Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,336 --> 00:00:21,336
Chapter 1
2
00:00:21,632 --> 00:00:25,646
The swelling of the sea.
3
00:01:23,062 --> 00:01:27,552
If you keep watch like this
you look the wrong way.
4
00:01:28,297 --> 00:01:32,975
They'll shoot you in the back like that.
5
00:01:40,562 --> 00:01:43,193
We'are just watching.
6
00:01:43,734 --> 00:01:48,241
There will be plenty to do tomorrow
Runa. Now Sleep.
7
00:01:48,648 --> 00:01:52,072
- Will we see Uncle Skuld tomorrow?
- In few days.
8
00:01:52,275 --> 00:01:54,364
Tell me about his camp.
9
00:01:55,627 --> 00:01:57,783
It's much bigger than this.
10
00:01:57,978 --> 00:02:00,699
It's more, than a camp.
11
00:02:00,752 --> 00:02:02,995
It's more of a town.
12
00:02:03,979 --> 00:02:06,034
Uncle must be famous there.
13
00:02:06,151 --> 00:02:09,239
Our name, its famous.
14
00:02:09,286 --> 00:02:12,420
I left your uncle here
so they remember the name.
15
00:02:13,372 --> 00:02:16,341
Until I arrive. Ha, ha, ha.
16
00:02:16,693 --> 00:02:18,301
You may carry my name
17
00:02:18,661 --> 00:02:21,372
but to become Jarl
you have to earn it.
18
00:02:22,161 --> 00:02:26,246
- Do you think you can do that?
- I can fight. - Me too.
19
00:02:26,621 --> 00:02:28,811
Rune. You can still
don't hold a sword.
20
00:02:29,130 --> 00:02:31,114
Anyone can be taught, young man.
21
00:02:31,435 --> 00:02:32,450
Besides.
22
00:02:32,590 --> 00:02:35,997
A good fighter
doesn't make you a good leader.
23
00:02:40,444 --> 00:02:42,443
I'll show you.
24
00:02:42,741 --> 00:02:45,351
I will Jarl of all of these lands one day.
25
00:02:45,929 --> 00:02:49,781
Then I'll find somewhere else, to be Jarl.
26
00:02:50,335 --> 00:02:52,134
Maybe you will. Rune!
27
00:02:52,383 --> 00:02:58,920
Here people are soft
and the land fertile.
28
00:03:03,846 --> 00:03:07,868
It is ripe for the taking.
29
00:03:07,899 --> 00:03:10,672
Here anything is possible.
30
00:03:13,976 --> 00:03:17,199
So. How do we find this town?
31
00:03:17,597 --> 00:03:19,281
Ahh...
32
00:03:23,036 --> 00:03:24,388
What is it?
33
00:03:43,036 --> 00:03:47,683
- Vitare! Rune! Go Run!
- Quick, save the kids!
34
00:03:47,710 --> 00:03:50,726
Stand up! Stand up!
35
00:03:55,766 --> 00:03:57,113
Death!!
36
00:04:00,679 --> 00:04:02,040
Run. Run to the boat!
37
00:04:02,188 --> 00:04:06,674
- I can help...
- Do it! - Listen Vitare!
38
00:04:06,726 --> 00:04:09,762
Look at it!
- But I can fight! Mother! - Go!
39
00:05:34,813 --> 00:05:36,958
There is father!
40
00:10:44,105 --> 00:10:49,230
Chapter 2 The wind in the ashes.
41
00:13:50,352 --> 00:13:52,900
Odina Alfare, keep me safe.
42
00:13:53,366 --> 00:13:55,406
Give me courage
and safe passage.
43
00:13:57,259 --> 00:14:00,872
Give me the strength of your son Torah.
44
00:14:03,432 --> 00:14:05,701
To survive one more day.
45
00:14:07,453 --> 00:14:08,909
Drink?
46
00:14:15,783 --> 00:14:17,754
What do you want to do?
47
00:14:20,210 --> 00:14:24,100
I want to hunt the boy down
and kill him.
48
00:14:24,171 --> 00:14:28,308
We all remember your son
and he died with honor.
49
00:14:30,282 --> 00:14:34,022
He had the honor of being
skull smashed with a stone?
50
00:14:35,438 --> 00:14:37,767
He's a day away from us.
51
00:14:37,842 --> 00:14:40,381
He's lost and injured.
