Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,638
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:28,728 --> 00:00:30,563
(typewriter bell dings)
3
00:00:39,106 --> 00:00:41,108
♪ ♪
4
00:00:43,972 --> 00:00:48,972
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
Upload by : _IMAN_
5
00:00:51,118 --> 00:00:52,986
(birds chirping and calling)
6
00:00:53,020 --> 00:00:55,089
♪ ♪
7
00:01:14,141 --> 00:01:16,576
♪ ♪
8
00:01:33,294 --> 00:01:34,395
(TV announcer speaking Spanish)
9
00:01:34,428 --> 00:01:36,796
SANTIAGO:
Oh, no.
10
00:01:54,848 --> 00:01:57,118
- Cigar?
- No, thank you.
11
00:01:57,151 --> 00:01:58,718
Perhaps wine?
12
00:01:58,751 --> 00:02:01,621
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
13
00:02:04,891 --> 00:02:06,026
Okay.
14
00:02:07,428 --> 00:02:09,096
So...
15
00:02:11,365 --> 00:02:13,167
...let's do business.
16
00:02:15,969 --> 00:02:17,404
Jeronimo.
17
00:02:17,438 --> 00:02:19,273
My son.
18
00:02:20,174 --> 00:02:23,910
He convinced me
this is the new drug.
19
00:02:23,943 --> 00:02:25,112
Technology.
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,316
(over radio): Faster to grow
and easier to go.
21
00:02:29,350 --> 00:02:34,121
JERONIMO: So, this device
can access anything on the net.
22
00:02:34,155 --> 00:02:38,825
Targeted power kills,
banking and stock markets...
23
00:02:40,827 --> 00:02:43,763
...blockchains,
encrypted emails,
24
00:02:43,796 --> 00:02:45,299
cyber disruption.
25
00:02:45,332 --> 00:02:48,068
Totally untraceable master key.
26
00:02:50,204 --> 00:02:51,372
Look south.
27
00:02:51,405 --> 00:02:53,806
Here, come.
28
00:02:56,776 --> 00:02:58,745
You're gonna love this.
29
00:03:00,014 --> 00:03:02,049
JERONIMO: Okay, three o'clock
from your position.
30
00:03:02,082 --> 00:03:04,918
SANTIAGO:
Okay.
31
00:03:04,951 --> 00:03:06,320
There.
32
00:03:06,353 --> 00:03:08,322
- JERONIMO: Cargo plane.
- You see it.
33
00:03:08,355 --> 00:03:09,756
Brazilian Air.
34
00:03:17,331 --> 00:03:18,399
(distant boom)
35
00:03:18,432 --> 00:03:22,203
(laughing):
Whoa.
36
00:03:22,236 --> 00:03:25,972
(jet engine whining, rumbling)
37
00:03:27,174 --> 00:03:29,876
Sorry. (chuckles)
38
00:03:32,812 --> 00:03:36,317
And I just blacked out
all of Bogotá.
39
00:03:36,350 --> 00:03:38,718
(static crackling)
40
00:03:46,026 --> 00:03:49,530
His little toy can do far more.
41
00:03:49,563 --> 00:03:51,198
This is just a taste.
42
00:03:51,232 --> 00:03:55,035
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?
43
00:03:55,935 --> 00:03:57,238
And it's the only one, you say?
44
00:03:57,271 --> 00:04:01,475
Try and make a copy,
it deletes itself.
45
00:04:01,508 --> 00:04:03,310
I'm the only one
who can make it.
46
00:04:03,344 --> 00:04:05,212
SANTIAGO:
So...
47
00:04:05,246 --> 00:04:07,147
do we have a deal?
48
00:04:08,115 --> 00:04:09,949
Yeah.
49
00:04:09,983 --> 00:04:11,719
Yeah, I think we probably do.
50
00:04:14,555 --> 00:04:16,023
- (men shouting in Spanish)
- Puta.
51
00:04:22,329 --> 00:04:23,430
Jeronimo.
52
00:04:23,464 --> 00:04:24,864
(shouting and gunfire continue)
53
00:04:24,897 --> 00:04:27,767
The drive! Get the drive!
54
00:04:48,055 --> 00:04:50,057
♪ ♪
55
00:05:05,506 --> 00:05:07,940
♪ ♪
56
00:05:28,262 --> 00:05:30,331
♪ ♪
57
00:05:45,245 --> 00:05:47,314
♪ ♪
58
00:06:13,107 --> 00:06:15,376
♪ ♪
59
00:06:23,484 --> 00:06:24,984
MARKS:
Come.
60
00:06:25,686 --> 00:06:28,155
We got incoming from
the Colombian operative.
61
00:06:28,188 --> 00:06:30,657
He, uh...
he sounds pretty spooked.
62
00:06:30,691 --> 00:06:33,026
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
63
00:06:33,060 --> 00:06:34,595
uh, rattle our friends
at the NSA.
64
00:06:34,628 --> 00:06:38,165
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
65
00:06:39,032 --> 00:06:40,933
Did he contact
any other agencies?
66
00:06:40,967 --> 00:06:42,403
He doesn't seem
too patient, sir.
67
00:06:42,436 --> 00:06:43,570
That's a yes.
68
00:06:43,604 --> 00:06:45,139
GRADY:
And the Colombians,
69
00:06:45,172 --> 00:06:46,540
- they're coming for him, too.
- Where is he now?
70
00:06:46,573 --> 00:06:48,142
On his way to Paris.
71
00:06:51,311 --> 00:06:54,381
(grunting)
72
00:07:00,587 --> 00:07:01,988
Nice.
73
00:07:02,656 --> 00:07:04,291
(grunting continues)
74
00:07:08,729 --> 00:07:10,431
Come on.
75
00:07:14,101 --> 00:07:15,669
No close contact, huh?
76
00:07:15,702 --> 00:07:17,538
(panting)
77
00:07:17,571 --> 00:07:19,473
They get close, I get hurt.
78
00:07:20,507 --> 00:07:22,276
Yeah, you fight like you date.
79
00:07:22,309 --> 00:07:25,245
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?
80
00:07:25,279 --> 00:07:26,946
Another time.
81
00:07:28,015 --> 00:07:30,050
You got a job.
82
00:07:30,651 --> 00:07:33,287
♪ ♪
83
00:07:39,560 --> 00:07:41,495
(beeping)
84
00:07:57,077 --> 00:07:58,745
MACE:
Sight lines here.
85
00:07:58,779 --> 00:08:00,781
Traffic's one-way,
north to south.
86
00:08:00,814 --> 00:08:03,217
Exterior has no clean cover.
87
00:08:03,250 --> 00:08:05,486
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
88
00:08:05,519 --> 00:08:07,488
No need. He called us.
89
00:08:07,521 --> 00:08:09,122
We trade bags, walk away.
90
00:08:09,156 --> 00:08:10,357
No muss, no fuss.
91
00:08:10,390 --> 00:08:11,758
Why don't we have
a team on this?
92
00:08:11,792 --> 00:08:13,327
It's a simple drop, Mace.
93
00:08:13,360 --> 00:08:15,028
He could've sold that thing
on the black market
94
00:08:15,062 --> 00:08:16,663
for a lot more,
but he just wants three mil
95
00:08:16,697 --> 00:08:18,165
for him and his family
to disappear.
96
00:08:18,198 --> 00:08:21,168
- What a guy.
- You ever consider it?
97
00:08:21,201 --> 00:08:23,770
What? Committing high treason
or starting a family?
98
00:08:23,804 --> 00:08:25,506
Take your pick.
99
00:08:25,539 --> 00:08:26,807
No.
100
00:08:26,840 --> 00:08:28,375
I haven't.
101
00:08:28,408 --> 00:08:31,378
(sighs)
'Cause you love the job.
102
00:08:31,411 --> 00:08:32,379
One of us has to.
103
00:08:32,412 --> 00:08:34,414
Well, if you don't like
the idea of family,
104
00:08:34,448 --> 00:08:37,618
you're really gonna love
our cover.
105
00:08:37,651 --> 00:08:39,186
No.
106
00:08:40,454 --> 00:08:42,089
We're, um...
107
00:08:42,122 --> 00:08:45,459
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
108
00:08:45,492 --> 00:08:48,428
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
109
00:08:48,462 --> 00:08:50,130
Yeah.
110
00:08:50,163 --> 00:08:51,832
So you crafted this cover?
111
00:08:51,865 --> 00:08:55,602
You wanted me to do more work,
sweetheart.
112
00:08:55,636 --> 00:08:57,738
Try the ring.
113
00:08:57,771 --> 00:09:00,040
See if it fits.
114
00:09:04,378 --> 00:09:05,712
Hmm, it'll do.
115
00:09:05,746 --> 00:09:07,447
Great.
116
00:09:08,515 --> 00:09:11,251
Okay, so, uh, that's
our best access point, huh?
117
00:09:11,285 --> 00:09:13,086
Straight line to the drop.
118
00:09:13,120 --> 00:09:14,588
I'll run lead.
119
00:09:17,591 --> 00:09:19,693
You do know
what honeymooners do, right?
120
00:09:19,726 --> 00:09:21,328
When they're on their honeymoon,
121
00:09:21,361 --> 00:09:24,464
in the most romantic city
in the world, Ethel?
122
00:09:24,498 --> 00:09:25,832
You call me Ethel again,
123
00:09:25,866 --> 00:09:27,701
you're gonna wish
you got me a smaller ring.
124
00:09:27,734 --> 00:09:30,170
- I want to try something.
- (sighs)
125
00:09:30,203 --> 00:09:32,105
No, Nick,
there's no other angles here.
126
00:09:32,139 --> 00:09:33,574
I'm not talking about the job.
127
00:09:46,253 --> 00:09:48,589
(laughs):
What are you doing?
128
00:09:53,927 --> 00:09:56,363
♪ ♪
129
00:10:17,284 --> 00:10:19,252
You're my best friend.
130
00:10:21,188 --> 00:10:23,390
I don't have anybody else.
131
00:10:24,591 --> 00:10:26,326
I know.
132
00:10:28,829 --> 00:10:31,498
And I don't want
to mess this up.
133
00:10:37,204 --> 00:10:38,939
Tell me you never
thought about it.
134
00:10:38,972 --> 00:10:41,408
♪ ♪
135
00:11:01,762 --> 00:11:03,430
Come here.
136
00:11:22,749 --> 00:11:25,185
♪ ♪
137
00:11:29,423 --> 00:11:31,291
MACE:
It's a little cliché, no?
138
00:11:31,324 --> 00:11:33,326
- NICK: What?
- Honeymoon in Paris.
139
00:11:33,360 --> 00:11:36,396
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.
140
00:11:36,430 --> 00:11:39,700
Well, that depends
on your definition of romance.
141
00:11:39,733 --> 00:11:42,436
I like the way
that ring looks on you.
142
00:11:44,038 --> 00:11:45,772
MACE:
That's the spot.
143
00:11:45,806 --> 00:11:48,742
You get us a table.
I'll check out the inside.
144
00:11:51,344 --> 00:11:53,714
Sorry, is this seat taken?
145
00:11:53,747 --> 00:11:54,681
No.
146
00:11:54,715 --> 00:11:56,583
Thank you.
147
00:12:00,353 --> 00:12:02,322
Popular area.
148
00:12:02,355 --> 00:12:04,624
Not so bad as the Left Bank.
149
00:12:05,959 --> 00:12:07,028
MACE:
Hello.
150
00:12:07,061 --> 00:12:08,595
Bonjour.
151
00:12:08,628 --> 00:12:10,831
Uh, two chocolate croissants
and coffee.
152
00:12:10,864 --> 00:12:12,232
Excusez-moi. Et...
153
00:12:13,034 --> 00:12:14,735
Merci.
154
00:12:21,475 --> 00:12:23,477
NICK: This guy says
stay away from the Left Bank.
155
00:12:23,510 --> 00:12:26,246
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
156
00:12:26,913 --> 00:12:29,282
You should have the eggs.
157
00:12:29,316 --> 00:12:30,817
But don't salt them.
158
00:12:32,452 --> 00:12:33,887
- Pardon.
- MACE: Here it is.
159
00:12:33,920 --> 00:12:36,623
- (grunting)
- (clamoring)
160
00:12:37,958 --> 00:12:39,860
MACE:
No, I...
161
00:12:39,893 --> 00:12:40,894
Where's the bag?
162
00:12:40,927 --> 00:12:42,829
NICK:
Hey! No, no, no.
163
00:12:44,431 --> 00:12:45,799
MACE:
Wait!
164
00:12:48,102 --> 00:12:49,603
I'll go after ours!
165
00:12:50,771 --> 00:12:51,872
(woman gasps)
166
00:12:51,905 --> 00:12:54,441
♪ ♪
167
00:12:54,474 --> 00:12:57,310
(people grunting, shouting)
168
00:13:08,622 --> 00:13:10,490
(panting)
169
00:13:12,893 --> 00:13:14,561
(engine revving)
170
00:13:18,965 --> 00:13:21,501
(people shouting, screaming)
171
00:13:30,011 --> 00:13:31,511
(silenced gunshot)
172
00:13:41,155 --> 00:13:43,657
♪ ♪
173
00:13:58,905 --> 00:14:00,407
(woman screams)
174
00:14:02,076 --> 00:14:03,677
(grunts)
175
00:14:08,415 --> 00:14:10,717
(shouts, grunts)
176
00:14:10,750 --> 00:14:12,419
(frustrated grunt)
177
00:14:15,488 --> 00:14:17,424
(both grunt)
178
00:14:23,830 --> 00:14:26,766
♪ ♪
179
00:14:39,479 --> 00:14:42,415
- (horns honking)
- (man shouting)
180
00:14:45,086 --> 00:14:46,920
(tires squealing)
181
00:15:00,667 --> 00:15:02,669
♪ ♪
182
00:15:09,043 --> 00:15:10,510
(grunting)
183
00:15:22,689 --> 00:15:23,857
(grunts)
184
00:15:26,127 --> 00:15:27,961
(frustrated shout)
185
00:15:32,133 --> 00:15:35,468
(grunting)
186
00:15:42,043 --> 00:15:43,910
♪ ♪
187
00:15:53,853 --> 00:15:55,989
(grunting)
188
00:15:57,291 --> 00:15:59,492
Where's the drive?! Huh?!
189
00:15:59,526 --> 00:16:00,994
(grunting)
190
00:16:03,596 --> 00:16:04,864
(pained groan)
191
00:16:06,833 --> 00:16:08,468
(groans)
192
00:16:09,036 --> 00:16:11,671
♪ ♪
193
00:16:31,025 --> 00:16:32,959
Do you have the drive?
194
00:16:35,695 --> 00:16:36,896
No.
195
00:16:37,697 --> 00:16:39,666
How very disappointing.
196
00:16:52,846 --> 00:16:53,880
(gasps)
197
00:16:57,084 --> 00:16:59,719
(train horn blaring)
198
00:17:10,897 --> 00:17:13,533
♪ ♪
199
00:17:31,352 --> 00:17:34,021
(panting)
200
00:17:36,390 --> 00:17:37,957
(shouts in German)
201
00:17:40,361 --> 00:17:42,729
(panting)
202
00:17:53,407 --> 00:17:54,941
(groans)
203
00:18:00,347 --> 00:18:02,116
(pained grunt)
204
00:18:03,250 --> 00:18:04,818
(sighs)
205
00:18:04,851 --> 00:18:07,021
(siren wailing in distance)
206
00:18:14,395 --> 00:18:16,696
(knock on door)
207
00:18:22,136 --> 00:18:23,803
WOMAN (hushed):
Luis.
208
00:18:26,407 --> 00:18:27,874
(knock on door)
209
00:18:27,907 --> 00:18:29,943
Luis, it's Graciela Rivera.
210
00:18:30,944 --> 00:18:32,612
Open the door.
211
00:18:37,218 --> 00:18:38,751
Dr. Rivera.
212
00:18:39,686 --> 00:18:40,954
What a surprise.
213
00:18:40,987 --> 00:18:42,622
May I?
214
00:18:44,125 --> 00:18:45,658
Of course.
215
00:18:52,799 --> 00:18:55,035
What are you doing here?
216
00:18:55,069 --> 00:18:58,038
This isn't exactly
regular hours.
217
00:18:58,072 --> 00:18:59,639
No, it's not.
218
00:19:02,209 --> 00:19:03,743
You want something to drink?
219
00:19:03,776 --> 00:19:05,979
GRACIELA:
No, I'm okay, Luis.
220
00:19:06,013 --> 00:19:07,680
Are you?
221
00:19:10,317 --> 00:19:11,851
I'm fine.
222
00:19:15,755 --> 00:19:17,024
And where is the package?
223
00:19:17,057 --> 00:19:19,093
I don't know
what you're talking about.
224
00:19:19,126 --> 00:19:20,461
(scoffs softly)
225
00:19:20,494 --> 00:19:22,296
They didn't fly me
halfway around the world
226
00:19:22,329 --> 00:19:23,696
for a therapy session.
227
00:19:23,730 --> 00:19:26,766
I never knew
you worked in the field.
228
00:19:26,799 --> 00:19:28,435
No, I never did.
229
00:19:28,469 --> 00:19:29,969
Till now.
230
00:19:32,173 --> 00:19:35,142
They sent you here because
they thought I would trust you.
231
00:19:36,477 --> 00:19:38,711
Right?
232
00:19:38,745 --> 00:19:41,148
That I would give you
my secrets.
233
00:19:43,083 --> 00:19:44,751
Do you have secrets?
234
00:19:45,386 --> 00:19:47,054
(chuckles softly)
235
00:19:50,357 --> 00:19:52,692
I thought you said
you weren't here for therapy.
236
00:19:53,327 --> 00:19:55,329
I'm not.
237
00:19:55,362 --> 00:19:56,996
I'm here to help you.
238
00:19:57,964 --> 00:20:01,101
I'm the only one in the Agency
who really knows you.
239
00:20:37,571 --> 00:20:38,972
Uh, okay.
240
00:21:57,351 --> 00:21:59,353
GRADY: You lost
three million dollars of
241
00:21:59,386 --> 00:22:01,355
- the Agency's money.
- Hey, hey, this isn't an inquisition.
242
00:22:01,388 --> 00:22:05,559
We're just making sure we have
all the facts for the report.
243
00:22:05,592 --> 00:22:08,128
We lost the package, right?
244
00:22:08,162 --> 00:22:10,830
What did Nick say?
He's been off comms.
245
00:22:16,503 --> 00:22:18,005
Just tell me.
246
00:22:19,239 --> 00:22:20,274
Nick didn't make it.
247
00:22:20,307 --> 00:22:24,345
He was shot
going after the mark.
248
00:22:24,378 --> 00:22:27,014
I I.D.'d his body myself.
