All language subtitles for The.355.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,638 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:28,728 --> 00:00:30,563 (typewriter bell dings) 3 00:00:39,106 --> 00:00:41,108 ♪ ♪ 4 00:00:43,972 --> 00:00:48,972 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull Upload by : _IMAN_ 5 00:00:51,118 --> 00:00:52,986 (birds chirping and calling) 6 00:00:53,020 --> 00:00:55,089 ♪ ♪ 7 00:01:14,141 --> 00:01:16,576 ♪ ♪ 8 00:01:33,294 --> 00:01:34,395 (TV announcer speaking Spanish) 9 00:01:34,428 --> 00:01:36,796 SANTIAGO: Oh, no. 10 00:01:54,848 --> 00:01:57,118 - Cigar? - No, thank you. 11 00:01:57,151 --> 00:01:58,718 Perhaps wine? 12 00:01:58,751 --> 00:02:01,621 I have one of the finest collections in all of Colombia. 13 00:02:04,891 --> 00:02:06,026 Okay. 14 00:02:07,428 --> 00:02:09,096 So... 15 00:02:11,365 --> 00:02:13,167 ...let's do business. 16 00:02:15,969 --> 00:02:17,404 Jeronimo. 17 00:02:17,438 --> 00:02:19,273 My son. 18 00:02:20,174 --> 00:02:23,910 He convinced me this is the new drug. 19 00:02:23,943 --> 00:02:25,112 Technology. 20 00:02:26,046 --> 00:02:29,316 (over radio): Faster to grow and easier to go. 21 00:02:29,350 --> 00:02:34,121 JERONIMO: So, this device can access anything on the net. 22 00:02:34,155 --> 00:02:38,825 Targeted power kills, banking and stock markets... 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,763 ...blockchains, encrypted emails, 24 00:02:43,796 --> 00:02:45,299 cyber disruption. 25 00:02:45,332 --> 00:02:48,068 Totally untraceable master key. 26 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 Look south. 27 00:02:51,405 --> 00:02:53,806 Here, come. 28 00:02:56,776 --> 00:02:58,745 You're gonna love this. 29 00:03:00,014 --> 00:03:02,049 JERONIMO: Okay, three o'clock from your position. 30 00:03:02,082 --> 00:03:04,918 SANTIAGO: Okay. 31 00:03:04,951 --> 00:03:06,320 There. 32 00:03:06,353 --> 00:03:08,322 - JERONIMO: Cargo plane. - You see it. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,756 Brazilian Air. 34 00:03:17,331 --> 00:03:18,399 (distant boom) 35 00:03:18,432 --> 00:03:22,203 (laughing): Whoa. 36 00:03:22,236 --> 00:03:25,972 (jet engine whining, rumbling) 37 00:03:27,174 --> 00:03:29,876 Sorry. (chuckles) 38 00:03:32,812 --> 00:03:36,317 And I just blacked out all of Bogotá. 39 00:03:36,350 --> 00:03:38,718 (static crackling) 40 00:03:46,026 --> 00:03:49,530 His little toy can do far more. 41 00:03:49,563 --> 00:03:51,198 This is just a taste. 42 00:03:51,232 --> 00:03:55,035 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 43 00:03:55,935 --> 00:03:57,238 And it's the only one, you say? 44 00:03:57,271 --> 00:04:01,475 Try and make a copy, it deletes itself. 45 00:04:01,508 --> 00:04:03,310 I'm the only one who can make it. 46 00:04:03,344 --> 00:04:05,212 SANTIAGO: So... 47 00:04:05,246 --> 00:04:07,147 do we have a deal? 48 00:04:08,115 --> 00:04:09,949 Yeah. 49 00:04:09,983 --> 00:04:11,719 Yeah, I think we probably do. 50 00:04:14,555 --> 00:04:16,023 - (men shouting in Spanish) - Puta. 51 00:04:22,329 --> 00:04:23,430 Jeronimo. 52 00:04:23,464 --> 00:04:24,864 (shouting and gunfire continue) 53 00:04:24,897 --> 00:04:27,767 The drive! Get the drive! 54 00:04:48,055 --> 00:04:50,057 ♪ ♪ 55 00:05:05,506 --> 00:05:07,940 ♪ ♪ 56 00:05:28,262 --> 00:05:30,331 ♪ ♪ 57 00:05:45,245 --> 00:05:47,314 ♪ ♪ 58 00:06:13,107 --> 00:06:15,376 ♪ ♪ 59 00:06:23,484 --> 00:06:24,984 MARKS: Come. 60 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 We got incoming from the Colombian operative. 61 00:06:28,188 --> 00:06:30,657 He, uh... he sounds pretty spooked. 62 00:06:30,691 --> 00:06:33,026 Now, he says he's got something to sell, something that would, 63 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 uh, rattle our friends at the NSA. 64 00:06:34,628 --> 00:06:38,165 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 65 00:06:39,032 --> 00:06:40,933 Did he contact any other agencies? 66 00:06:40,967 --> 00:06:42,403 He doesn't seem too patient, sir. 67 00:06:42,436 --> 00:06:43,570 That's a yes. 68 00:06:43,604 --> 00:06:45,139 GRADY: And the Colombians, 69 00:06:45,172 --> 00:06:46,540 - they're coming for him, too. - Where is he now? 70 00:06:46,573 --> 00:06:48,142 On his way to Paris. 71 00:06:51,311 --> 00:06:54,381 (grunting) 72 00:07:00,587 --> 00:07:01,988 Nice. 73 00:07:02,656 --> 00:07:04,291 (grunting continues) 74 00:07:08,729 --> 00:07:10,431 Come on. 75 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 No close contact, huh? 76 00:07:15,702 --> 00:07:17,538 (panting) 77 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 They get close, I get hurt. 78 00:07:20,507 --> 00:07:22,276 Yeah, you fight like you date. 79 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 80 00:07:25,279 --> 00:07:26,946 Another time. 81 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 You got a job. 82 00:07:30,651 --> 00:07:33,287 ♪ ♪ 83 00:07:39,560 --> 00:07:41,495 (beeping) 84 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 MACE: Sight lines here. 85 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 Traffic's one-way, north to south. 86 00:08:00,814 --> 00:08:03,217 Exterior has no clean cover. 87 00:08:03,250 --> 00:08:05,486 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 88 00:08:05,519 --> 00:08:07,488 No need. He called us. 89 00:08:07,521 --> 00:08:09,122 We trade bags, walk away. 90 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 No muss, no fuss. 91 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 Why don't we have a team on this? 92 00:08:11,792 --> 00:08:13,327 It's a simple drop, Mace. 93 00:08:13,360 --> 00:08:15,028 He could've sold that thing on the black market 94 00:08:15,062 --> 00:08:16,663 for a lot more, but he just wants three mil 95 00:08:16,697 --> 00:08:18,165 for him and his family to disappear. 96 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 - What a guy. - You ever consider it? 97 00:08:21,201 --> 00:08:23,770 What? Committing high treason or starting a family? 98 00:08:23,804 --> 00:08:25,506 Take your pick. 99 00:08:25,539 --> 00:08:26,807 No. 100 00:08:26,840 --> 00:08:28,375 I haven't. 101 00:08:28,408 --> 00:08:31,378 (sighs) 'Cause you love the job. 102 00:08:31,411 --> 00:08:32,379 One of us has to. 103 00:08:32,412 --> 00:08:34,414 Well, if you don't like the idea of family, 104 00:08:34,448 --> 00:08:37,618 you're really gonna love our cover. 105 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 No. 106 00:08:40,454 --> 00:08:42,089 We're, um... 107 00:08:42,122 --> 00:08:45,459 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 108 00:08:45,492 --> 00:08:48,428 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 109 00:08:48,462 --> 00:08:50,130 Yeah. 110 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 So you crafted this cover? 111 00:08:51,865 --> 00:08:55,602 You wanted me to do more work, sweetheart. 112 00:08:55,636 --> 00:08:57,738 Try the ring. 113 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 See if it fits. 114 00:09:04,378 --> 00:09:05,712 Hmm, it'll do. 115 00:09:05,746 --> 00:09:07,447 Great. 116 00:09:08,515 --> 00:09:11,251 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 117 00:09:11,285 --> 00:09:13,086 Straight line to the drop. 118 00:09:13,120 --> 00:09:14,588 I'll run lead. 119 00:09:17,591 --> 00:09:19,693 You do know what honeymooners do, right? 120 00:09:19,726 --> 00:09:21,328 When they're on their honeymoon, 121 00:09:21,361 --> 00:09:24,464 in the most romantic city in the world, Ethel? 122 00:09:24,498 --> 00:09:25,832 You call me Ethel again, 123 00:09:25,866 --> 00:09:27,701 you're gonna wish you got me a smaller ring. 124 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 - I want to try something. - (sighs) 125 00:09:30,203 --> 00:09:32,105 No, Nick, there's no other angles here. 126 00:09:32,139 --> 00:09:33,574 I'm not talking about the job. 127 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 (laughs): What are you doing? 128 00:09:53,927 --> 00:09:56,363 ♪ ♪ 129 00:10:17,284 --> 00:10:19,252 You're my best friend. 130 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 I don't have anybody else. 131 00:10:24,591 --> 00:10:26,326 I know. 132 00:10:28,829 --> 00:10:31,498 And I don't want to mess this up. 133 00:10:37,204 --> 00:10:38,939 Tell me you never thought about it. 134 00:10:38,972 --> 00:10:41,408 ♪ ♪ 135 00:11:01,762 --> 00:11:03,430 Come here. 136 00:11:22,749 --> 00:11:25,185 ♪ ♪ 137 00:11:29,423 --> 00:11:31,291 MACE: It's a little cliché, no? 138 00:11:31,324 --> 00:11:33,326 - NICK: What? - Honeymoon in Paris. 139 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 140 00:11:36,430 --> 00:11:39,700 Well, that depends on your definition of romance. 141 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 I like the way that ring looks on you. 142 00:11:44,038 --> 00:11:45,772 MACE: That's the spot. 143 00:11:45,806 --> 00:11:48,742 You get us a table. I'll check out the inside. 144 00:11:51,344 --> 00:11:53,714 Sorry, is this seat taken? 145 00:11:53,747 --> 00:11:54,681 No. 146 00:11:54,715 --> 00:11:56,583 Thank you. 147 00:12:00,353 --> 00:12:02,322 Popular area. 148 00:12:02,355 --> 00:12:04,624 Not so bad as the Left Bank. 149 00:12:05,959 --> 00:12:07,028 MACE: Hello. 150 00:12:07,061 --> 00:12:08,595 Bonjour. 151 00:12:08,628 --> 00:12:10,831 Uh, two chocolate croissants and coffee. 152 00:12:10,864 --> 00:12:12,232 Excusez-moi. Et... 153 00:12:13,034 --> 00:12:14,735 Merci. 154 00:12:21,475 --> 00:12:23,477 NICK: This guy says stay away from the Left Bank. 155 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 156 00:12:26,913 --> 00:12:29,282 You should have the eggs. 157 00:12:29,316 --> 00:12:30,817 But don't salt them. 158 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 - Pardon. - MACE: Here it is. 159 00:12:33,920 --> 00:12:36,623 - (grunting) - (clamoring) 160 00:12:37,958 --> 00:12:39,860 MACE: No, I... 161 00:12:39,893 --> 00:12:40,894 Where's the bag? 162 00:12:40,927 --> 00:12:42,829 NICK: Hey! No, no, no. 163 00:12:44,431 --> 00:12:45,799 MACE: Wait! 164 00:12:48,102 --> 00:12:49,603 I'll go after ours! 165 00:12:50,771 --> 00:12:51,872 (woman gasps) 166 00:12:51,905 --> 00:12:54,441 ♪ ♪ 167 00:12:54,474 --> 00:12:57,310 (people grunting, shouting) 168 00:13:08,622 --> 00:13:10,490 (panting) 169 00:13:12,893 --> 00:13:14,561 (engine revving) 170 00:13:18,965 --> 00:13:21,501 (people shouting, screaming) 171 00:13:30,011 --> 00:13:31,511 (silenced gunshot) 172 00:13:41,155 --> 00:13:43,657 ♪ ♪ 173 00:13:58,905 --> 00:14:00,407 (woman screams) 174 00:14:02,076 --> 00:14:03,677 (grunts) 175 00:14:08,415 --> 00:14:10,717 (shouts, grunts) 176 00:14:10,750 --> 00:14:12,419 (frustrated grunt) 177 00:14:15,488 --> 00:14:17,424 (both grunt) 178 00:14:23,830 --> 00:14:26,766 ♪ ♪ 179 00:14:39,479 --> 00:14:42,415 - (horns honking) - (man shouting) 180 00:14:45,086 --> 00:14:46,920 (tires squealing) 181 00:15:00,667 --> 00:15:02,669 ♪ ♪ 182 00:15:09,043 --> 00:15:10,510 (grunting) 183 00:15:22,689 --> 00:15:23,857 (grunts) 184 00:15:26,127 --> 00:15:27,961 (frustrated shout) 185 00:15:32,133 --> 00:15:35,468 (grunting) 186 00:15:42,043 --> 00:15:43,910 ♪ ♪ 187 00:15:53,853 --> 00:15:55,989 (grunting) 188 00:15:57,291 --> 00:15:59,492 Where's the drive?! Huh?! 189 00:15:59,526 --> 00:16:00,994 (grunting) 190 00:16:03,596 --> 00:16:04,864 (pained groan) 191 00:16:06,833 --> 00:16:08,468 (groans) 192 00:16:09,036 --> 00:16:11,671 ♪ ♪ 193 00:16:31,025 --> 00:16:32,959 Do you have the drive? 194 00:16:35,695 --> 00:16:36,896 No. 195 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 How very disappointing. 196 00:16:52,846 --> 00:16:53,880 (gasps) 197 00:16:57,084 --> 00:16:59,719 (train horn blaring) 198 00:17:10,897 --> 00:17:13,533 ♪ ♪ 199 00:17:31,352 --> 00:17:34,021 (panting) 200 00:17:36,390 --> 00:17:37,957 (shouts in German) 201 00:17:40,361 --> 00:17:42,729 (panting) 202 00:17:53,407 --> 00:17:54,941 (groans) 203 00:18:00,347 --> 00:18:02,116 (pained grunt) 204 00:18:03,250 --> 00:18:04,818 (sighs) 205 00:18:04,851 --> 00:18:07,021 (siren wailing in distance) 206 00:18:14,395 --> 00:18:16,696 (knock on door) 207 00:18:22,136 --> 00:18:23,803 WOMAN (hushed): Luis. 208 00:18:26,407 --> 00:18:27,874 (knock on door) 209 00:18:27,907 --> 00:18:29,943 Luis, it's Graciela Rivera. 210 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Open the door. 211 00:18:37,218 --> 00:18:38,751 Dr. Rivera. 212 00:18:39,686 --> 00:18:40,954 What a surprise. 213 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 May I? 214 00:18:44,125 --> 00:18:45,658 Of course. 215 00:18:52,799 --> 00:18:55,035 What are you doing here? 216 00:18:55,069 --> 00:18:58,038 This isn't exactly regular hours. 217 00:18:58,072 --> 00:18:59,639 No, it's not. 218 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 You want something to drink? 219 00:19:03,776 --> 00:19:05,979 GRACIELA: No, I'm okay, Luis. 220 00:19:06,013 --> 00:19:07,680 Are you? 221 00:19:10,317 --> 00:19:11,851 I'm fine. 222 00:19:15,755 --> 00:19:17,024 And where is the package? 223 00:19:17,057 --> 00:19:19,093 I don't know what you're talking about. 224 00:19:19,126 --> 00:19:20,461 (scoffs softly) 225 00:19:20,494 --> 00:19:22,296 They didn't fly me halfway around the world 226 00:19:22,329 --> 00:19:23,696 for a therapy session. 227 00:19:23,730 --> 00:19:26,766 I never knew you worked in the field. 228 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 No, I never did. 229 00:19:28,469 --> 00:19:29,969 Till now. 230 00:19:32,173 --> 00:19:35,142 They sent you here because they thought I would trust you. 231 00:19:36,477 --> 00:19:38,711 Right? 232 00:19:38,745 --> 00:19:41,148 That I would give you my secrets. 233 00:19:43,083 --> 00:19:44,751 Do you have secrets? 234 00:19:45,386 --> 00:19:47,054 (chuckles softly) 235 00:19:50,357 --> 00:19:52,692 I thought you said you weren't here for therapy. 236 00:19:53,327 --> 00:19:55,329 I'm not. 237 00:19:55,362 --> 00:19:56,996 I'm here to help you. 238 00:19:57,964 --> 00:20:01,101 I'm the only one in the Agency who really knows you. 239 00:20:37,571 --> 00:20:38,972 Uh, okay. 240 00:21:57,351 --> 00:21:59,353 GRADY: You lost three million dollars of 241 00:21:59,386 --> 00:22:01,355 - the Agency's money. - Hey, hey, this isn't an inquisition. 242 00:22:01,388 --> 00:22:05,559 We're just making sure we have all the facts for the report. 243 00:22:05,592 --> 00:22:08,128 We lost the package, right? 244 00:22:08,162 --> 00:22:10,830 What did Nick say? He's been off comms. 245 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 Just tell me. 246 00:22:19,239 --> 00:22:20,274 Nick didn't make it. 247 00:22:20,307 --> 00:22:24,345 He was shot going after the mark. 248 00:22:24,378 --> 00:22:27,014 I I.D.'d his body myself. 