52
00:14:41,162 --> 00:14:44,218
He will see us when we come.
Can't see the reason?
53
00:14:44,460 --> 00:14:48,210
I can't let him get away.
Do you understand?!
54
00:14:48,288 --> 00:14:51,414
He is not part of the plan.
He's just a boy.
55
00:14:51,524 --> 00:14:55,659
And my son was just a boy!
56
00:15:01,310 --> 00:15:04,935
If you want to follow this idiot.
Come on.
57
00:15:06,020 --> 00:15:10,716
I need four men
I want the heathen who killed my son.
58
00:15:36,728 --> 00:15:41,798
Rune! Rune!
I apologize! My apologies!
59
00:15:43,149 --> 00:15:44,821
It's too late. Vitare!
60
00:15:48,055 --> 00:15:52,493
Her life was entrusted to you.
And you failed.
61
00:15:53,129 --> 00:15:56,000
My apologies. My apologies.
62
00:15:56,432 --> 00:15:59,354
Find your uncle. Find Skulda.
63
00:15:59,636 --> 00:16:03,920
Kill the man who did this.
Avenge us!
64
00:18:34,092 --> 00:18:35,458
Come on!
65
00:18:48,868 --> 00:18:50,803
Come on!
66
00:19:52,149 --> 00:19:53,687
What have you done?
67
00:19:56,391 --> 00:19:58,067
What have you done?
68
00:19:59,141 --> 00:20:03,190
I asked you to take care of her.
You betrayed me!
69
00:20:04,407 --> 00:20:06,033
You are a failure!
70
00:20:06,970 --> 00:20:08,494
Failure!
71
00:20:43,267 --> 00:20:44,400
He is here.
72
00:20:47,927 --> 00:20:50,119
Vayman!
73
00:21:32,956 --> 00:21:34,813
Watch your step.
74
00:22:33,315 --> 00:22:36,910
What is this? It's a map.
75
00:22:39,910 --> 00:22:42,161
He's looking for something.
76
00:23:02,701 --> 00:23:06,309
Burn everything.
Watch out for falls.
77
00:23:09,276 --> 00:23:10,724
What abou him?
78
00:23:14,823 --> 00:23:16,739
He is not going to make it.
79
00:23:17,184 --> 00:23:18,945
Free him from his suffering.
80
00:23:20,348 --> 00:23:23,197
Wait... Vayman...
81
00:23:25,746 --> 00:23:27,404
Please...
82
00:23:29,465 --> 00:23:30,868
Wait!
83
00:24:39,409 --> 00:24:42,144
Chapter 3. The silent God.
84
00:27:00,730 --> 00:27:03,002
You still live Northman.
85
00:27:05,464 --> 00:27:07,130
I did what I could.
86
00:27:08,024 --> 00:27:09,224
Time to rest.
87
00:27:14,079 --> 00:27:15,079
Peace.
88
00:28:06,905 --> 00:28:11,045
This is a holy place.
Weapons are not allowed here.
89
00:28:11,787 --> 00:28:13,162
If you want my advice...
90
00:28:13,225 --> 00:28:17,899
We are looking for a boy. Norwegian.
He walked here?
91
00:28:29,671 --> 00:28:31,250
Why are you looking for him?
92
00:28:32,664 --> 00:28:34,640
Did he pass here?
93
00:28:35,903 --> 00:28:38,959
Yes. He's inside.
94
00:28:41,692 --> 00:28:43,499
Am I too late?
95
00:28:45,350 --> 00:28:48,483
He died this night.
He was bleeding.
96
00:28:49,459 --> 00:28:51,100
Please.
97
00:28:55,251 --> 00:28:57,263
This is a holy land.
98
00:29:00,586 --> 00:29:02,422
Why is he mocking me?
99
00:29:04,432 --> 00:29:08,351
He took my wife first.
Then my son.
100
00:29:09,492 --> 00:29:12,537
And now He won't allow me revenge.
101
00:29:13,615 --> 00:29:17,138
I'm sorry for your loss
but it is not for us to take revenge.
102
00:29:17,865 --> 00:29:19,857
You should leave it to our Lord.
103
00:29:20,817 --> 00:29:24,818
These Norwegians, they don't
believe in these things. Tell me.
104
00:29:25,496 --> 00:29:27,059
Why would I?
105
00:29:28,027 --> 00:29:32,324
They are pagan.
