All language subtitles for THELOST VIKINGH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,336 --> 00:00:21,336 Chapter 1 2 00:00:21,632 --> 00:00:25,646 The swelling of the sea. 3 00:01:23,062 --> 00:01:27,552 If you keep watch like this you look the wrong way. 4 00:01:28,297 --> 00:01:32,975 They'll shoot you in the back like that. 5 00:01:40,562 --> 00:01:43,193 We'are just watching. 6 00:01:43,734 --> 00:01:48,241 There will be plenty to do tomorrow Runa. Now Sleep. 7 00:01:48,648 --> 00:01:52,072 - Will we see Uncle Skuld tomorrow? - In few days. 8 00:01:52,275 --> 00:01:54,364 Tell me about his camp. 9 00:01:55,627 --> 00:01:57,783 It's much bigger than this. 10 00:01:57,978 --> 00:02:00,699 It's more, than a camp. 11 00:02:00,752 --> 00:02:02,995 It's more of a town. 12 00:02:03,979 --> 00:02:06,034 Uncle must be famous there. 13 00:02:06,151 --> 00:02:09,239 Our name, its famous. 14 00:02:09,286 --> 00:02:12,420 I left your uncle here so they remember the name. 15 00:02:13,372 --> 00:02:16,341 Until I arrive. Ha, ha, ha. 16 00:02:16,693 --> 00:02:18,301 You may carry my name 17 00:02:18,661 --> 00:02:21,372 but to become Jarl you have to earn it. 18 00:02:22,161 --> 00:02:26,246 - Do you think you can do that? - I can fight. - Me too. 19 00:02:26,621 --> 00:02:28,811 Rune. You can still don't hold a sword. 20 00:02:29,130 --> 00:02:31,114 Anyone can be taught, young man. 21 00:02:31,435 --> 00:02:32,450 Besides. 22 00:02:32,590 --> 00:02:35,997 A good fighter doesn't make you a good leader. 23 00:02:40,444 --> 00:02:42,443 I'll show you. 24 00:02:42,741 --> 00:02:45,351 I will Jarl of all of these lands one day. 25 00:02:45,929 --> 00:02:49,781 Then I'll find somewhere else, to be Jarl. 26 00:02:50,335 --> 00:02:52,134 Maybe you will. Rune! 27 00:02:52,383 --> 00:02:58,920 Here people are soft and the land fertile. 28 00:03:03,846 --> 00:03:07,868 It is ripe for the taking. 29 00:03:07,899 --> 00:03:10,672 Here anything is possible. 30 00:03:13,976 --> 00:03:17,199 So. How do we find this town? 31 00:03:17,597 --> 00:03:19,281 Ahh... 32 00:03:23,036 --> 00:03:24,388 What is it? 33 00:03:43,036 --> 00:03:47,683 - Vitare! Rune! Go Run! - Quick, save the kids! 34 00:03:47,710 --> 00:03:50,726 Stand up! Stand up! 35 00:03:55,766 --> 00:03:57,113 Death!! 36 00:04:00,679 --> 00:04:02,040 Run. Run to the boat! 37 00:04:02,188 --> 00:04:06,674 - I can help... - Do it! - Listen Vitare! 38 00:04:06,726 --> 00:04:09,762 Look at it! - But I can fight! Mother! - Go! 39 00:05:34,813 --> 00:05:36,958 There is father! 40 00:10:44,105 --> 00:10:49,230 Chapter 2 The wind in the ashes. 41 00:13:50,352 --> 00:13:52,900 Odina Alfare, keep me safe. 42 00:13:53,366 --> 00:13:55,406 Give me courage and safe passage. 43 00:13:57,259 --> 00:14:00,872 Give me the strength of your son Torah. 44 00:14:03,432 --> 00:14:05,701 To survive one more day. 45 00:14:07,453 --> 00:14:08,909 Drink? 46 00:14:15,783 --> 00:14:17,754 What do you want to do? 47 00:14:20,210 --> 00:14:24,100 I want to hunt the boy down and kill him. 48 00:14:24,171 --> 00:14:28,308 We all remember your son and he died with honor. 49 00:14:30,282 --> 00:14:34,022 He had the honor of being skull smashed with a stone? 50 00:14:35,438 --> 00:14:37,767 He's a day away from us. 51 00:14:37,842 --> 00:14:40,381 He's lost and injured. 