249 00:22:28,082 --> 00:22:29,882 - I need some water. - He can get it. 250 00:22:29,916 --> 00:22:31,118 I can get it. 251 00:22:33,620 --> 00:22:36,923 ♪ ♪ 252 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 NICK: Do you like it? 253 00:22:51,004 --> 00:22:52,939 Or is it too much? 254 00:22:54,408 --> 00:22:56,909 MACE: It's a bit much. 255 00:22:56,943 --> 00:22:59,113 NICK: I like it. 256 00:22:59,713 --> 00:23:02,015 I like it, too. 257 00:23:12,359 --> 00:23:14,595 So, it's still out there. 258 00:23:14,628 --> 00:23:15,962 We have some leads. 259 00:23:15,995 --> 00:23:17,664 - I can find it. - (chuckles) 260 00:23:17,698 --> 00:23:19,199 - You're in no shape to... - I'm fine. 261 00:23:19,233 --> 00:23:20,634 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 262 00:23:20,667 --> 00:23:22,069 - (laughs) - MARKS: Dial it down. 263 00:23:22,102 --> 00:23:24,304 - This is my... - I said dial it down. 264 00:23:26,306 --> 00:23:28,208 Give us the room. 265 00:23:31,345 --> 00:23:32,513 (Grady scoffs) 266 00:23:34,581 --> 00:23:36,150 And turn that thing off. 267 00:23:36,183 --> 00:23:38,152 This is my op. You give it away... 268 00:23:38,185 --> 00:23:41,422 The little red light has to go off. 269 00:23:50,164 --> 00:23:53,133 Officially, I can't put you on this. 270 00:23:53,167 --> 00:23:57,237 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 271 00:23:57,271 --> 00:24:00,474 But if you were to go out on your own, 272 00:24:00,507 --> 00:24:05,312 decided you needed to avenge the death of your teammate... 273 00:24:06,413 --> 00:24:09,483 ...I could understand how that might happen. 274 00:24:10,584 --> 00:24:12,252 I would need some help. 275 00:24:12,286 --> 00:24:14,188 ♪ ♪ 276 00:24:14,221 --> 00:24:16,123 KHADIJAH: It has become undeniable, 277 00:24:16,156 --> 00:24:17,458 from the Shadow Brokers 278 00:24:17,491 --> 00:24:19,193 and the Vault 7 leaks 279 00:24:19,226 --> 00:24:22,229 to new exploits being developed every day on the dark net, 280 00:24:22,262 --> 00:24:25,299 that we need a new solution in cybersecurity, 281 00:24:25,332 --> 00:24:27,401 one that can predict and intercept 282 00:24:27,434 --> 00:24:30,304 possible cyber threats passing through any of 283 00:24:30,337 --> 00:24:33,207 the 43 access points that control Internet traffic, 284 00:24:33,240 --> 00:24:35,542 lawfully screen and catalog them 285 00:24:35,576 --> 00:24:38,078 to create an adaptive database. 286 00:24:38,111 --> 00:24:42,416 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 287 00:24:46,620 --> 00:24:50,224 I know this may seem far removed from everyday life, 288 00:24:50,257 --> 00:24:53,460 but not when you take a closer look at reality. 289 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 MACE: Hey. 290 00:24:55,529 --> 00:24:57,231 Dij. 291 00:24:57,264 --> 00:24:59,199 I'm guessing this isn't a social call. 292 00:24:59,233 --> 00:25:01,568 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 293 00:25:01,602 --> 00:25:03,504 There's a package... odds are it's still in Paris, 294 00:25:03,537 --> 00:25:05,539 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 295 00:25:05,572 --> 00:25:06,773 "We"? 296 00:25:06,807 --> 00:25:07,808 (laughs): I haven't the faintest idea 297 00:25:07,841 --> 00:25:09,209 what you're talking about. 298 00:25:09,243 --> 00:25:11,111 MI6 does, but this can't be official. 299 00:25:11,144 --> 00:25:13,313 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 300 00:25:13,347 --> 00:25:15,115 I'm not in the field anymore. 301 00:25:15,148 --> 00:25:17,251 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 302 00:25:17,284 --> 00:25:19,119 I say it because it's true. 303 00:25:19,152 --> 00:25:20,521 MACE: Who's that? 304 00:25:20,554 --> 00:25:21,722 I'm sorry you came all this way. 305 00:25:21,755 --> 00:25:23,290 Who is that? 306 00:25:23,323 --> 00:25:26,059 - My partner. - Partner in the sense of... 307 00:25:26,093 --> 00:25:29,329 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 308 00:25:29,363 --> 00:25:31,665 - Hi. - Hi. 309 00:25:31,698 --> 00:25:33,133 I was talking to some investors. 310 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 - They were impressed. - So was I. 311 00:25:34,801 --> 00:25:36,336 Abdel, this is my friend Mace. 312 00:25:36,370 --> 00:25:37,838 - From America. - Just passing through. 313 00:25:37,871 --> 00:25:39,239 On her way to Paris. 314 00:25:39,273 --> 00:25:40,807 - Nice to meet you. - Likewise. 315 00:25:40,841 --> 00:25:42,309 I haven't met many of Khadijah's friends. 316 00:25:42,342 --> 00:25:44,177 - No? - Shame you can't stay. 317 00:25:44,211 --> 00:25:47,047 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 318 00:25:48,115 --> 00:25:49,383 Until next time. 319 00:25:49,416 --> 00:25:51,552 It was good to see you again, Khadijah. 320 00:25:51,585 --> 00:25:53,086 I've missed you. 321 00:25:53,120 --> 00:25:54,388 Safe travels. 322 00:25:54,421 --> 00:25:56,623 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 323 00:25:57,691 --> 00:26:00,060 Until next time. 324 00:26:08,335 --> 00:26:10,571 Hope you don't mind. I let myself in. 325 00:26:10,604 --> 00:26:13,607 Getting into the room isn't the same as getting in. 326 00:26:14,608 --> 00:26:16,310 You didn't ask the question. 327 00:26:16,343 --> 00:26:17,878 And you didn't ask the question because 328 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 - you don't want to know the answer. - Correct. 329 00:26:19,780 --> 00:26:21,114 The package is... 330 00:26:21,148 --> 00:26:23,250 - Here we go. - ...a data key... 331 00:26:23,283 --> 00:26:24,718 a set of cyber tools, exploit kits, 332 00:26:24,751 --> 00:26:26,386 worms, ransomware, you name it... 333 00:26:26,420 --> 00:26:29,189 that can get into any closed system on the planet. 334 00:26:29,222 --> 00:26:31,191 This suite of tools is still out there, 335 00:26:31,224 --> 00:26:32,726 and I need your help to track it down. 336 00:26:32,759 --> 00:26:35,696 - I haven't heard... - (phone ringing) 337 00:26:35,729 --> 00:26:36,863 I need to take this. 338 00:26:36,897 --> 00:26:38,599 They killed Nick. 339 00:26:50,377 --> 00:26:52,412 (sighs) 340 00:26:52,446 --> 00:26:54,848 You know those... the old wars? 341 00:26:54,881 --> 00:26:57,751 Cold War, War on Terror. 342 00:26:57,784 --> 00:26:59,219 We knew who we were fighting. 343 00:26:59,252 --> 00:27:01,655 But now the enemy's invisible. 344 00:27:01,688 --> 00:27:04,124 Like ghosts in a machine. 345 00:27:05,425 --> 00:27:07,260 If they get their hands on this, 346 00:27:07,294 --> 00:27:09,863 they could control and destabilize entire city grids, 347 00:27:09,896 --> 00:27:13,767 nuclear facilities, world markets, 348 00:27:13,800 --> 00:27:15,902 anything from a plane in the sky 349 00:27:15,936 --> 00:27:18,171 to the phone in your pocket. 350 00:27:18,205 --> 00:27:19,506 You know the kind of people 351 00:27:19,539 --> 00:27:21,274 who'll be gunning to get ahold of this. 352 00:27:21,308 --> 00:27:23,777 And you know what they'll do with it. 353 00:27:23,810 --> 00:27:26,313 They can control any part of the world 354 00:27:26,346 --> 00:27:27,914 from the simple reach of their keyboard. 355 00:27:27,948 --> 00:27:30,250 Everything you said on that stage was right. 356 00:27:30,283 --> 00:27:32,285 Everything except one thing. 357 00:27:33,420 --> 00:27:35,188 The threat isn't on the horizon. 358 00:27:35,222 --> 00:27:37,557 It's here. Right now. 359 00:27:39,459 --> 00:27:41,828 They get this, they start World War III. 360 00:27:42,829 --> 00:27:46,566 The war would be over before we could even fight back. 361 00:27:47,434 --> 00:27:49,569 I cannot do this without you, Dij. 362 00:27:50,604 --> 00:27:52,806 You're the best in the world at what you do. 363 00:27:52,839 --> 00:27:55,275 ♪ ♪ 364 00:27:58,278 --> 00:28:02,182 MACE: Southwest corner, around 10:35 a.m. 365 00:28:05,485 --> 00:28:06,553 That's her. 366 00:28:06,586 --> 00:28:08,355 Yep, she's the one who blew the op. 367 00:28:08,388 --> 00:28:10,824 Can you find her, figure out who she is? 368 00:28:10,857 --> 00:28:12,659 (typing) 369 00:28:13,860 --> 00:28:15,595 KHADIJAH: Marie Schmidt. 370 00:28:15,629 --> 00:28:16,830 Agent with the BND. 371 00:28:16,863 --> 00:28:18,598 - What? - Demolitions, 372 00:28:18,632 --> 00:28:20,434 disobedience, demotions. 373 00:28:20,467 --> 00:28:23,970 Uh, always under suspicion of being a double agent. 374 00:28:24,005 --> 00:28:25,972 Why? 375 00:28:26,007 --> 00:28:27,541 KHADIJAH: Her father. 376 00:28:27,574 --> 00:28:30,577 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 377 00:28:30,610 --> 00:28:32,979 Got caught when she was very young. 378 00:28:33,014 --> 00:28:34,448 Hmm, looks like it runs in the family. 379 00:28:34,481 --> 00:28:36,450 She was working with this guy. 380 00:28:36,483 --> 00:28:37,818 Any known associates or contacts? 381 00:28:37,851 --> 00:28:39,720 One second. 382 00:28:39,753 --> 00:28:41,254 Nothing. 383 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 - What do you mean nothing? - Nothing. 384 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 No partner, no husband, 385 00:28:46,393 --> 00:28:48,862 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 386 00:28:48,895 --> 00:28:50,031 Literally nothing. 387 00:28:50,064 --> 00:28:52,733 - She works alone. - (typing) 388 00:28:52,766 --> 00:28:54,301 Lives alone. 389 00:28:54,334 --> 00:28:56,003 I'm not even finding a personal email address. 390 00:28:56,037 --> 00:28:59,239 Hey, stay on him. 391 00:29:02,642 --> 00:29:04,678 How'd he get the drive in the first place? 392 00:29:04,711 --> 00:29:06,480 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 393 00:29:06,513 --> 00:29:08,315 Idiot didn't even know what he had. 394 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 He tried to sell it for a lousy three mil. 395 00:29:10,584 --> 00:29:12,919 (typing) 396 00:29:12,953 --> 00:29:15,555 Can you get another angle in here? 397 00:29:16,389 --> 00:29:17,524 It's a blind spot. 398 00:29:17,557 --> 00:29:19,060 Can you get a satellite or something 399 00:29:19,093 --> 00:29:21,628 - so we can see in there? - The definition of "blind" 400 00:29:21,661 --> 00:29:22,863 is "can't see." 401 00:29:26,033 --> 00:29:28,435 They knew exactly where to hit him. 402 00:29:31,938 --> 00:29:33,573 Are you okay? 403 00:29:34,941 --> 00:29:36,643 Yeah. 404 00:29:39,679 --> 00:29:41,882 Stay on him. He's the one with the drive. 405 00:29:46,887 --> 00:29:48,488 KHADIJAH: He's still in Paris. 406 00:29:48,522 --> 00:29:51,092 - He is? - Registered under Luis Gonzales 407 00:29:51,125 --> 00:29:52,793 at the Hotel Paradis. 408 00:29:52,826 --> 00:29:54,095 The program will process 409 00:29:54,128 --> 00:29:55,929 his features through every camera in the city. 410 00:29:55,962 --> 00:29:59,432 We can find out where he's been and track where he's going. 411 00:29:59,466 --> 00:30:01,635 There's a tech conference in Paris. 412 00:30:01,668 --> 00:30:04,538 They had a speaker drop out at the last second. 413 00:30:04,571 --> 00:30:06,073 You sure you don't want company? 414 00:30:06,107 --> 00:30:08,408 I'll be back for dinner tomorrow. 415 00:30:15,116 --> 00:30:17,084 You're gonna need these 416 00:30:17,118 --> 00:30:19,619 if you're going back into the field. 417 00:30:22,556 --> 00:30:24,925 - I thought this was done. - So did I. 418 00:30:29,130 --> 00:30:30,831 Dinner. 419 00:30:30,864 --> 00:30:32,033 Tomorrow. 420 00:30:32,066 --> 00:30:33,800 Be safe out there, okay? 421 00:30:33,834 --> 00:30:35,869 ♪ ♪ 422 00:31:36,197 --> 00:31:38,665 (phone ringing) 423 00:31:40,067 --> 00:31:41,501 (sighs) 424 00:31:51,145 --> 00:31:52,946 Luis... 425 00:31:55,482 --> 00:31:58,219 (ringing continues) 426 00:31:58,252 --> 00:32:00,921 ♪ ♪ 427 00:32:00,954 --> 00:32:02,956 (siren wailing in distance) 428 00:32:16,137 --> 00:32:18,538 (men chattering in French) 429 00:32:21,275 --> 00:32:23,677 (chatter continues) 430 00:32:29,083 --> 00:32:31,484 ♪ ♪ 431 00:32:34,521 --> 00:32:37,557 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 432 00:32:39,826 --> 00:32:41,561 Will you be on the plane with me? 433 00:32:41,594 --> 00:32:43,630 We go together. 434 00:32:44,597 --> 00:32:47,467 MACE: I'll take out the guards. You stay on the bag. 435 00:32:48,568 --> 00:32:49,836 They're deploying, forming a perimeter, 436 00:32:49,869 --> 00:32:51,538 trying to ferret out surveillance. 437 00:32:51,571 --> 00:32:53,840 - We need a diversion. - I think we have one. 438 00:32:55,009 --> 00:32:56,743 ♪ ♪ 439 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 KHADIJAH: Looks like she's armed. 440 00:33:13,294 --> 00:33:14,794 (over earpiece): Closing in on the target. 441 00:33:14,828 --> 00:33:16,163 I'll take care of her. You monitor the bag. 442 00:33:16,197 --> 00:33:17,797 Copy that. 443 00:33:26,639 --> 00:33:28,109 (men shouting in French) 444 00:33:40,887 --> 00:33:43,057 (both grunting) 445 00:33:55,001 --> 00:33:57,604 (grunting fiercely) 446 00:34:03,943 --> 00:34:05,645 - (Graciela screams) - (men shouting) 447 00:34:06,380 --> 00:34:07,814 - GRACIELA: Luis. - (groans) 448 00:34:12,086 --> 00:34:13,653 (people screaming, clamoring) 449 00:34:13,686 --> 00:34:15,122 (both grunting) 450 00:34:27,967 --> 00:34:29,602 (men grunting) 451 00:34:43,983 --> 00:34:45,052 (gasps) 452 00:34:46,820 --> 00:34:49,023 (people screaming, clamoring) 453 00:34:55,129 --> 00:34:57,364 - (coughing) - Luis. 454 00:34:57,398 --> 00:34:58,798 Luis. Luis. 455 00:35:03,104 --> 00:35:05,139 ♪ ♪ 456 00:35:24,391 --> 00:35:26,860 (shallow gasping) 457 00:35:28,995 --> 00:35:30,763 Help! 458 00:35:32,166 --> 00:35:33,234 (in distance): Help! 459 00:35:33,267 --> 00:35:36,370 Help! Help! 460 00:35:36,403 --> 00:35:38,905 Help! 461 00:35:38,938 --> 00:35:40,040 ¡Ayuda! 462 00:35:40,074 --> 00:35:42,443 Help! Help! 463 00:35:42,476 --> 00:35:44,178 (Graciela shouts in Spanish) 464 00:35:46,280 --> 00:35:48,082 (Graciela shouts in Spanish) 465 00:35:48,115 --> 00:35:50,251 - KHADIJAH: Mace? Mace? - Where are you? 466 00:35:50,284 --> 00:35:51,985 Outside, pier three. 467 00:36:00,727 --> 00:36:01,928 LUIS: Gracie. 468 00:36:07,368 --> 00:36:08,335 (Luis grunts) 469 00:36:08,369 --> 00:36:10,770 (panting) 470 00:36:21,048 --> 00:36:22,316 MACE (over earpiece): I'm one mike out. 471 00:36:22,349 --> 00:36:23,783 Box him in. Hold steady. 