They believe in lies and heresies.
106
00:29:33,658 --> 00:29:35,307
Have you met many of them?
107
00:29:37,088 --> 00:29:39,322
Who are we to say
that they are wrong.
108
00:29:40,346 --> 00:29:43,322
I raised my son
to believe in your Christ,
109
00:29:44,174 --> 00:29:46,836
and his head is crushed.
110
00:29:47,383 --> 00:29:50,164
You are in doubt now, but
he's in a better place.
111
00:29:50,789 --> 00:29:55,211
- He's out there, rotting in the sand.
- I'll pray for him.
112
00:29:56,243 --> 00:29:58,735
Spare me your words, priest.
113
00:30:03,344 --> 00:30:07,173
They say the Nordic gods
believe that revenge is the right thing.
114
00:30:07,876 --> 00:30:09,188
I wonder
115
00:30:09,883 --> 00:30:12,594
if I had believed in them,
would they have listened to me?
116
00:30:20,267 --> 00:30:24,367
Burn the body. It's their habit.
117
00:30:51,233 --> 00:30:54,194
Thank you. Peace.
118
00:33:43,523 --> 00:33:44,601
Paskanat.
119
00:33:50,468 --> 00:33:51,617
Panas.
120
00:33:56,129 --> 00:33:57,196
Panas.
121
00:34:07,581 --> 00:34:09,065
Cabbage.
122
00:34:11,151 --> 00:34:12,558
Cabbage?
123
00:34:22,674 --> 00:34:23,736
Cabbage.
124
00:34:29,096 --> 00:34:32,127
Cabbage. Cabbage.
125
00:34:39,243 --> 00:34:40,438
Fire.
126
00:34:43,735 --> 00:34:46,079
Fire.
127
00:34:47,165 --> 00:34:48,376
Fire.
128
00:34:56,158 --> 00:34:57,338
Warmth.
129
00:35:02,273 --> 00:35:04,445
Go to sleep.
130
00:35:44,656 --> 00:35:48,256
Find your uncle.
Kill whoever did this.
131
00:35:48,346 --> 00:35:50,796
- Avenge us!
- Mother!
132
00:38:37,871 --> 00:38:38,974
Your parents?
133
00:38:40,380 --> 00:38:42,036
Your family?
134
00:38:47,169 --> 00:38:48,736
They are dead.
135
00:39:25,093 --> 00:39:27,930
I am looking for a town.
136
00:39:29,576 --> 00:39:31,770
My uncle lives there.
137
00:39:33,600 --> 00:39:35,397
But I can't find him.
138
00:39:36,592 --> 00:39:38,726
Are you looking for this place?
139
00:39:41,514 --> 00:39:44,615
- Town?
- Yes, the town.
140
00:40:10,676 --> 00:40:12,051
How far is it?
141
00:40:15,613 --> 00:40:17,480
How? How far?
142
00:41:04,089 --> 00:41:07,422
I pray you don't have to use it.
143
00:44:44,261 --> 00:44:47,386
Where did you find this?
Where is my uncle?
144
00:44:49,035 --> 00:44:50,288
Say it!
145
00:44:52,168 --> 00:44:54,363
Where did you get this?
146
00:44:56,748 --> 00:45:00,576
Do you know Skulda? Where is he?
Where can I find it?
147
00:45:03,083 --> 00:45:06,349
What does he want, Nana.
I do not know.
148
00:45:11,466 --> 00:45:12,710
Store.
149
00:45:15,721 --> 00:45:22,174
No. No. Skulda.
Skulda is my uncle. Where is he?
150
00:45:22,227 --> 00:45:27,102
Skulda is my uncle, I am
his nephew. Where is he?
151
00:45:28,942 --> 00:45:31,683
He is the son of Skulda.
152
00:46:05,280 --> 00:46:06,836
I am Vitare.
153
00:46:09,724 --> 00:46:12,466
- Vitare.
- Vitare?
154
00:46:13,443 --> 00:46:14,463
Yes.
155
00:46:15,544 --> 00:46:16,574
Nara.
156
00:46:18,412 --> 00:46:19,810
Thank you. Nara.
157
00:48:04,647 --> 00:48:07,397
Nara. Nara. Wait.
158
00:48:09,077 --> 00:48:10,988
I have to find my uncle.
159
00:48:20,997 --> 00:48:23,163
I'm not sure if I am interested.