249
00:22:28,082 --> 00:22:29,882
- I need some water.
- He can get it.
250
00:22:29,916 --> 00:22:31,118
I can get it.
251
00:22:33,620 --> 00:22:36,923
♪ ♪
252
00:22:48,000 --> 00:22:50,170
NICK:
Do you like it?
253
00:22:51,004 --> 00:22:52,939
Or is it too much?
254
00:22:54,408 --> 00:22:56,909
MACE:
It's a bit much.
255
00:22:56,943 --> 00:22:59,113
NICK:
I like it.
256
00:22:59,713 --> 00:23:02,015
I like it, too.
257
00:23:12,359 --> 00:23:14,595
So, it's still out there.
258
00:23:14,628 --> 00:23:15,962
We have some leads.
259
00:23:15,995 --> 00:23:17,664
- I can find it.
- (chuckles)
260
00:23:17,698 --> 00:23:19,199
- You're in no shape to...
- I'm fine.
261
00:23:19,233 --> 00:23:20,634
- You're the one who lost it.
- Fuck you, Grady.
262
00:23:20,667 --> 00:23:22,069
- (laughs)
- MARKS: Dial it down.
263
00:23:22,102 --> 00:23:24,304
- This is my...
- I said dial it down.
264
00:23:26,306 --> 00:23:28,208
Give us the room.
265
00:23:31,345 --> 00:23:32,513
(Grady scoffs)
266
00:23:34,581 --> 00:23:36,150
And turn that thing off.
267
00:23:36,183 --> 00:23:38,152
This is my op.
You give it away...
268
00:23:38,185 --> 00:23:41,422
The little red light
has to go off.
269
00:23:50,164 --> 00:23:53,133
Officially,
I can't put you on this.
270
00:23:53,167 --> 00:23:57,237
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
271
00:23:57,271 --> 00:24:00,474
But if you were
to go out on your own,
272
00:24:00,507 --> 00:24:05,312
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
273
00:24:06,413 --> 00:24:09,483
...I could understand
how that might happen.
274
00:24:10,584 --> 00:24:12,252
I would need some help.
275
00:24:12,286 --> 00:24:14,188
♪ ♪
276
00:24:14,221 --> 00:24:16,123
KHADIJAH:
It has become undeniable,
277
00:24:16,156 --> 00:24:17,458
from the Shadow Brokers
278
00:24:17,491 --> 00:24:19,193
and the Vault 7 leaks
279
00:24:19,226 --> 00:24:22,229
to new exploits being developed
every day on the dark net,
280
00:24:22,262 --> 00:24:25,299
that we need a new solution
in cybersecurity,
281
00:24:25,332 --> 00:24:27,401
one that can predict
and intercept
282
00:24:27,434 --> 00:24:30,304
possible cyber threats
passing through any of
283
00:24:30,337 --> 00:24:33,207
the 43 access points
that control Internet traffic,
284
00:24:33,240 --> 00:24:35,542
lawfully screen and catalog them
285
00:24:35,576 --> 00:24:38,078
to create an adaptive database.
286
00:24:38,111 --> 00:24:42,416
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
287
00:24:46,620 --> 00:24:50,224
I know this may seem
far removed from everyday life,
288
00:24:50,257 --> 00:24:53,460
but not when you take
a closer look at reality.
289
00:24:53,494 --> 00:24:55,496
MACE:
Hey.
290
00:24:55,529 --> 00:24:57,231
Dij.
291
00:24:57,264 --> 00:24:59,199
I'm guessing
this isn't a social call.
292
00:24:59,233 --> 00:25:01,568
- Ah, and straight to the point.
- So get to it.
293
00:25:01,602 --> 00:25:03,504
There's a package...
odds are it's still in Paris,
294
00:25:03,537 --> 00:25:05,539
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
295
00:25:05,572 --> 00:25:06,773
"We"?
296
00:25:06,807 --> 00:25:07,808
(laughs):
I haven't the faintest idea
297
00:25:07,841 --> 00:25:09,209
what you're talking about.
298
00:25:09,243 --> 00:25:11,111
MI6 does,
but this can't be official.
299
00:25:11,144 --> 00:25:13,313
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
300
00:25:13,347 --> 00:25:15,115
I'm not in the field anymore.
301
00:25:15,148 --> 00:25:17,251
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
302
00:25:17,284 --> 00:25:19,119
I say it because it's true.
303
00:25:19,152 --> 00:25:20,521
MACE:
Who's that?
304
00:25:20,554 --> 00:25:21,722
I'm sorry you came all this way.
305
00:25:21,755 --> 00:25:23,290
Who is that?
306
00:25:23,323 --> 00:25:26,059
- My partner.
- Partner in the sense of...
307
00:25:26,093 --> 00:25:29,329
- You're my friend from America.
- I am your friend from America.
308
00:25:29,363 --> 00:25:31,665
- Hi.
- Hi.
309
00:25:31,698 --> 00:25:33,133
I was talking to some investors.
310
00:25:33,166 --> 00:25:34,768
- They were impressed.
- So was I.
311
00:25:34,801 --> 00:25:36,336
Abdel, this is my friend Mace.
312
00:25:36,370 --> 00:25:37,838
- From America.
- Just passing through.
313
00:25:37,871 --> 00:25:39,239
On her way to Paris.
314
00:25:39,273 --> 00:25:40,807
- Nice to meet you.
- Likewise.
315
00:25:40,841 --> 00:25:42,309
I haven't met
many of Khadijah's friends.
316
00:25:42,342 --> 00:25:44,177
- No?
- Shame you can't stay.
317
00:25:44,211 --> 00:25:47,047
- Well...
- Yes, yes, it is a shame.
318
00:25:48,115 --> 00:25:49,383
Until next time.
319
00:25:49,416 --> 00:25:51,552
It was good to see you again,
Khadijah.
320
00:25:51,585 --> 00:25:53,086
I've missed you.
321
00:25:53,120 --> 00:25:54,388
Safe travels.
322
00:25:54,421 --> 00:25:56,623
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
323
00:25:57,691 --> 00:26:00,060
Until next time.
324
00:26:08,335 --> 00:26:10,571
Hope you don't mind.
I let myself in.
325
00:26:10,604 --> 00:26:13,607
Getting into the room
isn't the same as getting in.
326
00:26:14,608 --> 00:26:16,310
You didn't ask the question.
327
00:26:16,343 --> 00:26:17,878
And you didn't ask
the question because
328
00:26:17,911 --> 00:26:19,746
- you don't want to know the answer.
- Correct.
329
00:26:19,780 --> 00:26:21,114
The package is...
330
00:26:21,148 --> 00:26:23,250
- Here we go.
- ...a data key...
331
00:26:23,283 --> 00:26:24,718
a set of cyber tools,
exploit kits,
332
00:26:24,751 --> 00:26:26,386
worms, ransomware, you name it...
333
00:26:26,420 --> 00:26:29,189
that can get into any
closed system on the planet.
334
00:26:29,222 --> 00:26:31,191
This suite of tools
is still out there,
335
00:26:31,224 --> 00:26:32,726
and I need your help
to track it down.
336
00:26:32,759 --> 00:26:35,696
- I haven't heard...
- (phone ringing)
337
00:26:35,729 --> 00:26:36,863
I need to take this.
338
00:26:36,897 --> 00:26:38,599
They killed Nick.
339
00:26:50,377 --> 00:26:52,412
(sighs)
340
00:26:52,446 --> 00:26:54,848
You know those... the old wars?
341
00:26:54,881 --> 00:26:57,751
Cold War, War on Terror.
342
00:26:57,784 --> 00:26:59,219
We knew who we were fighting.
343
00:26:59,252 --> 00:27:01,655
But now the enemy's invisible.
344
00:27:01,688 --> 00:27:04,124
Like ghosts in a machine.
345
00:27:05,425 --> 00:27:07,260
If they get their hands on this,
346
00:27:07,294 --> 00:27:09,863
they could control and
destabilize entire city grids,
347
00:27:09,896 --> 00:27:13,767
nuclear facilities,
world markets,
348
00:27:13,800 --> 00:27:15,902
anything from a plane in the sky
349
00:27:15,936 --> 00:27:18,171
to the phone in your pocket.
350
00:27:18,205 --> 00:27:19,506
You know the kind of people
351
00:27:19,539 --> 00:27:21,274
who'll be gunning
to get ahold of this.
352
00:27:21,308 --> 00:27:23,777
And you know
what they'll do with it.
353
00:27:23,810 --> 00:27:26,313
They can control
any part of the world
354
00:27:26,346 --> 00:27:27,914
from the simple reach
of their keyboard.
355
00:27:27,948 --> 00:27:30,250
Everything you said
on that stage was right.
356
00:27:30,283 --> 00:27:32,285
Everything except one thing.
357
00:27:33,420 --> 00:27:35,188
The threat isn't on the horizon.
358
00:27:35,222 --> 00:27:37,557
It's here. Right now.
359
00:27:39,459 --> 00:27:41,828
They get this,
they start World War III.
360
00:27:42,829 --> 00:27:46,566
The war would be over before
we could even fight back.
361
00:27:47,434 --> 00:27:49,569
I cannot do this
without you, Dij.
362
00:27:50,604 --> 00:27:52,806
You're the best in the world
at what you do.
363
00:27:52,839 --> 00:27:55,275
♪ ♪
364
00:27:58,278 --> 00:28:02,182
MACE: Southwest corner,
around 10:35 a.m.
365
00:28:05,485 --> 00:28:06,553
That's her.
366
00:28:06,586 --> 00:28:08,355
Yep, she's the one
who blew the op.
367
00:28:08,388 --> 00:28:10,824
Can you find her,
figure out who she is?
368
00:28:10,857 --> 00:28:12,659
(typing)
369
00:28:13,860 --> 00:28:15,595
KHADIJAH:
Marie Schmidt.
370
00:28:15,629 --> 00:28:16,830
Agent with the BND.
371
00:28:16,863 --> 00:28:18,598
- What?
- Demolitions,
372
00:28:18,632 --> 00:28:20,434
disobedience, demotions.
373
00:28:20,467 --> 00:28:23,970
Uh, always under suspicion
of being a double agent.
374
00:28:24,005 --> 00:28:25,972
Why?
375
00:28:26,007 --> 00:28:27,541
KHADIJAH:
Her father.
376
00:28:27,574 --> 00:28:30,577
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.
377
00:28:30,610 --> 00:28:32,979
Got caught
when she was very young.
378
00:28:33,014 --> 00:28:34,448
Hmm, looks like
it runs in the family.
379
00:28:34,481 --> 00:28:36,450
She was working with this guy.
380
00:28:36,483 --> 00:28:37,818
Any known associates
or contacts?
381
00:28:37,851 --> 00:28:39,720
One second.
382
00:28:39,753 --> 00:28:41,254
Nothing.
383
00:28:41,288 --> 00:28:43,290
- What do you mean nothing?
- Nothing.
384
00:28:43,323 --> 00:28:46,359
No partner, no husband,
385
00:28:46,393 --> 00:28:48,862
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
386
00:28:48,895 --> 00:28:50,031
Literally nothing.
387
00:28:50,064 --> 00:28:52,733
- She works alone.
- (typing)
388
00:28:52,766 --> 00:28:54,301
Lives alone.
389
00:28:54,334 --> 00:28:56,003
I'm not even finding
a personal email address.
390
00:28:56,037 --> 00:28:59,239
Hey, stay on him.
391
00:29:02,642 --> 00:29:04,678
How'd he get the drive
in the first place?
392
00:29:04,711 --> 00:29:06,480
Hmm, grabbed it
in a cartel raid.
393
00:29:06,513 --> 00:29:08,315
Idiot didn't even know
what he had.
394
00:29:08,348 --> 00:29:10,550
He tried to sell it
for a lousy three mil.
395
00:29:10,584 --> 00:29:12,919
(typing)
396
00:29:12,953 --> 00:29:15,555
Can you get
another angle in here?
397
00:29:16,389 --> 00:29:17,524
It's a blind spot.
398
00:29:17,557 --> 00:29:19,060
Can you get
a satellite or something
399
00:29:19,093 --> 00:29:21,628
- so we can see in there?
- The definition of "blind"
400
00:29:21,661 --> 00:29:22,863
is "can't see."
401
00:29:26,033 --> 00:29:28,435
They knew exactly
where to hit him.
402
00:29:31,938 --> 00:29:33,573
Are you okay?
403
00:29:34,941 --> 00:29:36,643
Yeah.
404
00:29:39,679 --> 00:29:41,882
Stay on him.
He's the one with the drive.
405
00:29:46,887 --> 00:29:48,488
KHADIJAH:
He's still in Paris.
406
00:29:48,522 --> 00:29:51,092
- He is?
- Registered under Luis Gonzales
407
00:29:51,125 --> 00:29:52,793
at the Hotel Paradis.
408
00:29:52,826 --> 00:29:54,095
The program will process
409
00:29:54,128 --> 00:29:55,929
his features through
every camera in the city.
410
00:29:55,962 --> 00:29:59,432
We can find out where he's been
and track where he's going.
411
00:29:59,466 --> 00:30:01,635
There's a tech conference
in Paris.
412
00:30:01,668 --> 00:30:04,538
They had a speaker drop out
at the last second.
413
00:30:04,571 --> 00:30:06,073
You sure you don't want company?
414
00:30:06,107 --> 00:30:08,408
I'll be back
for dinner tomorrow.
415
00:30:15,116 --> 00:30:17,084
You're gonna need these
416
00:30:17,118 --> 00:30:19,619
if you're going back
into the field.
417
00:30:22,556 --> 00:30:24,925
- I thought this was done.
- So did I.
418
00:30:29,130 --> 00:30:30,831
Dinner.
419
00:30:30,864 --> 00:30:32,033
Tomorrow.
420
00:30:32,066 --> 00:30:33,800
Be safe out there, okay?
421
00:30:33,834 --> 00:30:35,869
♪ ♪
422
00:31:36,197 --> 00:31:38,665
(phone ringing)
423
00:31:40,067 --> 00:31:41,501
(sighs)
424
00:31:51,145 --> 00:31:52,946
Luis...
425
00:31:55,482 --> 00:31:58,219
(ringing continues)
426
00:31:58,252 --> 00:32:00,921
♪ ♪
427
00:32:00,954 --> 00:32:02,956
(siren wailing in distance)
428
00:32:16,137 --> 00:32:18,538
(men chattering in French)
429
00:32:21,275 --> 00:32:23,677
(chatter continues)
430
00:32:29,083 --> 00:32:31,484
♪ ♪
431
00:32:34,521 --> 00:32:37,557
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.
432
00:32:39,826 --> 00:32:41,561
Will you be
on the plane with me?
433
00:32:41,594 --> 00:32:43,630
We go together.
434
00:32:44,597 --> 00:32:47,467
MACE: I'll take out the guards.
You stay on the bag.
435
00:32:48,568 --> 00:32:49,836
They're deploying,
forming a perimeter,
436
00:32:49,869 --> 00:32:51,538
trying to ferret out
surveillance.
437
00:32:51,571 --> 00:32:53,840
- We need a diversion.
- I think we have one.
438
00:32:55,009 --> 00:32:56,743
♪ ♪
439
00:33:11,258 --> 00:33:13,260
KHADIJAH:
Looks like she's armed.
440
00:33:13,294 --> 00:33:14,794
(over earpiece):
Closing in on the target.
441
00:33:14,828 --> 00:33:16,163
I'll take care of her.
You monitor the bag.
442
00:33:16,197 --> 00:33:17,797
Copy that.
443
00:33:26,639 --> 00:33:28,109
(men shouting in French)
444
00:33:40,887 --> 00:33:43,057
(both grunting)
445
00:33:55,001 --> 00:33:57,604
(grunting fiercely)
446
00:34:03,943 --> 00:34:05,645
- (Graciela screams)
- (men shouting)
447
00:34:06,380 --> 00:34:07,814
- GRACIELA: Luis.
- (groans)
448
00:34:12,086 --> 00:34:13,653
(people screaming, clamoring)
449
00:34:13,686 --> 00:34:15,122
(both grunting)
450
00:34:27,967 --> 00:34:29,602
(men grunting)
451
00:34:43,983 --> 00:34:45,052
(gasps)
452
00:34:46,820 --> 00:34:49,023
(people screaming, clamoring)
453
00:34:55,129 --> 00:34:57,364
- (coughing)
- Luis.
454
00:34:57,398 --> 00:34:58,798
Luis. Luis.
455
00:35:03,104 --> 00:35:05,139
♪ ♪
456
00:35:24,391 --> 00:35:26,860
(shallow gasping)
457
00:35:28,995 --> 00:35:30,763
Help!
458
00:35:32,166 --> 00:35:33,234
(in distance):
Help!
459
00:35:33,267 --> 00:35:36,370
Help! Help!
460
00:35:36,403 --> 00:35:38,905
Help!
461
00:35:38,938 --> 00:35:40,040
¡Ayuda!
462
00:35:40,074 --> 00:35:42,443
Help! Help!
463
00:35:42,476 --> 00:35:44,178
(Graciela shouts in Spanish)
464
00:35:46,280 --> 00:35:48,082
(Graciela shouts in Spanish)
465
00:35:48,115 --> 00:35:50,251
- KHADIJAH: Mace? Mace?
- Where are you?
466
00:35:50,284 --> 00:35:51,985
Outside, pier three.
467
00:36:00,727 --> 00:36:01,928
LUIS:
Gracie.
468
00:36:07,368 --> 00:36:08,335
(Luis grunts)
469
00:36:08,369 --> 00:36:10,770
(panting)
470
00:36:21,048 --> 00:36:22,316
MACE (over earpiece):
I'm one mike out.
471
00:36:22,349 --> 00:36:23,783
Box him in. Hold steady.
472
00:36:31,358 --> 00:36:33,194
(sighs) He's made me.
473
00:36:34,894 --> 00:36:36,896
- (grunts)
- (people clamoring)
474
00:36:38,465 --> 00:36:41,701
(tires squealing)
475
00:36:43,304 --> 00:36:44,971
(angry shouting)
476
00:36:46,407 --> 00:36:47,374
(shouts in French)
477
00:36:47,408 --> 00:36:48,409
(gunshots)
478
00:36:48,442 --> 00:36:49,909
(people clamoring)
479
00:36:52,313 --> 00:36:53,713
(shouts in French)
480
00:37:05,326 --> 00:37:07,127
♪ ♪
481
00:37:14,867 --> 00:37:17,737
- He's heading to the boat.
- MACE: I'm on him.