472 00:36:31,358 --> 00:36:33,194 (sighs) He's made me. 473 00:36:34,894 --> 00:36:36,896 - (grunts) - (people clamoring) 474 00:36:38,465 --> 00:36:41,701 (tires squealing) 475 00:36:43,304 --> 00:36:44,971 (angry shouting) 476 00:36:46,407 --> 00:36:47,374 (shouts in French) 477 00:36:47,408 --> 00:36:48,409 (gunshots) 478 00:36:48,442 --> 00:36:49,909 (people clamoring) 479 00:36:52,313 --> 00:36:53,713 (shouts in French) 480 00:37:05,326 --> 00:37:07,127 ♪ ♪ 481 00:37:14,867 --> 00:37:17,737 - He's heading to the boat. - MACE: I'm on him. 482 00:37:20,207 --> 00:37:21,874 (grunts) 483 00:37:25,312 --> 00:37:27,281 ♪ ♪ 484 00:37:41,161 --> 00:37:42,296 (grunts) 485 00:37:46,300 --> 00:37:48,868 ♪ ♪ 486 00:37:56,176 --> 00:37:58,112 (grunting) 487 00:37:59,580 --> 00:38:01,048 (gunshots) 488 00:38:05,019 --> 00:38:06,853 (groans) 489 00:38:15,095 --> 00:38:16,263 (exhales) 490 00:38:25,205 --> 00:38:27,308 (grunting) 491 00:38:33,347 --> 00:38:34,381 (pained shout) 492 00:38:37,518 --> 00:38:39,086 (gasps) 493 00:38:42,456 --> 00:38:44,024 (grunts, shouts) 494 00:38:49,363 --> 00:38:50,863 (mechanical whir) 495 00:38:52,132 --> 00:38:53,367 (grunting) 496 00:38:55,669 --> 00:38:57,137 (grunts) 497 00:38:58,272 --> 00:38:59,839 (grunts) 498 00:39:04,111 --> 00:39:05,379 (panting) 499 00:39:10,684 --> 00:39:13,087 (bullets ricocheting) 500 00:39:19,926 --> 00:39:21,261 (shouts in German) 501 00:39:23,564 --> 00:39:25,432 (panting) 502 00:39:30,237 --> 00:39:31,171 (grunts) 503 00:39:31,205 --> 00:39:33,006 ♪ ♪ 504 00:39:33,040 --> 00:39:35,942 (faint police radio chatter) 505 00:39:39,279 --> 00:39:41,448 - (siren wailing) - (urgent chatter) 506 00:39:45,552 --> 00:39:47,421 (panting) 507 00:40:04,971 --> 00:40:06,206 (speaking German) 508 00:40:06,240 --> 00:40:08,308 (indistinct police radio chatter) 509 00:40:09,576 --> 00:40:11,011 - MARIE: Hey! - (slaps car) 510 00:40:26,627 --> 00:40:29,596 This is not DGSE headquarters. 511 00:40:29,630 --> 00:40:30,697 It's a safe house. 512 00:40:30,731 --> 00:40:33,133 No, I do not feel safe. 513 00:40:34,234 --> 00:40:37,104 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 514 00:40:38,739 --> 00:40:40,574 Drink? 515 00:40:40,607 --> 00:40:43,043 No, I... I need to call home. 516 00:40:43,076 --> 00:40:45,712 No, wait. We don't know how deep this goes. 517 00:40:45,746 --> 00:40:47,214 How deep your agency has been infiltrated. 518 00:40:47,247 --> 00:40:49,116 No, I'm not talking about my agency. 519 00:40:49,149 --> 00:40:50,983 I'm talking about my family. 520 00:40:52,586 --> 00:40:54,721 (ringtone playing) 521 00:40:54,755 --> 00:40:56,223 (dishes clinking) 522 00:40:58,659 --> 00:41:00,060 (phone beeps) 523 00:41:30,824 --> 00:41:32,326 Wrap it up. 524 00:41:33,293 --> 00:41:34,461 (kisses) 525 00:41:36,663 --> 00:41:38,765 Thank you. 526 00:41:38,799 --> 00:41:40,567 What do you know about the drive? 527 00:41:45,272 --> 00:41:46,273 Nothing. 528 00:41:46,306 --> 00:41:48,075 Don't talk to me like I'm one of your children. 529 00:41:48,108 --> 00:41:49,443 I'm an agent just like you. 530 00:41:49,476 --> 00:41:51,778 I'm not an agent. I'm a psychologist. 531 00:41:51,812 --> 00:41:54,615 I was sent here to analyze one of our agents. 532 00:41:54,648 --> 00:41:56,116 What about the men you were with? 533 00:41:56,149 --> 00:41:57,551 Did you analyze them? 534 00:41:57,584 --> 00:42:01,388 I was doing what I was told to do by my agency. 535 00:42:01,421 --> 00:42:03,190 Do you think I knew 536 00:42:03,223 --> 00:42:05,392 they would turn around and try to shoot me? 537 00:42:07,427 --> 00:42:09,196 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 538 00:42:09,229 --> 00:42:10,797 - Mace. - You have a new partner. 539 00:42:10,831 --> 00:42:13,400 - You got the last one killed. - What are you talking about? 540 00:42:13,433 --> 00:42:14,768 You're working with the Colombian? 541 00:42:14,801 --> 00:42:16,770 You Americans are so stupid. Nine. 542 00:42:16,803 --> 00:42:18,438 She was not working with him. 543 00:42:18,472 --> 00:42:21,108 - Please put the guns down. - I would listen to her. 544 00:42:21,141 --> 00:42:23,610 - Then by all means do. - Eight. Seven. 545 00:42:23,644 --> 00:42:25,812 - We all want the same thing here. - No, we don't. 546 00:42:25,846 --> 00:42:27,548 - Six. - Please. 547 00:42:27,581 --> 00:42:28,649 - Five. - Four. 548 00:42:28,682 --> 00:42:30,651 - Three. - Two. - One! 549 00:42:34,388 --> 00:42:36,690 Go on. Go ahead. 550 00:42:36,723 --> 00:42:39,159 Pull the trigger. Kill each other. 551 00:42:39,192 --> 00:42:40,427 Listen, I get it. 552 00:42:40,460 --> 00:42:41,828 You keep botching each other's ops. 553 00:42:41,862 --> 00:42:44,197 I'd be pissed off, too, but the only way 554 00:42:44,231 --> 00:42:46,633 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 555 00:42:46,667 --> 00:42:47,868 Are you crazy? 556 00:42:47,901 --> 00:42:50,170 The enemy of my enemy is my friend. 557 00:42:51,605 --> 00:42:53,407 We have a common enemy. 558 00:42:54,608 --> 00:42:57,277 I'm just suggesting you lower the guns long enough 559 00:42:57,311 --> 00:42:59,346 for us to sort this out and get on with it. 560 00:42:59,379 --> 00:43:00,714 Who are you? 561 00:43:00,747 --> 00:43:03,550 Khadijah. MI6. 562 00:43:07,921 --> 00:43:10,123 Marie, you've met Mace. 563 00:43:10,157 --> 00:43:12,259 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 564 00:43:12,292 --> 00:43:14,461 I'm cyber intelligence. 565 00:43:15,696 --> 00:43:16,897 Graciela. 566 00:43:16,930 --> 00:43:18,332 That's how you pronounce it, right? 567 00:43:18,365 --> 00:43:20,500 Look, what happened to you out there, 568 00:43:20,534 --> 00:43:21,635 it's terrible. 569 00:43:23,503 --> 00:43:24,738 What do you know about the drive? 570 00:43:24,771 --> 00:43:26,540 She knows nothing about this. 571 00:43:26,573 --> 00:43:28,342 Well... 572 00:43:28,375 --> 00:43:30,510 that is not entirely true. 573 00:43:30,544 --> 00:43:34,147 - What? - Luis put a tracker on it. 574 00:43:34,181 --> 00:43:35,482 It's linked to his cell phone. 575 00:43:35,515 --> 00:43:37,884 Hey! Slow. 576 00:43:37,918 --> 00:43:39,186 - Go ahead. - How come you didn't tell me 577 00:43:39,219 --> 00:43:40,487 anything about this before? 578 00:43:40,520 --> 00:43:41,922 I didn't know if I could trust you. 579 00:43:41,955 --> 00:43:45,826 - And now you do? - No, but I had no choice, 580 00:43:45,859 --> 00:43:47,561 and I can't do this myself. 581 00:43:47,594 --> 00:43:50,297 - KHADIJAH: It's encrypted. - No, no, it works. 582 00:43:54,401 --> 00:43:56,937 He installed a fail-safe to your fingerprint. 583 00:43:56,970 --> 00:43:58,538 I can't breach that. 584 00:43:58,572 --> 00:43:59,773 The drive's on the move. 585 00:43:59,806 --> 00:44:02,876 Headed southeast over the Atlantic. 586 00:44:02,909 --> 00:44:04,778 - Middle East? - Due south. 587 00:44:04,811 --> 00:44:06,880 Africa. Let me check. 588 00:44:06,913 --> 00:44:08,482 Flight plans. 589 00:44:08,515 --> 00:44:09,816 Morocco. 590 00:44:09,850 --> 00:44:12,252 - Come on, let's go. - Oh, no. 591 00:44:12,285 --> 00:44:14,588 I'm not going with you. I'm going home. 592 00:44:14,621 --> 00:44:15,922 But we can't do this without your fingerprints. 593 00:44:15,956 --> 00:44:17,658 That is not my problem. 594 00:44:17,691 --> 00:44:19,960 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 595 00:44:19,993 --> 00:44:21,828 I'm sorry. I have a family. 596 00:44:21,862 --> 00:44:23,664 I'm not an agent. I'm a therapist. 597 00:44:23,697 --> 00:44:26,566 - And this is really not for me. - MACE: All right, Graciela. 598 00:44:26,600 --> 00:44:28,435 You know what else may not be for you? 599 00:44:28,468 --> 00:44:31,405 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 600 00:44:31,438 --> 00:44:33,407 because the bad guys got ahold of the device before we did. 601 00:44:33,440 --> 00:44:36,910 We're the only ones who can prevent that from happening. 602 00:44:36,943 --> 00:44:38,712 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 603 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 Those same guys are out there right now looking for you. 604 00:44:41,948 --> 00:44:45,318 You go home, you bring them with you. 605 00:44:45,352 --> 00:44:46,820 Graciela, we really need your help. 606 00:44:46,853 --> 00:44:50,624 But more importantly, you need ours. 607 00:44:50,657 --> 00:44:53,360 ♪ ♪ 608 00:44:56,863 --> 00:45:00,467 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 609 00:45:01,435 --> 00:45:03,637 And I'm gonna need a new shirt. 610 00:45:04,638 --> 00:45:05,806 Burners. 611 00:45:06,807 --> 00:45:07,874 From now on. 612 00:45:07,908 --> 00:45:10,744 No, I won't be home for dinner. 613 00:45:11,745 --> 00:45:13,580 Just a little longer, babes. 614 00:45:13,613 --> 00:45:15,549 (sighs) 615 00:45:15,582 --> 00:45:16,650 No one to call? 616 00:45:17,784 --> 00:45:19,586 You got him killed when you blew the op at the café. 617 00:45:19,619 --> 00:45:23,024 Yeah. That's the thing with partners. 618 00:45:23,057 --> 00:45:24,591 They get killed. 619 00:45:27,627 --> 00:45:29,463 Or they kill you. 620 00:45:30,497 --> 00:45:32,566 Is that some kind of threat? 621 00:45:34,434 --> 00:45:35,635 Yes. 622 00:45:36,636 --> 00:45:38,638 Yes, it is. 623 00:45:40,540 --> 00:45:42,676 KHADIJAH: Yes, I'm safe. 624 00:45:42,709 --> 00:45:43,977 Look, I have to go. 625 00:45:44,011 --> 00:45:46,446 Talk to you later. Bye. 626 00:45:48,348 --> 00:45:50,283 You lie to protect him? 627 00:45:53,787 --> 00:45:55,455 You have children? 628 00:45:56,456 --> 00:45:57,524 No. 629 00:45:58,892 --> 00:46:00,794 It gets harder to lie. 630 00:46:03,797 --> 00:46:05,832 ♪ ♪ 631 00:46:10,604 --> 00:46:12,539 (busy chatter) 632 00:46:13,940 --> 00:46:16,576 I've got satellite and surveillance on every angle. 633 00:46:17,410 --> 00:46:19,279 Positive on the drive. 634 00:46:22,716 --> 00:46:24,785 KHADIJAH (over earpiece): He's clean. 635 00:46:24,818 --> 00:46:26,653 I'm not picking up any tails. 636 00:46:26,686 --> 00:46:27,821 I'm on him. 637 00:46:28,522 --> 00:46:30,057 KHADIJAH: We know he's armed. 638 00:46:30,091 --> 00:46:32,359 He doesn't care about disturbing the crowd. 639 00:46:32,392 --> 00:46:34,594 I really shouldn't be here for this part. 640 00:46:34,628 --> 00:46:37,697 You just handle the phone. I'll handle the guns. 641 00:46:40,000 --> 00:46:42,103 (sighs) Ay. 642 00:46:42,136 --> 00:46:43,837 - I'm scared. - Good. 643 00:46:43,870 --> 00:46:45,672 Only an idiot isn't scared. 644 00:46:45,705 --> 00:46:46,873 (horn honks) 645 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 Package is heading north into the square. 646 00:46:56,483 --> 00:46:58,052 (over earpiece): You have him boxed in from both sides. 647 00:46:58,085 --> 00:46:59,753 You have direct angles to him. 648 00:47:00,787 --> 00:47:02,823 You've got a window. Good to move in. 649 00:47:05,159 --> 00:47:07,661 MACE: He's reaching for something. 650 00:47:07,694 --> 00:47:08,728 Dij? 651 00:47:13,134 --> 00:47:16,103 Was that a brush-past? Dij, you get that? 652 00:47:16,137 --> 00:47:17,737 KHADIJAH: One sec. Let me look. 653 00:47:17,771 --> 00:47:20,107 Our targets are heading in opposite directions. 654 00:47:20,141 --> 00:47:21,808 MARIE: I'm not going to risk losing him. 655 00:47:21,842 --> 00:47:24,078 - MACE: We need to split up. - Fine. You take the courier. 656 00:47:24,111 --> 00:47:25,979 Let's go. 657 00:47:26,013 --> 00:47:28,115 MACE: I have eyes on the new player. 658 00:47:28,149 --> 00:47:30,617 I'll stay on him. Dij, how you doing? 659 00:47:31,618 --> 00:47:33,120 KHADIJAH: Still confirming the handoff. 660 00:47:33,154 --> 00:47:35,122 All my angles are blocked. 661 00:47:35,156 --> 00:47:37,624 ♪ ♪ 662 00:47:48,535 --> 00:47:49,903 (hushed): Gracie. 663 00:47:53,074 --> 00:47:54,741 (grunting) 664 00:47:56,710 --> 00:47:58,079 It's a kill box. 665 00:47:58,112 --> 00:48:00,480 (knives stabbing) 666 00:48:04,051 --> 00:48:05,418 KHADIJAH: Affirmative. 667 00:48:05,452 --> 00:48:06,820 He made a handoff. 668 00:48:09,623 --> 00:48:11,925 (over earpiece): Mace, your man has the drive. 669 00:48:17,731 --> 00:48:19,499 MARIE: Four killers on the move. 670 00:48:28,742 --> 00:48:30,777 They're going after the drive. We've got competition. 671 00:48:30,810 --> 00:48:32,512 Take this. 672 00:48:32,545 --> 00:48:34,048 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 673 00:48:34,081 --> 00:48:36,850 It changed. The plan changed. Take it. 674 00:48:37,684 --> 00:48:39,719 ♪ ♪ 675 00:48:45,692 --> 00:48:48,461 MACE: Dij, get me a visual on the building. 676 00:48:50,764 --> 00:48:51,865 It's a hammam. 677 00:48:51,898 --> 00:48:54,101 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 678 00:48:54,968 --> 00:48:57,971 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 679 00:48:58,005 --> 00:48:59,806 It's a men-only hammam. 680 00:48:59,839 --> 00:49:01,875 I'm on my way. 681 00:49:07,580 --> 00:49:09,083 Hey. You're not going in there alone. 682 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 And you're not going there at all. 683 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 The last time you went into an op alone... 684 00:49:14,788 --> 00:49:16,723 Was the last time I was in the field. 685 00:49:16,756 --> 00:49:17,557 Yes, I know. 686 00:49:17,590 --> 00:49:19,693 There's no other play here, Mace. 687 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 How do I look? 688 00:49:26,866 --> 00:49:29,036 Hasn't been my experience with him. 689 00:49:29,070 --> 00:49:31,571 ("Dima Labes" by Klay BBJ and Rayan playing over speakers) 690 00:49:39,879 --> 00:49:41,514 He's heading east. 691 00:49:49,889 --> 00:49:52,625 ♪ ♪ 692 00:50:00,867 --> 00:50:03,636 MACE: Get out of there. There's three more coming in. 693 00:50:05,039 --> 00:50:06,273 (door closes) 694 00:50:06,307 --> 00:50:08,009 Dij? 695 00:50:19,053 --> 00:50:20,553 (grunting) 696 00:50:31,631 --> 00:50:33,167 He must have made us in the market. 697 00:50:33,200 --> 00:50:35,635 Using this place as a cut-through to shake us off. 698 00:50:35,668 --> 00:50:37,304 MACE: You guys have eyes on the package? 699 00:50:37,338 --> 00:50:38,838 Affirmative. 700 00:50:38,872 --> 00:50:40,907 But we're not the only ones who do. 701 00:50:45,079 --> 00:50:46,080 (kids clamoring) 702 00:50:46,113 --> 00:50:47,614 (silenced gunshots) 703 00:50:50,217 --> 00:50:52,652 MARIE: One down. That leaves three. 704 00:50:52,685 --> 00:50:54,255 We need to stop them before they get to him. 705 00:50:54,288 --> 00:50:55,822 We've got to find them in this crowd. 706 00:50:55,855 --> 00:50:57,091 One second. 707 00:50:59,093 --> 00:51:01,928 (phones ringing) 708 00:51:01,961 --> 00:51:02,796 Hello? 709 00:51:02,829 --> 00:51:05,266 (men speaking Arabic) 710 00:51:05,299 --> 00:51:06,766 (phones continue ringing) 711 00:51:08,035 --> 00:51:10,637 Those two, not answering their phones. 712 00:51:10,670 --> 00:51:12,739 They must be on a closed network. 713 00:51:12,772 --> 00:51:14,741 MACE: We've got two headed east towards the main square. 714 00:51:14,774 --> 00:51:17,111 MARIE: Package is headed in the same direction. 715 00:51:19,646 --> 00:51:20,747 (silenced gunshot) 716 00:51:20,780 --> 00:51:22,582 MACE: Another down. 717 00:51:25,852 --> 00:51:27,088 I have one on the rooftop. 