160
00:48:26,070 --> 00:48:28,583
And certainly not
who the true God is.
161
00:48:32,753 --> 00:48:35,382
But when my family is with you
guard them.
162
00:48:38,154 --> 00:48:40,627
And give me the power to
avenge their death.
163
00:52:35,767 --> 00:52:37,346
Vitare!
164
00:55:20,478 --> 00:55:21,478
Halt.
165
00:55:24,165 --> 00:55:25,680
Bring him.
166
00:55:32,288 --> 00:55:37,154
Chapter 4. The hall of death.
167
00:56:42,909 --> 00:56:47,400
May the light of Mars Ultor
shine on the wading.
168
00:56:47,659 --> 00:56:50,346
And bring him glory.
169
00:56:51,791 --> 00:56:53,596
All good luck.
170
00:56:53,620 --> 00:56:56,869
All good luck.
171
00:57:06,463 --> 00:57:07,923
We don't have to do this.
172
00:57:53,351 --> 00:57:55,054
Weapons.
173
01:04:35,492 --> 01:04:38,066
You. Are you a Dane?
174
01:04:39,874 --> 01:04:41,539
What will they do to us?
175
01:04:43,708 --> 01:04:44,823
Are you from Denmark?
176
01:04:46,252 --> 01:04:49,582
- From Hedebey. And you?
- I'm from Ribe.
177
01:04:50,524 --> 01:04:53,037
Ribe... I was there.
178
01:04:53,298 --> 01:04:56,833
- Really?
- Many years ago.
179
01:04:58,010 --> 01:05:00,716
My father was Asbjorn Thorson.
Lord of Ribe.
180
01:05:02,348 --> 01:05:05,349
Yes. He's a great man.
181
01:05:07,267 --> 01:05:08,467
He was.
182
01:05:09,708 --> 01:05:11,895
He was killed when we got here.
183
01:05:15,638 --> 01:05:17,106
I apologize.
184
01:05:19,277 --> 01:05:22,114
His arrival in Valhalla will be one
have been a big party.
185
01:05:26,809 --> 01:05:29,948
If Asbjorn Thorson was your father
then I know your uncle.
186
01:05:32,246 --> 01:05:35,825
- Skulda?
- He is the master of a large settlement.
187
01:05:36,499 --> 01:05:39,131
- Some call him king.
- King?
188
01:05:39,727 --> 01:05:41,752
How did you find this place?
189
01:05:43,380 --> 01:05:45,974
If we leave here, I'll bring him to you.
190
01:05:52,220 --> 01:05:54,258
What do they want with us?
191
01:05:55,141 --> 01:05:56,256
We fight.
192
01:05:57,868 --> 01:05:59,472
Fight or die.
193
01:06:10,792 --> 01:06:14,229
- How long have you been here?
- I don't remember anymore
194
01:06:15,324 --> 01:06:16,901
Then you must fight well.
195
01:06:20,119 --> 01:06:21,132
And you?
196
01:06:24,833 --> 01:06:28,867
- I have seen my share.
- You will see more than your share here.
197
01:06:30,567 --> 01:06:32,206
Then we have to fight each other?
198
01:06:36,048 --> 01:06:37,163
Eventually.
199
01:06:47,716 --> 01:06:49,221
I am Heria.
200
01:06:55,146 --> 01:06:56,310
Vitara.
201
01:07:12,557 --> 01:07:14,454
If this is my last night alive
202
01:07:16,122 --> 01:07:19,287
I want to spend it with
the king's nephew, son of Asbjorn.
203
01:07:36,336 --> 01:07:37,712
So this is it.
204
01:07:42,992 --> 01:07:44,343
Any advice?
205
01:07:46,859 --> 01:07:48,598
He has an injury to his leg.
206
01:07:50,483 --> 01:07:52,691
Keep your distance and
focus on that leg.
207
01:07:52,887 --> 01:07:55,237
Show a good show
until they throw the guns.
208
01:07:56,405 --> 01:07:57,501
Weapons?
209
01:07:59,157 --> 01:08:01,551
They will throw them these
when they get the assignment.
210
01:08:05,299 --> 01:08:06,658
He chooses the ax.
211
01:08:08,944 --> 01:08:10,702
It's tough and that's why it's slow.
212
01:08:12,276 --> 01:08:13,794
I would go for the spear.