482
00:37:20,207 --> 00:37:21,874
(grunts)
483
00:37:25,312 --> 00:37:27,281
♪ ♪
484
00:37:41,161 --> 00:37:42,296
(grunts)
485
00:37:46,300 --> 00:37:48,868
♪ ♪
486
00:37:56,176 --> 00:37:58,112
(grunting)
487
00:37:59,580 --> 00:38:01,048
(gunshots)
488
00:38:05,019 --> 00:38:06,853
(groans)
489
00:38:15,095 --> 00:38:16,263
(exhales)
490
00:38:25,205 --> 00:38:27,308
(grunting)
491
00:38:33,347 --> 00:38:34,381
(pained shout)
492
00:38:37,518 --> 00:38:39,086
(gasps)
493
00:38:42,456 --> 00:38:44,024
(grunts, shouts)
494
00:38:49,363 --> 00:38:50,863
(mechanical whir)
495
00:38:52,132 --> 00:38:53,367
(grunting)
496
00:38:55,669 --> 00:38:57,137
(grunts)
497
00:38:58,272 --> 00:38:59,839
(grunts)
498
00:39:04,111 --> 00:39:05,379
(panting)
499
00:39:10,684 --> 00:39:13,087
(bullets ricocheting)
500
00:39:19,926 --> 00:39:21,261
(shouts in German)
501
00:39:23,564 --> 00:39:25,432
(panting)
502
00:39:30,237 --> 00:39:31,171
(grunts)
503
00:39:31,205 --> 00:39:33,006
♪ ♪
504
00:39:33,040 --> 00:39:35,942
(faint police radio chatter)
505
00:39:39,279 --> 00:39:41,448
- (siren wailing)
- (urgent chatter)
506
00:39:45,552 --> 00:39:47,421
(panting)
507
00:40:04,971 --> 00:40:06,206
(speaking German)
508
00:40:06,240 --> 00:40:08,308
(indistinct police radio
chatter)
509
00:40:09,576 --> 00:40:11,011
- MARIE: Hey!
- (slaps car)
510
00:40:26,627 --> 00:40:29,596
This is not DGSE headquarters.
511
00:40:29,630 --> 00:40:30,697
It's a safe house.
512
00:40:30,731 --> 00:40:33,133
No, I do not feel safe.
513
00:40:34,234 --> 00:40:37,104
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
514
00:40:38,739 --> 00:40:40,574
Drink?
515
00:40:40,607 --> 00:40:43,043
No, I... I need to call home.
516
00:40:43,076 --> 00:40:45,712
No, wait. We don't know
how deep this goes.
517
00:40:45,746 --> 00:40:47,214
How deep your agency
has been infiltrated.
518
00:40:47,247 --> 00:40:49,116
No, I'm not talking about
my agency.
519
00:40:49,149 --> 00:40:50,983
I'm talking about my family.
520
00:40:52,586 --> 00:40:54,721
(ringtone playing)
521
00:40:54,755 --> 00:40:56,223
(dishes clinking)
522
00:40:58,659 --> 00:41:00,060
(phone beeps)
523
00:41:30,824 --> 00:41:32,326
Wrap it up.
524
00:41:33,293 --> 00:41:34,461
(kisses)
525
00:41:36,663 --> 00:41:38,765
Thank you.
526
00:41:38,799 --> 00:41:40,567
What do you know
about the drive?
527
00:41:45,272 --> 00:41:46,273
Nothing.
528
00:41:46,306 --> 00:41:48,075
Don't talk to me like
I'm one of your children.
529
00:41:48,108 --> 00:41:49,443
I'm an agent just like you.
530
00:41:49,476 --> 00:41:51,778
I'm not an agent.
I'm a psychologist.
531
00:41:51,812 --> 00:41:54,615
I was sent here
to analyze one of our agents.
532
00:41:54,648 --> 00:41:56,116
What about the men
you were with?
533
00:41:56,149 --> 00:41:57,551
Did you analyze them?
534
00:41:57,584 --> 00:42:01,388
I was doing what I was told
to do by my agency.
535
00:42:01,421 --> 00:42:03,190
Do you think I knew
536
00:42:03,223 --> 00:42:05,392
they would turn around
and try to shoot me?
537
00:42:07,427 --> 00:42:09,196
- Hands!
- You have ten seconds to put your gun down!
538
00:42:09,229 --> 00:42:10,797
- Mace.
- You have a new partner.
539
00:42:10,831 --> 00:42:13,400
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
540
00:42:13,433 --> 00:42:14,768
You're working with
the Colombian?
541
00:42:14,801 --> 00:42:16,770
You Americans are so stupid.
Nine.
542
00:42:16,803 --> 00:42:18,438
She was not working with him.
543
00:42:18,472 --> 00:42:21,108
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
544
00:42:21,141 --> 00:42:23,610
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
545
00:42:23,644 --> 00:42:25,812
- We all want the same thing here.
- No, we don't.
546
00:42:25,846 --> 00:42:27,548
- Six.
- Please.
547
00:42:27,581 --> 00:42:28,649
- Five.
- Four.
548
00:42:28,682 --> 00:42:30,651
- Three. - Two.
- One!
549
00:42:34,388 --> 00:42:36,690
Go on. Go ahead.
550
00:42:36,723 --> 00:42:39,159
Pull the trigger.
Kill each other.
551
00:42:39,192 --> 00:42:40,427
Listen, I get it.
552
00:42:40,460 --> 00:42:41,828
You keep botching
each other's ops.
553
00:42:41,862 --> 00:42:44,197
I'd be pissed off, too,
but the only way
554
00:42:44,231 --> 00:42:46,633
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
555
00:42:46,667 --> 00:42:47,868
Are you crazy?
556
00:42:47,901 --> 00:42:50,170
The enemy of my enemy
is my friend.
557
00:42:51,605 --> 00:42:53,407
We have a common enemy.
558
00:42:54,608 --> 00:42:57,277
I'm just suggesting
you lower the guns long enough
559
00:42:57,311 --> 00:42:59,346
for us to sort this out
and get on with it.
560
00:42:59,379 --> 00:43:00,714
Who are you?
561
00:43:00,747 --> 00:43:03,550
Khadijah. MI6.
562
00:43:07,921 --> 00:43:10,123
Marie, you've met Mace.
563
00:43:10,157 --> 00:43:12,259
- How do you know my name?
- We're spies, asshole.
564
00:43:12,292 --> 00:43:14,461
I'm cyber intelligence.
565
00:43:15,696 --> 00:43:16,897
Graciela.
566
00:43:16,930 --> 00:43:18,332
That's how you pronounce it,
right?
567
00:43:18,365 --> 00:43:20,500
Look, what happened
to you out there,
568
00:43:20,534 --> 00:43:21,635
it's terrible.
569
00:43:23,503 --> 00:43:24,738
What do you know
about the drive?
570
00:43:24,771 --> 00:43:26,540
She knows nothing about this.
571
00:43:26,573 --> 00:43:28,342
Well...
572
00:43:28,375 --> 00:43:30,510
that is not entirely true.
573
00:43:30,544 --> 00:43:34,147
- What?
- Luis put a tracker on it.
574
00:43:34,181 --> 00:43:35,482
It's linked to his cell phone.
575
00:43:35,515 --> 00:43:37,884
Hey! Slow.
576
00:43:37,918 --> 00:43:39,186
- Go ahead.
- How come you didn't tell me
577
00:43:39,219 --> 00:43:40,487
anything about this before?
578
00:43:40,520 --> 00:43:41,922
I didn't know
if I could trust you.
579
00:43:41,955 --> 00:43:45,826
- And now you do?
- No, but I had no choice,
580
00:43:45,859 --> 00:43:47,561
and I can't do this myself.
581
00:43:47,594 --> 00:43:50,297
- KHADIJAH: It's encrypted.
- No, no, it works.
582
00:43:54,401 --> 00:43:56,937
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
583
00:43:56,970 --> 00:43:58,538
I can't breach that.
584
00:43:58,572 --> 00:43:59,773
The drive's on the move.
585
00:43:59,806 --> 00:44:02,876
Headed southeast
over the Atlantic.
586
00:44:02,909 --> 00:44:04,778
- Middle East?
- Due south.
587
00:44:04,811 --> 00:44:06,880
Africa. Let me check.
588
00:44:06,913 --> 00:44:08,482
Flight plans.
589
00:44:08,515 --> 00:44:09,816
Morocco.
590
00:44:09,850 --> 00:44:12,252
- Come on, let's go.
- Oh, no.
591
00:44:12,285 --> 00:44:14,588
I'm not going with you.
I'm going home.
592
00:44:14,621 --> 00:44:15,922
But we can't do this
without your fingerprints.
593
00:44:15,956 --> 00:44:17,658
That is not my problem.
594
00:44:17,691 --> 00:44:19,960
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
595
00:44:19,993 --> 00:44:21,828
I'm sorry. I have a family.
596
00:44:21,862 --> 00:44:23,664
I'm not an agent.
I'm a therapist.
597
00:44:23,697 --> 00:44:26,566
- And this is really not for me.
- MACE: All right, Graciela.
598
00:44:26,600 --> 00:44:28,435
You know what else
may not be for you?
599
00:44:28,468 --> 00:44:31,405
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
600
00:44:31,438 --> 00:44:33,407
because the bad guys got ahold
of the device before we did.
601
00:44:33,440 --> 00:44:36,910
We're the only ones who can
prevent that from happening.
602
00:44:36,943 --> 00:44:38,712
- Sorry.
- Okay, how 'bout this?
603
00:44:38,745 --> 00:44:41,915
Those same guys are out there
right now looking for you.
604
00:44:41,948 --> 00:44:45,318
You go home,
you bring them with you.
605
00:44:45,352 --> 00:44:46,820
Graciela,
we really need your help.
606
00:44:46,853 --> 00:44:50,624
But more importantly,
you need ours.
607
00:44:50,657 --> 00:44:53,360
♪ ♪
608
00:44:56,863 --> 00:45:00,467
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.
609
00:45:01,435 --> 00:45:03,637
And I'm gonna need a new shirt.
610
00:45:04,638 --> 00:45:05,806
Burners.
611
00:45:06,807 --> 00:45:07,874
From now on.
612
00:45:07,908 --> 00:45:10,744
No, I won't be home for dinner.
613
00:45:11,745 --> 00:45:13,580
Just a little longer, babes.
614
00:45:13,613 --> 00:45:15,549
(sighs)
615
00:45:15,582 --> 00:45:16,650
No one to call?
616
00:45:17,784 --> 00:45:19,586
You got him killed when
you blew the op at the café.
617
00:45:19,619 --> 00:45:23,024
Yeah.
That's the thing with partners.
618
00:45:23,057 --> 00:45:24,591
They get killed.
619
00:45:27,627 --> 00:45:29,463
Or they kill you.
620
00:45:30,497 --> 00:45:32,566
Is that some kind of threat?
621
00:45:34,434 --> 00:45:35,635
Yes.
622
00:45:36,636 --> 00:45:38,638
Yes, it is.
623
00:45:40,540 --> 00:45:42,676
KHADIJAH:
Yes, I'm safe.
624
00:45:42,709 --> 00:45:43,977
Look, I have to go.
625
00:45:44,011 --> 00:45:46,446
Talk to you later. Bye.
626
00:45:48,348 --> 00:45:50,283
You lie to protect him?
627
00:45:53,787 --> 00:45:55,455
You have children?
628
00:45:56,456 --> 00:45:57,524
No.
629
00:45:58,892 --> 00:46:00,794
It gets harder to lie.
630
00:46:03,797 --> 00:46:05,832
♪ ♪
631
00:46:10,604 --> 00:46:12,539
(busy chatter)
632
00:46:13,940 --> 00:46:16,576
I've got satellite and
surveillance on every angle.
633
00:46:17,410 --> 00:46:19,279
Positive on the drive.
634
00:46:22,716 --> 00:46:24,785
KHADIJAH (over earpiece):
He's clean.
635
00:46:24,818 --> 00:46:26,653
I'm not picking up any tails.
636
00:46:26,686 --> 00:46:27,821
I'm on him.
637
00:46:28,522 --> 00:46:30,057
KHADIJAH:
We know he's armed.
638
00:46:30,091 --> 00:46:32,359
He doesn't care about
disturbing the crowd.
639
00:46:32,392 --> 00:46:34,594
I really shouldn't be here
for this part.
640
00:46:34,628 --> 00:46:37,697
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
641
00:46:40,000 --> 00:46:42,103
(sighs) Ay.
642
00:46:42,136 --> 00:46:43,837
- I'm scared.
- Good.
643
00:46:43,870 --> 00:46:45,672
Only an idiot isn't scared.
644
00:46:45,705 --> 00:46:46,873
(horn honks)
645
00:46:52,679 --> 00:46:55,515
Package is heading north
into the square.
646
00:46:56,483 --> 00:46:58,052
(over earpiece): You have him
boxed in from both sides.
647
00:46:58,085 --> 00:46:59,753
You have direct angles to him.
648
00:47:00,787 --> 00:47:02,823
You've got a window.
Good to move in.
649
00:47:05,159 --> 00:47:07,661
MACE:
He's reaching for something.
650
00:47:07,694 --> 00:47:08,728
Dij?
651
00:47:13,134 --> 00:47:16,103
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
652
00:47:16,137 --> 00:47:17,737
KHADIJAH:
One sec. Let me look.
653
00:47:17,771 --> 00:47:20,107
Our targets are heading
in opposite directions.
654
00:47:20,141 --> 00:47:21,808
MARIE: I'm not
going to risk losing him.
655
00:47:21,842 --> 00:47:24,078
- MACE: We need to split up.
- Fine. You take the courier.
656
00:47:24,111 --> 00:47:25,979
Let's go.
657
00:47:26,013 --> 00:47:28,115
MACE:
I have eyes on the new player.
658
00:47:28,149 --> 00:47:30,617
I'll stay on him.
Dij, how you doing?
659
00:47:31,618 --> 00:47:33,120
KHADIJAH:
Still confirming the handoff.
660
00:47:33,154 --> 00:47:35,122
All my angles are blocked.
661
00:47:35,156 --> 00:47:37,624
♪ ♪
662
00:47:48,535 --> 00:47:49,903
(hushed):
Gracie.
663
00:47:53,074 --> 00:47:54,741
(grunting)
664
00:47:56,710 --> 00:47:58,079
It's a kill box.
665
00:47:58,112 --> 00:48:00,480
(knives stabbing)
666
00:48:04,051 --> 00:48:05,418
KHADIJAH:
Affirmative.
667
00:48:05,452 --> 00:48:06,820
He made a handoff.
668
00:48:09,623 --> 00:48:11,925
(over earpiece):
Mace, your man has the drive.
669
00:48:17,731 --> 00:48:19,499
MARIE:
Four killers on the move.
670
00:48:28,742 --> 00:48:30,777
They're going after the drive.
We've got competition.
671
00:48:30,810 --> 00:48:32,512
Take this.
672
00:48:32,545 --> 00:48:34,048
- Take it.
- You said I didn't have to do the gun stuff.
673
00:48:34,081 --> 00:48:36,850
It changed. The plan changed.
Take it.
674
00:48:37,684 --> 00:48:39,719
♪ ♪
675
00:48:45,692 --> 00:48:48,461
MACE: Dij, get me a visual
on the building.
676
00:48:50,764 --> 00:48:51,865
It's a hammam.
677
00:48:51,898 --> 00:48:54,101
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.
678
00:48:54,968 --> 00:48:57,971
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?
679
00:48:58,005 --> 00:48:59,806
It's a men-only hammam.
680
00:48:59,839 --> 00:49:01,875
I'm on my way.
681
00:49:07,580 --> 00:49:09,083
Hey. You're not
going in there alone.
682
00:49:09,116 --> 00:49:10,850
And you're not
going there at all.
683
00:49:13,553 --> 00:49:14,754
The last time
you went into an op alone...
684
00:49:14,788 --> 00:49:16,723
Was the last time
I was in the field.
685
00:49:16,756 --> 00:49:17,557
Yes, I know.
686
00:49:17,590 --> 00:49:19,693
There's no other play here,
Mace.
687
00:49:20,527 --> 00:49:21,995
How do I look?
688
00:49:26,866 --> 00:49:29,036
Hasn't been
my experience with him.
689
00:49:29,070 --> 00:49:31,571
("Dima Labes" by Klay BBJ and
Rayan playing over speakers)
690
00:49:39,879 --> 00:49:41,514
He's heading east.
691
00:49:49,889 --> 00:49:52,625
♪ ♪
692
00:50:00,867 --> 00:50:03,636
MACE: Get out of there.
There's three more coming in.
693
00:50:05,039 --> 00:50:06,273
(door closes)
694
00:50:06,307 --> 00:50:08,009
Dij?
695
00:50:19,053 --> 00:50:20,553
(grunting)
696
00:50:31,631 --> 00:50:33,167
He must have made us
in the market.
697
00:50:33,200 --> 00:50:35,635
Using this place as
a cut-through to shake us off.
698
00:50:35,668 --> 00:50:37,304
MACE: You guys have
eyes on the package?
699
00:50:37,338 --> 00:50:38,838
Affirmative.
700
00:50:38,872 --> 00:50:40,907
But we're not
the only ones who do.
701
00:50:45,079 --> 00:50:46,080
(kids clamoring)
702
00:50:46,113 --> 00:50:47,614
(silenced gunshots)
703
00:50:50,217 --> 00:50:52,652
MARIE:
One down. That leaves three.
704
00:50:52,685 --> 00:50:54,255
We need to stop them
before they get to him.
705
00:50:54,288 --> 00:50:55,822
We've got to find them
in this crowd.
706
00:50:55,855 --> 00:50:57,091
One second.
707
00:50:59,093 --> 00:51:01,928
(phones ringing)
708
00:51:01,961 --> 00:51:02,796
Hello?
709
00:51:02,829 --> 00:51:05,266
(men speaking Arabic)
710
00:51:05,299 --> 00:51:06,766
(phones continue ringing)
711
00:51:08,035 --> 00:51:10,637
Those two,
not answering their phones.
712
00:51:10,670 --> 00:51:12,739
They must be
on a closed network.
713
00:51:12,772 --> 00:51:14,741
MACE: We've got two headed east
towards the main square.
714
00:51:14,774 --> 00:51:17,111
MARIE: Package is headed
in the same direction.
715
00:51:19,646 --> 00:51:20,747
(silenced gunshot)
716
00:51:20,780 --> 00:51:22,582
MACE:
Another down.
717
00:51:25,852 --> 00:51:27,088
I have one on the rooftop.
718
00:51:27,121 --> 00:51:28,822
Taking high position to hit him.
719
00:51:28,855 --> 00:51:29,923
Mace.
720
00:51:30,723 --> 00:51:32,759
(silenced gunshots)
721
00:51:36,729 --> 00:51:38,598
MACE:
Just one left.