718 00:51:27,121 --> 00:51:28,822 Taking high position to hit him. 719 00:51:28,855 --> 00:51:29,923 Mace. 720 00:51:30,723 --> 00:51:32,759 (silenced gunshots) 721 00:51:36,729 --> 00:51:38,598 MACE: Just one left. 722 00:51:41,668 --> 00:51:44,604 - (silenced gunshots) - (grunts) 723 00:51:49,009 --> 00:51:51,078 ♪ ♪ 724 00:51:53,913 --> 00:51:56,317 - It's too exposed. - Maybe we could... 725 00:51:56,350 --> 00:51:58,818 MARIE: We don't know if there are any more men out there. 726 00:51:58,852 --> 00:52:00,387 - We could go into one of those... - We need clear angles. 727 00:52:00,421 --> 00:52:01,788 Checking the exits. 728 00:52:01,821 --> 00:52:02,922 Hello. I'm trying to say something. 729 00:52:02,956 --> 00:52:04,891 - Not now, Gracie. - Yes, now! 730 00:52:05,758 --> 00:52:07,994 Why do you have to be exposed? 731 00:52:10,064 --> 00:52:11,764 You don't. 732 00:52:13,234 --> 00:52:15,635 ♪ ♪ 733 00:52:33,254 --> 00:52:36,056 (speaking Arabic frantically) 734 00:52:47,201 --> 00:52:49,236 KHADIJAH: This system is... 735 00:52:51,338 --> 00:52:55,309 (sighs) These algorithms are beyond anything I've ever seen. 736 00:52:55,342 --> 00:52:58,012 Next generation zero-day data set. 737 00:52:58,045 --> 00:53:01,182 Parallel infinity-bit encryption systems. 738 00:53:01,215 --> 00:53:02,815 - I mean... - So this is...? 739 00:53:03,950 --> 00:53:06,053 - Poetic. - I'll call it in. 740 00:53:06,986 --> 00:53:08,788 Why would your agency get the drive? 741 00:53:08,821 --> 00:53:10,723 What does it matter? We hand it over, we're done. 742 00:53:10,757 --> 00:53:12,193 Look, we have a station in Rabat. 743 00:53:12,226 --> 00:53:13,294 I can get a guy here in an hour. 744 00:53:13,327 --> 00:53:14,461 Where is your closest man? 745 00:53:14,495 --> 00:53:16,197 Come on, trust me. 746 00:53:18,132 --> 00:53:20,733 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 747 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 Joint-force effort. 748 00:53:22,369 --> 00:53:23,937 I'll contact your agencies. 749 00:53:23,970 --> 00:53:25,939 You'll have commendations waiting for you back home. 750 00:53:28,275 --> 00:53:29,443 (sighs) 751 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 And the investigation into me? 752 00:53:31,512 --> 00:53:33,314 It's officially closed. 753 00:53:33,347 --> 00:53:36,050 Wheels up in two hours. 754 00:53:38,118 --> 00:53:39,320 (door opens) 755 00:53:40,287 --> 00:53:42,356 It was your first time, you stayed alive, 756 00:53:42,389 --> 00:53:44,425 - and that's the achievement. Cheers. - (women chuckle) 757 00:53:44,458 --> 00:53:47,261 ("Ya Lili" by Balti and Hamouda playing) 758 00:53:48,495 --> 00:53:50,030 I remember my first time. 759 00:53:50,064 --> 00:53:52,233 Barely a year out of the Army. 760 00:53:52,266 --> 00:53:53,833 Stationed in Pakistan. 761 00:53:53,866 --> 00:53:55,302 I was on a surveillance detection run in Pindi. 762 00:53:55,336 --> 00:53:58,138 I realized I had someone on me. 763 00:53:58,172 --> 00:53:59,973 God, I was so nervous. 764 00:54:00,007 --> 00:54:01,508 You know how those roads are: total darkness, 765 00:54:01,542 --> 00:54:03,110 stuff coming out of nowhere. 766 00:54:03,143 --> 00:54:05,845 - All of a sudden... - (slaps table) 767 00:54:05,878 --> 00:54:08,848 I run 35 miles an hour straight into a cow. 768 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 - (laughter) - Nearly killed me. 769 00:54:10,917 --> 00:54:12,019 What about the cow? 770 00:54:12,052 --> 00:54:14,321 My first official agency kill. 771 00:54:14,355 --> 00:54:16,023 (laughter) 772 00:54:16,923 --> 00:54:18,891 What was your first time? 773 00:54:18,925 --> 00:54:20,094 You don't want to hear about it. 774 00:54:20,127 --> 00:54:21,995 You definitely want to hear about it. 775 00:54:22,029 --> 00:54:23,264 (sighs) 776 00:54:24,198 --> 00:54:25,532 Tell us. 777 00:54:25,566 --> 00:54:27,301 - Okay. - (Mace chuckles) 778 00:54:27,334 --> 00:54:29,969 I was tracing intel on a phone, 779 00:54:30,004 --> 00:54:33,274 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 780 00:54:33,307 --> 00:54:35,009 which didn't make any sense 781 00:54:35,042 --> 00:54:38,845 because they don't exactly allow phones in there, so... 782 00:54:38,878 --> 00:54:41,148 But there was this one gentleman 783 00:54:41,181 --> 00:54:46,053 who had hidden it in a secure location. 784 00:54:50,457 --> 00:54:52,359 - GRACIELA: In his...? - Up his bum. 785 00:54:52,393 --> 00:54:53,527 - (laughter) - MARIE: No way. 786 00:54:53,560 --> 00:54:55,496 - All the way up there. - (groans) 787 00:54:55,529 --> 00:54:58,098 I'll never forget it. Nokia 8850. 788 00:54:58,132 --> 00:54:59,166 Long and slim. 789 00:54:59,199 --> 00:55:00,100 You cannot imagine 790 00:55:00,134 --> 00:55:02,336 the stench that emanated from that chipset. 791 00:55:02,369 --> 00:55:03,970 (laughs) 792 00:55:04,004 --> 00:55:05,838 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 793 00:55:05,872 --> 00:55:07,308 (laughs) Okay, I'm done eating. 794 00:55:07,341 --> 00:55:10,144 Hey, what about you? When was your first? 795 00:55:12,079 --> 00:55:13,113 (sighs) 796 00:55:13,147 --> 00:55:15,249 Come on, now. We showed you ours. 797 00:55:15,282 --> 00:55:18,818 Name, age, nationality. 798 00:55:21,088 --> 00:55:22,822 (clears throat) Walter. 799 00:55:23,490 --> 00:55:26,859 He was German, and, um, I was 15. 800 00:55:27,494 --> 00:55:29,029 You were 15? 801 00:55:30,631 --> 00:55:32,899 I came down the stairs from my room, 802 00:55:32,932 --> 00:55:36,470 and I heard my father speak Russian. 803 00:55:36,503 --> 00:55:39,206 I never knew he could speak Russian. 804 00:55:39,239 --> 00:55:43,110 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 805 00:55:45,646 --> 00:55:49,049 He was washing blood off his hands, and, um... 806 00:55:49,083 --> 00:55:51,018 there was a body on the floor. 807 00:55:53,986 --> 00:55:56,123 So you turned in your own father? 808 00:55:56,156 --> 00:55:57,324 Yep. 809 00:55:59,992 --> 00:56:01,628 Are you in therapy? 810 00:56:01,662 --> 00:56:03,230 Hmm. 811 00:56:03,263 --> 00:56:04,365 I should be. 812 00:56:04,398 --> 00:56:06,100 Yeah. 813 00:56:06,133 --> 00:56:07,900 I think, I think you should. 814 00:56:07,934 --> 00:56:10,070 I know this is no consolation, 815 00:56:10,104 --> 00:56:12,506 but I just have to say that you are, 816 00:56:12,539 --> 00:56:14,874 without a doubt... 817 00:56:15,576 --> 00:56:17,111 ...the most... 818 00:56:19,313 --> 00:56:20,481 ...screwed-up of us all. 819 00:56:20,514 --> 00:56:21,914 (laughter) 820 00:56:21,948 --> 00:56:23,517 (laughs): Yes. 821 00:56:23,550 --> 00:56:25,219 True. 822 00:56:25,252 --> 00:56:27,020 Cheers to that. 823 00:56:28,021 --> 00:56:29,656 Oh, no. We need another round. 824 00:56:29,690 --> 00:56:31,458 Or like ten. All for you. 825 00:56:31,492 --> 00:56:32,959 Thanks. 826 00:56:32,992 --> 00:56:34,428 NEWSWOMAN: ...to secure their airspaces, 827 00:56:34,461 --> 00:56:36,463 as reports are coming in of a... 828 00:56:45,305 --> 00:56:46,440 (quiet thump) 829 00:56:47,441 --> 00:56:49,942 ♪ ♪ 830 00:56:52,413 --> 00:56:53,414 (footstep) 831 00:56:53,447 --> 00:56:55,115 (grunting) 832 00:57:03,590 --> 00:57:05,125 I'm not here for you. 833 00:57:08,095 --> 00:57:09,463 Can you turn that up? 834 00:57:09,496 --> 00:57:11,365 - (TV volume increases) - NEWSWOMAN: Air towers have 835 00:57:11,398 --> 00:57:15,102 multiple fail-safes, backup power sources, 836 00:57:15,135 --> 00:57:17,638 so the FAA is investigating what went wrong. 837 00:57:17,671 --> 00:57:19,206 Even with the power outage 838 00:57:19,239 --> 00:57:21,575 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 839 00:57:21,608 --> 00:57:23,710 NEWSWOMAN: ...there should have been redundancies to prevent 840 00:57:23,744 --> 00:57:25,112 this kind of malfunction. 841 00:57:25,145 --> 00:57:26,547 All planes experienced the outage 842 00:57:26,580 --> 00:57:27,581 that caused them to crash. 843 00:57:27,614 --> 00:57:29,049 Phone. 844 00:57:29,082 --> 00:57:30,617 NEWSWOMAN: Officials have yet to make a statement, 845 00:57:30,651 --> 00:57:33,986 but many believe this may have been a terrorist attack. 846 00:57:34,021 --> 00:57:36,323 So, six passenger planes so far 847 00:57:36,356 --> 00:57:40,093 and two more still missing we've yet to locate. 848 00:57:40,127 --> 00:57:41,328 There should have been 849 00:57:41,361 --> 00:57:43,197 fail-safes, backup power sources... 850 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 Tracker's been turned off. 851 00:57:45,232 --> 00:57:46,333 Shit. 852 00:57:46,366 --> 00:57:47,601 Answer. 853 00:57:47,634 --> 00:57:49,236 Answer the phone, Marks. 854 00:57:49,269 --> 00:57:52,005 ♪ ♪ 855 00:57:55,542 --> 00:57:57,044 MACE: He's here. 856 00:58:02,483 --> 00:58:04,017 MARIE: Sh... 857 00:58:04,051 --> 00:58:05,686 Strip the place. Search it! 858 00:58:05,719 --> 00:58:08,121 Gracie. Lock the door! 859 00:58:20,767 --> 00:58:22,269 The drive's gone. 860 00:58:30,077 --> 00:58:32,646 (Khadijah shushing) 861 00:58:32,679 --> 00:58:34,348 We have something. 862 00:58:34,381 --> 00:58:35,782 MARIE: What? 863 00:58:35,816 --> 00:58:37,551 KHADIJAH: Company. 864 00:58:38,785 --> 00:58:40,387 They're already here. 865 00:58:40,420 --> 00:58:42,523 ♪ ♪ 866 00:58:42,556 --> 00:58:43,724 Gracie, get back. 867 00:58:43,757 --> 00:58:44,725 (gasps) 868 00:58:44,758 --> 00:58:47,060 (whimpering) 869 00:58:48,695 --> 00:58:50,097 Mace? 870 00:58:50,130 --> 00:58:51,331 We didn't do this. We found him dead. 871 00:58:51,365 --> 00:58:54,134 Put your guns down or we will fire. 872 00:58:54,167 --> 00:58:56,270 - (whimpers) - You're making a big mistake. 873 00:58:56,303 --> 00:58:58,138 The only mistake that we ever made 874 00:58:58,171 --> 00:58:59,806 was not putting you in a cage when we had the chance. 875 00:58:59,840 --> 00:59:01,174 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 876 00:59:01,208 --> 00:59:02,376 - This doesn't track! - No? 877 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 No! 878 00:59:03,443 --> 00:59:04,511 Marks was here investigating you, 879 00:59:04,545 --> 00:59:05,779 and now he's dead. 880 00:59:05,812 --> 00:59:07,247 And you happen to be standing with 881 00:59:07,281 --> 00:59:08,682 the very people who killed your teammate. 882 00:59:08,715 --> 00:59:10,584 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 883 00:59:10,617 --> 00:59:11,818 Fine. What's my motive? 884 00:59:11,852 --> 00:59:13,353 I don't know. I don't care. Money. 885 00:59:13,387 --> 00:59:15,856 - Come on! - Power? I don't care. 886 00:59:15,889 --> 00:59:18,026 Put your guns down! 887 00:59:18,892 --> 00:59:21,094 I've got four more agents out on the street. 888 00:59:21,128 --> 00:59:22,362 I counted six. 889 00:59:23,163 --> 00:59:24,464 But thanks for the tip. 890 00:59:24,498 --> 00:59:25,799 (device beeps, whirs) 891 00:59:25,832 --> 00:59:27,601 - (gunfire) - (men grunting) 892 00:59:30,904 --> 00:59:32,339 (Graciela gasps, screams) 893 00:59:34,508 --> 00:59:36,209 (panting) 894 00:59:38,478 --> 00:59:39,713 (panting) 895 00:59:39,746 --> 00:59:42,849 (sighs) You have no idea how much goddamn trouble you're in. 896 00:59:42,883 --> 00:59:45,319 Oh, yeah, I do. 897 00:59:48,689 --> 00:59:51,224 ♪ ♪ 898 00:59:51,925 --> 00:59:53,393 MACE: Come on, Gracie. 899 00:59:53,427 --> 00:59:54,461 Let's go. 900 00:59:54,494 --> 00:59:56,263 I'm sorry. 901 00:59:56,296 --> 00:59:58,265 I cannot do this anymore. 902 00:59:58,298 --> 01:00:01,335 I have two children, and I'm going home. 903 01:00:01,368 --> 01:00:04,237 You're never gonna see your family again if you don't move. 904 01:00:04,271 --> 01:00:06,473 I am a normal person. 905 01:00:06,506 --> 01:00:07,507 I can't do this. 906 01:00:07,541 --> 01:00:10,143 - I'm... I'm not made for this. I told you. - Hey! 907 01:00:10,177 --> 01:00:11,612 Listen to me, Gracie. 908 01:00:11,645 --> 01:00:13,146 There are six officers coming up the stairs right now. 909 01:00:13,180 --> 01:00:14,481 When they blow through that door, 910 01:00:14,514 --> 01:00:15,749 you do not want to be on the other side of it. 911 01:00:15,782 --> 01:00:18,719 (panting) 912 01:00:18,752 --> 01:00:22,155 ♪ ♪ 913 01:00:31,264 --> 01:00:32,699 Three more on me! Come on! 914 01:00:32,733 --> 01:00:34,534 Check the bodies! 915 01:00:36,670 --> 01:00:37,771 AGENT: They're alive. 916 01:00:37,804 --> 01:00:40,540 They're not in here. 917 01:00:40,574 --> 01:00:42,309 Place is clear. 918 01:01:57,884 --> 01:01:59,586 (phone beeps) 919 01:01:59,619 --> 01:02:00,587 MACE: Hey. 920 01:02:00,620 --> 01:02:02,322 We're ready to go. 921 01:02:02,889 --> 01:02:05,258 Marie, we got to move. 922 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 Ready. 923 01:02:09,796 --> 01:02:11,465 So you got ahold of your boss. 924 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 - He did what they all do. - Hey. 925 01:02:14,434 --> 01:02:15,769 Are you under control? 926 01:02:17,038 --> 01:02:18,538 Are you? 927 01:02:20,874 --> 01:02:22,375 No. 928 01:02:24,978 --> 01:02:26,480 - Let's go. - (taps arm) 929 01:02:26,513 --> 01:02:28,548 ♪ ♪ 930 01:02:29,382 --> 01:02:30,851 So now what? 931 01:02:30,884 --> 01:02:33,787 We have no information. 932 01:02:33,820 --> 01:02:35,689 How do we go forward? 933 01:02:37,058 --> 01:02:38,492 KHADIJAH: We don't go forward. 934 01:02:39,093 --> 01:02:40,560 We go back. 935 01:02:40,594 --> 01:02:43,396 ♪ ♪ 936 01:02:51,705 --> 01:02:53,540 (keys clink) 937 01:02:53,573 --> 01:02:54,741 Sit down. 938 01:03:01,115 --> 01:03:03,450 He declines to answer. 939 01:03:03,483 --> 01:03:05,519 That is not what I said. 940 01:03:05,552 --> 01:03:07,088 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 941 01:03:07,121 --> 01:03:08,655 Yassine, the fact that you're not dead 942 01:03:08,688 --> 01:03:10,091 means that somebody's protecting you. 943 01:03:10,124 --> 01:03:11,892 There are two ways we can go about this 944 01:03:11,925 --> 01:03:14,427 but only one outcome. 945 01:03:14,461 --> 01:03:15,896 We're going to get what we want. 946 01:03:15,929 --> 01:03:19,666 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 947 01:03:19,699 --> 01:03:21,068 You decide. 948 01:03:21,102 --> 01:03:22,435 We know you don't care about the cause. 949 01:03:22,469 --> 01:03:23,937 You just care about the cash. 950 01:03:23,970 --> 01:03:26,373 And you damn well know that your friends don't give a shit 951 01:03:26,406 --> 01:03:27,574 about you now that you've been caught. 952 01:03:27,607 --> 01:03:29,543 So it's just us, right here, right now. 953 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 We are the only ones who can help you. 954 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 Allah will protect me. 955 01:03:33,513 --> 01:03:35,116 KHADIJAH: What is it that Allah says about 956 01:03:35,149 --> 01:03:36,583 killing a believer? 