213
01:08:14,837 --> 01:08:15,999
I'm going for the spear.
214
01:08:19,841 --> 01:08:20,936
Good luck.
215
01:09:09,797 --> 01:09:11,126
You were right.
216
01:09:12,554 --> 01:09:14,421
I should have gone for the spear.
217
01:09:23,642 --> 01:09:25,884
He has a leg injury,
but a good right corner.
218
01:09:28,271 --> 01:09:29,387
Thank you.
219
01:09:34,401 --> 01:09:35,516
You're welcome.
220
01:11:15,816 --> 01:11:18,089
We knew this day was coming.
221
01:11:24,646 --> 01:11:26,188
Any advice?
222
01:11:32,188 --> 01:11:33,766
You have no chance.
223
01:11:35,415 --> 01:11:38,370
Your opponent has
much more experience.
224
01:11:40,169 --> 01:11:43,669
Really? I know all his tricks.
225
01:11:44,547 --> 01:11:47,253
You only know what he is
want you to know.
226
01:11:56,891 --> 01:12:00,724
If you weren't chained to this rock
where would you be
227
01:12:03,814 --> 01:12:05,059
I would find my uncle.()
228
01:12:09,876 --> 01:12:12,219
And would he help you
to revive the family?
229
01:12:15,573 --> 01:12:17,447
And would you hurt
completely disappeared?
230
01:12:19,158 --> 01:12:20,405
Could be.
231
01:12:25,121 --> 01:12:26,498
Look around you.
232
01:12:29,458 --> 01:12:31,037
Killing doesn't make it better.
233
01:12:31,086 --> 01:12:33,707
Murder inspires insanity.
234
01:12:35,464 --> 01:12:37,789
I can't think of anything else.
235
01:12:43,845 --> 01:12:46,468
What did you want before this man
killed your family?
236
01:12:48,307 --> 01:12:51,801
What were your dreams?
What do you wish for the future?
237
01:13:01,818 --> 01:13:04,488
I, wanted to conquer the world.
238
01:13:07,323 --> 01:13:10,693
To prove to the Gods that I am
worth standing on their side.
239
01:13:15,080 --> 01:13:17,036
Now I don't know what I want
240
01:13:21,584 --> 01:13:22,961
Why is that?
241
01:13:28,173 --> 01:13:29,337
Vitare?
242
01:13:33,885 --> 01:13:37,255
There was a time.
When I was alone in the woods...
243
01:13:42,852 --> 01:13:46,137
where I am for the first time
did not feel the burden on his shoulders.
244
01:13:49,940 --> 01:13:53,440
I didn't think about anything
except for the moment itself.
245
01:14:02,367 --> 01:14:05,405
It was dangerous at times
and alone. But...
246
01:14:12,458 --> 01:14:13,622
it made sense.
247
01:14:15,378 --> 01:14:17,287
I felt that I belonged.
248
01:14:31,223 --> 01:14:33,633
But humanity is full of hatred.
249
01:14:34,685 --> 01:14:37,672
Scared and confused.
250
01:14:38,105 --> 01:14:41,349
Fighting for the Gods that
will never answer their prayers.
251
01:14:42,691 --> 01:14:44,732
Not everyone is like that.
252
01:14:51,365 --> 01:14:52,825
Where would you be, Heria?
253
01:14:57,745 --> 01:14:59,905
Back with my husband,
and a little girl.
254
01:15:04,584 --> 01:15:06,542
You didn't say you have a family.
255
01:15:09,171 --> 01:15:11,662
I didn't want to remember you
to everything you've lost.
256
01:15:15,635 --> 01:15:17,094
How old is your little girl?
257
01:15:21,597 --> 01:15:23,092
She must be 5 now.
258
01:15:26,060 --> 01:15:28,468
The most beautiful girl
you've ever seen.
259
01:15:32,566 --> 01:15:34,274
Then the reason why I'm not giving up.
260
01:15:35,610 --> 01:15:37,687
And why this place
hasn't beaten me yet.
261
01:15:40,989 --> 01:15:42,020
Hold that.
262
01:15:46,284 --> 01:15:48,831
Better to fight for the
then living for the dead.
263
01:16:04,508 --> 01:16:06,216
See you the other side, friend.
264
01:17:18,943 --> 01:17:20,402
What are you waiting for?
265
01:17:26,365 --> 01:17:28,729
If you don't go through
they will kill us both.