52 00:14:41,162 --> 00:14:44,218 He will see us when we come. Can't see the reason? 53 00:14:44,460 --> 00:14:48,210 I can't let him get away. Do you understand?! 54 00:14:48,288 --> 00:14:51,414 He is not part of the plan. He's just a boy. 55 00:14:51,524 --> 00:14:55,659 And my son was just a boy! 56 00:15:01,310 --> 00:15:04,935 If you want to follow this idiot. Come on. 57 00:15:06,020 --> 00:15:10,716 I need four men I want the heathen who killed my son. 58 00:15:36,728 --> 00:15:41,798 Rune! Rune! I apologize! My apologies! 59 00:15:43,149 --> 00:15:44,821 It's too late. Vitare! 60 00:15:48,055 --> 00:15:52,493 Her life was entrusted to you. And you failed. 61 00:15:53,129 --> 00:15:56,000 My apologies. My apologies. 62 00:15:56,432 --> 00:15:59,354 Find your uncle. Find Skulda. 63 00:15:59,636 --> 00:16:03,920 Kill the man who did this. Avenge us! 64 00:18:34,092 --> 00:18:35,458 Come on! 65 00:18:48,868 --> 00:18:50,803 Come on! 66 00:19:52,149 --> 00:19:53,687 What have you done? 67 00:19:56,391 --> 00:19:58,067 What have you done? 68 00:19:59,141 --> 00:20:03,190 I asked you to take care of her. You betrayed me! 69 00:20:04,407 --> 00:20:06,033 You are a failure! 70 00:20:06,970 --> 00:20:08,494 Failure! 71 00:20:43,267 --> 00:20:44,400 He is here. 72 00:20:47,927 --> 00:20:50,119 Vayman! 73 00:21:32,956 --> 00:21:34,813 Watch your step. 74 00:22:33,315 --> 00:22:36,910 What is this? It's a map. 75 00:22:39,910 --> 00:22:42,161 He's looking for something. 76 00:23:02,701 --> 00:23:06,309 Burn everything. Watch out for falls. 77 00:23:09,276 --> 00:23:10,724 What abou him? 78 00:23:14,823 --> 00:23:16,739 He is not going to make it. 79 00:23:17,184 --> 00:23:18,945 Free him from his suffering. 80 00:23:20,348 --> 00:23:23,197 Wait... Vayman... 81 00:23:25,746 --> 00:23:27,404 Please... 82 00:23:29,465 --> 00:23:30,868 Wait! 83 00:24:39,409 --> 00:24:42,144 Chapter 3. The silent God. 84 00:27:00,730 --> 00:27:03,002 You still live Northman. 85 00:27:05,464 --> 00:27:07,130 I did what I could. 86 00:27:08,024 --> 00:27:09,224 Time to rest. 87 00:27:14,079 --> 00:27:15,079 Peace. 88 00:28:06,905 --> 00:28:11,045 This is a holy place. Weapons are not allowed here. 89 00:28:11,787 --> 00:28:13,162 If you want my advice... 90 00:28:13,225 --> 00:28:17,899 We are looking for a boy. Norwegian. He walked here? 91 00:28:29,671 --> 00:28:31,250 Why are you looking for him? 92 00:28:32,664 --> 00:28:34,640 Did he pass here? 93 00:28:35,903 --> 00:28:38,959 Yes. He's inside. 94 00:28:41,692 --> 00:28:43,499 Am I too late? 95 00:28:45,350 --> 00:28:48,483 He died this night. He was bleeding. 96 00:28:49,459 --> 00:28:51,100 Please. 97 00:28:55,251 --> 00:28:57,263 This is a holy land. 98 00:29:00,586 --> 00:29:02,422 Why is he mocking me? 99 00:29:04,432 --> 00:29:08,351 He took my wife first. Then my son. 100 00:29:09,492 --> 00:29:12,537 And now He won't allow me revenge. 101 00:29:13,615 --> 00:29:17,138 I'm sorry for your loss but it is not for us to take revenge. 102 00:29:17,865 --> 00:29:19,857 You should leave it to our Lord. 103 00:29:20,817 --> 00:29:24,818 These Norwegians, they don't believe in these things. Tell me. 104 00:29:25,496 --> 00:29:27,059 Why would I? 105 00:29:28,027 --> 00:29:32,324 They are pagan. They believe in lies and heresies. 106 00:29:33,658 --> 00:29:35,307 Have you met many of them? 107 00:29:37,088 --> 00:29:39,322 Who are we to say that they are wrong. 