957 01:03:36,616 --> 01:03:38,085 "Whoever kills a believer intentionally, 958 01:03:38,119 --> 01:03:39,686 his recompense is hell, where..." 959 01:03:39,719 --> 01:03:41,788 BOTH: "...he will abide eternally." 960 01:03:41,822 --> 01:03:44,658 That package you were delivering is very dangerous. 961 01:03:44,691 --> 01:03:47,561 Many people will die if you don't help us find it. 962 01:03:47,594 --> 01:03:50,430 Believers. Innocent people. 963 01:03:50,463 --> 01:03:51,865 What do you know about it? 964 01:03:51,898 --> 01:03:54,401 I cannot tell you that. 965 01:03:55,069 --> 01:03:57,437 Okay, story time's over. 966 01:03:57,470 --> 01:03:59,706 (shouts, screams) 967 01:04:04,644 --> 01:04:06,580 MARIE: That's your femoral artery. 968 01:04:06,613 --> 01:04:08,748 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 969 01:04:10,450 --> 01:04:13,620 If we put that tourniquet on it, you'll live. 970 01:04:13,653 --> 01:04:15,722 But if we don't, you'll die. 971 01:04:17,924 --> 01:04:19,160 Please. 972 01:04:19,193 --> 01:04:21,162 - Save me please. - I won't be a part of this. 973 01:04:21,195 --> 01:04:22,963 - YASSINE: Please. - Starting to feel dizzy? 974 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 Save yourself. 975 01:04:24,131 --> 01:04:25,866 If you kill me, you have nothing. 976 01:04:25,899 --> 01:04:27,434 That's true. 977 01:04:27,467 --> 01:04:30,104 But if you live, we also have nothing, 978 01:04:30,137 --> 01:04:32,106 so based on those two options... 979 01:04:32,139 --> 01:04:34,141 Do you mean to die for this? 980 01:04:34,175 --> 01:04:35,475 (panting) 981 01:04:35,508 --> 01:04:36,776 MARIE: That light you're seeing... 982 01:04:36,810 --> 01:04:39,512 you're about to lose consciousness. 983 01:04:40,147 --> 01:04:42,949 Okay! Okay, I'll tell you! 984 01:04:42,983 --> 01:04:45,119 (stammers) 985 01:04:45,152 --> 01:04:47,021 There is an auction in two days. 986 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Why would there be an auction 987 01:04:48,588 --> 01:04:50,057 - if they already have it? - The-the planes, 988 01:04:50,091 --> 01:04:51,958 the blackout, that was, um... 989 01:04:51,992 --> 01:04:53,960 - (speaks Arabic) - Advertisement. 990 01:04:53,994 --> 01:04:57,597 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 991 01:04:58,632 --> 01:05:00,901 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 992 01:05:00,934 --> 01:05:02,002 Shanghai. 993 01:05:03,037 --> 01:05:04,671 Li Na Auction House. 994 01:05:04,704 --> 01:05:07,908 Please stop me bleeding. Please, please. 995 01:05:07,941 --> 01:05:09,176 (Yassine groaning) 996 01:05:09,210 --> 01:05:10,644 (screams) 997 01:05:10,677 --> 01:05:11,945 (panting) 998 01:05:14,614 --> 01:05:16,549 You should've picked the easy way. 999 01:05:17,251 --> 01:05:19,220 ELIJAH: We had a team of men there 1000 01:05:19,253 --> 01:05:20,854 to guarantee delivery. 1001 01:05:20,887 --> 01:05:22,689 Are you telling me that you've lost the package 1002 01:05:22,722 --> 01:05:25,026 to a harem of women in headscarves? 1003 01:05:25,059 --> 01:05:28,828 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 1004 01:05:28,862 --> 01:05:31,065 I want those women dead. 1005 01:05:31,098 --> 01:05:32,866 And I want that drive in my hand. 1006 01:05:32,899 --> 01:05:35,169 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 1007 01:05:35,202 --> 01:05:36,836 Do you understand? 1008 01:05:47,914 --> 01:05:50,251 MARIE: Can't sleep? 1009 01:05:50,284 --> 01:05:51,851 Occupational hazard. 1010 01:05:54,988 --> 01:05:57,524 Like a family vacation. 1011 01:05:58,525 --> 01:06:00,527 I wouldn't know. 1012 01:06:01,861 --> 01:06:03,797 (sighs) Me neither. 1013 01:06:06,533 --> 01:06:09,669 Get some rest. You'll need it. 1014 01:06:11,272 --> 01:06:13,707 ♪ ♪ 1015 01:06:42,635 --> 01:06:43,803 (phone beeps) 1016 01:06:44,637 --> 01:06:45,739 What'd you tell him? 1017 01:06:45,772 --> 01:06:47,607 That I'd be a bit longer. 1018 01:06:47,640 --> 01:06:49,609 And what'd he say? 1019 01:06:50,677 --> 01:06:52,746 He hasn't been sleeping well. 1020 01:06:53,813 --> 01:06:55,016 Without me. 1021 01:06:56,950 --> 01:06:58,219 That's real love, huh? 1022 01:06:58,252 --> 01:07:00,321 That's real life, Mace. 1023 01:07:00,354 --> 01:07:02,756 James Bond never has to deal with real life. 1024 01:07:02,789 --> 01:07:06,060 James Bond always ends up alone. 1025 01:07:10,064 --> 01:07:12,665 - Thank you. - Thanks. 1026 01:07:12,699 --> 01:07:15,169 - Coffee? - Thank you. 1027 01:07:15,202 --> 01:07:16,903 Okay, here's the plan. 1028 01:07:16,936 --> 01:07:19,606 They're setting up for the auction. 1029 01:07:19,639 --> 01:07:21,208 There'll be security on all sides. 1030 01:07:21,242 --> 01:07:24,577 The best way in is through the front. 1031 01:07:25,279 --> 01:07:27,048 In there is a closed system. 1032 01:07:27,081 --> 01:07:30,683 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 1033 01:07:32,086 --> 01:07:33,753 Once we're all inside, 1034 01:07:33,787 --> 01:07:36,756 I can get into the cameras, power, security systems 1035 01:07:36,790 --> 01:07:37,924 and steer you the rest of the way through. 1036 01:07:37,957 --> 01:07:40,727 You'll have cameras in your jewelry, 1037 01:07:40,760 --> 01:07:41,795 comms in your earrings. 1038 01:07:41,828 --> 01:07:43,097 We'll be connected at all times. 1039 01:07:43,130 --> 01:07:45,698 ♪ ♪ 1040 01:07:46,900 --> 01:07:48,768 GRACIELA: How do we get past the front door? 1041 01:07:48,802 --> 01:07:50,570 KHADIJAH: I can get us on the list. 1042 01:07:52,239 --> 01:07:53,973 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 1043 01:07:54,008 --> 01:07:55,176 ...Z-L-R... 1044 01:07:57,044 --> 01:07:59,213 KHADIJAH: Now, the event is a legitimate auction 1045 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 for ancient art and artifacts. 1046 01:08:01,681 --> 01:08:04,884 But it's just a cover for the real proximity auction 1047 01:08:04,918 --> 01:08:08,122 taking place on the dark net on their phones. 1048 01:08:08,155 --> 01:08:09,889 Silent, invite-only. 1049 01:08:09,923 --> 01:08:12,193 That's where the real bidding for the drive 1050 01:08:12,226 --> 01:08:13,827 will be taking place. 1051 01:08:13,860 --> 01:08:16,796 That drive will be hidden in one of the items for sale. 1052 01:08:16,830 --> 01:08:18,798 - Which one? - I don't know yet. 1053 01:08:18,832 --> 01:08:22,869 So, we'll have to rely on your... social skills. 1054 01:08:22,902 --> 01:08:25,672 I'll need you to make new friends 1055 01:08:25,705 --> 01:08:27,707 to I.D. the item. 1056 01:08:27,740 --> 01:08:30,743 This list is like half the CIA's most wanted. 1057 01:08:34,981 --> 01:08:37,650 KHADIJAH: When it goes up for auction, 1058 01:08:37,684 --> 01:08:40,321 I'll create a diversion, you grab it and go. 1059 01:08:40,354 --> 01:08:42,822 ♪ ♪ 1060 01:08:46,460 --> 01:08:49,130 - (women chattering) - Help me. I can't... 1061 01:08:49,163 --> 01:08:51,031 Why isn't it opening? 1062 01:08:52,966 --> 01:08:54,634 (woman grunts) 1063 01:09:03,310 --> 01:09:05,845 Okay, I'm in position. 1064 01:09:08,449 --> 01:09:11,152 Gray hair, between the two statues. 1065 01:09:11,185 --> 01:09:12,453 He's emitting two signals, 1066 01:09:12,486 --> 01:09:14,954 and he's focusing too much on that program. 1067 01:09:14,988 --> 01:09:16,789 (lively chatter) 1068 01:09:17,491 --> 01:09:19,293 I'll spill my drink on him. 1069 01:09:19,326 --> 01:09:21,761 - Where'd you learn that move? - (over earpiece): Paris. 1070 01:09:21,794 --> 01:09:23,863 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 1071 01:09:23,897 --> 01:09:25,332 If that was your favorite dress, 1072 01:09:25,366 --> 01:09:27,368 she really did you a favor. 1073 01:09:27,401 --> 01:09:28,935 - (both gasp) - Oh, no! 1074 01:09:28,968 --> 01:09:32,006 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 1075 01:09:32,039 --> 01:09:32,872 It's all right. 1076 01:09:36,377 --> 01:09:39,079 (hushed): God, this is so uncomfortable. 1077 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 It itches so much. 1078 01:09:41,148 --> 01:09:42,749 (sighs) 1079 01:09:42,782 --> 01:09:46,986 A woman such as yourself should never be alone. 1080 01:09:50,890 --> 01:09:53,927 KHADIJAH: Gracie, say "thank you." Flirt. 1081 01:09:53,960 --> 01:09:55,429 Thank you. 1082 01:09:55,462 --> 01:09:58,165 (whispers): I'm no good at flirting. 1083 01:09:58,199 --> 01:09:59,999 Luckily, I am. 1084 01:10:00,034 --> 01:10:02,203 KHADIJAH: Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 1085 01:10:02,236 --> 01:10:03,204 Chechen billionaire. 1086 01:10:03,237 --> 01:10:04,938 Just act interested. 1087 01:10:04,971 --> 01:10:07,141 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 1088 01:10:07,174 --> 01:10:09,009 He's just a patient with a problem. 1089 01:10:09,043 --> 01:10:10,710 Find it. 1090 01:10:12,779 --> 01:10:16,749 What brings you here? Are you a collector of art? 1091 01:10:17,418 --> 01:10:20,354 I'm a collector of... many things. 1092 01:10:20,387 --> 01:10:22,489 Ooh. 1093 01:10:22,523 --> 01:10:25,226 ♪ ♪ 1094 01:10:32,199 --> 01:10:33,267 (both laughing) 1095 01:10:33,300 --> 01:10:34,468 MACE: Here you go. 1096 01:10:34,501 --> 01:10:37,137 It really is a very nice suit. 1097 01:10:40,040 --> 01:10:41,308 - Thank you. - Good as new. 1098 01:10:41,342 --> 01:10:42,476 Thank you. 1099 01:10:42,509 --> 01:10:43,876 MACE: I'm scouting out front. 1100 01:10:43,910 --> 01:10:47,114 I'm just checking something out. 1101 01:10:49,882 --> 01:10:51,818 He didn't get past the third page. 1102 01:10:51,851 --> 01:10:53,987 Okay, there's five items on that page, Gracie. 1103 01:10:54,021 --> 01:10:56,889 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 1104 01:10:57,524 --> 01:10:58,992 What is it you like? 1105 01:10:59,026 --> 01:11:01,928 Painting seems too boring... no surprises. 1106 01:11:01,961 --> 01:11:03,796 I do like to be surprised. 1107 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 Ancient weapons? 1108 01:11:07,234 --> 01:11:09,403 No. You seem like a man of the future. 1109 01:11:09,436 --> 01:11:13,407 And I have a feeling you have enough weapons already. 1110 01:11:13,440 --> 01:11:16,076 What did you say your name was? 1111 01:11:22,449 --> 01:11:24,218 I thought you liked surprises. 1112 01:11:25,985 --> 01:11:28,055 Which means an antique mirror 1113 01:11:28,088 --> 01:11:30,557 wouldn't be right for you either since you already know 1114 01:11:30,591 --> 01:11:32,159 - what you're gonna see in it. - (chuckles) 1115 01:11:32,192 --> 01:11:34,395 His eyes are dilating. He's more interested in you. 1116 01:11:34,428 --> 01:11:35,429 It's not the mirror. 1117 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 PYOTR: I like this game. 1118 01:11:36,996 --> 01:11:40,301 Mm, yes. You do like games, don't you? 1119 01:11:40,334 --> 01:11:42,869 Well, the game is not over. 1120 01:11:42,902 --> 01:11:45,339 I still don't know what you're here for. 1121 01:11:48,409 --> 01:11:50,444 A dragon's head. 1122 01:11:50,477 --> 01:11:52,812 A symbol of power. 1123 01:11:53,480 --> 01:11:55,115 Perhaps. 1124 01:11:57,484 --> 01:11:59,019 Hmm. 1125 01:12:00,354 --> 01:12:01,921 Buena suerte. 1126 01:12:01,954 --> 01:12:04,891 Wait. Where are you going? The game's not over. 1127 01:12:04,924 --> 01:12:06,826 It's in the vase. 1128 01:12:09,496 --> 01:12:12,066 Mace, everyone's in position. 1129 01:12:12,099 --> 01:12:13,100 The auction's about to begin. 1130 01:12:13,133 --> 01:12:15,436 Rolling back to you. (gasps) 1131 01:12:16,437 --> 01:12:17,837 Hi. 1132 01:12:18,605 --> 01:12:19,640 You're alive. 1133 01:12:19,673 --> 01:12:21,075 Bloody hell. 1134 01:12:21,108 --> 01:12:23,277 It's good to see you, Mace. 1135 01:12:24,244 --> 01:12:25,845 Come here. 1136 01:12:30,584 --> 01:12:32,386 Oh, my God. 1137 01:12:32,419 --> 01:12:33,487 (sighs) 1138 01:12:33,520 --> 01:12:35,322 I don't understand. 1139 01:12:36,256 --> 01:12:37,890 Hey, Khadij. 1140 01:12:38,425 --> 01:12:40,860 I'd like to see her alone now. 1141 01:12:42,062 --> 01:12:44,398 Hey, what-what is this? What is your op? 1142 01:12:44,431 --> 01:12:46,600 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 1143 01:12:46,633 --> 01:12:48,569 There's no op. Things changed. 1144 01:12:48,602 --> 01:12:51,003 ♪ ♪ 1145 01:12:55,942 --> 01:12:57,244 MI SHENG (over speakers): Welcome. 1146 01:12:57,277 --> 01:12:59,480 (speaks Mandarin) 1147 01:12:59,513 --> 01:13:01,648 Thank you all for attending. 1148 01:13:01,682 --> 01:13:03,983 I will be hosting tonight's auction. 1149 01:13:04,017 --> 01:13:05,252 I'm not getting anything on the host. 1150 01:13:05,285 --> 01:13:07,521 MI SHENG: Please take your seats. 1151 01:13:07,554 --> 01:13:09,889 We are about to begin. 1152 01:13:14,027 --> 01:13:15,928 AUCTIONEER: Good evening, ladies and gentlemen. 1153 01:13:15,962 --> 01:13:17,364 We begin tonight's auction 1154 01:13:17,398 --> 01:13:19,932 with this Chinese painting from the third century. 1155 01:13:20,601 --> 01:13:22,202 We will begin our auction at 8,000. 1156 01:13:22,236 --> 01:13:24,505 - We're in position. - Do I have 8,000? 1157 01:13:24,538 --> 01:13:26,607 - 8,000... - Where's Mace? 1158 01:13:26,640 --> 01:13:28,208 KHADIJAH: Following a lead. 1159 01:13:36,417 --> 01:13:37,984 Uh... 1160 01:13:38,018 --> 01:13:39,952 I've lost access to the network. 1161 01:13:42,022 --> 01:13:44,024 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1162 01:13:44,057 --> 01:13:45,659 I need to reposition, baseline my gear. 1163 01:13:45,692 --> 01:13:47,428 Give me 15 seconds. Do not move. 1164 01:13:47,461 --> 01:13:49,229 AUCTIONEER: 17,000, 18. 1165 01:13:52,766 --> 01:13:54,334 Any more? 19. Do I have 20? 1166 01:13:54,368 --> 01:13:56,103 As soon as they wheel that thing out, 1167 01:13:56,136 --> 01:13:57,438 we need to make a move. 1168 01:13:57,471 --> 01:13:58,639 No. She said to stay here. 1169 01:13:58,672 --> 01:14:00,240 She can't kill the lights. 1170 01:14:02,309 --> 01:14:04,111 (panting) 1171 01:14:05,712 --> 01:14:07,080 (grunts) 1172 01:14:08,015 --> 01:14:09,383 You're working with murderers? 1173 01:14:09,416 --> 01:14:11,018 And you're not? 1174 01:14:11,051 --> 01:14:13,120 How many people have the CIA assassinated? 1175 01:14:13,153 --> 01:14:14,588 How many states have they toppled? 1176 01:14:14,621 --> 01:14:16,190 How many wars have they started? 1177 01:14:16,223 --> 01:14:18,058 You're on your own now, right? 1178 01:14:18,091 --> 01:14:20,960 Off the grid? On the run? 1179 01:14:22,362 --> 01:14:23,996 How does it feel? 1180 01:14:24,631 --> 01:14:26,500 Tell me. 1181 01:14:30,270 --> 01:14:32,439 How does it feel to be free? 1182 01:14:33,373 --> 01:14:35,742 MI SHENG: The next item is a 13th century vase 1183 01:14:35,776 --> 01:14:38,512 from the Chinese Yuan dynasty. 