Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,170
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,218
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,218 --> 00:00:13,815
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,815 --> 00:00:17,590
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,590 --> 00:00:22,070
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:22,075 --> 00:00:25,165
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:25,165 --> 00:00:28,570
♫ That love could be only about us. Don't you agree? ♫
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,980
♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫
9
00:00:31,980 --> 00:00:34,220
♫ Anything else doesn't matter ♫
10
00:00:34,220 --> 00:00:36,220
♫ There must be our day ♫
11
00:00:36,220 --> 00:00:40,280
♫ Our day will come, right? ♫
12
00:00:47,450 --> 00:00:50,580
[Switch On: Episode 20]
13
00:00:50,580 --> 00:00:53,314
I can't be incarcerated yet, Nisa.
14
00:00:53,314 --> 00:00:55,857
I don't know the whole story yet.
15
00:00:55,857 --> 00:00:58,218
I don't know the truth.
16
00:00:58,218 --> 00:01:01,090
Before I told A-Kin the truth,
17
00:01:01,090 --> 00:01:04,530
I was so afraid that he would be the same.
18
00:01:04,530 --> 00:01:06,706
Then history will repeat itself.
19
00:01:06,706 --> 00:01:09,790
If I want to erase myself, what do I have to do?
20
00:01:09,800 --> 00:01:12,900
I'm in the game. Isn't that right, Nisa?
21
00:01:12,900 --> 00:01:13,982
Yes.
22
00:01:13,982 --> 00:01:16,322
Can you prove it?
23
00:01:16,322 --> 00:01:18,600
I'm going to prove to you that everything I said is true.
24
00:01:19,880 --> 00:01:23,787
So A-Kin… What are you going to do?
25
00:01:23,787 --> 00:01:26,794
I want to follow my heart, for once.
26
00:01:26,794 --> 00:01:30,301
But it seems to be different this time.
27
00:01:30,301 --> 00:01:31,324
Let's just go.
28
00:01:31,324 --> 00:01:33,180
A-Kin is letting things go easily.
29
00:01:33,180 --> 00:01:37,195
He wants to live outside of the game and settle in this world.
30
00:01:37,195 --> 00:01:38,690
What did you say?
31
00:01:38,690 --> 00:01:40,090
Working?
32
00:01:40,090 --> 00:01:42,810
But being a delivery man…
33
00:01:42,810 --> 00:01:46,140
Would you like a ride to the hospital, ma'am?
34
00:01:46,140 --> 00:01:48,190
I'm not dreaming, right?
35
00:01:48,190 --> 00:01:53,400
Is this… a conclusion of our love across two dimensions?
36
00:01:53,400 --> 00:01:58,140
A-Kin, a millionaire from one dimension came across to another
37
00:01:58,140 --> 00:02:01,230
to become a delivery boy who lives independently
38
00:02:01,230 --> 00:02:05,250
and is with the woman he loves
39
00:02:05,250 --> 00:02:09,100
without someone controlling his destiny.
40
00:02:10,900 --> 00:02:13,735
Regarding the toxic dust that covered Siam City,
41
00:02:13,735 --> 00:02:19,110
the virus and dust combination has become more severe according to latest reports.
42
00:02:19,110 --> 00:02:25,198
So far, neither the source of the dust nor the cure has been found.
43
00:02:25,198 --> 00:02:28,693
Boss, why did you send Leo to the hospital?
44
00:02:28,693 --> 00:02:31,853
He only sneezed once because of a stuffy nose.
45
00:02:40,080 --> 00:02:42,298
The epidemic took over the entire city
46
00:02:42,298 --> 00:02:45,218
because of people with that mindset.
47
00:02:48,800 --> 00:02:50,306
Leo?
48
00:02:51,200 --> 00:02:52,889
Leo.
49
00:02:52,889 --> 00:02:54,499
Leo!
50
00:02:54,499 --> 00:02:56,300
What are you doing here?
51
00:02:57,020 --> 00:02:58,822
What's wrong?
52
00:03:10,280 --> 00:03:11,987
A-Kin.
53
00:03:13,990 --> 00:03:15,492
I'm sorry.
54
00:03:15,492 --> 00:03:17,450
I thought you were someone else.
55
00:03:23,300 --> 00:03:25,409
A-Kin.