108 00:29:40,346 --> 00:29:43,322 I raised my son to believe in your Christ, 109 00:29:44,174 --> 00:29:46,836 and his head is crushed. 110 00:29:47,383 --> 00:29:50,164 You are in doubt now, but he's in a better place. 111 00:29:50,789 --> 00:29:55,211 - He's out there, rotting in the sand. - I'll pray for him. 112 00:29:56,243 --> 00:29:58,735 Spare me your words, priest. 113 00:30:03,344 --> 00:30:07,173 They say the Nordic gods believe that revenge is the right thing. 114 00:30:07,876 --> 00:30:09,188 I wonder 115 00:30:09,883 --> 00:30:12,594 if I had believed in them, would they have listened to me? 116 00:30:20,267 --> 00:30:24,367 Burn the body. It's their habit. 117 00:30:51,233 --> 00:30:54,194 Thank you. Peace. 118 00:33:43,523 --> 00:33:44,601 Paskanat. 119 00:33:50,468 --> 00:33:51,617 Panas. 120 00:33:56,129 --> 00:33:57,196 Panas. 121 00:34:07,581 --> 00:34:09,065 Cabbage. 122 00:34:11,151 --> 00:34:12,558 Cabbage? 123 00:34:22,674 --> 00:34:23,736 Cabbage. 124 00:34:29,096 --> 00:34:32,127 Cabbage. Cabbage. 125 00:34:39,243 --> 00:34:40,438 Fire. 126 00:34:43,735 --> 00:34:46,079 Fire. 127 00:34:47,165 --> 00:34:48,376 Fire. 128 00:34:56,158 --> 00:34:57,338 Warmth. 129 00:35:02,273 --> 00:35:04,445 Go to sleep. 130 00:35:44,656 --> 00:35:48,256 Find your uncle. Kill whoever did this. 131 00:35:48,346 --> 00:35:50,796 - Avenge us! - Mother! 132 00:38:37,871 --> 00:38:38,974 Your parents? 133 00:38:40,380 --> 00:38:42,036 Your family? 134 00:38:47,169 --> 00:38:48,736 They are dead. 135 00:39:25,093 --> 00:39:27,930 I am looking for a town. 136 00:39:29,576 --> 00:39:31,770 My uncle lives there. 137 00:39:33,600 --> 00:39:35,397 But I can't find him. 138 00:39:36,592 --> 00:39:38,726 Are you looking for this place? 139 00:39:41,514 --> 00:39:44,615 - Town? - Yes, the town. 140 00:40:10,676 --> 00:40:12,051 How far is it? 141 00:40:15,613 --> 00:40:17,480 How? How far? 142 00:41:04,089 --> 00:41:07,422 I pray you don't have to use it. 143 00:44:44,261 --> 00:44:47,386 Where did you find this? Where is my uncle? 144 00:44:49,035 --> 00:44:50,288 Say it! 145 00:44:52,168 --> 00:44:54,363 Where did you get this? 146 00:44:56,748 --> 00:45:00,576 Do you know Skulda? Where is he? Where can I find it? 147 00:45:03,083 --> 00:45:06,349 What does he want, Nana. I do not know. 148 00:45:11,466 --> 00:45:12,710 Store. 149 00:45:15,721 --> 00:45:22,174 No. No. Skulda. Skulda is my uncle. Where is he? 150 00:45:22,227 --> 00:45:27,102 Skulda is my uncle, I am his nephew. Where is he? 151 00:45:28,942 --> 00:45:31,683 He is the son of Skulda. 152 00:46:05,280 --> 00:46:06,836 I am Vitare. 153 00:46:09,724 --> 00:46:12,466 - Vitare. - Vitare? 154 00:46:13,443 --> 00:46:14,463 Yes. 155 00:46:15,544 --> 00:46:16,574 Nara. 156 00:46:18,412 --> 00:46:19,810 Thank you. Nara. 157 00:48:04,647 --> 00:48:07,397 Nara. Nara. Wait. 158 00:48:09,077 --> 00:48:10,988 I have to find my uncle. 159 00:48:20,997 --> 00:48:23,163 I'm not sure if I am interested. 160 00:48:26,070 --> 00:48:28,583 And certainly not who the true God is. 161 00:48:32,753 --> 00:48:35,382 But when my family is with you guard them. 162 00:48:38,154 --> 00:48:40,627 And give me the power to avenge their death. 163 00:52:35,767 --> 00:52:37,346 Vitare! 