1184 01:14:39,646 --> 01:14:41,348 I'm not losing that drive again. 1185 01:14:41,381 --> 01:14:43,050 MI SHENG: We will start the bidding 1186 01:14:43,083 --> 01:14:46,353 at 100,000 U.S. dollars. 1187 01:14:47,254 --> 01:14:49,790 AUCTIONEER: 100,000. 110, 20. 130,000. 1188 01:14:49,823 --> 01:14:51,758 130, 140. Thank you. 1189 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 Any more bids from the phones? 1190 01:14:53,193 --> 01:14:54,628 (whispers): Khadijah, are we back in? 1191 01:14:54,661 --> 01:14:58,065 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1192 01:14:58,098 --> 01:15:00,434 Looks like the real bidding's started, though. 1193 01:15:00,467 --> 01:15:02,402 The hardest thing about all this, Mace, 1194 01:15:02,436 --> 01:15:05,005 was thinking I'd never see you again. 1195 01:15:06,273 --> 01:15:07,741 Wow. 1196 01:15:07,774 --> 01:15:09,776 This is an angle. 1197 01:15:09,810 --> 01:15:11,545 I can't believe you're trying to work me. 1198 01:15:11,578 --> 01:15:13,413 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1199 01:15:13,447 --> 01:15:15,249 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1200 01:15:15,282 --> 01:15:16,517 You wanted me to think that you were dead. 1201 01:15:16,550 --> 01:15:19,486 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1202 01:15:19,520 --> 01:15:21,455 For me? Uh-huh. 1203 01:15:21,488 --> 01:15:24,124 Without any regard to how it would make me feel. 1204 01:15:25,158 --> 01:15:27,127 How did it make you feel? 1205 01:15:31,398 --> 01:15:33,166 Bitter. 1206 01:15:36,803 --> 01:15:39,239 You're still wearing this ring. 1207 01:15:40,407 --> 01:15:42,409 The bidding's over a hundred mil. 1208 01:15:44,778 --> 01:15:47,047 What's it gonna be, Mace? 1209 01:15:48,749 --> 01:15:50,651 Come with me. 1210 01:15:50,684 --> 01:15:53,086 ♪ ♪ 1211 01:15:57,257 --> 01:15:59,393 MACE: I need this back. 1212 01:16:04,197 --> 01:16:06,400 Always such a tough guy. 1213 01:16:08,268 --> 01:16:11,605 Okay. Keep her here out of the way. 1214 01:16:14,908 --> 01:16:17,311 (speaking Romanian) 1215 01:16:23,483 --> 01:16:25,085 (grunting) 1216 01:16:26,887 --> 01:16:29,356 (choking) 1217 01:16:37,464 --> 01:16:39,733 - WOMAN: 300,000. - AUCTIONEER: We have 300,000. 1218 01:16:39,766 --> 01:16:41,868 - Any more from the phones? - 350,000. 1219 01:16:41,902 --> 01:16:43,470 - AUCTIONEER: Thank you, sir. - (crowd gasps) 1220 01:16:43,503 --> 01:16:45,205 Any more on 350? 1221 01:16:45,238 --> 01:16:46,607 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1222 01:16:46,640 --> 01:16:48,542 - AUCTIONEER: Do I have any higher bids? - A ghost. 1223 01:16:48,575 --> 01:16:50,644 AUCTIONEER: Fair warning with you, sir. 1224 01:16:50,677 --> 01:16:52,145 - MAN: 500,000. - (crowd gasps) 1225 01:16:52,179 --> 01:16:54,181 AUCTIONEER: Half a million. 1226 01:16:54,214 --> 01:16:55,515 Currently at $500,000, 1227 01:16:55,549 --> 01:16:57,417 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1228 01:16:57,451 --> 01:16:58,752 We have to move. 1229 01:16:58,785 --> 01:17:00,754 If the drive is in that vase, 1230 01:17:00,787 --> 01:17:02,856 I can tag the electronic signature. 1231 01:17:02,889 --> 01:17:04,625 But you'll have to get closer. 1232 01:17:04,658 --> 01:17:06,760 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1233 01:17:06,793 --> 01:17:08,228 as soon as it's clear. 1234 01:17:08,261 --> 01:17:09,529 - AUCTIONEER: Do I have... - A million. 1235 01:17:09,563 --> 01:17:12,532 - (crowd murmuring) - AUCTIONEER: One million. 1236 01:17:13,533 --> 01:17:15,669 One million U.S. dollars with the gentleman. 1237 01:17:15,702 --> 01:17:17,771 KHADIJAH: He's just bid 1238 01:17:17,804 --> 01:17:19,373 $300 million online. 1239 01:17:19,406 --> 01:17:22,242 I have a way to get closer. 1240 01:17:22,275 --> 01:17:25,278 AUCTIONEER: Any further bids on the phones? 1241 01:17:25,312 --> 01:17:27,314 It is now or never. 1242 01:17:27,347 --> 01:17:28,515 GRACIELA: Did you get what you wanted? 1243 01:17:28,548 --> 01:17:29,783 AUCTIONEER: This is the last bid. 1244 01:17:29,816 --> 01:17:32,219 - Now I did. - (chuckles) 1245 01:17:33,387 --> 01:17:34,921 AUCTIONEER: One million and one, anyone? 1246 01:17:34,955 --> 01:17:36,923 He's at half a billion dollars. 1247 01:17:36,957 --> 01:17:38,725 AUCTIONEER: The gavel is up. 1248 01:17:38,759 --> 01:17:40,293 She's too exposed. 1249 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 You're not close enough, Gracie. 1250 01:17:42,696 --> 01:17:43,864 AUCTIONEER: Going once. 1251 01:17:43,897 --> 01:17:45,632 Shall we go? 1252 01:17:45,666 --> 01:17:47,367 Going twice. 1253 01:17:49,236 --> 01:17:50,637 Going three times and... 1254 01:17:52,439 --> 01:17:53,473 ...sold. 1255 01:17:53,974 --> 01:17:55,542 Got it. 1256 01:17:55,575 --> 01:17:57,744 AUCTIONEER: Highest bidder with the gentleman. 1257 01:17:59,546 --> 01:18:03,283 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1258 01:18:04,451 --> 01:18:06,753 Actually, she's with me. 1259 01:18:06,787 --> 01:18:08,455 Thank you. 1260 01:18:09,456 --> 01:18:10,524 Sorry. 1261 01:18:11,992 --> 01:18:14,428 ♪ ♪ 1262 01:18:14,461 --> 01:18:16,697 KHADIJAH: The package is rolling to a back area. 1263 01:18:16,730 --> 01:18:19,466 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1264 01:18:19,499 --> 01:18:23,203 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1265 01:18:25,006 --> 01:18:26,606 (man grunting) 1266 01:18:26,640 --> 01:18:28,675 (Mace grunting fiercely) 1267 01:18:35,482 --> 01:18:37,451 (choking) 1268 01:18:41,555 --> 01:18:43,490 ♪ ♪ 1269 01:18:50,031 --> 01:18:52,733 Let's show the people at home what they won. 1270 01:18:52,766 --> 01:18:54,501 (door closes) 1271 01:18:55,469 --> 01:18:59,372 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1272 01:18:59,406 --> 01:19:00,640 Just want to make sure it works. 1273 01:19:00,674 --> 01:19:02,776 - (whirring) - KHADIJAH: The package is in 1274 01:19:02,809 --> 01:19:04,478 an office two halls away. 1275 01:19:04,511 --> 01:19:05,512 Security? 1276 01:19:05,545 --> 01:19:07,748 The buyer has a team. The seller has an army. 1277 01:19:07,781 --> 01:19:09,016 (sighs) What do we have? 1278 01:19:09,050 --> 01:19:11,451 Please don't say "each other." 1279 01:19:16,090 --> 01:19:18,859 Acetone. Hydrogen peroxide. 1280 01:19:18,892 --> 01:19:20,694 Your file says demolitions. 1281 01:19:20,727 --> 01:19:22,262 Can you make this work? 1282 01:19:30,904 --> 01:19:32,906 We will require the full fee 1283 01:19:32,939 --> 01:19:34,875 - before you leave. - Of course. 1284 01:19:34,908 --> 01:19:36,043 (men chattering) 1285 01:19:36,077 --> 01:19:39,379 ♪ ♪ 1286 01:19:52,692 --> 01:19:54,427 (glass crackling) 1287 01:19:55,962 --> 01:19:57,798 - (explosion) - (men screaming) 1288 01:19:57,831 --> 01:20:00,734 (alarm wailing) 1289 01:20:00,767 --> 01:20:02,602 NICK: What's that? 1290 01:20:02,636 --> 01:20:04,838 - (alarm continues wailing) - (Mace grunting fiercely) 1291 01:20:20,987 --> 01:20:22,656 (Marie grunts) 1292 01:20:23,757 --> 01:20:25,525 (guns racking) 1293 01:20:26,927 --> 01:20:28,495 (phone ringing) 1294 01:20:43,610 --> 01:20:45,745 - (crowd clamoring) - (alarm continues wailing) 1295 01:20:53,020 --> 01:20:55,622 Down there, to the left. 1296 01:20:55,655 --> 01:20:57,591 (men shouting in Mandarin) 1297 01:21:03,164 --> 01:21:05,365 (shouting continues) 1298 01:21:10,570 --> 01:21:13,373 - (Mi Sheng speaks Mandarin) - (shouting stops) 1299 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 Drop your weapons. 1300 01:21:21,514 --> 01:21:22,816 Both of you. 1301 01:21:31,458 --> 01:21:32,659 (Marie sighs) 1302 01:21:42,802 --> 01:21:44,437 Go. 1303 01:21:46,706 --> 01:21:48,408 Go. 1304 01:21:53,980 --> 01:21:56,783 - (crowd clamoring) - (alarm continues wailing) 1305 01:21:56,816 --> 01:21:59,186 - MACE: Nick! - (sirens wailing in distance) 1306 01:21:59,220 --> 01:22:01,122 (panting) 1307 01:22:01,155 --> 01:22:03,757 I'm going with you. 1308 01:22:06,493 --> 01:22:08,162 I see Mace. 1309 01:22:08,195 --> 01:22:10,530 Khadijah. 1310 01:22:13,200 --> 01:22:14,601 (groans) 1311 01:22:14,634 --> 01:22:15,835 The only place I'll join you is hell. 1312 01:22:23,244 --> 01:22:24,878 Shoot me. 1313 01:22:27,281 --> 01:22:29,883 And I'll have him fire into the crowd. 1314 01:22:34,121 --> 01:22:36,523 - Can't do it, can you? - (sighs) 1315 01:22:40,261 --> 01:22:42,896 (tires squealing) 1316 01:22:42,929 --> 01:22:44,131 Shit. 1317 01:22:44,165 --> 01:22:45,132 Mace! 1318 01:22:45,166 --> 01:22:46,766 (panting) 1319 01:22:46,800 --> 01:22:48,001 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1320 01:22:48,035 --> 01:22:49,203 Mace. 1321 01:22:49,236 --> 01:22:51,538 - (sirens wailing) - (tires squealing) 1322 01:22:51,571 --> 01:22:53,740 (officers shouting in Mandarin) 1323 01:22:54,808 --> 01:22:57,178 - Let's get out! - Let's get out of here! 1324 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Get in. 1325 01:22:58,279 --> 01:23:00,613 Come with me. 1326 01:23:01,248 --> 01:23:02,816 (officers continue shouting) 1327 01:23:08,588 --> 01:23:10,991 I can treat her wounds where we're going. 1328 01:23:11,025 --> 01:23:12,293 And where are we going? 1329 01:23:12,326 --> 01:23:13,593 Who are you? 1330 01:23:13,626 --> 01:23:15,996 My name is Lin Mi Sheng. 1331 01:23:16,030 --> 01:23:18,099 I work for the Ministry. 1332 01:23:18,132 --> 01:23:20,667 It's nice to finally meet. 1333 01:23:25,306 --> 01:23:27,707 (door rumbling and creaking) 1334 01:23:33,646 --> 01:23:34,814 MACE: I'm fine. 1335 01:23:34,848 --> 01:23:36,150 Easy. 1336 01:23:36,183 --> 01:23:37,650 (gasps) Yeah. 1337 01:23:38,685 --> 01:23:40,520 Would anyone like tea? 1338 01:23:41,688 --> 01:23:43,757 I have a wide assortment of herbs. 1339 01:23:43,790 --> 01:23:45,192 What the hell is going on? 1340 01:23:45,226 --> 01:23:49,629 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1341 01:23:49,662 --> 01:23:52,866 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1342 01:23:52,899 --> 01:23:55,236 before it fell into the wrong hands. 1343 01:23:55,269 --> 01:23:57,837 ♪ ♪ 1344 01:24:02,309 --> 01:24:05,046 My father convinced our bosses 1345 01:24:05,079 --> 01:24:07,847 that this could be a larger opportunity. 1346 01:24:09,116 --> 01:24:10,984 What kind of opportunity? 1347 01:24:15,822 --> 01:24:18,192 MI SHENG: I believe you met Pyotr Khasanov. 1348 01:24:18,225 --> 01:24:22,796 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1349 01:24:22,829 --> 01:24:24,664 his profits will skyrocket. 1350 01:24:24,697 --> 01:24:26,699 Raza Magodosh. 1351 01:24:26,733 --> 01:24:28,802 Freelance from Dubai. 1352 01:24:28,835 --> 01:24:32,639 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1353 01:24:33,873 --> 01:24:36,143 This one is a front for the Iranians. 1354 01:24:37,111 --> 01:24:39,946 This gentleman is an international mercenary 1355 01:24:39,979 --> 01:24:42,582 specializing in Central Africa. 1356 01:24:44,651 --> 01:24:46,820 There are many rogue players today. 1357 01:24:46,853 --> 01:24:50,690 This was an opportunity to collect information on them. 1358 01:24:50,723 --> 01:24:54,794 So this was all some kind of fishing expedition? 1359 01:24:54,828 --> 01:24:56,963 Selling deadly intel to the highest bidder 1360 01:24:56,996 --> 01:24:58,865 just to see who's out there bidding? 1361 01:25:00,134 --> 01:25:01,368 We sold them nothing. 1362 01:25:01,402 --> 01:25:03,703 What? 1363 01:25:04,338 --> 01:25:06,107 The drive is right here. 1364 01:25:09,742 --> 01:25:11,145 (keypad beeping) 1365 01:25:17,884 --> 01:25:19,853 You killed Marks for that. 1366 01:25:19,886 --> 01:25:21,654 You knocked out the power? 1367 01:25:21,688 --> 01:25:23,090 The planes? 1368 01:25:24,091 --> 01:25:25,625 No. 1369 01:25:27,027 --> 01:25:28,162 Marks did. 1370 01:25:29,163 --> 01:25:31,165 He was working with Nick. 1371 01:25:32,066 --> 01:25:34,801 MARKS: But if you were to go out on your own, 1372 01:25:34,834 --> 01:25:37,804 I could understand how that might happen. 1373 01:25:40,207 --> 01:25:41,875 I knew you'd get it done. 1374 01:25:42,842 --> 01:25:45,045 MI SHENG: I stopped him before they could do more. 1375 01:25:46,913 --> 01:25:49,983 They were working for this man, Elijah Clarke, 1376 01:25:50,017 --> 01:25:53,887 a known financier for international terror groups. 1377 01:25:56,423 --> 01:25:58,025 The drive is safe now. 1378 01:25:58,058 --> 01:26:00,161 The world is safe. 1379 01:26:00,960 --> 01:26:03,796 You'll all be going home soon. 1380 01:26:07,067 --> 01:26:08,269 It's done. 1381 01:26:08,302 --> 01:26:10,437 Told you I'd get it. 1382 01:26:10,471 --> 01:26:12,739 Yeah, you did. 1383 01:26:14,141 --> 01:26:15,276 Where's my cut? 1384 01:26:15,309 --> 01:26:17,677 Of course. Your cut. 1385 01:26:24,251 --> 01:26:25,785 (scoffs softly) 1386 01:26:27,488 --> 01:26:29,056 We had a deal. 1387 01:26:29,089 --> 01:26:30,757 I got you the drive. 1388 01:26:30,790 --> 01:26:32,193 No, you didn't. 1389 01:26:32,226 --> 01:26:37,164 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1390 01:26:41,168 --> 01:26:43,002 They must have swapped. 1391 01:26:43,470 --> 01:26:45,406 (cries out) 1392 01:26:45,439 --> 01:26:48,042 They must have swapped it. 1393 01:26:51,245 --> 01:26:52,246 (groans) 1394 01:26:52,279 --> 01:26:53,947 (panting) 1395 01:26:54,515 --> 01:26:56,283 (phone buzzing) 1396 01:26:58,018 --> 01:27:00,087 - Hey. - KHADIJAH: Hey, it's me. 1397 01:27:00,120 --> 01:27:03,224 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1398 01:27:03,257 --> 01:27:06,227 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1399 01:27:06,260 --> 01:27:08,861 I get it. I just, um... 1400 01:27:08,895 --> 01:27:11,498 You know, I just wanted to know you're okay. 1401 01:27:11,532 --> 01:27:13,367 Well, I'm fine. 1402 01:27:13,400 --> 01:27:14,968 I can handle myself, you know. 1403 01:27:15,001 --> 01:27:16,403 I didn't say you couldn't. 1404 01:27:16,437 --> 01:27:18,771 I'm on the first flight back. 1405 01:27:18,805 --> 01:27:20,107 The sooner I get off this phone, 1406 01:27:20,140 --> 01:27:21,975 the faster I can wrap up and get on that plane. 1407 01:27:22,009 --> 01:27:24,245 Well, I wouldn't want to keep you. 1408 01:27:24,278 --> 01:27:26,247 I didn't mean it like that. 1409 01:27:26,280 --> 01:27:27,814 No, I get it. 1410 01:27:28,449 --> 01:27:30,117 I'm sorry. 1411 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 I'm sorry. 1412 01:27:35,122 --> 01:27:37,258 I'm looking forward to being home, too. 1413 01:27:37,291 --> 01:27:38,791 Really? 1414 01:27:39,260 --> 01:27:41,028 (speaking Arabic) 1415 01:27:41,595 --> 01:27:43,163 I'll see you soon. 1416 01:27:44,164 --> 01:27:45,299 See you soon. 1417 01:27:48,569 --> 01:27:50,237 (chuckles softly) 1418 01:27:51,171 --> 01:27:52,239 Hola, mami. 1419 01:27:55,942 --> 01:27:58,012 (boy babbling happily) 1420 01:28:09,556 --> 01:28:11,958 ♪ ♪ 1421 01:28:20,301 --> 01:28:21,834 You were dreaming. 