266
01:17:30,494 --> 01:17:31,823
Come on. Slap me!
267
01:18:00,354 --> 01:18:04,237
The gods demand the ultimate sacrifice.
268
01:18:05,804 --> 01:18:08,047
Weapons.
269
01:18:19,533 --> 01:18:21,277
I told you to for
to go the spear.
270
01:18:30,512 --> 01:18:32,520
The prisoners escape.
271
01:18:35,485 --> 01:18:36,513
Vitare!
272
01:18:39,051 --> 01:18:40,051
What are you doing?
273
01:18:40,076 --> 01:18:41,957
Take the horse and
go back to your family.
274
01:18:44,525 --> 01:18:45,533
Go now!
275
01:20:39,379 --> 01:20:42,712
I enjoyed watching your fight, wild man.
276
01:20:43,965 --> 01:20:46,457
The gods are really wealthy in battle.
277
01:21:02,490 --> 01:21:06,885
When do you expect to stop?
To test our patience.
278
01:21:10,396 --> 01:21:11,958
Today you killed my men.
279
01:21:12,193 --> 01:21:14,550
You cheated on me.
Your friend stole my horse.
280
01:21:18,442 --> 01:21:22,686
I can't take such an insult
go unpunished.
281
01:21:24,702 --> 01:21:27,475
No more food for you.
282
01:21:32,926 --> 01:21:35,788
Let's see how long it takes
before the gods leave you.
283
01:21:38,411 --> 01:21:40,901
Let's see how long it takes
before the gods leave you.
284
01:21:49,550 --> 01:21:52,120
Let's see how long it takes
before the gods leave you.
285
01:23:53,595 --> 01:23:55,340
Wake up, Vitare.
286
01:24:01,726 --> 01:24:02,759
Runa?
287
01:24:06,606 --> 01:24:08,848
I'm so sorry for disappointing you.
288
01:24:09,692 --> 01:24:12,528
Don't worry, I forgive you.
289
01:24:14,445 --> 01:24:17,019
When you're done,
we will be here for you.
290
01:25:13,202 --> 01:25:14,316
Vitare.
291
01:25:18,289 --> 01:25:19,534
Uncle?
292
01:25:21,958 --> 01:25:23,288
Are you OK?
293
01:25:26,003 --> 01:25:29,539
By God's will you are still alive!
294
01:25:40,978 --> 01:25:45,816
I am Dominus Cassius,
the last of ancient Rome.
295
01:25:45,841 --> 01:25:52,644
If you kill me, slave, you will
destroy everything what is left.
296
01:25:55,568 --> 01:25:58,026
I can not hear you.
297
01:26:15,376 --> 01:26:18,414
Help my cousin.
He is in very bad shape.
298
01:26:19,922 --> 01:26:21,381
Bring him water!
299
01:26:32,431 --> 01:26:36,360
Chapter 5. The howling wolf.
300
01:27:17,135 --> 01:27:18,594
You came back!
301
01:27:20,929 --> 01:27:22,424
Right on time, it looks like.
302
01:27:23,973 --> 01:27:25,468
Thanks, Heria.
303
01:27:27,142 --> 01:27:29,511
That's the least I could do.
304
01:27:32,022 --> 01:27:33,849
For the king's nephew.
305
01:27:45,866 --> 01:27:47,777
I hardly recognize you, Vitare.
306
01:27:49,371 --> 01:27:52,117
- You are skin with bones!
- It's been a long time, uncle.
307
01:27:52,997 --> 01:27:55,074
You were 13 then
I saw you last time.
308
01:27:56,458 --> 01:27:59,330
You played with a wooden sword
dreaming of adventures.
309
01:28:00,419 --> 01:28:04,500
Now you're a man
with a sword of steel.
310
01:28:06,799 --> 01:28:08,294
And a story to tell.
311
01:28:14,307 --> 01:28:15,587
You look good, uncle.
312
01:28:20,394 --> 01:28:21,805
All these people...
313
01:28:23,856 --> 01:28:26,348
Do they follow you?
314
01:28:26,983 --> 01:28:28,359
They are not just our people.
315
01:28:28,985 --> 01:28:32,104
No.
They come from different regions.
316
01:28:35,240 --> 01:28:37,778
They call you king? No.
317
01:28:40,160 --> 01:28:41,276
Some do.