164 00:55:20,478 --> 00:55:21,478 Halt. 165 00:55:24,165 --> 00:55:25,680 Bring him. 166 00:55:32,288 --> 00:55:37,154 Chapter 4. The hall of death. 167 00:56:42,909 --> 00:56:47,400 May the light of Mars Ultor shine on the wading. 168 00:56:47,659 --> 00:56:50,346 And bring him glory. 169 00:56:51,791 --> 00:56:53,596 All good luck. 170 00:56:53,620 --> 00:56:56,869 All good luck. 171 00:57:06,463 --> 00:57:07,923 We don't have to do this. 172 00:57:53,351 --> 00:57:55,054 Weapons. 173 01:04:35,492 --> 01:04:38,066 You. Are you a Dane? 174 01:04:39,874 --> 01:04:41,539 What will they do to us? 175 01:04:43,708 --> 01:04:44,823 Are you from Denmark? 176 01:04:46,252 --> 01:04:49,582 - From Hedebey. And you? - I'm from Ribe. 177 01:04:50,524 --> 01:04:53,037 Ribe... I was there. 178 01:04:53,298 --> 01:04:56,833 - Really? - Many years ago. 179 01:04:58,010 --> 01:05:00,716 My father was Asbjorn Thorson. Lord of Ribe. 180 01:05:02,348 --> 01:05:05,349 Yes. He's a great man. 181 01:05:07,267 --> 01:05:08,467 He was. 182 01:05:09,708 --> 01:05:11,895 He was killed when we got here. 183 01:05:15,638 --> 01:05:17,106 I apologize. 184 01:05:19,277 --> 01:05:22,114 His arrival in Valhalla will be one have been a big party. 185 01:05:26,809 --> 01:05:29,948 If Asbjorn Thorson was your father then I know your uncle. 186 01:05:32,246 --> 01:05:35,825 - Skulda? - He is the master of a large settlement. 187 01:05:36,499 --> 01:05:39,131 - Some call him king. - King? 188 01:05:39,727 --> 01:05:41,752 How did you find this place? 189 01:05:43,380 --> 01:05:45,974 If we leave here, I'll bring him to you. 190 01:05:52,220 --> 01:05:54,258 What do they want with us? 191 01:05:55,141 --> 01:05:56,256 We fight. 192 01:05:57,868 --> 01:05:59,472 Fight or die. 193 01:06:10,792 --> 01:06:14,229 - How long have you been here? - I don't remember anymore 194 01:06:15,324 --> 01:06:16,901 Then you must fight well. 195 01:06:20,119 --> 01:06:21,132 And you? 196 01:06:24,833 --> 01:06:28,867 - I have seen my share. - You will see more than your share here. 197 01:06:30,567 --> 01:06:32,206 Then we have to fight each other? 198 01:06:36,048 --> 01:06:37,163 Eventually. 199 01:06:47,716 --> 01:06:49,221 I am Heria. 200 01:06:55,146 --> 01:06:56,310 Vitara. 201 01:07:12,557 --> 01:07:14,454 If this is my last night alive 202 01:07:16,122 --> 01:07:19,287 I want to spend it with the king's nephew, son of Asbjorn. 203 01:07:36,336 --> 01:07:37,712 So this is it. 204 01:07:42,992 --> 01:07:44,343 Any advice? 205 01:07:46,859 --> 01:07:48,598 He has an injury to his leg. 206 01:07:50,483 --> 01:07:52,691 Keep your distance and focus on that leg. 207 01:07:52,887 --> 01:07:55,237 Show a good show until they throw the guns. 208 01:07:56,405 --> 01:07:57,501 Weapons? 209 01:07:59,157 --> 01:08:01,551 They will throw them these when they get the assignment. 210 01:08:05,299 --> 01:08:06,658 He chooses the ax. 211 01:08:08,944 --> 01:08:10,702 It's tough and that's why it's slow. 212 01:08:12,276 --> 01:08:13,794 I would go for the spear. 213 01:08:14,837 --> 01:08:15,999 I'm going for the spear. 214 01:08:19,841 --> 01:08:20,936 Good luck. 215 01:09:09,797 --> 01:09:11,126 You were right. 216 01:09:12,554 --> 01:09:14,421 I should have gone for the spear. 217 01:09:23,642 --> 01:09:25,884 He has a leg injury, but a good right corner. 218 01:09:28,271 --> 01:09:29,387 Thank you. 219 01:09:34,401 --> 01:09:35,516 You're welcome. 