1422 01:28:21,868 --> 01:28:23,337 (Mace sighs) 1423 01:28:25,004 --> 01:28:27,207 You were having a bad dream. 1424 01:28:29,009 --> 01:28:33,314 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1425 01:28:33,347 --> 01:28:35,149 When you live a life of lies, 1426 01:28:35,182 --> 01:28:38,085 it's hard to know what's true and what isn't. 1427 01:28:41,221 --> 01:28:43,223 I thought I knew. 1428 01:28:45,125 --> 01:28:49,063 I was in control my whole life. 1429 01:28:51,498 --> 01:28:54,134 I took care of myself because... 1430 01:28:59,106 --> 01:29:01,275 ...I didn't have anybody. 1431 01:29:04,645 --> 01:29:06,513 I got used to that life. 1432 01:29:06,547 --> 01:29:10,850 It made me really, really good... 1433 01:29:11,918 --> 01:29:14,054 ...at this life. 1434 01:29:15,656 --> 01:29:18,225 I'm sorry you were betrayed. 1435 01:29:19,426 --> 01:29:21,228 (sighs) 1436 01:29:21,994 --> 01:29:24,864 I know what that feels like. 1437 01:29:30,270 --> 01:29:32,072 Mm-mm. 1438 01:29:34,441 --> 01:29:36,009 Maybe you should. 1439 01:29:40,247 --> 01:29:41,415 (sniffs) 1440 01:29:47,087 --> 01:29:48,255 Mmm. 1441 01:29:48,288 --> 01:29:49,456 (sniffles) 1442 01:29:51,725 --> 01:29:53,026 (sighs) 1443 01:29:53,060 --> 01:29:54,927 (inhales sharply) 1444 01:29:59,500 --> 01:30:00,567 Thank you. 1445 01:30:00,601 --> 01:30:02,169 (chuckles softly) 1446 01:30:08,242 --> 01:30:09,443 (pained groan) 1447 01:30:12,746 --> 01:30:14,947 MI SHENG: Can I help you? 1448 01:30:14,981 --> 01:30:17,684 Mm. Hoping for some of that tea. 1449 01:30:17,718 --> 01:30:19,119 I'm starting to feel my face again. 1450 01:30:19,153 --> 01:30:22,456 Chinese herbs have many qualities. 1451 01:30:24,091 --> 01:30:27,194 This will end your pain forever. 1452 01:30:28,462 --> 01:30:31,198 Let me find something a little less strong. 1453 01:30:33,500 --> 01:30:35,135 So what'd you give 'em? 1454 01:30:35,169 --> 01:30:37,438 You have the drive. You gave them something else. 1455 01:30:37,471 --> 01:30:39,206 We gave them something close. 1456 01:30:39,239 --> 01:30:42,109 That was a dangerous thing to do. 1457 01:30:42,743 --> 01:30:44,711 That's what we do. 1458 01:30:44,745 --> 01:30:46,079 Right? 1459 01:30:46,113 --> 01:30:49,283 We put ourselves in danger... 1460 01:30:50,217 --> 01:30:52,553 ...so that others are not. 1461 01:30:53,454 --> 01:30:57,658 We all look different, speak different, 1462 01:30:57,691 --> 01:31:00,594 but we are the same. 1463 01:31:00,627 --> 01:31:02,563 Thank you. 1464 01:31:08,035 --> 01:31:11,638 MI SHENG: Strange how something so beautiful can be so deadly. 1465 01:31:11,672 --> 01:31:15,108 The way these containers are set up... 1466 01:31:17,311 --> 01:31:19,513 There's no safeguard for them yet. 1467 01:31:25,719 --> 01:31:27,254 (sighs) 1468 01:31:29,323 --> 01:31:30,524 (screams) 1469 01:31:30,557 --> 01:31:32,125 (men shouting in Romanian) 1470 01:31:36,663 --> 01:31:38,465 - MAN: Hands up! - (grunting) 1471 01:31:38,499 --> 01:31:39,600 (bottle shatters) 1472 01:31:42,202 --> 01:31:44,238 - Clear! - (chatter in Romanian) 1473 01:31:44,271 --> 01:31:45,372 (panting) 1474 01:31:45,405 --> 01:31:47,374 MAN: Clear! Everything's clear here! 1475 01:31:47,407 --> 01:31:49,142 MAN 2: That's all of them, boss. 1476 01:31:49,176 --> 01:31:51,011 Well, I guess this is hell. 1477 01:31:53,280 --> 01:31:54,548 Uh-uh. 1478 01:31:54,581 --> 01:31:56,416 Drop it. 1479 01:31:57,684 --> 01:32:02,422 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1480 01:32:06,560 --> 01:32:08,195 (knife clatters on floor) 1481 01:32:16,537 --> 01:32:18,071 Where's the drive? 1482 01:32:19,706 --> 01:32:22,309 I took a beating from my boss for you. 1483 01:32:27,180 --> 01:32:30,250 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1484 01:32:33,253 --> 01:32:34,488 Get 'em over there. 1485 01:32:34,521 --> 01:32:36,557 Move. 1486 01:32:36,590 --> 01:32:39,059 Move over there. Move. 1487 01:32:39,860 --> 01:32:41,395 Go ahead. 1488 01:32:45,732 --> 01:32:47,167 (gasps) 1489 01:32:49,903 --> 01:32:51,872 (gasps) 1490 01:32:51,905 --> 01:32:53,440 GRACIELA: No, no, no. 1491 01:32:53,473 --> 01:32:55,309 Not my family. No. 1492 01:32:55,342 --> 01:32:58,111 My babies. No, please. No. 1493 01:32:58,145 --> 01:33:00,247 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1494 01:33:00,280 --> 01:33:01,648 Except for you, Mace. 1495 01:33:01,682 --> 01:33:03,750 You don't have anybody besides your friends here. 1496 01:33:03,784 --> 01:33:05,285 We understand you're upset, Nick. 1497 01:33:05,319 --> 01:33:07,688 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1498 01:33:07,721 --> 01:33:09,256 Where's the drive? 1499 01:33:13,660 --> 01:33:15,729 - (screams) - (gasps) 1500 01:33:15,762 --> 01:33:16,863 Where's the drive? 1501 01:33:16,897 --> 01:33:19,666 (breath trembling) 1502 01:33:22,202 --> 01:33:24,304 - Shoot him. - No. - (silenced gunshot) 1503 01:33:25,806 --> 01:33:28,175 - (grunts) - (gasps) 1504 01:33:28,208 --> 01:33:29,743 - NICK: Where's the drive? - Wait. 1505 01:33:29,776 --> 01:33:31,912 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1506 01:33:31,945 --> 01:33:33,880 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1507 01:33:33,914 --> 01:33:35,415 (sobs): No! 1508 01:33:35,449 --> 01:33:36,883 (Khadijah cries) 1509 01:33:36,917 --> 01:33:39,486 NICK: Where's the drive? 1510 01:33:39,519 --> 01:33:41,288 (sobs, mumbles) 1511 01:33:41,321 --> 01:33:43,757 (crying): My babies, no. 1512 01:33:43,790 --> 01:33:45,359 Please do something. 1513 01:33:45,392 --> 01:33:46,793 NICK: Just so we all understand each other here, 1514 01:33:46,827 --> 01:33:48,295 I just brokered a sale that turned out 1515 01:33:48,328 --> 01:33:49,730 to be bad intel to some people who'd kill 1516 01:33:49,763 --> 01:33:51,665 - everyone you've ever known... - Please do something. 1517 01:33:51,698 --> 01:33:53,233 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1518 01:33:53,266 --> 01:33:54,735 - Give it to them! - So if I don't get it 1519 01:33:54,768 --> 01:33:56,670 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1520 01:33:56,703 --> 01:33:57,838 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1521 01:33:57,871 --> 01:33:58,572 MACE: Stop! Stop! 1522 01:33:58,605 --> 01:33:59,373 (panting) 1523 01:34:00,907 --> 01:34:02,442 Stop it, Nick. 1524 01:34:03,677 --> 01:34:06,546 (sobbing) 1525 01:34:08,715 --> 01:34:12,252 We'll give it to you, okay? 1526 01:34:17,491 --> 01:34:19,359 May... (pants) 1527 01:34:19,393 --> 01:34:21,928 - May I stand? - NICK: No, you may not. 1528 01:34:21,962 --> 01:34:24,264 Where is it? 1529 01:34:27,768 --> 01:34:29,503 (sobs softly) 1530 01:34:31,438 --> 01:34:32,606 (sniffles) 1531 01:34:40,447 --> 01:34:42,616 Thank you. Now you may stand. 1532 01:34:42,649 --> 01:34:45,452 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1533 01:34:45,485 --> 01:34:46,720 (gasps) 1534 01:34:52,826 --> 01:34:54,327 Now let her family go. 1535 01:34:54,361 --> 01:34:56,263 (Graciela crying) 1536 01:34:56,296 --> 01:34:59,533 Please let them go. Please, please. 1537 01:35:02,869 --> 01:35:04,404 Let 'em go. 1538 01:35:05,706 --> 01:35:07,340 (crying continues) 1539 01:35:10,610 --> 01:35:12,279 It's done. 1540 01:35:17,884 --> 01:35:19,720 (crying continues) 1541 01:35:20,687 --> 01:35:22,656 (sighs) 1542 01:35:23,690 --> 01:35:26,259 They're safe, okay? They're safe. 1543 01:35:26,293 --> 01:35:29,329 GRACIELA: Please, please. My babies. 1544 01:35:29,362 --> 01:35:30,997 (crying continues) 1545 01:35:31,032 --> 01:35:34,035 (crying softly) 1546 01:35:34,068 --> 01:35:36,503 MACE: I'm so sorry. 1547 01:35:45,345 --> 01:35:47,280 (engine starts) 1548 01:35:56,057 --> 01:35:58,592 Can you turn that off please? (sniffles) 1549 01:35:59,593 --> 01:36:01,628 (mouse clicking) 1550 01:36:03,663 --> 01:36:05,699 ♪ ♪ 1551 01:36:06,666 --> 01:36:07,701 Mace. 1552 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 I didn't do anything. 1553 01:36:11,338 --> 01:36:13,707 Wait a minute. 1554 01:36:17,978 --> 01:36:20,280 It's her glasses. 1555 01:36:22,816 --> 01:36:24,518 She's telling us where to go. 1556 01:36:24,551 --> 01:36:25,685 Right. 1557 01:36:31,424 --> 01:36:32,826 Dijah, what are you doing? 1558 01:36:32,859 --> 01:36:34,761 - (mouse clicking) - The job. 1559 01:36:34,795 --> 01:36:36,963 No, you're not in the right frame of mind for this. 1560 01:36:36,997 --> 01:36:39,699 You need to go home, Khadijah. 1561 01:36:39,733 --> 01:36:41,835 Get out my way. 1562 01:36:43,670 --> 01:36:45,072 Dijah, go home. 1563 01:36:45,106 --> 01:36:46,640 Home? 1564 01:37:15,836 --> 01:37:17,871 (sobbing) 1565 01:37:19,806 --> 01:37:21,508 (typing) 1566 01:37:21,541 --> 01:37:23,443 KHADIJAH: Nanjing Road. 1567 01:37:23,476 --> 01:37:25,679 Six miles west from here. 1568 01:37:33,020 --> 01:37:34,654 Look. 1569 01:37:34,688 --> 01:37:35,755 It's a hotel. 1570 01:37:38,825 --> 01:37:41,461 Here. Suite. 3004. 1571 01:37:41,494 --> 01:37:44,497 We can access it from the rooms above and below. 1572 01:37:44,531 --> 01:37:46,900 How do we know they're empty? 1573 01:37:47,901 --> 01:37:49,469 They will be. 1574 01:37:52,505 --> 01:37:54,474 I found something. 1575 01:38:05,752 --> 01:38:06,720 Right. 1576 01:38:06,753 --> 01:38:09,589 ♪ ♪ 1577 01:38:27,674 --> 01:38:29,743 ♪ ♪ 1578 01:38:37,951 --> 01:38:40,021 (siren wailing in distance) 1579 01:38:48,262 --> 01:38:50,664 How much longer is it gonna take? 1580 01:38:52,133 --> 01:38:53,633 (sighs softly) 1581 01:38:54,534 --> 01:38:57,038 The encryption has multiple fail-safes. 1582 01:38:57,071 --> 01:38:58,972 It takes time. 1583 01:38:59,005 --> 01:39:00,707 You're running out of it. 1584 01:39:06,280 --> 01:39:08,515 I'm sorry that you're here. 1585 01:39:09,549 --> 01:39:11,651 This is my fault. 1586 01:39:11,685 --> 01:39:13,220 I brought all of this into your life. 1587 01:39:13,254 --> 01:39:15,022 No, you didn't. 1588 01:39:15,056 --> 01:39:16,523 He did. 1589 01:39:17,924 --> 01:39:20,161 You don't have to apologize for him, Mace. 1590 01:39:20,194 --> 01:39:21,695 We always do that, right? 1591 01:39:21,728 --> 01:39:23,830 We think everything is our fault. 1592 01:39:23,863 --> 01:39:26,167 You didn't bring this into my life. 1593 01:39:26,200 --> 01:39:28,902 All you did was trust the wrong guy. 1594 01:39:30,204 --> 01:39:31,905 It's not your fault. 1595 01:39:34,141 --> 01:39:35,942 That's what therapists always say. 1596 01:39:36,743 --> 01:39:38,611 I'm not a therapist right now. 1597 01:39:41,781 --> 01:39:43,616 (Nick sighs) 1598 01:39:47,687 --> 01:39:49,256 KHADIJAH: Four guards in the main room. 1599 01:39:49,290 --> 01:39:50,790 Six in the street. 1600 01:39:53,027 --> 01:39:54,894 Five minutes, this will be ready to blow. 1601 01:39:54,928 --> 01:39:56,130 Mace, how's it going? 1602 01:39:56,163 --> 01:39:57,931 - (whirring) - I need some more time. 1603 01:39:57,964 --> 01:39:59,766 I can't, I can't get an angle on it. 1604 01:40:06,773 --> 01:40:08,641 She's almost done with the decryption. 1605 01:40:09,709 --> 01:40:11,745 (over earpiece): Got five percent to go. 1606 01:40:11,778 --> 01:40:13,613 We're not gonna make it, Mace. 1607 01:40:15,049 --> 01:40:16,916 Okay! 1608 01:40:18,718 --> 01:40:20,154 GRACIELA: What are you doing? 1609 01:40:20,187 --> 01:40:21,755 Taking the elevator. 1610 01:40:21,788 --> 01:40:23,157 The elevator is the other way. 1611 01:40:23,190 --> 01:40:25,825 Mace, don't do this. 1612 01:40:25,859 --> 01:40:28,095 (wind whistling) 1613 01:40:33,933 --> 01:40:36,070 ♪ ♪ 1614 01:40:41,375 --> 01:40:43,910 We have one minute max. 1615 01:40:43,943 --> 01:40:45,179 I need more time. 1616 01:40:45,212 --> 01:40:47,814 (panting) 1617 01:40:52,319 --> 01:40:53,953 (grunts) 1618 01:41:00,660 --> 01:41:02,196 NICK: We'll take it from here. 1619 01:41:02,229 --> 01:41:03,830 Please show our guest out. 1620 01:41:09,103 --> 01:41:10,904 They're taking her out. We have to move right now. 1621 01:41:10,937 --> 01:41:12,972 ♪ ♪ 1622 01:41:25,652 --> 01:41:26,886 I need more time to run the wire 1623 01:41:26,920 --> 01:41:28,988 - to the det cord. - We don't have it. 1624 01:41:34,361 --> 01:41:36,830 (grunting) 1625 01:41:37,864 --> 01:41:39,632 - (glass crashes) - (man screams) 1626 01:41:39,666 --> 01:41:41,868 - (objects crash) - (man grunts) 1627 01:41:46,373 --> 01:41:48,075 (grunts) 1628 01:41:57,451 --> 01:41:59,186 ♪ ♪ 1629 01:42:09,163 --> 01:42:10,930 KHADIJAH: Three seconds. 1630 01:42:12,732 --> 01:42:15,768 (men screaming, grunting) 1631 01:42:17,404 --> 01:42:18,972 (grunting) 1632 01:42:25,079 --> 01:42:27,114 (panting) 1633 01:42:29,450 --> 01:42:30,884 (grunts) 1634 01:42:36,956 --> 01:42:38,225 (man shouts) 1635 01:42:38,259 --> 01:42:40,827 ♪ ♪ 1636 01:43:03,816 --> 01:43:05,885 (elevator bell dings) 1637 01:43:05,919 --> 01:43:08,055 - GRACIELA: Hi. - (man speaks German) 1638 01:43:08,088 --> 01:43:09,356 Sorry. 1639 01:43:09,390 --> 01:43:11,758 (traditional Chinese music playing over speakers) 1640 01:43:17,964 --> 01:43:19,866 (man shouts in Romanian) 1641 01:43:24,205 --> 01:43:25,705 (man shouts) 1642 01:43:26,173 --> 01:43:27,241 (shouts) 1643 01:43:33,380 --> 01:43:35,182 (elevator bell dings) 1644 01:43:35,216 --> 01:43:37,284 Sorry. This is me. 1645 01:43:42,289 --> 01:43:43,990 (gunfire continues) 1646 01:43:48,495 --> 01:43:50,797 I'm out! 1647 01:43:51,831 --> 01:43:53,833 (man shouting in Romanian) 1648 01:43:54,568 --> 01:43:56,736 A few more coming through the front door. 1649 01:43:57,371 --> 01:43:58,871 (man speaks Romanian) 1650 01:44:03,544 --> 01:44:05,945 ♪ ♪ 1651 01:44:07,348 --> 01:44:09,316 (panting) 1652 01:44:10,284 --> 01:44:11,751 (lock beeps) 1653 01:44:12,219 --> 01:44:13,920 Incoming! 1654 01:44:16,290 --> 01:44:17,224 (screams) 1655 01:44:17,258 --> 01:44:18,758 (gunfire) 1656 01:44:20,594 --> 01:44:22,029 MAN: You two, on me! 1657 01:44:22,062 --> 01:44:23,464 - Come on, let's go! - (men shouting) 1658 01:44:23,497 --> 01:44:25,865 Move! Move! 1659 01:44:27,134 --> 01:44:28,569 (panting) 1660 01:44:28,602 --> 01:44:30,903 (groaning) 1661 01:44:35,175 --> 01:44:36,210 (groans) 1662 01:44:37,177 --> 01:44:38,245 It's jammed. 1663 01:44:42,283 --> 01:44:43,850 (grunting) 1664 01:44:48,422 --> 01:44:50,057 (gunfire continues) 1665 01:44:58,632 --> 01:45:00,800 (grunts) 1666 01:45:19,553 --> 01:45:21,954 ♪ ♪ 1667 01:45:32,533 --> 01:45:34,234 (grunting) 1668 01:45:34,268 --> 01:45:37,304 Why didn't you come with me? Huh? 1669 01:45:37,338 --> 01:45:38,405 (grunting) 1670 01:45:41,608 --> 01:45:42,576 MARIE: Mace! 1671 01:45:42,609 --> 01:45:44,445 (gunfire continues) 1672 01:45:57,391 --> 01:45:58,991 (panting): I got it. 1673 01:46:01,395 --> 01:46:02,862 I got it. 1674 01:46:03,530 --> 01:46:04,931 (gunshot) 1675 01:46:06,367 --> 01:46:08,369 - (grunts) - No! 1676 01:46:08,402 --> 01:46:10,270 - No! - (groaning) 1677 01:46:16,276 --> 01:46:17,344 (gunshot) 1678 01:46:19,413 --> 01:46:21,881 (panting) 1679 01:46:22,483 --> 01:46:24,485 (panting) 1680 01:46:25,985 --> 01:46:28,955 That was... that was good shooting, Gracie. 