722
00:51:41,668 --> 00:51:44,604
- (silenced gunshots)
- (grunts)
723
00:51:49,009 --> 00:51:51,078
♪ ♪
724
00:51:53,913 --> 00:51:56,317
- It's too exposed.
- Maybe we could...
725
00:51:56,350 --> 00:51:58,818
MARIE: We don't know if there
are any more men out there.
726
00:51:58,852 --> 00:52:00,387
- We could go into one of those...
- We need clear angles.
727
00:52:00,421 --> 00:52:01,788
Checking the exits.
728
00:52:01,821 --> 00:52:02,922
Hello.
I'm trying to say something.
729
00:52:02,956 --> 00:52:04,891
- Not now, Gracie.
- Yes, now!
730
00:52:05,758 --> 00:52:07,994
Why do you have to be exposed?
731
00:52:10,064 --> 00:52:11,764
You don't.
732
00:52:13,234 --> 00:52:15,635
♪ ♪
733
00:52:33,254 --> 00:52:36,056
(speaking Arabic frantically)
734
00:52:47,201 --> 00:52:49,236
KHADIJAH:
This system is...
735
00:52:51,338 --> 00:52:55,309
(sighs) These algorithms are
beyond anything I've ever seen.
736
00:52:55,342 --> 00:52:58,012
Next generation
zero-day data set.
737
00:52:58,045 --> 00:53:01,182
Parallel infinity-bit
encryption systems.
738
00:53:01,215 --> 00:53:02,815
- I mean...
- So this is...?
739
00:53:03,950 --> 00:53:06,053
- Poetic.
- I'll call it in.
740
00:53:06,986 --> 00:53:08,788
Why would your agency
get the drive?
741
00:53:08,821 --> 00:53:10,723
What does it matter?
We hand it over, we're done.
742
00:53:10,757 --> 00:53:12,193
Look, we have a station
in Rabat.
743
00:53:12,226 --> 00:53:13,294
I can get a guy here in an hour.
744
00:53:13,327 --> 00:53:14,461
Where is your closest man?
745
00:53:14,495 --> 00:53:16,197
Come on, trust me.
746
00:53:18,132 --> 00:53:20,733
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
747
00:53:20,767 --> 00:53:22,336
Joint-force effort.
748
00:53:22,369 --> 00:53:23,937
I'll contact your agencies.
749
00:53:23,970 --> 00:53:25,939
You'll have commendations
waiting for you back home.
750
00:53:28,275 --> 00:53:29,443
(sighs)
751
00:53:29,476 --> 00:53:31,478
And the investigation into me?
752
00:53:31,512 --> 00:53:33,314
It's officially closed.
753
00:53:33,347 --> 00:53:36,050
Wheels up in two hours.
754
00:53:38,118 --> 00:53:39,320
(door opens)
755
00:53:40,287 --> 00:53:42,356
It was your first time,
you stayed alive,
756
00:53:42,389 --> 00:53:44,425
- and that's the achievement. Cheers.
- (women chuckle)
757
00:53:44,458 --> 00:53:47,261
("Ya Lili" by Balti
and Hamouda playing)
758
00:53:48,495 --> 00:53:50,030
I remember my first time.
759
00:53:50,064 --> 00:53:52,233
Barely a year out of the Army.
760
00:53:52,266 --> 00:53:53,833
Stationed in Pakistan.
761
00:53:53,866 --> 00:53:55,302
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
762
00:53:55,336 --> 00:53:58,138
I realized I had someone on me.
763
00:53:58,172 --> 00:53:59,973
God, I was so nervous.
764
00:54:00,007 --> 00:54:01,508
You know how those roads are:
total darkness,
765
00:54:01,542 --> 00:54:03,110
stuff coming out of nowhere.
766
00:54:03,143 --> 00:54:05,845
- All of a sudden...
- (slaps table)
767
00:54:05,878 --> 00:54:08,848
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
768
00:54:08,881 --> 00:54:10,883
- (laughter)
- Nearly killed me.
769
00:54:10,917 --> 00:54:12,019
What about the cow?
770
00:54:12,052 --> 00:54:14,321
My first official agency kill.
771
00:54:14,355 --> 00:54:16,023
(laughter)
772
00:54:16,923 --> 00:54:18,891
What was your first time?
773
00:54:18,925 --> 00:54:20,094
You don't want to hear about it.
774
00:54:20,127 --> 00:54:21,995
You definitely want
to hear about it.
775
00:54:22,029 --> 00:54:23,264
(sighs)
776
00:54:24,198 --> 00:54:25,532
Tell us.
777
00:54:25,566 --> 00:54:27,301
- Okay.
- (Mace chuckles)
778
00:54:27,334 --> 00:54:29,969
I was tracing intel on a phone,
779
00:54:30,004 --> 00:54:33,274
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
780
00:54:33,307 --> 00:54:35,009
which didn't make any sense
781
00:54:35,042 --> 00:54:38,845
because they don't exactly
allow phones in there, so...
782
00:54:38,878 --> 00:54:41,148
But there was this one gentleman
783
00:54:41,181 --> 00:54:46,053
who had hidden it
in a secure location.
784
00:54:50,457 --> 00:54:52,359
- GRACIELA: In his...?
- Up his bum.
785
00:54:52,393 --> 00:54:53,527
- (laughter)
- MARIE: No way.
786
00:54:53,560 --> 00:54:55,496
- All the way up there.
- (groans)
787
00:54:55,529 --> 00:54:58,098
I'll never forget it.
Nokia 8850.
788
00:54:58,132 --> 00:54:59,166
Long and slim.
789
00:54:59,199 --> 00:55:00,100
You cannot imagine
790
00:55:00,134 --> 00:55:02,336
the stench that emanated
from that chipset.
791
00:55:02,369 --> 00:55:03,970
(laughs)
792
00:55:04,004 --> 00:55:05,838
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.
793
00:55:05,872 --> 00:55:07,308
(laughs) Okay, I'm done eating.
794
00:55:07,341 --> 00:55:10,144
Hey, what about you?
When was your first?
795
00:55:12,079 --> 00:55:13,113
(sighs)
796
00:55:13,147 --> 00:55:15,249
Come on, now.
We showed you ours.
797
00:55:15,282 --> 00:55:18,818
Name, age, nationality.
798
00:55:21,088 --> 00:55:22,822
(clears throat) Walter.
799
00:55:23,490 --> 00:55:26,859
He was German,
and, um, I was 15.
800
00:55:27,494 --> 00:55:29,029
You were 15?
801
00:55:30,631 --> 00:55:32,899
I came down the stairs
from my room,
802
00:55:32,932 --> 00:55:36,470
and I heard my father
speak Russian.
803
00:55:36,503 --> 00:55:39,206
I never knew
he could speak Russian.
804
00:55:39,239 --> 00:55:43,110
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
805
00:55:45,646 --> 00:55:49,049
He was washing blood
off his hands, and, um...
806
00:55:49,083 --> 00:55:51,018
there was a body on the floor.
807
00:55:53,986 --> 00:55:56,123
So you turned in
your own father?
808
00:55:56,156 --> 00:55:57,324
Yep.
809
00:55:59,992 --> 00:56:01,628
Are you in therapy?
810
00:56:01,662 --> 00:56:03,230
Hmm.
811
00:56:03,263 --> 00:56:04,365
I should be.
812
00:56:04,398 --> 00:56:06,100
Yeah.
813
00:56:06,133 --> 00:56:07,900
I think, I think you should.
814
00:56:07,934 --> 00:56:10,070
I know this is no consolation,
815
00:56:10,104 --> 00:56:12,506
but I just have to say
that you are,
816
00:56:12,539 --> 00:56:14,874
without a doubt...
817
00:56:15,576 --> 00:56:17,111
...the most...
818
00:56:19,313 --> 00:56:20,481
...screwed-up of us all.
819
00:56:20,514 --> 00:56:21,914
(laughter)
820
00:56:21,948 --> 00:56:23,517
(laughs):
Yes.
821
00:56:23,550 --> 00:56:25,219
True.
822
00:56:25,252 --> 00:56:27,020
Cheers to that.
823
00:56:28,021 --> 00:56:29,656
Oh, no. We need another round.
824
00:56:29,690 --> 00:56:31,458
Or like ten. All for you.
825
00:56:31,492 --> 00:56:32,959
Thanks.
826
00:56:32,992 --> 00:56:34,428
NEWSWOMAN:
...to secure their airspaces,
827
00:56:34,461 --> 00:56:36,463
as reports are coming in of a...
828
00:56:45,305 --> 00:56:46,440
(quiet thump)
829
00:56:47,441 --> 00:56:49,942
♪ ♪
830
00:56:52,413 --> 00:56:53,414
(footstep)
831
00:56:53,447 --> 00:56:55,115
(grunting)
832
00:57:03,590 --> 00:57:05,125
I'm not here for you.
833
00:57:08,095 --> 00:57:09,463
Can you turn that up?
834
00:57:09,496 --> 00:57:11,365
- (TV volume increases)
- NEWSWOMAN: Air towers have
835
00:57:11,398 --> 00:57:15,102
multiple fail-safes,
backup power sources,
836
00:57:15,135 --> 00:57:17,638
so the FAA is investigating
what went wrong.
837
00:57:17,671 --> 00:57:19,206
Even with the power outage
838
00:57:19,239 --> 00:57:21,575
- to the whole of the city of Lisbon...
- Dij.
839
00:57:21,608 --> 00:57:23,710
NEWSWOMAN: ...there should have
been redundancies to prevent
840
00:57:23,744 --> 00:57:25,112
this kind of malfunction.
841
00:57:25,145 --> 00:57:26,547
All planes experienced
the outage
842
00:57:26,580 --> 00:57:27,581
that caused them to crash.
843
00:57:27,614 --> 00:57:29,049
Phone.
844
00:57:29,082 --> 00:57:30,617
NEWSWOMAN: Officials have
yet to make a statement,
845
00:57:30,651 --> 00:57:33,986
but many believe this may have
been a terrorist attack.
846
00:57:34,021 --> 00:57:36,323
So, six passenger planes so far
847
00:57:36,356 --> 00:57:40,093
and two more still missing
we've yet to locate.
848
00:57:40,127 --> 00:57:41,328
There should have been
849
00:57:41,361 --> 00:57:43,197
fail-safes,
backup power sources...
850
00:57:43,230 --> 00:57:45,199
Tracker's been turned off.
851
00:57:45,232 --> 00:57:46,333
Shit.
852
00:57:46,366 --> 00:57:47,601
Answer.
853
00:57:47,634 --> 00:57:49,236
Answer the phone, Marks.
854
00:57:49,269 --> 00:57:52,005
♪ ♪
855
00:57:55,542 --> 00:57:57,044
MACE:
He's here.
856
00:58:02,483 --> 00:58:04,017
MARIE:
Sh...
857
00:58:04,051 --> 00:58:05,686
Strip the place. Search it!
858
00:58:05,719 --> 00:58:08,121
Gracie. Lock the door!
859
00:58:20,767 --> 00:58:22,269
The drive's gone.
860
00:58:30,077 --> 00:58:32,646
(Khadijah shushing)
861
00:58:32,679 --> 00:58:34,348
We have something.
862
00:58:34,381 --> 00:58:35,782
MARIE:
What?
863
00:58:35,816 --> 00:58:37,551
KHADIJAH:
Company.
864
00:58:38,785 --> 00:58:40,387
They're already here.
865
00:58:40,420 --> 00:58:42,523
♪ ♪
866
00:58:42,556 --> 00:58:43,724
Gracie, get back.
867
00:58:43,757 --> 00:58:44,725
(gasps)
868
00:58:44,758 --> 00:58:47,060
(whimpering)
869
00:58:48,695 --> 00:58:50,097
Mace?
870
00:58:50,130 --> 00:58:51,331
We didn't do this.
We found him dead.
871
00:58:51,365 --> 00:58:54,134
Put your guns down
or we will fire.
872
00:58:54,167 --> 00:58:56,270
- (whimpers)
- You're making a big mistake.
873
00:58:56,303 --> 00:58:58,138
The only mistake
that we ever made
874
00:58:58,171 --> 00:58:59,806
was not putting you in a cage
when we had the chance.
875
00:58:59,840 --> 00:59:01,174
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
876
00:59:01,208 --> 00:59:02,376
- This doesn't track!
- No?
877
00:59:02,409 --> 00:59:03,410
No!
878
00:59:03,443 --> 00:59:04,511
Marks was here
investigating you,
879
00:59:04,545 --> 00:59:05,779
and now he's dead.
880
00:59:05,812 --> 00:59:07,247
And you happen to be
standing with
881
00:59:07,281 --> 00:59:08,682
the very people
who killed your teammate.
882
00:59:08,715 --> 00:59:10,584
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.
883
00:59:10,617 --> 00:59:11,818
Fine. What's my motive?
884
00:59:11,852 --> 00:59:13,353
I don't know.
I don't care. Money.
885
00:59:13,387 --> 00:59:15,856
- Come on!
- Power? I don't care.
886
00:59:15,889 --> 00:59:18,026
Put your guns down!
887
00:59:18,892 --> 00:59:21,094
I've got four more agents
out on the street.
888
00:59:21,128 --> 00:59:22,362
I counted six.
889
00:59:23,163 --> 00:59:24,464
But thanks for the tip.
890
00:59:24,498 --> 00:59:25,799
(device beeps, whirs)
891
00:59:25,832 --> 00:59:27,601
- (gunfire)
- (men grunting)
892
00:59:30,904 --> 00:59:32,339
(Graciela gasps, screams)
893
00:59:34,508 --> 00:59:36,209
(panting)
894
00:59:38,478 --> 00:59:39,713
(panting)
895
00:59:39,746 --> 00:59:42,849
(sighs) You have no idea how
much goddamn trouble you're in.
896
00:59:42,883 --> 00:59:45,319
Oh, yeah, I do.
897
00:59:48,689 --> 00:59:51,224
♪ ♪
898
00:59:51,925 --> 00:59:53,393
MACE:
Come on, Gracie.
899
00:59:53,427 --> 00:59:54,461
Let's go.
900
00:59:54,494 --> 00:59:56,263
I'm sorry.
901
00:59:56,296 --> 00:59:58,265
I cannot do this anymore.
902
00:59:58,298 --> 01:00:01,335
I have two children,
and I'm going home.
903
01:00:01,368 --> 01:00:04,237
You're never gonna see your
family again if you don't move.
904
01:00:04,271 --> 01:00:06,473
I am a normal person.
905
01:00:06,506 --> 01:00:07,507
I can't do this.
906
01:00:07,541 --> 01:00:10,143
- I'm... I'm not made for this. I told you.
- Hey!
907
01:00:10,177 --> 01:00:11,612
Listen to me, Gracie.
908
01:00:11,645 --> 01:00:13,146
There are six officers
coming up the stairs right now.
909
01:00:13,180 --> 01:00:14,481
When they blow through
that door,
910
01:00:14,514 --> 01:00:15,749
you do not want to be
on the other side of it.
911
01:00:15,782 --> 01:00:18,719
(panting)
912
01:00:18,752 --> 01:00:22,155
♪ ♪
913
01:00:31,264 --> 01:00:32,699
Three more on me! Come on!
914
01:00:32,733 --> 01:00:34,534
Check the bodies!
915
01:00:36,670 --> 01:00:37,771
AGENT:
They're alive.
916
01:00:37,804 --> 01:00:40,540
They're not in here.
917
01:00:40,574 --> 01:00:42,309
Place is clear.
918
01:01:57,884 --> 01:01:59,586
(phone beeps)
919
01:01:59,619 --> 01:02:00,587
MACE:
Hey.
920
01:02:00,620 --> 01:02:02,322
We're ready to go.
921
01:02:02,889 --> 01:02:05,258
Marie, we got to move.
922
01:02:05,892 --> 01:02:07,728
Ready.
923
01:02:09,796 --> 01:02:11,465
So you got ahold of your boss.
924
01:02:11,498 --> 01:02:13,533
- He did what they all do.
- Hey.
925
01:02:14,434 --> 01:02:15,769
Are you under control?
926
01:02:17,038 --> 01:02:18,538
Are you?
927
01:02:20,874 --> 01:02:22,375
No.
928
01:02:24,978 --> 01:02:26,480
- Let's go.
- (taps arm)
929
01:02:26,513 --> 01:02:28,548
♪ ♪
930
01:02:29,382 --> 01:02:30,851
So now what?
931
01:02:30,884 --> 01:02:33,787
We have no information.
932
01:02:33,820 --> 01:02:35,689
How do we go forward?
933
01:02:37,058 --> 01:02:38,492
KHADIJAH:
We don't go forward.
934
01:02:39,093 --> 01:02:40,560
We go back.
935
01:02:40,594 --> 01:02:43,396
♪ ♪
936
01:02:51,705 --> 01:02:53,540
(keys clink)
937
01:02:53,573 --> 01:02:54,741
Sit down.
938
01:03:01,115 --> 01:03:03,450
He declines to answer.
939
01:03:03,483 --> 01:03:05,519
That is not what I said.
940
01:03:05,552 --> 01:03:07,088
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
941
01:03:07,121 --> 01:03:08,655
Yassine, the fact
that you're not dead
942
01:03:08,688 --> 01:03:10,091
means that
somebody's protecting you.
943
01:03:10,124 --> 01:03:11,892
There are two ways
we can go about this
944
01:03:11,925 --> 01:03:14,427
but only one outcome.
945
01:03:14,461 --> 01:03:15,896
We're going to get what we want.
946
01:03:15,929 --> 01:03:19,666
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
947
01:03:19,699 --> 01:03:21,068
You decide.
948
01:03:21,102 --> 01:03:22,435
We know you don't care
about the cause.
949
01:03:22,469 --> 01:03:23,937
You just care about the cash.
950
01:03:23,970 --> 01:03:26,373
And you damn well know that
your friends don't give a shit
951
01:03:26,406 --> 01:03:27,574
about you now that
you've been caught.
952
01:03:27,607 --> 01:03:29,543
So it's just us,
right here, right now.
953
01:03:29,576 --> 01:03:31,444
We are the only ones
who can help you.
954
01:03:31,478 --> 01:03:33,480
Allah will protect me.
955
01:03:33,513 --> 01:03:35,116
KHADIJAH: What is it
that Allah says about
956
01:03:35,149 --> 01:03:36,583
killing a believer?
957
01:03:36,616 --> 01:03:38,085
"Whoever kills a believer
intentionally,
958
01:03:38,119 --> 01:03:39,686
his recompense is hell,
where..."
959
01:03:39,719 --> 01:03:41,788
BOTH:
"...he will abide eternally."
960
01:03:41,822 --> 01:03:44,658
That package you were
delivering is very dangerous.
961
01:03:44,691 --> 01:03:47,561
Many people will die
if you don't help us find it.