220 01:11:15,816 --> 01:11:18,089 We knew this day was coming. 221 01:11:24,646 --> 01:11:26,188 Any advice? 222 01:11:32,188 --> 01:11:33,766 You have no chance. 223 01:11:35,415 --> 01:11:38,370 Your opponent has much more experience. 224 01:11:40,169 --> 01:11:43,669 Really? I know all his tricks. 225 01:11:44,547 --> 01:11:47,253 You only know what he is want you to know. 226 01:11:56,891 --> 01:12:00,724 If you weren't chained to this rock where would you be 227 01:12:03,814 --> 01:12:05,059 I would find my uncle.() 228 01:12:09,876 --> 01:12:12,219 And would he help you to revive the family? 229 01:12:15,573 --> 01:12:17,447 And would you hurt completely disappeared? 230 01:12:19,158 --> 01:12:20,405 Could be. 231 01:12:25,121 --> 01:12:26,498 Look around you. 232 01:12:29,458 --> 01:12:31,037 Killing doesn't make it better. 233 01:12:31,086 --> 01:12:33,707 Murder inspires insanity. 234 01:12:35,464 --> 01:12:37,789 I can't think of anything else. 235 01:12:43,845 --> 01:12:46,468 What did you want before this man killed your family? 236 01:12:48,307 --> 01:12:51,801 What were your dreams? What do you wish for the future? 237 01:13:01,818 --> 01:13:04,488 I, wanted to conquer the world. 238 01:13:07,323 --> 01:13:10,693 To prove to the Gods that I am worth standing on their side. 239 01:13:15,080 --> 01:13:17,036 Now I don't know what I want 240 01:13:21,584 --> 01:13:22,961 Why is that? 241 01:13:28,173 --> 01:13:29,337 Vitare? 242 01:13:33,885 --> 01:13:37,255 There was a time. When I was alone in the woods... 243 01:13:42,852 --> 01:13:46,137 where I am for the first time did not feel the burden on his shoulders. 244 01:13:49,940 --> 01:13:53,440 I didn't think about anything except for the moment itself. 245 01:14:02,367 --> 01:14:05,405 It was dangerous at times and alone. But... 246 01:14:12,458 --> 01:14:13,622 it made sense. 247 01:14:15,378 --> 01:14:17,287 I felt that I belonged. 248 01:14:31,223 --> 01:14:33,633 But humanity is full of hatred. 249 01:14:34,685 --> 01:14:37,672 Scared and confused. 250 01:14:38,105 --> 01:14:41,349 Fighting for the Gods that will never answer their prayers. 251 01:14:42,691 --> 01:14:44,732 Not everyone is like that. 252 01:14:51,365 --> 01:14:52,825 Where would you be, Heria? 253 01:14:57,745 --> 01:14:59,905 Back with my husband, and a little girl. 254 01:15:04,584 --> 01:15:06,542 You didn't say you have a family. 255 01:15:09,171 --> 01:15:11,662 I didn't want to remember you to everything you've lost. 256 01:15:15,635 --> 01:15:17,094 How old is your little girl? 257 01:15:21,597 --> 01:15:23,092 She must be 5 now. 258 01:15:26,060 --> 01:15:28,468 The most beautiful girl you've ever seen. 259 01:15:32,566 --> 01:15:34,274 Then the reason why I'm not giving up. 260 01:15:35,610 --> 01:15:37,687 And why this place hasn't beaten me yet. 261 01:15:40,989 --> 01:15:42,020 Hold that. 262 01:15:46,284 --> 01:15:48,831 Better to fight for the then living for the dead. 263 01:16:04,508 --> 01:16:06,216 See you the other side, friend. 264 01:17:18,943 --> 01:17:20,402 What are you waiting for? 265 01:17:26,365 --> 01:17:28,729 If you don't go through they will kill us both. 266 01:17:30,494 --> 01:17:31,823 Come on. Slap me! 267 01:18:00,354 --> 01:18:04,237 The gods demand the ultimate sacrifice. 268 01:18:05,804 --> 01:18:08,047 Weapons. 