1681 01:46:34,428 --> 01:46:36,430 KHADIJAH: Here. 1682 01:46:38,399 --> 01:46:39,899 Yeah. 1683 01:46:40,501 --> 01:46:43,036 (groaning) 1684 01:46:44,405 --> 01:46:45,706 (grunts softly) 1685 01:46:45,739 --> 01:46:48,075 (men shouting in Mandarin) 1686 01:46:56,183 --> 01:46:58,152 (grunting) 1687 01:47:01,655 --> 01:47:04,057 (shouting continues) 1688 01:47:11,632 --> 01:47:14,301 (panting) 1689 01:47:16,103 --> 01:47:17,571 (speaks Mandarin) 1690 01:47:17,604 --> 01:47:19,972 (chatter continues in Mandarin) 1691 01:47:22,776 --> 01:47:25,212 ♪ ♪ 1692 01:47:59,112 --> 01:48:02,316 (door opens, closes) 1693 01:48:06,153 --> 01:48:08,188 Put a hit out on me. 1694 01:48:09,256 --> 01:48:11,358 A man must cover his tracks. 1695 01:48:11,391 --> 01:48:13,327 Yeah, he does. 1696 01:48:15,095 --> 01:48:17,030 I have ten men outside. 1697 01:48:18,065 --> 01:48:19,800 You had ten men. 1698 01:48:19,833 --> 01:48:21,502 Just you and me now. 1699 01:48:21,535 --> 01:48:23,604 ♪ ♪ 1700 01:48:26,373 --> 01:48:28,809 You were beaten by a bunch of girls. 1701 01:48:28,842 --> 01:48:30,777 Should have killed them when you had the chance. 1702 01:48:30,811 --> 01:48:33,013 They're next. 1703 01:48:33,714 --> 01:48:35,249 You're now. 1704 01:48:37,084 --> 01:48:38,785 One reason. 1705 01:48:38,819 --> 01:48:40,821 Give me one reason you keep breathing. 1706 01:48:40,854 --> 01:48:43,190 I'll give you a hundred million reasons 1707 01:48:43,223 --> 01:48:45,259 if you carry on working for me. 1708 01:48:46,093 --> 01:48:47,561 I'm good. 1709 01:48:55,369 --> 01:48:57,437 ♪ ♪ 1710 01:49:16,590 --> 01:49:19,126 Boss, new mission brief. 1711 01:49:19,159 --> 01:49:21,194 It's wheels up in three hours. 1712 01:49:22,829 --> 01:49:24,698 What about Mace and her friends? 1713 01:49:24,731 --> 01:49:26,300 Ah, we're still working on it, 1714 01:49:26,333 --> 01:49:28,335 but they can't run forever, right? 1715 01:49:28,368 --> 01:49:31,438 I mean, sooner or later, they got to give up. 1716 01:49:32,472 --> 01:49:34,474 You don't know Mace. 1717 01:49:35,442 --> 01:49:37,477 ♪ ♪ 1718 01:49:46,386 --> 01:49:48,355 - (keys clink) - MACE: Nice place. 1719 01:49:55,862 --> 01:49:57,731 I knew you'd show up eventually. 1720 01:49:57,764 --> 01:50:00,200 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1721 01:50:00,233 --> 01:50:02,703 spend a little bit more on a better security system. 1722 01:50:03,637 --> 01:50:06,506 You presume I didn't want you to get in. 1723 01:50:09,710 --> 01:50:12,112 You want a drink? 1724 01:50:19,486 --> 01:50:20,687 Ice? 1725 01:50:20,721 --> 01:50:23,223 You know I never take ice. 1726 01:50:24,825 --> 01:50:27,260 Such a tough guy. 1727 01:50:34,635 --> 01:50:37,838 One could ask how is it you're not behind bars. 1728 01:50:37,871 --> 01:50:39,339 But a better question is: 1729 01:50:39,373 --> 01:50:41,241 How'd you get the Agency to promote you? 1730 01:50:41,274 --> 01:50:43,477 - It's not much of a mystery. - No? 1731 01:50:43,510 --> 01:50:45,512 Because you were brokering a deal to sell 1732 01:50:45,545 --> 01:50:47,781 highly classified information the last time I checked. 1733 01:50:47,814 --> 01:50:51,485 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1734 01:50:51,518 --> 01:50:54,354 then you never really knew who you were working for. 1735 01:50:55,989 --> 01:50:58,692 That explains why I'm on the run. 1736 01:50:59,960 --> 01:51:02,262 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1737 01:51:02,295 --> 01:51:04,264 So did your friends. 1738 01:51:04,297 --> 01:51:06,700 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1739 01:51:07,567 --> 01:51:09,770 Because we're not as useful as you are? 1740 01:51:09,803 --> 01:51:11,204 (scoffs) 1741 01:51:13,240 --> 01:51:15,275 Hey, Nick, remember that story 1742 01:51:15,308 --> 01:51:17,310 that they told us about in training? 1743 01:51:18,378 --> 01:51:20,847 Washington's female spy. 1744 01:51:20,881 --> 01:51:23,950 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1745 01:51:23,984 --> 01:51:25,919 'Cause they didn't know her name. 1746 01:51:25,952 --> 01:51:28,655 Mm, someone knew her name. 1747 01:51:28,689 --> 01:51:31,491 They just didn't want the world to know it. 1748 01:51:33,794 --> 01:51:37,831 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1749 01:51:37,864 --> 01:51:38,965 It's not right, is it? 1750 01:51:38,999 --> 01:51:41,601 The world's not right, Mace. 1751 01:51:43,336 --> 01:51:44,705 (chuckles softly) 1752 01:51:45,639 --> 01:51:46,973 The world's changing. 1753 01:51:47,008 --> 01:51:48,475 (Nick clicks tongue) 1754 01:51:50,844 --> 01:51:52,746 You okay? 1755 01:51:53,747 --> 01:51:55,682 Yeah. (clears throat) 1756 01:51:57,384 --> 01:51:59,686 Maybe I just need some food. 1757 01:51:59,720 --> 01:52:01,421 Yeah. 1758 01:52:02,556 --> 01:52:05,692 A full day betraying all that's best in humanity 1759 01:52:05,726 --> 01:52:08,562 really does take it out of you, doesn't it? 1760 01:52:17,537 --> 01:52:18,705 Wow. 1761 01:52:19,706 --> 01:52:21,475 It's a reunion. 1762 01:52:22,076 --> 01:52:23,677 Sorry about shooting you. 1763 01:52:23,710 --> 01:52:25,879 Hmm. It's okay. 1764 01:52:25,912 --> 01:52:27,914 I survived. 1765 01:52:27,948 --> 01:52:29,649 Not sure you will. 1766 01:52:31,718 --> 01:52:33,253 (chuckles softly) 1767 01:52:35,689 --> 01:52:36,957 What is this? 1768 01:52:36,990 --> 01:52:39,493 Ancient Chinese poison. 1769 01:52:40,460 --> 01:52:42,562 MACE: Legend says it's collected by sealing snakes, 1770 01:52:42,596 --> 01:52:45,365 scorpions and centipedes in a jar, 1771 01:52:45,398 --> 01:52:47,667 forcing them to fight and devour each other. 1772 01:52:48,802 --> 01:52:51,338 Sort of like the way you see the world, Nick. 1773 01:52:51,371 --> 01:52:52,873 (chuckles softly) 1774 01:52:56,409 --> 01:52:58,311 It was the ice. 1775 01:52:59,546 --> 01:53:00,747 Yeah. 1776 01:53:04,718 --> 01:53:06,787 Heard you were looking for us, so here we are. 1777 01:53:06,820 --> 01:53:11,291 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1778 01:53:12,126 --> 01:53:14,861 Thanks for everything you taught me, Nick. 1779 01:53:14,895 --> 01:53:18,832 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1780 01:53:21,935 --> 01:53:23,904 But I'll take it from here. 1781 01:53:24,805 --> 01:53:27,108 Killing me is not gonna change anything. 1782 01:53:27,141 --> 01:53:28,441 I know. 1783 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 I'm not gonna kill you, Nick. 1784 01:53:31,012 --> 01:53:32,712 But you're gonna wish that I had. 1785 01:53:32,746 --> 01:53:34,881 I have a team coming to lock you in a cell 1786 01:53:34,915 --> 01:53:36,550 on the other side of the world, 1787 01:53:36,583 --> 01:53:38,718 where you'll spend the rest of your life. 1788 01:53:38,752 --> 01:53:41,888 You're not the only one with contacts. 1789 01:53:44,457 --> 01:53:46,560 And I'm not alone anymore. 1790 01:53:50,064 --> 01:53:51,765 (whispers): Mace. 1791 01:53:51,798 --> 01:53:53,867 ♪ ♪ 1792 01:54:01,741 --> 01:54:03,877 See ya, Nick. 1793 01:54:05,412 --> 01:54:07,048 (Graciela sighs) 1794 01:54:07,081 --> 01:54:08,882 He was right. 1795 01:54:08,915 --> 01:54:10,750 Our agencies are corrupt. 1796 01:54:10,784 --> 01:54:12,385 Everything's corrupt. 1797 01:54:12,419 --> 01:54:13,753 Look at them. (sighs) 1798 01:54:13,787 --> 01:54:15,589 Taking a walk. 1799 01:54:15,622 --> 01:54:17,624 Living their lives feeling safe. 1800 01:54:18,925 --> 01:54:22,063 They'll never know how close they came to losing it all. 1801 01:54:22,096 --> 01:54:24,798 And they'll never know who saved them. 1802 01:54:25,866 --> 01:54:27,168 We've been erased. 1803 01:54:27,201 --> 01:54:28,802 Made invisible. 1804 01:54:36,110 --> 01:54:38,845 Hasta nunca. Good luck. 1805 01:54:40,214 --> 01:54:41,748 I'll miss you, Dij. 1806 01:54:41,781 --> 01:54:43,516 Yes, you will. 1807 01:54:44,918 --> 01:54:46,486 Until the next social call. 1808 01:54:46,519 --> 01:54:47,988 Until the next. 1809 01:54:48,022 --> 01:54:51,391 ♪ ♪ 1810 01:55:04,804 --> 01:55:06,740 MACE: Want to grab a drink? 1811 01:55:07,974 --> 01:55:10,777 (sighs) Not really. 1812 01:55:10,810 --> 01:55:12,479 Me neither. 1813 01:55:15,482 --> 01:55:17,450 So, I, um... 1814 01:55:17,484 --> 01:55:18,852 MACE: Oh, yeah. 1815 01:55:18,885 --> 01:55:20,420 Okay. 1816 01:55:21,755 --> 01:55:23,823 Hey, Marie. 1817 01:55:25,825 --> 01:55:26,726 Bye. 1818 01:55:26,760 --> 01:55:29,663 ("Boys Wanna Be Her" by Peaches playing) 1819 01:55:30,264 --> 01:55:31,932 I doubt it. 1820 01:55:39,806 --> 01:55:41,841 ♪ ♪ 1821 01:55:41,908 --> 01:55:46,908 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull Upload by : _IMAN_ 1822 01:56:00,560 --> 01:56:02,762 ♪ You got them all by the balls ♪ 1823 01:56:02,796 --> 01:56:05,699 ♪ Causing waterfalls, Stonewalls, bar brawls ♪ 1824 01:56:05,732 --> 01:56:07,634 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1825 01:56:07,667 --> 01:56:09,703 ♪ To you they crawl, body sprawl ♪ 1826 01:56:09,736 --> 01:56:11,538 ♪ Smoking Pall Malls, close call ♪ 1827 01:56:11,571 --> 01:56:12,839 ♪ Stand tall ♪ 1828 01:56:12,872 --> 01:56:14,275 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1829 01:56:14,308 --> 01:56:16,643 ♪ And they love it ♪ 1830 01:56:27,754 --> 01:56:29,689 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1831 01:56:29,723 --> 01:56:31,591 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1832 01:56:31,624 --> 01:56:33,127 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1833 01:56:33,160 --> 01:56:34,928 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1834 01:56:34,961 --> 01:56:36,796 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1835 01:56:36,830 --> 01:56:38,765 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1836 01:56:38,798 --> 01:56:40,234 ♪ The boys wanna be her ♪ 1837 01:56:40,267 --> 01:56:42,602 ♪ I wanna be her ♪ 1838 01:56:42,635 --> 01:56:44,004 ♪ Yes, I do ♪ 1839 01:56:50,744 --> 01:56:52,645 ♪ The way you rock nonstop ♪ 1840 01:56:52,679 --> 01:56:53,913 ♪ Girl, you got the chops ♪ 1841 01:56:53,947 --> 01:56:56,217 ♪ Flip-flop, she bop, self-taught ♪ 1842 01:56:56,250 --> 01:56:57,717 ♪ You look so hot ♪ 1843 01:56:57,751 --> 01:56:59,320 ♪ Are you conceived? Kids receive ♪ 1844 01:56:59,353 --> 01:57:00,754 ♪ Crawling up the sleeve ♪ 1845 01:57:00,787 --> 01:57:02,622 ♪ Parents peeved, can't conceive ♪ 1846 01:57:02,655 --> 01:57:04,691 ♪ That her deed will never leave ♪ 1847 01:57:04,724 --> 01:57:06,726 ♪ And we love it ♪ 1848 01:57:17,804 --> 01:57:19,639 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1849 01:57:19,672 --> 01:57:21,108 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1850 01:57:21,142 --> 01:57:22,976 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1851 01:57:23,010 --> 01:57:24,844 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1852 01:57:24,878 --> 01:57:26,679 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1853 01:57:26,713 --> 01:57:28,315 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1854 01:57:28,349 --> 01:57:30,251 ♪ The boys wanna be her ♪ 1855 01:57:30,284 --> 01:57:33,020 ♪ I wanna be her ♪ 1856 01:57:33,054 --> 01:57:34,721 ♪ So do you ♪ 1857 01:57:47,368 --> 01:57:49,203 ♪ Listen up, listen up ♪ 1858 01:57:49,236 --> 01:57:50,804 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1859 01:57:50,837 --> 01:57:52,705 ♪ Listen up, listen up ♪ 1860 01:57:52,739 --> 01:57:54,341 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1861 01:57:54,375 --> 01:57:56,210 ♪ Listen up, listen up ♪ 1862 01:57:56,243 --> 01:57:57,811 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1863 01:57:57,844 --> 01:57:59,646 ♪ Listen up, listen up ♪ 1864 01:57:59,679 --> 01:58:01,282 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1865 01:58:01,315 --> 01:58:02,882 ♪ Listen up, listen up ♪ 1866 01:58:02,916 --> 01:58:04,818 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1867 01:58:04,851 --> 01:58:06,619 ♪ Listen up, listen up ♪ 1868 01:58:06,653 --> 01:58:08,222 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1869 01:58:08,255 --> 01:58:09,923 ♪ Listen up, listen up ♪ 1870 01:58:09,956 --> 01:58:11,724 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1871 01:58:11,758 --> 01:58:13,327 ♪ Listen up, listen up ♪ 1872 01:58:13,360 --> 01:58:14,994 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1873 01:58:15,029 --> 01:58:17,098 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1874 01:58:17,131 --> 01:58:18,965 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1875 01:58:18,998 --> 01:58:21,102 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1876 01:58:21,135 --> 01:58:22,936 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1877 01:58:22,969 --> 01:58:25,039 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1878 01:58:25,072 --> 01:58:26,906 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1879 01:58:26,940 --> 01:58:29,043 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1880 01:58:29,076 --> 01:58:30,910 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1881 01:58:30,944 --> 01:58:33,013 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1882 01:58:33,047 --> 01:58:34,848 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1883 01:58:34,881 --> 01:58:36,983 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1884 01:58:37,017 --> 01:58:38,852 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1885 01:58:38,885 --> 01:58:40,954 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1886 01:58:40,987 --> 01:58:42,822 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1887 01:58:42,856 --> 01:58:43,723 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1888 01:58:43,756 --> 01:58:44,791 ♪ Scatter ♪ 1889 01:58:44,824 --> 01:58:46,093 ♪ The boys, the girls ♪ 1890 01:58:46,127 --> 01:58:47,294 ♪ Scatter ♪ 1891 01:58:47,328 --> 01:58:49,296 ♪ The boys, the girls ♪ 1892 01:58:49,330 --> 01:58:50,797 ♪ Scatter ♪ 1893 01:58:50,830 --> 01:58:52,932 ♪ The boys, the girls ♪ 1894 01:58:52,966 --> 01:58:54,268 ♪ Scatter ♪ 1895 01:58:54,301 --> 01:58:56,036 ♪ The boys. ♪ 1896 01:59:14,188 --> 01:59:16,123 (song ends) 1897 01:59:16,157 --> 01:59:18,192 ♪ ♪ 1898 01:59:47,221 --> 01:59:49,256 ♪ ♪ 1899 02:00:19,253 --> 02:00:21,288 ♪ ♪ 1900 02:00:51,285 --> 02:00:53,320 ♪ ♪ 1901 02:01:23,317 --> 02:01:25,352 ♪ ♪ 1902 02:01:55,349 --> 02:01:57,384 ♪ ♪ 1903 02:02:27,381 --> 02:02:29,416 (music fades) 120318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.