962
01:03:47,594 --> 01:03:50,430
Believers. Innocent people.
963
01:03:50,463 --> 01:03:51,865
What do you know about it?
964
01:03:51,898 --> 01:03:54,401
I cannot tell you that.
965
01:03:55,069 --> 01:03:57,437
Okay, story time's over.
966
01:03:57,470 --> 01:03:59,706
(shouts, screams)
967
01:04:04,644 --> 01:04:06,580
MARIE:
That's your femoral artery.
968
01:04:06,613 --> 01:04:08,748
- You're going to bleed to death in about two minutes.
- No.
969
01:04:10,450 --> 01:04:13,620
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
970
01:04:13,653 --> 01:04:15,722
But if we don't, you'll die.
971
01:04:17,924 --> 01:04:19,160
Please.
972
01:04:19,193 --> 01:04:21,162
- Save me please.
- I won't be a part of this.
973
01:04:21,195 --> 01:04:22,963
- YASSINE: Please.
- Starting to feel dizzy?
974
01:04:22,996 --> 01:04:24,098
Save yourself.
975
01:04:24,131 --> 01:04:25,866
If you kill me,
you have nothing.
976
01:04:25,899 --> 01:04:27,434
That's true.
977
01:04:27,467 --> 01:04:30,104
But if you live,
we also have nothing,
978
01:04:30,137 --> 01:04:32,106
so based on those two options...
979
01:04:32,139 --> 01:04:34,141
Do you mean to die for this?
980
01:04:34,175 --> 01:04:35,475
(panting)
981
01:04:35,508 --> 01:04:36,776
MARIE:
That light you're seeing...
982
01:04:36,810 --> 01:04:39,512
you're about
to lose consciousness.
983
01:04:40,147 --> 01:04:42,949
Okay! Okay, I'll tell you!
984
01:04:42,983 --> 01:04:45,119
(stammers)
985
01:04:45,152 --> 01:04:47,021
There is an auction in two days.
986
01:04:47,054 --> 01:04:48,555
Why would there be an auction
987
01:04:48,588 --> 01:04:50,057
- if they already have it?
- The-the planes,
988
01:04:50,091 --> 01:04:51,958
the blackout, that was, um...
989
01:04:51,992 --> 01:04:53,960
- (speaks Arabic)
- Advertisement.
990
01:04:53,994 --> 01:04:57,597
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
991
01:04:58,632 --> 01:05:00,901
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
992
01:05:00,934 --> 01:05:02,002
Shanghai.
993
01:05:03,037 --> 01:05:04,671
Li Na Auction House.
994
01:05:04,704 --> 01:05:07,908
Please stop me bleeding.
Please, please.
995
01:05:07,941 --> 01:05:09,176
(Yassine groaning)
996
01:05:09,210 --> 01:05:10,644
(screams)
997
01:05:10,677 --> 01:05:11,945
(panting)
998
01:05:14,614 --> 01:05:16,549
You should've picked
the easy way.
999
01:05:17,251 --> 01:05:19,220
ELIJAH:
We had a team of men there
1000
01:05:19,253 --> 01:05:20,854
to guarantee delivery.
1001
01:05:20,887 --> 01:05:22,689
Are you telling me
that you've lost the package
1002
01:05:22,722 --> 01:05:25,026
to a harem of women
in headscarves?
1003
01:05:25,059 --> 01:05:28,828
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
1004
01:05:28,862 --> 01:05:31,065
I want those women dead.
1005
01:05:31,098 --> 01:05:32,866
And I want that drive
in my hand.
1006
01:05:32,899 --> 01:05:35,169
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
1007
01:05:35,202 --> 01:05:36,836
Do you understand?
1008
01:05:47,914 --> 01:05:50,251
MARIE:
Can't sleep?
1009
01:05:50,284 --> 01:05:51,851
Occupational hazard.
1010
01:05:54,988 --> 01:05:57,524
Like a family vacation.
1011
01:05:58,525 --> 01:06:00,527
I wouldn't know.
1012
01:06:01,861 --> 01:06:03,797
(sighs) Me neither.
1013
01:06:06,533 --> 01:06:09,669
Get some rest. You'll need it.
1014
01:06:11,272 --> 01:06:13,707
♪ ♪
1015
01:06:42,635 --> 01:06:43,803
(phone beeps)
1016
01:06:44,637 --> 01:06:45,739
What'd you tell him?
1017
01:06:45,772 --> 01:06:47,607
That I'd be a bit longer.
1018
01:06:47,640 --> 01:06:49,609
And what'd he say?
1019
01:06:50,677 --> 01:06:52,746
He hasn't been sleeping well.
1020
01:06:53,813 --> 01:06:55,016
Without me.
1021
01:06:56,950 --> 01:06:58,219
That's real love, huh?
1022
01:06:58,252 --> 01:07:00,321
That's real life, Mace.
1023
01:07:00,354 --> 01:07:02,756
James Bond never
has to deal with real life.
1024
01:07:02,789 --> 01:07:06,060
James Bond always ends up alone.
1025
01:07:10,064 --> 01:07:12,665
- Thank you.
- Thanks.
1026
01:07:12,699 --> 01:07:15,169
- Coffee?
- Thank you.
1027
01:07:15,202 --> 01:07:16,903
Okay, here's the plan.
1028
01:07:16,936 --> 01:07:19,606
They're setting up
for the auction.
1029
01:07:19,639 --> 01:07:21,208
There'll be security
on all sides.
1030
01:07:21,242 --> 01:07:24,577
The best way in
is through the front.
1031
01:07:25,279 --> 01:07:27,048
In there is a closed system.
1032
01:07:27,081 --> 01:07:30,683
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
1033
01:07:32,086 --> 01:07:33,753
Once we're all inside,
1034
01:07:33,787 --> 01:07:36,756
I can get into the cameras,
power, security systems
1035
01:07:36,790 --> 01:07:37,924
and steer you
the rest of the way through.
1036
01:07:37,957 --> 01:07:40,727
You'll have cameras
in your jewelry,
1037
01:07:40,760 --> 01:07:41,795
comms in your earrings.
1038
01:07:41,828 --> 01:07:43,097
We'll be connected at all times.
1039
01:07:43,130 --> 01:07:45,698
♪ ♪
1040
01:07:46,900 --> 01:07:48,768
GRACIELA: How do we
get past the front door?
1041
01:07:48,802 --> 01:07:50,570
KHADIJAH:
I can get us on the list.
1042
01:07:52,239 --> 01:07:53,973
- Thank you.
- It's Anderson. Yeah.
1043
01:07:54,008 --> 01:07:55,176
...Z-L-R...
1044
01:07:57,044 --> 01:07:59,213
KHADIJAH: Now, the event
is a legitimate auction
1045
01:07:59,246 --> 01:08:01,648
for ancient art and artifacts.
1046
01:08:01,681 --> 01:08:04,884
But it's just a cover
for the real proximity auction
1047
01:08:04,918 --> 01:08:08,122
taking place on the dark net
on their phones.
1048
01:08:08,155 --> 01:08:09,889
Silent, invite-only.
1049
01:08:09,923 --> 01:08:12,193
That's where the real bidding
for the drive
1050
01:08:12,226 --> 01:08:13,827
will be taking place.
1051
01:08:13,860 --> 01:08:16,796
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
1052
01:08:16,830 --> 01:08:18,798
- Which one?
- I don't know yet.
1053
01:08:18,832 --> 01:08:22,869
So, we'll have to rely
on your... social skills.
1054
01:08:22,902 --> 01:08:25,672
I'll need you
to make new friends
1055
01:08:25,705 --> 01:08:27,707
to I.D. the item.
1056
01:08:27,740 --> 01:08:30,743
This list is like half
the CIA's most wanted.
1057
01:08:34,981 --> 01:08:37,650
KHADIJAH:
When it goes up for auction,
1058
01:08:37,684 --> 01:08:40,321
I'll create a diversion,
you grab it and go.
1059
01:08:40,354 --> 01:08:42,822
♪ ♪
1060
01:08:46,460 --> 01:08:49,130
- (women chattering)
- Help me. I can't...
1061
01:08:49,163 --> 01:08:51,031
Why isn't it opening?
1062
01:08:52,966 --> 01:08:54,634
(woman grunts)
1063
01:09:03,310 --> 01:09:05,845
Okay, I'm in position.
1064
01:09:08,449 --> 01:09:11,152
Gray hair,
between the two statues.
1065
01:09:11,185 --> 01:09:12,453
He's emitting two signals,
1066
01:09:12,486 --> 01:09:14,954
and he's focusing too much
on that program.
1067
01:09:14,988 --> 01:09:16,789
(lively chatter)
1068
01:09:17,491 --> 01:09:19,293
I'll spill my drink on him.
1069
01:09:19,326 --> 01:09:21,761
- Where'd you learn that move?
- (over earpiece): Paris.
1070
01:09:21,794 --> 01:09:23,863
Enemy agent.
Ruined my favorite dress.
1071
01:09:23,897 --> 01:09:25,332
If that was your favorite dress,
1072
01:09:25,366 --> 01:09:27,368
she really did you a favor.
1073
01:09:27,401 --> 01:09:28,935
- (both gasp)
- Oh, no!
1074
01:09:28,968 --> 01:09:32,006
- I'm okay.
- Oh, no. I'm so sorry.
1075
01:09:32,039 --> 01:09:32,872
It's all right.
1076
01:09:36,377 --> 01:09:39,079
(hushed):
God, this is so uncomfortable.
1077
01:09:39,113 --> 01:09:41,115
It itches so much.
1078
01:09:41,148 --> 01:09:42,749
(sighs)
1079
01:09:42,782 --> 01:09:46,986
A woman such as yourself
should never be alone.
1080
01:09:50,890 --> 01:09:53,927
KHADIJAH:
Gracie, say "thank you." Flirt.
1081
01:09:53,960 --> 01:09:55,429
Thank you.
1082
01:09:55,462 --> 01:09:58,165
(whispers):
I'm no good at flirting.
1083
01:09:58,199 --> 01:09:59,999
Luckily, I am.
1084
01:10:00,034 --> 01:10:02,203
KHADIJAH: Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
1085
01:10:02,236 --> 01:10:03,204
Chechen billionaire.
1086
01:10:03,237 --> 01:10:04,938
Just act interested.
1087
01:10:04,971 --> 01:10:07,141
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
1088
01:10:07,174 --> 01:10:09,009
He's just a patient
with a problem.
1089
01:10:09,043 --> 01:10:10,710
Find it.
1090
01:10:12,779 --> 01:10:16,749
What brings you here?
Are you a collector of art?
1091
01:10:17,418 --> 01:10:20,354
I'm a collector of...
many things.
1092
01:10:20,387 --> 01:10:22,489
Ooh.
1093
01:10:22,523 --> 01:10:25,226
♪ ♪
1094
01:10:32,199 --> 01:10:33,267
(both laughing)
1095
01:10:33,300 --> 01:10:34,468
MACE:
Here you go.
1096
01:10:34,501 --> 01:10:37,137
It really is a very nice suit.
1097
01:10:40,040 --> 01:10:41,308
- Thank you.
- Good as new.
1098
01:10:41,342 --> 01:10:42,476
Thank you.
1099
01:10:42,509 --> 01:10:43,876
MACE:
I'm scouting out front.
1100
01:10:43,910 --> 01:10:47,114
I'm just checking something out.
1101
01:10:49,882 --> 01:10:51,818
He didn't get past
the third page.
1102
01:10:51,851 --> 01:10:53,987
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
1103
01:10:54,021 --> 01:10:56,889
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
1104
01:10:57,524 --> 01:10:58,992
What is it you like?
1105
01:10:59,026 --> 01:11:01,928
Painting seems too boring...
no surprises.
1106
01:11:01,961 --> 01:11:03,796
I do like to be surprised.
1107
01:11:03,830 --> 01:11:05,832
Ancient weapons?
1108
01:11:07,234 --> 01:11:09,403
No. You seem like
a man of the future.
1109
01:11:09,436 --> 01:11:13,407
And I have a feeling you have
enough weapons already.
1110
01:11:13,440 --> 01:11:16,076
What did you say your name was?
1111
01:11:22,449 --> 01:11:24,218
I thought you liked surprises.
1112
01:11:25,985 --> 01:11:28,055
Which means an antique mirror
1113
01:11:28,088 --> 01:11:30,557
wouldn't be right for you
either since you already know
1114
01:11:30,591 --> 01:11:32,159
- what you're gonna see in it.
- (chuckles)
1115
01:11:32,192 --> 01:11:34,395
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
1116
01:11:34,428 --> 01:11:35,429
It's not the mirror.
1117
01:11:35,462 --> 01:11:36,963
PYOTR:
I like this game.
1118
01:11:36,996 --> 01:11:40,301
Mm, yes.
You do like games, don't you?
1119
01:11:40,334 --> 01:11:42,869
Well, the game is not over.
1120
01:11:42,902 --> 01:11:45,339
I still don't know
what you're here for.
1121
01:11:48,409 --> 01:11:50,444
A dragon's head.
1122
01:11:50,477 --> 01:11:52,812
A symbol of power.
1123
01:11:53,480 --> 01:11:55,115
Perhaps.
1124
01:11:57,484 --> 01:11:59,019
Hmm.
1125
01:12:00,354 --> 01:12:01,921
Buena suerte.
1126
01:12:01,954 --> 01:12:04,891
Wait. Where are you going?
The game's not over.
1127
01:12:04,924 --> 01:12:06,826
It's in the vase.
1128
01:12:09,496 --> 01:12:12,066
Mace, everyone's in position.
1129
01:12:12,099 --> 01:12:13,100
The auction's about to begin.
1130
01:12:13,133 --> 01:12:15,436
Rolling back to you. (gasps)
1131
01:12:16,437 --> 01:12:17,837
Hi.
1132
01:12:18,605 --> 01:12:19,640
You're alive.
1133
01:12:19,673 --> 01:12:21,075
Bloody hell.
1134
01:12:21,108 --> 01:12:23,277
It's good to see you, Mace.
1135
01:12:24,244 --> 01:12:25,845
Come here.
1136
01:12:30,584 --> 01:12:32,386
Oh, my God.
1137
01:12:32,419 --> 01:12:33,487
(sighs)
1138
01:12:33,520 --> 01:12:35,322
I don't understand.
1139
01:12:36,256 --> 01:12:37,890
Hey, Khadij.
1140
01:12:38,425 --> 01:12:40,860
I'd like to see her alone now.
1141
01:12:42,062 --> 01:12:44,398
Hey, what-what is this?
What is your op?
1142
01:12:44,431 --> 01:12:46,600
- Mace...
- Why didn't the Agency tell me what was going on?
1143
01:12:46,633 --> 01:12:48,569
There's no op. Things changed.
1144
01:12:48,602 --> 01:12:51,003
♪ ♪
1145
01:12:55,942 --> 01:12:57,244
MI SHENG (over speakers):
Welcome.
1146
01:12:57,277 --> 01:12:59,480
(speaks Mandarin)
1147
01:12:59,513 --> 01:13:01,648
Thank you all for attending.
1148
01:13:01,682 --> 01:13:03,983
I will be hosting
tonight's auction.
1149
01:13:04,017 --> 01:13:05,252
I'm not getting anything
on the host.
1150
01:13:05,285 --> 01:13:07,521
MI SHENG:
Please take your seats.
1151
01:13:07,554 --> 01:13:09,889
We are about to begin.
1152
01:13:14,027 --> 01:13:15,928
AUCTIONEER: Good evening,
ladies and gentlemen.
1153
01:13:15,962 --> 01:13:17,364
We begin tonight's auction
1154
01:13:17,398 --> 01:13:19,932
with this Chinese painting
from the third century.
1155
01:13:20,601 --> 01:13:22,202
We will begin our auction
at 8,000.
1156
01:13:22,236 --> 01:13:24,505
- We're in position.
- Do I have 8,000?
1157
01:13:24,538 --> 01:13:26,607
- 8,000...
- Where's Mace?
1158
01:13:26,640 --> 01:13:28,208
KHADIJAH:
Following a lead.
1159
01:13:36,417 --> 01:13:37,984
Uh...
1160
01:13:38,018 --> 01:13:39,952
I've lost access to the network.
1161
01:13:42,022 --> 01:13:44,024
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
1162
01:13:44,057 --> 01:13:45,659
I need to reposition,
baseline my gear.
1163
01:13:45,692 --> 01:13:47,428
Give me 15 seconds. Do not move.
1164
01:13:47,461 --> 01:13:49,229
AUCTIONEER:
17,000, 18.
1165
01:13:52,766 --> 01:13:54,334
Any more? 19. Do I have 20?
1166
01:13:54,368 --> 01:13:56,103
As soon as they wheel
that thing out,
1167
01:13:56,136 --> 01:13:57,438
we need to make a move.
1168
01:13:57,471 --> 01:13:58,639
No. She said to stay here.
1169
01:13:58,672 --> 01:14:00,240
She can't kill the lights.
1170
01:14:02,309 --> 01:14:04,111
(panting)
1171
01:14:05,712 --> 01:14:07,080
(grunts)
1172
01:14:08,015 --> 01:14:09,383
You're working with murderers?
1173
01:14:09,416 --> 01:14:11,018
And you're not?
1174
01:14:11,051 --> 01:14:13,120
How many people
have the CIA assassinated?
1175
01:14:13,153 --> 01:14:14,588
How many states
have they toppled?
1176
01:14:14,621 --> 01:14:16,190
How many wars have they started?
1177
01:14:16,223 --> 01:14:18,058
You're on your own now, right?
1178
01:14:18,091 --> 01:14:20,960
Off the grid? On the run?
1179
01:14:22,362 --> 01:14:23,996
How does it feel?
1180
01:14:24,631 --> 01:14:26,500
Tell me.
1181
01:14:30,270 --> 01:14:32,439
How does it feel to be free?
1182
01:14:33,373 --> 01:14:35,742
MI SHENG: The next item
is a 13th century vase
1183
01:14:35,776 --> 01:14:38,512
from the Chinese Yuan dynasty.
1184
01:14:39,646 --> 01:14:41,348
I'm not losing that drive again.
1185
01:14:41,381 --> 01:14:43,050
MI SHENG:
We will start the bidding
1186
01:14:43,083 --> 01:14:46,353
at 100,000 U.S. dollars.
1187
01:14:47,254 --> 01:14:49,790
AUCTIONEER:
100,000. 110, 20. 130,000.
1188
01:14:49,823 --> 01:14:51,758
130, 140. Thank you.
1189
01:14:51,792 --> 01:14:53,160
Any more bids from the phones?
1190
01:14:53,193 --> 01:14:54,628
(whispers):
Khadijah, are we back in?