269 01:18:19,533 --> 01:18:21,277 I told you to for to go the spear. 270 01:18:30,512 --> 01:18:32,520 The prisoners escape. 271 01:18:35,485 --> 01:18:36,513 Vitare! 272 01:18:39,051 --> 01:18:40,051 What are you doing? 273 01:18:40,076 --> 01:18:41,957 Take the horse and go back to your family. 274 01:18:44,525 --> 01:18:45,533 Go now! 275 01:20:39,379 --> 01:20:42,712 I enjoyed watching your fight, wild man. 276 01:20:43,965 --> 01:20:46,457 The gods are really wealthy in battle. 277 01:21:02,490 --> 01:21:06,885 When do you expect to stop? To test our patience. 278 01:21:10,396 --> 01:21:11,958 Today you killed my men. 279 01:21:12,193 --> 01:21:14,550 You cheated on me. Your friend stole my horse. 280 01:21:18,442 --> 01:21:22,686 I can't take such an insult go unpunished. 281 01:21:24,702 --> 01:21:27,475 No more food for you. 282 01:21:32,926 --> 01:21:35,788 Let's see how long it takes before the gods leave you. 283 01:21:38,411 --> 01:21:40,901 Let's see how long it takes before the gods leave you. 284 01:21:49,550 --> 01:21:52,120 Let's see how long it takes before the gods leave you. 285 01:23:53,595 --> 01:23:55,340 Wake up, Vitare. 286 01:24:01,726 --> 01:24:02,759 Runa? 287 01:24:06,606 --> 01:24:08,848 I'm so sorry for disappointing you. 288 01:24:09,692 --> 01:24:12,528 Don't worry, I forgive you. 289 01:24:14,445 --> 01:24:17,019 When you're done, we will be here for you. 290 01:25:13,202 --> 01:25:14,316 Vitare. 291 01:25:18,289 --> 01:25:19,534 Uncle? 292 01:25:21,958 --> 01:25:23,288 Are you OK? 293 01:25:26,003 --> 01:25:29,539 By God's will you are still alive! 294 01:25:40,978 --> 01:25:45,816 I am Dominus Cassius, the last of ancient Rome. 295 01:25:45,841 --> 01:25:52,644 If you kill me, slave, you will destroy everything what is left. 296 01:25:55,568 --> 01:25:58,026 I can not hear you. 297 01:26:15,376 --> 01:26:18,414 Help my cousin. He is in very bad shape. 298 01:26:19,922 --> 01:26:21,381 Bring him water! 299 01:26:32,431 --> 01:26:36,360 Chapter 5. The howling wolf. 300 01:27:17,135 --> 01:27:18,594 You came back! 301 01:27:20,929 --> 01:27:22,424 Right on time, it looks like. 302 01:27:23,973 --> 01:27:25,468 Thanks, Heria. 303 01:27:27,142 --> 01:27:29,511 That's the least I could do. 304 01:27:32,022 --> 01:27:33,849 For the king's nephew. 305 01:27:45,866 --> 01:27:47,777 I hardly recognize you, Vitare. 306 01:27:49,371 --> 01:27:52,117 - You are skin with bones! - It's been a long time, uncle. 307 01:27:52,997 --> 01:27:55,074 You were 13 then I saw you last time. 308 01:27:56,458 --> 01:27:59,330 You played with a wooden sword dreaming of adventures. 309 01:28:00,419 --> 01:28:04,500 Now you're a man with a sword of steel. 310 01:28:06,799 --> 01:28:08,294 And a story to tell. 311 01:28:14,307 --> 01:28:15,587 You look good, uncle. 312 01:28:20,394 --> 01:28:21,805 All these people... 313 01:28:23,856 --> 01:28:26,348 Do they follow you? 314 01:28:26,983 --> 01:28:28,359 They are not just our people. 315 01:28:28,985 --> 01:28:32,104 No. They come from different regions. 316 01:28:35,240 --> 01:28:37,778 They call you king? No. 317 01:28:40,160 --> 01:28:41,276 Some do. 318 01:28:45,164 --> 01:28:48,035 I was hoping that your father and I together could rule. 319 01:28:50,171 --> 01:28:51,171 Well. 320 01:28:52,204 --> 01:28:54,078 We were ambushed as soon as we arrived. 