318
01:28:45,164 --> 01:28:48,035
I was hoping that your father
and I together could rule.
319
01:28:50,171 --> 01:28:51,171
Well.
320
01:28:52,204 --> 01:28:54,078
We were ambushed
as soon as we arrived.
321
01:28:56,299 --> 01:28:59,217
Mother father...
322
01:29:01,261 --> 01:29:03,629
- Runa...
- I know.
323
01:29:05,013 --> 01:29:06,166
You know it?
324
01:29:07,182 --> 01:29:08,927
I traded with many clans.
325
01:29:09,726 --> 01:29:12,183
I heard about the robbery very quickly.
326
01:29:14,188 --> 01:29:16,191
If I had known you were still alive.
327
01:29:17,523 --> 01:29:20,231
I wouldn't have stopped looking for you.
Know that.
328
01:29:21,902 --> 01:29:25,652
Well. We are here now.
329
01:29:26,989 --> 01:29:28,137
We are here.
330
01:29:31,034 --> 01:29:33,407
You and I have a second chance.
331
01:29:34,621 --> 01:29:36,115
We can rule together.
332
01:29:36,748 --> 01:29:40,165
We can build an empire
that your father could only dream of.
333
01:29:43,726 --> 01:29:45,832
And the man who killed him?
334
01:29:48,757 --> 01:29:50,046
I know his name.
335
01:29:52,927 --> 01:29:54,042
Tell me.
336
01:29:56,180 --> 01:29:57,426
They call him Vayman.
337
01:30:02,728 --> 01:30:03,760
You know him?
338
01:30:08,815 --> 01:30:10,725
When you do like I did...
339
01:30:13,111 --> 01:30:19,148
acting, communication. To attempt
to build something better,
340
01:30:20,950 --> 01:30:23,109
You make allies and enemies.
341
01:30:24,662 --> 01:30:27,863
Vayman is a dangerous man,
war lord.
342
01:30:30,125 --> 01:30:32,960
He believes peace is achevable through
violance.
343
01:30:35,228 --> 01:30:37,708
This caused me considerable trouble
in the past.
344
01:30:52,684 --> 01:30:54,345
Why did he want to kill father?
345
01:30:56,603 --> 01:30:59,517
- Maybe just bad luck.
- I do not believe that.
346
01:31:04,026 --> 01:31:05,403
Perhaps he feared him.
347
01:31:08,029 --> 01:31:09,573
Your father was a fighter.
348
01:31:11,407 --> 01:31:14,445
A threat
for someone of his position.
349
01:31:20,916 --> 01:31:22,079
As am I.
350
01:31:38,387 --> 01:31:44,058
I was told that Vayman
is not far from here.
351
01:31:47,062 --> 01:31:49,054
We will stay here until
you are recovered.
352
01:31:50,981 --> 01:31:52,525
Then we'll go find him.
353
01:31:54,443 --> 01:31:56,269
We will have our vengences.
354
01:31:58,696 --> 01:32:02,066
Now, save your strength.
355
01:32:14,292 --> 01:32:15,703
You do remind me of him.
356
01:32:31,973 --> 01:32:34,590
- Prepare the man, go to the tent.
- Sir.
357
01:32:52,239 --> 01:32:53,947
Why are you keeping that boy alive?
358
01:32:55,261 --> 01:32:57,941
Just a short time ago you wanted
him and all his family have died.
359
01:32:57,969 --> 01:32:58,969
Keep still.
360
01:33:01,289 --> 01:33:03,613
He killed my son with a stone.
361
01:33:04,040 --> 01:33:06,116
He humiliated me in front of my men.
362
01:33:06,459 --> 01:33:08,998
Mocked me
and deney me of my vengence.
363
01:33:10,128 --> 01:33:11,245
And all that
364
01:33:11,921 --> 01:33:14,851
because you failed to complete
to the task that was given to you.
365
01:33:15,132 --> 01:33:18,133
Then give me a another chance
and I will kill him for nothing.
366
01:33:19,385 --> 01:33:20,859
Right now.
367
01:33:24,265 --> 01:33:26,721
Why will not you kill this boy?
368
01:33:29,270 --> 01:33:31,262
Because he is my brother's son.
369
01:33:33,063 --> 01:33:36,184
Your brother was a war mongor,
you said it yourself.
370
01:33:37,621 --> 01:33:41,012
Why make you think that his son will not
come after you for what you have done?