1191
01:14:54,661 --> 01:14:58,065
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
1192
01:14:58,098 --> 01:15:00,434
Looks like the real bidding's
started, though.
1193
01:15:00,467 --> 01:15:02,402
The hardest thing
about all this, Mace,
1194
01:15:02,436 --> 01:15:05,005
was thinking
I'd never see you again.
1195
01:15:06,273 --> 01:15:07,741
Wow.
1196
01:15:07,774 --> 01:15:09,776
This is an angle.
1197
01:15:09,810 --> 01:15:11,545
I can't believe
you're trying to work me.
1198
01:15:11,578 --> 01:15:13,413
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
1199
01:15:13,447 --> 01:15:15,249
Oh, you didn't want me
to see you in Paris, did you?
1200
01:15:15,282 --> 01:15:16,517
You wanted me to think
that you were dead.
1201
01:15:16,550 --> 01:15:19,486
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
1202
01:15:19,520 --> 01:15:21,455
For me? Uh-huh.
1203
01:15:21,488 --> 01:15:24,124
Without any regard
to how it would make me feel.
1204
01:15:25,158 --> 01:15:27,127
How did it make you feel?
1205
01:15:31,398 --> 01:15:33,166
Bitter.
1206
01:15:36,803 --> 01:15:39,239
You're still wearing this ring.
1207
01:15:40,407 --> 01:15:42,409
The bidding's
over a hundred mil.
1208
01:15:44,778 --> 01:15:47,047
What's it gonna be, Mace?
1209
01:15:48,749 --> 01:15:50,651
Come with me.
1210
01:15:50,684 --> 01:15:53,086
♪ ♪
1211
01:15:57,257 --> 01:15:59,393
MACE:
I need this back.
1212
01:16:04,197 --> 01:16:06,400
Always such a tough guy.
1213
01:16:08,268 --> 01:16:11,605
Okay. Keep her here
out of the way.
1214
01:16:14,908 --> 01:16:17,311
(speaking Romanian)
1215
01:16:23,483 --> 01:16:25,085
(grunting)
1216
01:16:26,887 --> 01:16:29,356
(choking)
1217
01:16:37,464 --> 01:16:39,733
- WOMAN: 300,000.
- AUCTIONEER: We have 300,000.
1218
01:16:39,766 --> 01:16:41,868
- Any more from the phones?
- 350,000.
1219
01:16:41,902 --> 01:16:43,470
- AUCTIONEER: Thank you, sir.
- (crowd gasps)
1220
01:16:43,503 --> 01:16:45,205
Any more on 350?
1221
01:16:45,238 --> 01:16:46,607
- Anyone willing to give me more?
- Who's that?
1222
01:16:46,640 --> 01:16:48,542
- AUCTIONEER: Do I have any higher bids?
- A ghost.
1223
01:16:48,575 --> 01:16:50,644
AUCTIONEER:
Fair warning with you, sir.
1224
01:16:50,677 --> 01:16:52,145
- MAN: 500,000.
- (crowd gasps)
1225
01:16:52,179 --> 01:16:54,181
AUCTIONEER:
Half a million.
1226
01:16:54,214 --> 01:16:55,515
Currently at $500,000,
1227
01:16:55,549 --> 01:16:57,417
- ladies and gentlemen.
- We're gonna lose it.
1228
01:16:57,451 --> 01:16:58,752
We have to move.
1229
01:16:58,785 --> 01:17:00,754
If the drive is in that vase,
1230
01:17:00,787 --> 01:17:02,856
I can tag
the electronic signature.
1231
01:17:02,889 --> 01:17:04,625
But you'll have to get closer.
1232
01:17:04,658 --> 01:17:06,760
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1233
01:17:06,793 --> 01:17:08,228
as soon as it's clear.
1234
01:17:08,261 --> 01:17:09,529
- AUCTIONEER: Do I have...
- A million.
1235
01:17:09,563 --> 01:17:12,532
- (crowd murmuring)
- AUCTIONEER: One million.
1236
01:17:13,533 --> 01:17:15,669
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1237
01:17:15,702 --> 01:17:17,771
KHADIJAH:
He's just bid
1238
01:17:17,804 --> 01:17:19,373
$300 million online.
1239
01:17:19,406 --> 01:17:22,242
I have a way to get closer.
1240
01:17:22,275 --> 01:17:25,278
AUCTIONEER:
Any further bids on the phones?
1241
01:17:25,312 --> 01:17:27,314
It is now or never.
1242
01:17:27,347 --> 01:17:28,515
GRACIELA:
Did you get what you wanted?
1243
01:17:28,548 --> 01:17:29,783
AUCTIONEER:
This is the last bid.
1244
01:17:29,816 --> 01:17:32,219
- Now I did.
- (chuckles)
1245
01:17:33,387 --> 01:17:34,921
AUCTIONEER:
One million and one, anyone?
1246
01:17:34,955 --> 01:17:36,923
He's at half a billion dollars.
1247
01:17:36,957 --> 01:17:38,725
AUCTIONEER:
The gavel is up.
1248
01:17:38,759 --> 01:17:40,293
She's too exposed.
1249
01:17:40,327 --> 01:17:42,663
You're not close enough, Gracie.
1250
01:17:42,696 --> 01:17:43,864
AUCTIONEER:
Going once.
1251
01:17:43,897 --> 01:17:45,632
Shall we go?
1252
01:17:45,666 --> 01:17:47,367
Going twice.
1253
01:17:49,236 --> 01:17:50,637
Going three times and...
1254
01:17:52,439 --> 01:17:53,473
...sold.
1255
01:17:53,974 --> 01:17:55,542
Got it.
1256
01:17:55,575 --> 01:17:57,744
AUCTIONEER: Highest bidder
with the gentleman.
1257
01:17:59,546 --> 01:18:03,283
- Oh, so sorry.
- Thank you, ladies and gentlemen.
1258
01:18:04,451 --> 01:18:06,753
Actually, she's with me.
1259
01:18:06,787 --> 01:18:08,455
Thank you.
1260
01:18:09,456 --> 01:18:10,524
Sorry.
1261
01:18:11,992 --> 01:18:14,428
♪ ♪
1262
01:18:14,461 --> 01:18:16,697
KHADIJAH: The package
is rolling to a back area.
1263
01:18:16,730 --> 01:18:19,466
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1264
01:18:19,499 --> 01:18:23,203
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1265
01:18:25,006 --> 01:18:26,606
(man grunting)
1266
01:18:26,640 --> 01:18:28,675
(Mace grunting fiercely)
1267
01:18:35,482 --> 01:18:37,451
(choking)
1268
01:18:41,555 --> 01:18:43,490
♪ ♪
1269
01:18:50,031 --> 01:18:52,733
Let's show the people at home
what they won.
1270
01:18:52,766 --> 01:18:54,501
(door closes)
1271
01:18:55,469 --> 01:18:59,372
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1272
01:18:59,406 --> 01:19:00,640
Just want to make sure it works.
1273
01:19:00,674 --> 01:19:02,776
- (whirring)
- KHADIJAH: The package is in
1274
01:19:02,809 --> 01:19:04,478
an office two halls away.
1275
01:19:04,511 --> 01:19:05,512
Security?
1276
01:19:05,545 --> 01:19:07,748
The buyer has a team.
The seller has an army.
1277
01:19:07,781 --> 01:19:09,016
(sighs) What do we have?
1278
01:19:09,050 --> 01:19:11,451
Please don't say "each other."
1279
01:19:16,090 --> 01:19:18,859
Acetone. Hydrogen peroxide.
1280
01:19:18,892 --> 01:19:20,694
Your file says demolitions.
1281
01:19:20,727 --> 01:19:22,262
Can you make this work?
1282
01:19:30,904 --> 01:19:32,906
We will require the full fee
1283
01:19:32,939 --> 01:19:34,875
- before you leave.
- Of course.
1284
01:19:34,908 --> 01:19:36,043
(men chattering)
1285
01:19:36,077 --> 01:19:39,379
♪ ♪
1286
01:19:52,692 --> 01:19:54,427
(glass crackling)
1287
01:19:55,962 --> 01:19:57,798
- (explosion)
- (men screaming)
1288
01:19:57,831 --> 01:20:00,734
(alarm wailing)
1289
01:20:00,767 --> 01:20:02,602
NICK:
What's that?
1290
01:20:02,636 --> 01:20:04,838
- (alarm continues wailing)
- (Mace grunting fiercely)
1291
01:20:20,987 --> 01:20:22,656
(Marie grunts)
1292
01:20:23,757 --> 01:20:25,525
(guns racking)
1293
01:20:26,927 --> 01:20:28,495
(phone ringing)
1294
01:20:43,610 --> 01:20:45,745
- (crowd clamoring)
- (alarm continues wailing)
1295
01:20:53,020 --> 01:20:55,622
Down there, to the left.
1296
01:20:55,655 --> 01:20:57,591
(men shouting in Mandarin)
1297
01:21:03,164 --> 01:21:05,365
(shouting continues)
1298
01:21:10,570 --> 01:21:13,373
- (Mi Sheng speaks Mandarin)
- (shouting stops)
1299
01:21:18,545 --> 01:21:19,880
Drop your weapons.
1300
01:21:21,514 --> 01:21:22,816
Both of you.
1301
01:21:31,458 --> 01:21:32,659
(Marie sighs)
1302
01:21:42,802 --> 01:21:44,437
Go.
1303
01:21:46,706 --> 01:21:48,408
Go.
1304
01:21:53,980 --> 01:21:56,783
- (crowd clamoring)
- (alarm continues wailing)
1305
01:21:56,816 --> 01:21:59,186
- MACE: Nick!
- (sirens wailing in distance)
1306
01:21:59,220 --> 01:22:01,122
(panting)
1307
01:22:01,155 --> 01:22:03,757
I'm going with you.
1308
01:22:06,493 --> 01:22:08,162
I see Mace.
1309
01:22:08,195 --> 01:22:10,530
Khadijah.
1310
01:22:13,200 --> 01:22:14,601
(groans)
1311
01:22:14,634 --> 01:22:15,835
The only place
I'll join you is hell.
1312
01:22:23,244 --> 01:22:24,878
Shoot me.
1313
01:22:27,281 --> 01:22:29,883
And I'll have him
fire into the crowd.
1314
01:22:34,121 --> 01:22:36,523
- Can't do it, can you?
- (sighs)
1315
01:22:40,261 --> 01:22:42,896
(tires squealing)
1316
01:22:42,929 --> 01:22:44,131
Shit.
1317
01:22:44,165 --> 01:22:45,132
Mace!
1318
01:22:45,166 --> 01:22:46,766
(panting)
1319
01:22:46,800 --> 01:22:48,001
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1320
01:22:48,035 --> 01:22:49,203
Mace.
1321
01:22:49,236 --> 01:22:51,538
- (sirens wailing)
- (tires squealing)
1322
01:22:51,571 --> 01:22:53,740
(officers shouting in Mandarin)
1323
01:22:54,808 --> 01:22:57,178
- Let's get out!
- Let's get out of here!
1324
01:22:57,211 --> 01:22:58,245
Get in.
1325
01:22:58,279 --> 01:23:00,613
Come with me.
1326
01:23:01,248 --> 01:23:02,816
(officers continue shouting)
1327
01:23:08,588 --> 01:23:10,991
I can treat her wounds
where we're going.
1328
01:23:11,025 --> 01:23:12,293
And where are we going?
1329
01:23:12,326 --> 01:23:13,593
Who are you?
1330
01:23:13,626 --> 01:23:15,996
My name is Lin Mi Sheng.
1331
01:23:16,030 --> 01:23:18,099
I work for the Ministry.
1332
01:23:18,132 --> 01:23:20,667
It's nice to finally meet.
1333
01:23:25,306 --> 01:23:27,707
(door rumbling and creaking)
1334
01:23:33,646 --> 01:23:34,814
MACE:
I'm fine.
1335
01:23:34,848 --> 01:23:36,150
Easy.
1336
01:23:36,183 --> 01:23:37,650
(gasps) Yeah.
1337
01:23:38,685 --> 01:23:40,520
Would anyone like tea?
1338
01:23:41,688 --> 01:23:43,757
I have a wide assortment
of herbs.
1339
01:23:43,790 --> 01:23:45,192
What the hell is going on?
1340
01:23:45,226 --> 01:23:49,629
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1341
01:23:49,662 --> 01:23:52,866
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1342
01:23:52,899 --> 01:23:55,236
before it fell into
the wrong hands.
1343
01:23:55,269 --> 01:23:57,837
♪ ♪
1344
01:24:02,309 --> 01:24:05,046
My father convinced our bosses
1345
01:24:05,079 --> 01:24:07,847
that this could be
a larger opportunity.
1346
01:24:09,116 --> 01:24:10,984
What kind of opportunity?
1347
01:24:15,822 --> 01:24:18,192
MI SHENG: I believe you met
Pyotr Khasanov.
1348
01:24:18,225 --> 01:24:22,796
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1349
01:24:22,829 --> 01:24:24,664
his profits will skyrocket.
1350
01:24:24,697 --> 01:24:26,699
Raza Magodosh.
1351
01:24:26,733 --> 01:24:28,802
Freelance from Dubai.
1352
01:24:28,835 --> 01:24:32,639
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1353
01:24:33,873 --> 01:24:36,143
This one is a front
for the Iranians.
1354
01:24:37,111 --> 01:24:39,946
This gentleman is
an international mercenary
1355
01:24:39,979 --> 01:24:42,582
specializing in Central Africa.
1356
01:24:44,651 --> 01:24:46,820
There are
many rogue players today.
1357
01:24:46,853 --> 01:24:50,690
This was an opportunity
to collect information on them.
1358
01:24:50,723 --> 01:24:54,794
So this was all some kind
of fishing expedition?
1359
01:24:54,828 --> 01:24:56,963
Selling deadly intel
to the highest bidder
1360
01:24:56,996 --> 01:24:58,865
just to see
who's out there bidding?
1361
01:25:00,134 --> 01:25:01,368
We sold them nothing.
1362
01:25:01,402 --> 01:25:03,703
What?
1363
01:25:04,338 --> 01:25:06,107
The drive is right here.
1364
01:25:09,742 --> 01:25:11,145
(keypad beeping)
1365
01:25:17,884 --> 01:25:19,853
You killed Marks for that.
1366
01:25:19,886 --> 01:25:21,654
You knocked out the power?
1367
01:25:21,688 --> 01:25:23,090
The planes?
1368
01:25:24,091 --> 01:25:25,625
No.
1369
01:25:27,027 --> 01:25:28,162
Marks did.
1370
01:25:29,163 --> 01:25:31,165
He was working with Nick.
1371
01:25:32,066 --> 01:25:34,801
MARKS: But if you were
to go out on your own,
1372
01:25:34,834 --> 01:25:37,804
I could understand
how that might happen.
1373
01:25:40,207 --> 01:25:41,875
I knew you'd get it done.
1374
01:25:42,842 --> 01:25:45,045
MI SHENG: I stopped him
before they could do more.
1375
01:25:46,913 --> 01:25:49,983
They were working for this man,
Elijah Clarke,
1376
01:25:50,017 --> 01:25:53,887
a known financier for
international terror groups.
1377
01:25:56,423 --> 01:25:58,025
The drive is safe now.
1378
01:25:58,058 --> 01:26:00,161
The world is safe.
1379
01:26:00,960 --> 01:26:03,796
You'll all be going home soon.
1380
01:26:07,067 --> 01:26:08,269
It's done.
1381
01:26:08,302 --> 01:26:10,437
Told you I'd get it.
1382
01:26:10,471 --> 01:26:12,739
Yeah, you did.
1383
01:26:14,141 --> 01:26:15,276
Where's my cut?
1384
01:26:15,309 --> 01:26:17,677
Of course. Your cut.
1385
01:26:24,251 --> 01:26:25,785
(scoffs softly)
1386
01:26:27,488 --> 01:26:29,056
We had a deal.
1387
01:26:29,089 --> 01:26:30,757
I got you the drive.
1388
01:26:30,790 --> 01:26:32,193
No, you didn't.
1389
01:26:32,226 --> 01:26:37,164
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.
1390
01:26:41,168 --> 01:26:43,002
They must have swapped.
1391
01:26:43,470 --> 01:26:45,406
(cries out)
1392
01:26:45,439 --> 01:26:48,042
They must have swapped it.
1393
01:26:51,245 --> 01:26:52,246
(groans)
1394
01:26:52,279 --> 01:26:53,947
(panting)
1395
01:26:54,515 --> 01:26:56,283
(phone buzzing)
1396
01:26:58,018 --> 01:27:00,087
- Hey.
- KHADIJAH: Hey, it's me.
1397
01:27:00,120 --> 01:27:03,224
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1398
01:27:03,257 --> 01:27:06,227
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1399
01:27:06,260 --> 01:27:08,861
I get it. I just, um...
1400
01:27:08,895 --> 01:27:11,498
You know, I just wanted
to know you're okay.
1401
01:27:11,532 --> 01:27:13,367
Well, I'm fine.
1402
01:27:13,400 --> 01:27:14,968
I can handle myself, you know.
1403
01:27:15,001 --> 01:27:16,403
I didn't say you couldn't.
1404
01:27:16,437 --> 01:27:18,771
I'm on the first flight back.
1405
01:27:18,805 --> 01:27:20,107
The sooner I get off this phone,
1406
01:27:20,140 --> 01:27:21,975
the faster I can wrap up
and get on that plane.
1407
01:27:22,009 --> 01:27:24,245
Well, I wouldn't want
to keep you.
1408
01:27:24,278 --> 01:27:26,247
I didn't mean it like that.
1409
01:27:26,280 --> 01:27:27,814
No, I get it.
1410
01:27:28,449 --> 01:27:30,117
I'm sorry.
1411
01:27:33,554 --> 01:27:35,089
I'm sorry.
1412
01:27:35,122 --> 01:27:37,258
I'm looking forward
to being home, too.
1413
01:27:37,291 --> 01:27:38,791
Really?
1414
01:27:39,260 --> 01:27:41,028
(speaking Arabic)
1415
01:27:41,595 --> 01:27:43,163
I'll see you soon.
1416
01:27:44,164 --> 01:27:45,299
See you soon.
1417
01:27:48,569 --> 01:27:50,237
(chuckles softly)
1418
01:27:51,171 --> 01:27:52,239
Hola, mami.
1419
01:27:55,942 --> 01:27:58,012
(boy babbling happily)
1420
01:28:09,556 --> 01:28:11,958
♪ ♪
1421
01:28:20,301 --> 01:28:21,834
You were dreaming.
1422
01:28:21,868 --> 01:28:23,337
(Mace sighs)
1423
01:28:25,004 --> 01:28:27,207
You were having a bad dream.