321 01:28:56,299 --> 01:28:59,217 Mother father... 322 01:29:01,261 --> 01:29:03,629 - Runa... - I know. 323 01:29:05,013 --> 01:29:06,166 You know it? 324 01:29:07,182 --> 01:29:08,927 I traded with many clans. 325 01:29:09,726 --> 01:29:12,183 I heard about the robbery very quickly. 326 01:29:14,188 --> 01:29:16,191 If I had known you were still alive. 327 01:29:17,523 --> 01:29:20,231 I wouldn't have stopped looking for you. Know that. 328 01:29:21,902 --> 01:29:25,652 Well. We are here now. 329 01:29:26,989 --> 01:29:28,137 We are here. 330 01:29:31,034 --> 01:29:33,407 You and I have a second chance. 331 01:29:34,621 --> 01:29:36,115 We can rule together. 332 01:29:36,748 --> 01:29:40,165 We can build an empire that your father could only dream of. 333 01:29:43,726 --> 01:29:45,832 And the man who killed him? 334 01:29:48,757 --> 01:29:50,046 I know his name. 335 01:29:52,927 --> 01:29:54,042 Tell me. 336 01:29:56,180 --> 01:29:57,426 They call him Vayman. 337 01:30:02,728 --> 01:30:03,760 You know him? 338 01:30:08,815 --> 01:30:10,725 When you do like I did... 339 01:30:13,111 --> 01:30:19,148 acting, communication. To attempt to build something better, 340 01:30:20,950 --> 01:30:23,109 You make allies and enemies. 341 01:30:24,662 --> 01:30:27,863 Vayman is a dangerous man, war lord. 342 01:30:30,125 --> 01:30:32,960 He believes peace is achevable through violance. 343 01:30:35,228 --> 01:30:37,708 This caused me considerable trouble in the past. 344 01:30:52,684 --> 01:30:54,345 Why did he want to kill father? 345 01:30:56,603 --> 01:30:59,517 - Maybe just bad luck. - I do not believe that. 346 01:31:04,026 --> 01:31:05,403 Perhaps he feared him. 347 01:31:08,029 --> 01:31:09,573 Your father was a fighter. 348 01:31:11,407 --> 01:31:14,445 A threat for someone of his position. 349 01:31:20,916 --> 01:31:22,079 As am I. 350 01:31:38,387 --> 01:31:44,058 I was told that Vayman is not far from here. 351 01:31:47,062 --> 01:31:49,054 We will stay here until you are recovered. 352 01:31:50,981 --> 01:31:52,525 Then we'll go find him. 353 01:31:54,443 --> 01:31:56,269 We will have our vengences. 354 01:31:58,696 --> 01:32:02,066 Now, save your strength. 355 01:32:14,292 --> 01:32:15,703 You do remind me of him. 356 01:32:31,973 --> 01:32:34,590 - Prepare the man, go to the tent. - Sir. 357 01:32:52,239 --> 01:32:53,947 Why are you keeping that boy alive? 358 01:32:55,261 --> 01:32:57,941 Just a short time ago you wanted him and all his family have died. 359 01:32:57,969 --> 01:32:58,969 Keep still. 360 01:33:01,289 --> 01:33:03,613 He killed my son with a stone. 361 01:33:04,040 --> 01:33:06,116 He humiliated me in front of my men. 362 01:33:06,459 --> 01:33:08,998 Mocked me and deney me of my vengence. 363 01:33:10,128 --> 01:33:11,245 And all that 364 01:33:11,921 --> 01:33:14,851 because you failed to complete to the task that was given to you. 365 01:33:15,132 --> 01:33:18,133 Then give me a another chance and I will kill him for nothing. 366 01:33:19,385 --> 01:33:20,859 Right now. 367 01:33:24,265 --> 01:33:26,721 Why will not you kill this boy? 368 01:33:29,270 --> 01:33:31,262 Because he is my brother's son. 369 01:33:33,063 --> 01:33:36,184 Your brother was a war mongor, you said it yourself. 370 01:33:37,621 --> 01:33:41,012 Why make you think that his son will not come after you for what you have done? 371 01:33:43,022 --> 01:33:47,489 I believe that God spared him has for a reason. 