371
01:33:43,022 --> 01:33:47,489
I believe that God spared him
has for a reason.
372
01:33:48,534 --> 01:33:51,027
To give me a chance
to atone for my sins.
373
01:33:57,141 --> 01:33:59,414
You have only just adapted this God.
374
01:34:00,085 --> 01:34:04,212
Let me tell you about him
he doesn't care what we do.
375
01:34:04,548 --> 01:34:06,209
He doesn't love us.
376
01:34:08,675 --> 01:34:12,804
God, may have forsaken you, Vayman
377
01:34:13,554 --> 01:34:14,930
and your boy.
378
01:34:16,545 --> 01:34:19,677
But I feel Him all around
me, He guiding me.
379
01:34:20,644 --> 01:34:22,139
He's talks to me.
380
01:34:23,611 --> 01:34:25,439
He tells me when to build
381
01:34:26,629 --> 01:34:28,588
and when to destroy.
382
01:34:30,776 --> 01:34:32,620
I haven't followed you this far
383
01:34:32,651 --> 01:34:35,003
because of some divine right to rule.
384
01:34:35,978 --> 01:34:39,394
I followed you because you have proven
yourself to be a leader of men.
385
01:34:40,660 --> 01:34:45,820
If you spare that boy
then think of all you will sacrifice.
386
01:34:52,920 --> 01:34:54,001
I have.
387
01:34:56,090 --> 01:34:57,548
See reason.
388
01:34:59,259 --> 01:35:02,176
Our partnership will offers you
so much more than he will ever could.
389
01:35:03,544 --> 01:35:05,214
Let me avenge my boy.
390
01:35:05,555 --> 01:35:08,225
Then we can set on
with the task ahead.
391
01:35:09,476 --> 01:35:10,720
I am sorry.
392
01:35:21,578 --> 01:35:23,451
Your blade may be clean
393
01:35:23,946 --> 01:35:25,690
but there is blood on your hands.
394
01:36:00,406 --> 01:36:04,093
Wait! Wait! Vayman! please.
395
01:36:05,145 --> 01:36:06,889
Don't beg your forgiveness.
396
01:36:08,065 --> 01:36:09,734
Beg it to your God.
397
01:36:33,477 --> 01:36:34,937
Come out, boy!
398
01:36:36,990 --> 01:36:39,528
Come and join
your uncle in hell!
399
01:36:41,617 --> 01:36:43,112
Vayman!
400
01:36:46,387 --> 01:36:47,881
Vayman!
401
01:37:02,828 --> 01:37:04,657
You're not playing dead this time?
402
01:37:08,232 --> 01:37:09,776
So you speak our language.
403
01:37:11,418 --> 01:37:15,201
Thank your uncle for that.
He taught me great deal.
404
01:37:17,071 --> 01:37:18,863
You know he betrayed your father?
405
01:37:21,473 --> 01:37:22,905
He was a clever man.
406
01:37:24,363 --> 01:37:25,526
It was a good plan.
407
01:37:26,733 --> 01:37:29,403
My father would have stood in his way
to become king.
408
01:37:33,327 --> 01:37:36,449
We have taken a lot from each other
Haven't we?
409
01:37:41,144 --> 01:37:42,519
But not everything.
410
01:37:47,068 --> 01:37:48,528
Not yet.
411
01:39:10,836 --> 01:39:13,590
I asked you. Take care of her!
412
01:39:19,650 --> 01:39:21,358
What did you do?
413
01:39:24,066 --> 01:39:26,023
What did you do?
414
01:39:28,476 --> 01:39:30,304
It's too late. Vitare.
415
01:39:34,522 --> 01:39:35,982
You betrayed her.
416
01:39:39,026 --> 01:39:40,604
You betrayed me!
417
01:39:41,986 --> 01:39:43,482
You are a failure!
418
01:39:45,114 --> 01:39:46,314
Failed!
419
01:40:35,990 --> 01:40:37,021
Vitare!
420
01:40:42,924 --> 01:40:44,086
Stay.
421
01:40:50,340 --> 01:40:51,835
Go home, my friend.
422
01:42:11,141 --> 01:42:14,242
Text translated from
dutch with Google translate.
423
01:42:14,267 --> 01:42:22,261
Corrected, edited and synchronized
by Pinroy Bijayan.
29106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.