1424
01:28:29,009 --> 01:28:33,314
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1425
01:28:33,347 --> 01:28:35,149
When you live a life of lies,
1426
01:28:35,182 --> 01:28:38,085
it's hard to know
what's true and what isn't.
1427
01:28:41,221 --> 01:28:43,223
I thought I knew.
1428
01:28:45,125 --> 01:28:49,063
I was in control my whole life.
1429
01:28:51,498 --> 01:28:54,134
I took care of myself because...
1430
01:28:59,106 --> 01:29:01,275
...I didn't have anybody.
1431
01:29:04,645 --> 01:29:06,513
I got used to that life.
1432
01:29:06,547 --> 01:29:10,850
It made me
really, really good...
1433
01:29:11,918 --> 01:29:14,054
...at this life.
1434
01:29:15,656 --> 01:29:18,225
I'm sorry you were betrayed.
1435
01:29:19,426 --> 01:29:21,228
(sighs)
1436
01:29:21,994 --> 01:29:24,864
I know what that feels like.
1437
01:29:30,270 --> 01:29:32,072
Mm-mm.
1438
01:29:34,441 --> 01:29:36,009
Maybe you should.
1439
01:29:40,247 --> 01:29:41,415
(sniffs)
1440
01:29:47,087 --> 01:29:48,255
Mmm.
1441
01:29:48,288 --> 01:29:49,456
(sniffles)
1442
01:29:51,725 --> 01:29:53,026
(sighs)
1443
01:29:53,060 --> 01:29:54,927
(inhales sharply)
1444
01:29:59,500 --> 01:30:00,567
Thank you.
1445
01:30:00,601 --> 01:30:02,169
(chuckles softly)
1446
01:30:08,242 --> 01:30:09,443
(pained groan)
1447
01:30:12,746 --> 01:30:14,947
MI SHENG:
Can I help you?
1448
01:30:14,981 --> 01:30:17,684
Mm. Hoping for some of that tea.
1449
01:30:17,718 --> 01:30:19,119
I'm starting to feel
my face again.
1450
01:30:19,153 --> 01:30:22,456
Chinese herbs
have many qualities.
1451
01:30:24,091 --> 01:30:27,194
This will end your pain forever.
1452
01:30:28,462 --> 01:30:31,198
Let me find something
a little less strong.
1453
01:30:33,500 --> 01:30:35,135
So what'd you give 'em?
1454
01:30:35,169 --> 01:30:37,438
You have the drive.
You gave them something else.
1455
01:30:37,471 --> 01:30:39,206
We gave them something close.
1456
01:30:39,239 --> 01:30:42,109
That was
a dangerous thing to do.
1457
01:30:42,743 --> 01:30:44,711
That's what we do.
1458
01:30:44,745 --> 01:30:46,079
Right?
1459
01:30:46,113 --> 01:30:49,283
We put ourselves in danger...
1460
01:30:50,217 --> 01:30:52,553
...so that others are not.
1461
01:30:53,454 --> 01:30:57,658
We all look different,
speak different,
1462
01:30:57,691 --> 01:31:00,594
but we are the same.
1463
01:31:00,627 --> 01:31:02,563
Thank you.
1464
01:31:08,035 --> 01:31:11,638
MI SHENG: Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1465
01:31:11,672 --> 01:31:15,108
The way these containers
are set up...
1466
01:31:17,311 --> 01:31:19,513
There's no safeguard
for them yet.
1467
01:31:25,719 --> 01:31:27,254
(sighs)
1468
01:31:29,323 --> 01:31:30,524
(screams)
1469
01:31:30,557 --> 01:31:32,125
(men shouting in Romanian)
1470
01:31:36,663 --> 01:31:38,465
- MAN: Hands up!
- (grunting)
1471
01:31:38,499 --> 01:31:39,600
(bottle shatters)
1472
01:31:42,202 --> 01:31:44,238
- Clear!
- (chatter in Romanian)
1473
01:31:44,271 --> 01:31:45,372
(panting)
1474
01:31:45,405 --> 01:31:47,374
MAN:
Clear! Everything's clear here!
1475
01:31:47,407 --> 01:31:49,142
MAN 2:
That's all of them, boss.
1476
01:31:49,176 --> 01:31:51,011
Well, I guess this is hell.
1477
01:31:53,280 --> 01:31:54,548
Uh-uh.
1478
01:31:54,581 --> 01:31:56,416
Drop it.
1479
01:31:57,684 --> 01:32:02,422
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1480
01:32:06,560 --> 01:32:08,195
(knife clatters on floor)
1481
01:32:16,537 --> 01:32:18,071
Where's the drive?
1482
01:32:19,706 --> 01:32:22,309
I took a beating
from my boss for you.
1483
01:32:27,180 --> 01:32:30,250
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1484
01:32:33,253 --> 01:32:34,488
Get 'em over there.
1485
01:32:34,521 --> 01:32:36,557
Move.
1486
01:32:36,590 --> 01:32:39,059
Move over there. Move.
1487
01:32:39,860 --> 01:32:41,395
Go ahead.
1488
01:32:45,732 --> 01:32:47,167
(gasps)
1489
01:32:49,903 --> 01:32:51,872
(gasps)
1490
01:32:51,905 --> 01:32:53,440
GRACIELA:
No, no, no.
1491
01:32:53,473 --> 01:32:55,309
Not my family. No.
1492
01:32:55,342 --> 01:32:58,111
My babies. No, please. No.
1493
01:32:58,145 --> 01:33:00,247
- No, no, no.
- All the people that matter most to you.
1494
01:33:00,280 --> 01:33:01,648
Except for you, Mace.
1495
01:33:01,682 --> 01:33:03,750
You don't have anybody
besides your friends here.
1496
01:33:03,784 --> 01:33:05,285
We understand
you're upset, Nick.
1497
01:33:05,319 --> 01:33:07,688
- We can talk about this.
- I'm gonna ask you again.
1498
01:33:07,721 --> 01:33:09,256
Where's the drive?
1499
01:33:13,660 --> 01:33:15,729
- (screams)
- (gasps)
1500
01:33:15,762 --> 01:33:16,863
Where's the drive?
1501
01:33:16,897 --> 01:33:19,666
(breath trembling)
1502
01:33:22,202 --> 01:33:24,304
- Shoot him. - No.
- (silenced gunshot)
1503
01:33:25,806 --> 01:33:28,175
- (grunts)
- (gasps)
1504
01:33:28,208 --> 01:33:29,743
- NICK: Where's the drive?
- Wait.
1505
01:33:29,776 --> 01:33:31,912
- Where's the drive?!
- They've got nothing to do with it.
1506
01:33:31,945 --> 01:33:33,880
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1507
01:33:33,914 --> 01:33:35,415
(sobs):
No!
1508
01:33:35,449 --> 01:33:36,883
(Khadijah cries)
1509
01:33:36,917 --> 01:33:39,486
NICK:
Where's the drive?
1510
01:33:39,519 --> 01:33:41,288
(sobs, mumbles)
1511
01:33:41,321 --> 01:33:43,757
(crying):
My babies, no.
1512
01:33:43,790 --> 01:33:45,359
Please do something.
1513
01:33:45,392 --> 01:33:46,793
NICK: Just so we all
understand each other here,
1514
01:33:46,827 --> 01:33:48,295
I just brokered a sale
that turned out
1515
01:33:48,328 --> 01:33:49,730
to be bad intel
to some people who'd kill
1516
01:33:49,763 --> 01:33:51,665
- everyone you've ever known...
- Please do something.
1517
01:33:51,698 --> 01:33:53,233
- ...to get their hands on that data.
- Please give it to them!
1518
01:33:53,266 --> 01:33:54,735
- Give it to them!
- So if I don't get it
1519
01:33:54,768 --> 01:33:56,670
- before the end of this sentence...
- Give it to them!
1520
01:33:56,703 --> 01:33:57,838
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1521
01:33:57,871 --> 01:33:58,572
MACE:
Stop! Stop!
1522
01:33:58,605 --> 01:33:59,373
(panting)
1523
01:34:00,907 --> 01:34:02,442
Stop it, Nick.
1524
01:34:03,677 --> 01:34:06,546
(sobbing)
1525
01:34:08,715 --> 01:34:12,252
We'll give it to you, okay?
1526
01:34:17,491 --> 01:34:19,359
May... (pants)
1527
01:34:19,393 --> 01:34:21,928
- May I stand?
- NICK: No, you may not.
1528
01:34:21,962 --> 01:34:24,264
Where is it?
1529
01:34:27,768 --> 01:34:29,503
(sobs softly)
1530
01:34:31,438 --> 01:34:32,606
(sniffles)
1531
01:34:40,447 --> 01:34:42,616
Thank you. Now you may stand.
1532
01:34:42,649 --> 01:34:45,452
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.
1533
01:34:45,485 --> 01:34:46,720
(gasps)
1534
01:34:52,826 --> 01:34:54,327
Now let her family go.
1535
01:34:54,361 --> 01:34:56,263
(Graciela crying)
1536
01:34:56,296 --> 01:34:59,533
Please let them go.
Please, please.
1537
01:35:02,869 --> 01:35:04,404
Let 'em go.
1538
01:35:05,706 --> 01:35:07,340
(crying continues)
1539
01:35:10,610 --> 01:35:12,279
It's done.
1540
01:35:17,884 --> 01:35:19,720
(crying continues)
1541
01:35:20,687 --> 01:35:22,656
(sighs)
1542
01:35:23,690 --> 01:35:26,259
They're safe, okay?
They're safe.
1543
01:35:26,293 --> 01:35:29,329
GRACIELA:
Please, please. My babies.
1544
01:35:29,362 --> 01:35:30,997
(crying continues)
1545
01:35:31,032 --> 01:35:34,035
(crying softly)
1546
01:35:34,068 --> 01:35:36,503
MACE:
I'm so sorry.
1547
01:35:45,345 --> 01:35:47,280
(engine starts)
1548
01:35:56,057 --> 01:35:58,592
Can you turn that off please?
(sniffles)
1549
01:35:59,593 --> 01:36:01,628
(mouse clicking)
1550
01:36:03,663 --> 01:36:05,699
♪ ♪
1551
01:36:06,666 --> 01:36:07,701
Mace.
1552
01:36:09,336 --> 01:36:11,304
I didn't do anything.
1553
01:36:11,338 --> 01:36:13,707
Wait a minute.
1554
01:36:17,978 --> 01:36:20,280
It's her glasses.
1555
01:36:22,816 --> 01:36:24,518
She's telling us where to go.
1556
01:36:24,551 --> 01:36:25,685
Right.
1557
01:36:31,424 --> 01:36:32,826
Dijah, what are you doing?
1558
01:36:32,859 --> 01:36:34,761
- (mouse clicking)
- The job.
1559
01:36:34,795 --> 01:36:36,963
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1560
01:36:36,997 --> 01:36:39,699
You need to go home, Khadijah.
1561
01:36:39,733 --> 01:36:41,835
Get out my way.
1562
01:36:43,670 --> 01:36:45,072
Dijah, go home.
1563
01:36:45,106 --> 01:36:46,640
Home?
1564
01:37:15,836 --> 01:37:17,871
(sobbing)
1565
01:37:19,806 --> 01:37:21,508
(typing)
1566
01:37:21,541 --> 01:37:23,443
KHADIJAH:
Nanjing Road.
1567
01:37:23,476 --> 01:37:25,679
Six miles west from here.
1568
01:37:33,020 --> 01:37:34,654
Look.
1569
01:37:34,688 --> 01:37:35,755
It's a hotel.
1570
01:37:38,825 --> 01:37:41,461
Here. Suite. 3004.
1571
01:37:41,494 --> 01:37:44,497
We can access it from the rooms
above and below.
1572
01:37:44,531 --> 01:37:46,900
How do we know they're empty?
1573
01:37:47,901 --> 01:37:49,469
They will be.
1574
01:37:52,505 --> 01:37:54,474
I found something.
1575
01:38:05,752 --> 01:38:06,720
Right.
1576
01:38:06,753 --> 01:38:09,589
♪ ♪
1577
01:38:27,674 --> 01:38:29,743
♪ ♪
1578
01:38:37,951 --> 01:38:40,021
(siren wailing in distance)
1579
01:38:48,262 --> 01:38:50,664
How much longer
is it gonna take?
1580
01:38:52,133 --> 01:38:53,633
(sighs softly)
1581
01:38:54,534 --> 01:38:57,038
The encryption has
multiple fail-safes.
1582
01:38:57,071 --> 01:38:58,972
It takes time.
1583
01:38:59,005 --> 01:39:00,707
You're running out of it.
1584
01:39:06,280 --> 01:39:08,515
I'm sorry that you're here.
1585
01:39:09,549 --> 01:39:11,651
This is my fault.
1586
01:39:11,685 --> 01:39:13,220
I brought all of this
into your life.
1587
01:39:13,254 --> 01:39:15,022
No, you didn't.
1588
01:39:15,056 --> 01:39:16,523
He did.
1589
01:39:17,924 --> 01:39:20,161
You don't have to apologize
for him, Mace.
1590
01:39:20,194 --> 01:39:21,695
We always do that, right?
1591
01:39:21,728 --> 01:39:23,830
We think
everything is our fault.
1592
01:39:23,863 --> 01:39:26,167
You didn't bring this
into my life.
1593
01:39:26,200 --> 01:39:28,902
All you did was
trust the wrong guy.
1594
01:39:30,204 --> 01:39:31,905
It's not your fault.
1595
01:39:34,141 --> 01:39:35,942
That's what therapists
always say.
1596
01:39:36,743 --> 01:39:38,611
I'm not a therapist right now.
1597
01:39:41,781 --> 01:39:43,616
(Nick sighs)
1598
01:39:47,687 --> 01:39:49,256
KHADIJAH:
Four guards in the main room.
1599
01:39:49,290 --> 01:39:50,790
Six in the street.
1600
01:39:53,027 --> 01:39:54,894
Five minutes,
this will be ready to blow.
1601
01:39:54,928 --> 01:39:56,130
Mace, how's it going?
1602
01:39:56,163 --> 01:39:57,931
- (whirring)
- I need some more time.
1603
01:39:57,964 --> 01:39:59,766
I can't, I can't get
an angle on it.
1604
01:40:06,773 --> 01:40:08,641
She's almost done
with the decryption.
1605
01:40:09,709 --> 01:40:11,745
(over earpiece):
Got five percent to go.
1606
01:40:11,778 --> 01:40:13,613
We're not gonna make it, Mace.
1607
01:40:15,049 --> 01:40:16,916
Okay!
1608
01:40:18,718 --> 01:40:20,154
GRACIELA:
What are you doing?
1609
01:40:20,187 --> 01:40:21,755
Taking the elevator.
1610
01:40:21,788 --> 01:40:23,157
The elevator is the other way.
1611
01:40:23,190 --> 01:40:25,825
Mace, don't do this.
1612
01:40:25,859 --> 01:40:28,095
(wind whistling)
1613
01:40:33,933 --> 01:40:36,070
♪ ♪
1614
01:40:41,375 --> 01:40:43,910
We have one minute max.
1615
01:40:43,943 --> 01:40:45,179
I need more time.
1616
01:40:45,212 --> 01:40:47,814
(panting)
1617
01:40:52,319 --> 01:40:53,953
(grunts)
1618
01:41:00,660 --> 01:41:02,196
NICK:
We'll take it from here.
1619
01:41:02,229 --> 01:41:03,830
Please show our guest out.
1620
01:41:09,103 --> 01:41:10,904
They're taking her out.
We have to move right now.
1621
01:41:10,937 --> 01:41:12,972
♪ ♪
1622
01:41:25,652 --> 01:41:26,886
I need more time to run the wire
1623
01:41:26,920 --> 01:41:28,988
- to the det cord.
- We don't have it.
1624
01:41:34,361 --> 01:41:36,830
(grunting)
1625
01:41:37,864 --> 01:41:39,632
- (glass crashes)
- (man screams)
1626
01:41:39,666 --> 01:41:41,868
- (objects crash)
- (man grunts)
1627
01:41:46,373 --> 01:41:48,075
(grunts)
1628
01:41:57,451 --> 01:41:59,186
♪ ♪
1629
01:42:09,163 --> 01:42:10,930
KHADIJAH:
Three seconds.
1630
01:42:12,732 --> 01:42:15,768
(men screaming, grunting)
1631
01:42:17,404 --> 01:42:18,972
(grunting)
1632
01:42:25,079 --> 01:42:27,114
(panting)
1633
01:42:29,450 --> 01:42:30,884
(grunts)
1634
01:42:36,956 --> 01:42:38,225
(man shouts)
1635
01:42:38,259 --> 01:42:40,827
♪ ♪
1636
01:43:03,816 --> 01:43:05,885
(elevator bell dings)
1637
01:43:05,919 --> 01:43:08,055
- GRACIELA: Hi.
- (man speaks German)
1638
01:43:08,088 --> 01:43:09,356
Sorry.
1639
01:43:09,390 --> 01:43:11,758
(traditional Chinese music
playing over speakers)
1640
01:43:17,964 --> 01:43:19,866
(man shouts in Romanian)
1641
01:43:24,205 --> 01:43:25,705
(man shouts)
1642
01:43:26,173 --> 01:43:27,241
(shouts)
1643
01:43:33,380 --> 01:43:35,182
(elevator bell dings)
1644
01:43:35,216 --> 01:43:37,284
Sorry. This is me.
1645
01:43:42,289 --> 01:43:43,990
(gunfire continues)
1646
01:43:48,495 --> 01:43:50,797
I'm out!
1647
01:43:51,831 --> 01:43:53,833
(man shouting in Romanian)
1648
01:43:54,568 --> 01:43:56,736
A few more coming through
the front door.
1649
01:43:57,371 --> 01:43:58,871
(man speaks Romanian)
1650
01:44:03,544 --> 01:44:05,945
♪ ♪
1651
01:44:07,348 --> 01:44:09,316
(panting)
1652
01:44:10,284 --> 01:44:11,751
(lock beeps)
1653
01:44:12,219 --> 01:44:13,920
Incoming!
1654
01:44:16,290 --> 01:44:17,224
(screams)
1655
01:44:17,258 --> 01:44:18,758
(gunfire)
1656
01:44:20,594 --> 01:44:22,029
MAN:
You two, on me!
1657
01:44:22,062 --> 01:44:23,464
- Come on, let's go!
- (men shouting)
1658
01:44:23,497 --> 01:44:25,865
Move! Move!
1659
01:44:27,134 --> 01:44:28,569
(panting)
1660
01:44:28,602 --> 01:44:30,903
(groaning)
1661
01:44:35,175 --> 01:44:36,210
(groans)
1662
01:44:37,177 --> 01:44:38,245
It's jammed.