372 01:33:48,534 --> 01:33:51,027 To give me a chance to atone for my sins. 373 01:33:57,141 --> 01:33:59,414 You have only just adapted this God. 374 01:34:00,085 --> 01:34:04,212 Let me tell you about him he doesn't care what we do. 375 01:34:04,548 --> 01:34:06,209 He doesn't love us. 376 01:34:08,675 --> 01:34:12,804 God, may have forsaken you, Vayman 377 01:34:13,554 --> 01:34:14,930 and your boy. 378 01:34:16,545 --> 01:34:19,677 But I feel Him all around me, He guiding me. 379 01:34:20,644 --> 01:34:22,139 He's talks to me. 380 01:34:23,611 --> 01:34:25,439 He tells me when to build 381 01:34:26,629 --> 01:34:28,588 and when to destroy. 382 01:34:30,776 --> 01:34:32,620 I haven't followed you this far 383 01:34:32,651 --> 01:34:35,003 because of some divine right to rule. 384 01:34:35,978 --> 01:34:39,394 I followed you because you have proven yourself to be a leader of men. 385 01:34:40,660 --> 01:34:45,820 If you spare that boy then think of all you will sacrifice. 386 01:34:52,920 --> 01:34:54,001 I have. 387 01:34:56,090 --> 01:34:57,548 See reason. 388 01:34:59,259 --> 01:35:02,176 Our partnership will offers you so much more than he will ever could. 389 01:35:03,544 --> 01:35:05,214 Let me avenge my boy. 390 01:35:05,555 --> 01:35:08,225 Then we can set on with the task ahead. 391 01:35:09,476 --> 01:35:10,720 I am sorry. 392 01:35:21,578 --> 01:35:23,451 Your blade may be clean 393 01:35:23,946 --> 01:35:25,690 but there is blood on your hands. 394 01:36:00,406 --> 01:36:04,093 Wait! Wait! Vayman! please. 395 01:36:05,145 --> 01:36:06,889 Don't beg your forgiveness. 396 01:36:08,065 --> 01:36:09,734 Beg it to your God. 397 01:36:33,477 --> 01:36:34,937 Come out, boy! 398 01:36:36,990 --> 01:36:39,528 Come and join your uncle in hell! 399 01:36:41,617 --> 01:36:43,112 Vayman! 400 01:36:46,387 --> 01:36:47,881 Vayman! 401 01:37:02,828 --> 01:37:04,657 You're not playing dead this time? 402 01:37:08,232 --> 01:37:09,776 So you speak our language. 403 01:37:11,418 --> 01:37:15,201 Thank your uncle for that. He taught me great deal. 404 01:37:17,071 --> 01:37:18,863 You know he betrayed your father? 405 01:37:21,473 --> 01:37:22,905 He was a clever man. 406 01:37:24,363 --> 01:37:25,526 It was a good plan. 407 01:37:26,733 --> 01:37:29,403 My father would have stood in his way to become king. 408 01:37:33,327 --> 01:37:36,449 We have taken a lot from each other Haven't we? 409 01:37:41,144 --> 01:37:42,519 But not everything. 410 01:37:47,068 --> 01:37:48,528 Not yet. 411 01:39:10,836 --> 01:39:13,590 I asked you. Take care of her! 412 01:39:19,650 --> 01:39:21,358 What did you do? 413 01:39:24,066 --> 01:39:26,023 What did you do? 414 01:39:28,476 --> 01:39:30,304 It's too late. Vitare. 415 01:39:34,522 --> 01:39:35,982 You betrayed her. 416 01:39:39,026 --> 01:39:40,604 You betrayed me! 417 01:39:41,986 --> 01:39:43,482 You are a failure! 418 01:39:45,114 --> 01:39:46,314 Failed! 419 01:40:35,990 --> 01:40:37,021 Vitare! 420 01:40:42,924 --> 01:40:44,086 Stay. 421 01:40:50,340 --> 01:40:51,835 Go home, my friend. 422 01:42:11,141 --> 01:42:14,242 Text translated from dutch with Google translate. 423 01:42:14,267 --> 01:42:22,261 Corrected, edited and synchronized by Pinroy Bijayan. 29106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.