1663
01:44:42,283 --> 01:44:43,850
(grunting)
1664
01:44:48,422 --> 01:44:50,057
(gunfire continues)
1665
01:44:58,632 --> 01:45:00,800
(grunts)
1666
01:45:19,553 --> 01:45:21,954
♪ ♪
1667
01:45:32,533 --> 01:45:34,234
(grunting)
1668
01:45:34,268 --> 01:45:37,304
Why didn't you come with me?
Huh?
1669
01:45:37,338 --> 01:45:38,405
(grunting)
1670
01:45:41,608 --> 01:45:42,576
MARIE:
Mace!
1671
01:45:42,609 --> 01:45:44,445
(gunfire continues)
1672
01:45:57,391 --> 01:45:58,991
(panting):
I got it.
1673
01:46:01,395 --> 01:46:02,862
I got it.
1674
01:46:03,530 --> 01:46:04,931
(gunshot)
1675
01:46:06,367 --> 01:46:08,369
- (grunts)
- No!
1676
01:46:08,402 --> 01:46:10,270
- No!
- (groaning)
1677
01:46:16,276 --> 01:46:17,344
(gunshot)
1678
01:46:19,413 --> 01:46:21,881
(panting)
1679
01:46:22,483 --> 01:46:24,485
(panting)
1680
01:46:25,985 --> 01:46:28,955
That was... that was
good shooting, Gracie.
1681
01:46:34,428 --> 01:46:36,430
KHADIJAH:
Here.
1682
01:46:38,399 --> 01:46:39,899
Yeah.
1683
01:46:40,501 --> 01:46:43,036
(groaning)
1684
01:46:44,405 --> 01:46:45,706
(grunts softly)
1685
01:46:45,739 --> 01:46:48,075
(men shouting in Mandarin)
1686
01:46:56,183 --> 01:46:58,152
(grunting)
1687
01:47:01,655 --> 01:47:04,057
(shouting continues)
1688
01:47:11,632 --> 01:47:14,301
(panting)
1689
01:47:16,103 --> 01:47:17,571
(speaks Mandarin)
1690
01:47:17,604 --> 01:47:19,972
(chatter continues in Mandarin)
1691
01:47:22,776 --> 01:47:25,212
♪ ♪
1692
01:47:59,112 --> 01:48:02,316
(door opens, closes)
1693
01:48:06,153 --> 01:48:08,188
Put a hit out on me.
1694
01:48:09,256 --> 01:48:11,358
A man must cover his tracks.
1695
01:48:11,391 --> 01:48:13,327
Yeah, he does.
1696
01:48:15,095 --> 01:48:17,030
I have ten men outside.
1697
01:48:18,065 --> 01:48:19,800
You had ten men.
1698
01:48:19,833 --> 01:48:21,502
Just you and me now.
1699
01:48:21,535 --> 01:48:23,604
♪ ♪
1700
01:48:26,373 --> 01:48:28,809
You were beaten
by a bunch of girls.
1701
01:48:28,842 --> 01:48:30,777
Should have killed them
when you had the chance.
1702
01:48:30,811 --> 01:48:33,013
They're next.
1703
01:48:33,714 --> 01:48:35,249
You're now.
1704
01:48:37,084 --> 01:48:38,785
One reason.
1705
01:48:38,819 --> 01:48:40,821
Give me one reason
you keep breathing.
1706
01:48:40,854 --> 01:48:43,190
I'll give you
a hundred million reasons
1707
01:48:43,223 --> 01:48:45,259
if you carry on working for me.
1708
01:48:46,093 --> 01:48:47,561
I'm good.
1709
01:48:55,369 --> 01:48:57,437
♪ ♪
1710
01:49:16,590 --> 01:49:19,126
Boss, new mission brief.
1711
01:49:19,159 --> 01:49:21,194
It's wheels up in three hours.
1712
01:49:22,829 --> 01:49:24,698
What about Mace and her friends?
1713
01:49:24,731 --> 01:49:26,300
Ah, we're still working on it,
1714
01:49:26,333 --> 01:49:28,335
but they can't
run forever, right?
1715
01:49:28,368 --> 01:49:31,438
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1716
01:49:32,472 --> 01:49:34,474
You don't know Mace.
1717
01:49:35,442 --> 01:49:37,477
♪ ♪
1718
01:49:46,386 --> 01:49:48,355
- (keys clink)
- MACE: Nice place.
1719
01:49:55,862 --> 01:49:57,731
I knew you'd show up eventually.
1720
01:49:57,764 --> 01:50:00,200
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1721
01:50:00,233 --> 01:50:02,703
spend a little bit more
on a better security system.
1722
01:50:03,637 --> 01:50:06,506
You presume
I didn't want you to get in.
1723
01:50:09,710 --> 01:50:12,112
You want a drink?
1724
01:50:19,486 --> 01:50:20,687
Ice?
1725
01:50:20,721 --> 01:50:23,223
You know I never take ice.
1726
01:50:24,825 --> 01:50:27,260
Such a tough guy.
1727
01:50:34,635 --> 01:50:37,838
One could ask how is it
you're not behind bars.
1728
01:50:37,871 --> 01:50:39,339
But a better question is:
1729
01:50:39,373 --> 01:50:41,241
How'd you get the Agency
to promote you?
1730
01:50:41,274 --> 01:50:43,477
- It's not much of a mystery.
- No?
1731
01:50:43,510 --> 01:50:45,512
Because you were
brokering a deal to sell
1732
01:50:45,545 --> 01:50:47,781
highly classified information
the last time I checked.
1733
01:50:47,814 --> 01:50:51,485
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1734
01:50:51,518 --> 01:50:54,354
then you never really knew
who you were working for.
1735
01:50:55,989 --> 01:50:58,692
That explains
why I'm on the run.
1736
01:50:59,960 --> 01:51:02,262
Well, you broke
a lot of rules, Mace.
1737
01:51:02,295 --> 01:51:04,264
So did your friends.
1738
01:51:04,297 --> 01:51:06,700
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1739
01:51:07,567 --> 01:51:09,770
Because we're not
as useful as you are?
1740
01:51:09,803 --> 01:51:11,204
(scoffs)
1741
01:51:13,240 --> 01:51:15,275
Hey, Nick, remember that story
1742
01:51:15,308 --> 01:51:17,310
that they told us about
in training?
1743
01:51:18,378 --> 01:51:20,847
Washington's female spy.
1744
01:51:20,881 --> 01:51:23,950
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1745
01:51:23,984 --> 01:51:25,919
'Cause they didn't know
her name.
1746
01:51:25,952 --> 01:51:28,655
Mm, someone knew her name.
1747
01:51:28,689 --> 01:51:31,491
They just didn't want
the world to know it.
1748
01:51:33,794 --> 01:51:37,831
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1749
01:51:37,864 --> 01:51:38,965
It's not right, is it?
1750
01:51:38,999 --> 01:51:41,601
The world's not right, Mace.
1751
01:51:43,336 --> 01:51:44,705
(chuckles softly)
1752
01:51:45,639 --> 01:51:46,973
The world's changing.
1753
01:51:47,008 --> 01:51:48,475
(Nick clicks tongue)
1754
01:51:50,844 --> 01:51:52,746
You okay?
1755
01:51:53,747 --> 01:51:55,682
Yeah. (clears throat)
1756
01:51:57,384 --> 01:51:59,686
Maybe I just need some food.
1757
01:51:59,720 --> 01:52:01,421
Yeah.
1758
01:52:02,556 --> 01:52:05,692
A full day betraying
all that's best in humanity
1759
01:52:05,726 --> 01:52:08,562
really does take it out of you,
doesn't it?
1760
01:52:17,537 --> 01:52:18,705
Wow.
1761
01:52:19,706 --> 01:52:21,475
It's a reunion.
1762
01:52:22,076 --> 01:52:23,677
Sorry about shooting you.
1763
01:52:23,710 --> 01:52:25,879
Hmm. It's okay.
1764
01:52:25,912 --> 01:52:27,914
I survived.
1765
01:52:27,948 --> 01:52:29,649
Not sure you will.
1766
01:52:31,718 --> 01:52:33,253
(chuckles softly)
1767
01:52:35,689 --> 01:52:36,957
What is this?
1768
01:52:36,990 --> 01:52:39,493
Ancient Chinese poison.
1769
01:52:40,460 --> 01:52:42,562
MACE: Legend says it's
collected by sealing snakes,
1770
01:52:42,596 --> 01:52:45,365
scorpions and centipedes
in a jar,
1771
01:52:45,398 --> 01:52:47,667
forcing them to fight
and devour each other.
1772
01:52:48,802 --> 01:52:51,338
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1773
01:52:51,371 --> 01:52:52,873
(chuckles softly)
1774
01:52:56,409 --> 01:52:58,311
It was the ice.
1775
01:52:59,546 --> 01:53:00,747
Yeah.
1776
01:53:04,718 --> 01:53:06,787
Heard you were looking for us,
so here we are.
1777
01:53:06,820 --> 01:53:11,291
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1778
01:53:12,126 --> 01:53:14,861
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1779
01:53:14,895 --> 01:53:18,832
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1780
01:53:21,935 --> 01:53:23,904
But I'll take it from here.
1781
01:53:24,805 --> 01:53:27,108
Killing me is not gonna
change anything.
1782
01:53:27,141 --> 01:53:28,441
I know.
1783
01:53:28,475 --> 01:53:30,977
I'm not gonna kill you, Nick.
1784
01:53:31,012 --> 01:53:32,712
But you're gonna wish
that I had.
1785
01:53:32,746 --> 01:53:34,881
I have a team coming
to lock you in a cell
1786
01:53:34,915 --> 01:53:36,550
on the other side of the world,
1787
01:53:36,583 --> 01:53:38,718
where you'll spend
the rest of your life.
1788
01:53:38,752 --> 01:53:41,888
You're not the only one
with contacts.
1789
01:53:44,457 --> 01:53:46,560
And I'm not alone anymore.
1790
01:53:50,064 --> 01:53:51,765
(whispers):
Mace.
1791
01:53:51,798 --> 01:53:53,867
♪ ♪
1792
01:54:01,741 --> 01:54:03,877
See ya, Nick.
1793
01:54:05,412 --> 01:54:07,048
(Graciela sighs)
1794
01:54:07,081 --> 01:54:08,882
He was right.
1795
01:54:08,915 --> 01:54:10,750
Our agencies are corrupt.
1796
01:54:10,784 --> 01:54:12,385
Everything's corrupt.
1797
01:54:12,419 --> 01:54:13,753
Look at them. (sighs)
1798
01:54:13,787 --> 01:54:15,589
Taking a walk.
1799
01:54:15,622 --> 01:54:17,624
Living their lives feeling safe.
1800
01:54:18,925 --> 01:54:22,063
They'll never know how close
they came to losing it all.
1801
01:54:22,096 --> 01:54:24,798
And they'll never know
who saved them.
1802
01:54:25,866 --> 01:54:27,168
We've been erased.
1803
01:54:27,201 --> 01:54:28,802
Made invisible.
1804
01:54:36,110 --> 01:54:38,845
Hasta nunca. Good luck.
1805
01:54:40,214 --> 01:54:41,748
I'll miss you, Dij.
1806
01:54:41,781 --> 01:54:43,516
Yes, you will.
1807
01:54:44,918 --> 01:54:46,486
Until the next social call.
1808
01:54:46,519 --> 01:54:47,988
Until the next.
1809
01:54:48,022 --> 01:54:51,391
♪ ♪
1810
01:55:04,804 --> 01:55:06,740
MACE:
Want to grab a drink?
1811
01:55:07,974 --> 01:55:10,777
(sighs) Not really.
1812
01:55:10,810 --> 01:55:12,479
Me neither.
1813
01:55:15,482 --> 01:55:17,450
So, I, um...
1814
01:55:17,484 --> 01:55:18,852
MACE:
Oh, yeah.
1815
01:55:18,885 --> 01:55:20,420
Okay.
1816
01:55:21,755 --> 01:55:23,823
Hey, Marie.
1817
01:55:25,825 --> 01:55:26,726
Bye.
1818
01:55:26,760 --> 01:55:29,663
("Boys Wanna Be Her"
by Peaches playing)
1819
01:55:30,264 --> 01:55:31,932
I doubt it.
1820
01:55:39,806 --> 01:55:41,841
♪ ♪
1821
01:55:41,908 --> 01:55:46,908
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
Upload by : _IMAN_
1822
01:56:00,560 --> 01:56:02,762
♪ You got them all
by the balls ♪
1823
01:56:02,796 --> 01:56:05,699
♪ Causing waterfalls,
Stonewalls, bar brawls ♪
1824
01:56:05,732 --> 01:56:07,634
♪ Climbing stalls
at concert halls ♪
1825
01:56:07,667 --> 01:56:09,703
♪ To you they crawl,
body sprawl ♪
1826
01:56:09,736 --> 01:56:11,538
♪ Smoking Pall Malls,
close call ♪
1827
01:56:11,571 --> 01:56:12,839
♪ Stand tall ♪
1828
01:56:12,872 --> 01:56:14,275
♪ Doll, you make them
feel so small ♪
1829
01:56:14,308 --> 01:56:16,643
♪ And they love it ♪
1830
01:56:27,754 --> 01:56:29,689
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1831
01:56:29,723 --> 01:56:31,591
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1832
01:56:31,624 --> 01:56:33,127
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1833
01:56:33,160 --> 01:56:34,928
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1834
01:56:34,961 --> 01:56:36,796
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1835
01:56:36,830 --> 01:56:38,765
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1836
01:56:38,798 --> 01:56:40,234
♪ The boys wanna be her ♪
1837
01:56:40,267 --> 01:56:42,602
♪ I wanna be her ♪
1838
01:56:42,635 --> 01:56:44,004
♪ Yes, I do ♪
1839
01:56:50,744 --> 01:56:52,645
♪ The way you rock nonstop ♪
1840
01:56:52,679 --> 01:56:53,913
♪ Girl, you got the chops ♪
1841
01:56:53,947 --> 01:56:56,217
♪ Flip-flop, she bop,
self-taught ♪
1842
01:56:56,250 --> 01:56:57,717
♪ You look so hot ♪
1843
01:56:57,751 --> 01:56:59,320
♪ Are you conceived?
Kids receive ♪
1844
01:56:59,353 --> 01:57:00,754
♪ Crawling up the sleeve ♪
1845
01:57:00,787 --> 01:57:02,622
♪ Parents peeved,
can't conceive ♪
1846
01:57:02,655 --> 01:57:04,691
♪ That her deed
will never leave ♪
1847
01:57:04,724 --> 01:57:06,726
♪ And we love it ♪
1848
01:57:17,804 --> 01:57:19,639
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1849
01:57:19,672 --> 01:57:21,108
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1850
01:57:21,142 --> 01:57:22,976
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1851
01:57:23,010 --> 01:57:24,844
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1852
01:57:24,878 --> 01:57:26,679
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1853
01:57:26,713 --> 01:57:28,315
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1854
01:57:28,349 --> 01:57:30,251
♪ The boys wanna be her ♪
1855
01:57:30,284 --> 01:57:33,020
♪ I wanna be her ♪
1856
01:57:33,054 --> 01:57:34,721
♪ So do you ♪
1857
01:57:47,368 --> 01:57:49,203
♪ Listen up, listen up ♪
1858
01:57:49,236 --> 01:57:50,804
♪ Listen up, voices scatter ♪
1859
01:57:50,837 --> 01:57:52,705
♪ Listen up, listen up ♪
1860
01:57:52,739 --> 01:57:54,341
♪ Listen up, voices scatter ♪
1861
01:57:54,375 --> 01:57:56,210
♪ Listen up, listen up ♪
1862
01:57:56,243 --> 01:57:57,811
♪ Listen up, voices scatter ♪
1863
01:57:57,844 --> 01:57:59,646
♪ Listen up, listen up ♪
1864
01:57:59,679 --> 01:58:01,282
♪ Listen up, voices scatter ♪
1865
01:58:01,315 --> 01:58:02,882
♪ Listen up, listen up ♪
1866
01:58:02,916 --> 01:58:04,818
♪ Listen up, voices scatter ♪
1867
01:58:04,851 --> 01:58:06,619
♪ Listen up, listen up ♪
1868
01:58:06,653 --> 01:58:08,222
♪ Listen up, voices scatter ♪
1869
01:58:08,255 --> 01:58:09,923
♪ Listen up, listen up ♪
1870
01:58:09,956 --> 01:58:11,724
♪ Listen up, voices scatter ♪
1871
01:58:11,758 --> 01:58:13,327
♪ Listen up, listen up ♪
1872
01:58:13,360 --> 01:58:14,994
♪ Listen up, voices scatter ♪
1873
01:58:15,029 --> 01:58:17,098
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1874
01:58:17,131 --> 01:58:18,965
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1875
01:58:18,998 --> 01:58:21,102
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1876
01:58:21,135 --> 01:58:22,936
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1877
01:58:22,969 --> 01:58:25,039
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1878
01:58:25,072 --> 01:58:26,906
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1879
01:58:26,940 --> 01:58:29,043
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1880
01:58:29,076 --> 01:58:30,910
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1881
01:58:30,944 --> 01:58:33,013
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1882
01:58:33,047 --> 01:58:34,848
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1883
01:58:34,881 --> 01:58:36,983
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1884
01:58:37,017 --> 01:58:38,852
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1885
01:58:38,885 --> 01:58:40,954
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1886
01:58:40,987 --> 01:58:42,822
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1887
01:58:42,856 --> 01:58:43,723
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1888
01:58:43,756 --> 01:58:44,791
♪ Scatter ♪
1889
01:58:44,824 --> 01:58:46,093
♪ The boys, the girls ♪
1890
01:58:46,127 --> 01:58:47,294
♪ Scatter ♪
1891
01:58:47,328 --> 01:58:49,296
♪ The boys, the girls ♪
1892
01:58:49,330 --> 01:58:50,797
♪ Scatter ♪
1893
01:58:50,830 --> 01:58:52,932
♪ The boys, the girls ♪
1894
01:58:52,966 --> 01:58:54,268
♪ Scatter ♪
1895
01:58:54,301 --> 01:58:56,036
♪ The boys. ♪
1896
01:59:14,188 --> 01:59:16,123
(song ends)
1897
01:59:16,157 --> 01:59:18,192
♪ ♪
1898
01:59:47,221 --> 01:59:49,256
♪ ♪
1899
02:00:19,253 --> 02:00:21,288
♪ ♪
1900
02:00:51,285 --> 02:00:53,320
♪ ♪
1901
02:01:23,317 --> 02:01:25,352
♪ ♪
1902
02:01:55,349 --> 02:01:57,384
♪ ♪
1903
02:02:27,381 --> 02:02:29,416
(music fades)
120318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.