56
00:03:25,409 --> 00:03:27,184
A-Kin!
57
00:03:29,280 --> 00:03:30,888
A-Kin!
58
00:03:32,790 --> 00:03:34,891
Is everything all right, Nisa?
59
00:03:38,400 --> 00:03:42,287
Anyway, I think A-Kin's still worried about something.
60
00:03:42,287 --> 00:03:44,680
He still couldn't find the identity of the murderer.
61
00:03:44,680 --> 00:03:48,620
Do you think he could really spend his life here?
62
00:03:48,620 --> 00:03:50,780
Can I ask you something?
63
00:03:53,210 --> 00:03:56,310
Are you happy?
64
00:04:05,010 --> 00:04:06,481
Did…
65
00:04:07,370 --> 00:04:10,198
I upset you?
66
00:04:12,390 --> 00:04:14,983
I just want to know…
67
00:04:15,800 --> 00:04:18,007
if you're happy right now.
68
00:04:23,790 --> 00:04:25,390
Yes, I am.
69
00:04:31,790 --> 00:04:33,620
I'm happy
70
00:04:34,300 --> 00:04:36,313
to be with you.
71
00:04:39,790 --> 00:04:43,090
But why do I feel like you're not happy at all?
72
00:04:47,500 --> 00:04:49,847
Since you came here,
73
00:04:51,180 --> 00:04:55,420
I've noticed that you've been worrying all the time.
74
00:04:57,410 --> 00:04:59,707
Am I right?
75
00:05:02,190 --> 00:05:03,691
You…
76
00:05:03,691 --> 00:05:06,992
like to make other people see that you're okay.
77
00:05:08,210 --> 00:05:10,310
In fact,
78
00:05:10,310 --> 00:05:15,434
it's not wrong to express your feelings.
79
00:05:18,280 --> 00:05:20,283
I'm sorry.
80
00:05:22,810 --> 00:05:26,323
I'm trying to fulfill what the previous A-Kin
81
00:05:27,780 --> 00:05:30,286
had promised you.
82
00:05:45,890 --> 00:05:50,309
You really don't have to be responsible for him.
83
00:05:53,280 --> 00:05:56,220
You just look for what you want to do.
84
00:05:58,300 --> 00:06:00,400
Go for it.
85
00:06:01,180 --> 00:06:02,998
You don't have to worry about me.
86
00:06:02,998 --> 00:06:04,998
I'm okay.
87
00:06:06,790 --> 00:06:08,710
I better get to work.
88
00:06:51,140 --> 00:06:54,002
When did you come here? You shocked me!
89
00:06:54,002 --> 00:06:56,026
You suddenly appeared like a ghost.
90
00:06:56,026 --> 00:06:58,836
- Mr. Moo-whan--
- Hang on.
91
00:06:58,836 --> 00:07:01,013
You came to see me. Are you here to pay me back?
92
00:07:01,013 --> 00:07:02,362
You go everywhere like this.
93
00:07:02,362 --> 00:07:05,213
How much did they pay you per day? Tell me.
94
00:07:05,213 --> 00:07:06,516
It is not about that.
95
00:07:06,516 --> 00:07:09,721
I'm very curious about something in . . . in the..
96
00:07:09,721 --> 00:07:11,110
in the game, right?
97
00:07:11,110 --> 00:07:13,830
I mean…
98
00:07:13,830 --> 00:07:16,787
in… in the place where you came from, right?
99
00:07:16,787 --> 00:07:18,190
Why?
100
00:07:18,190 --> 00:07:20,040
What's happening there?
101
00:07:21,680 --> 00:07:23,110
Do you really want to know?
102
00:07:23,110 --> 00:07:27,787
You don't want to go back in the game, so why do you want to know?
103
00:07:29,410 --> 00:07:32,112
If you really want to know,
104
00:07:32,112 --> 00:07:34,001
I will tell you.
105
00:07:34,001 --> 00:07:35,704
So…
106
00:07:35,704 --> 00:07:39,233
a poisonous dust cloud and virus completely took over the city.
107
00:07:39,233 --> 00:07:40,600
Right now,
108
00:07:40,600 --> 00:07:43,700
more than half of the population in the game has been infected with the virus.
109
00:07:43,700 --> 00:07:49,707
Plus, there is a quest for the avatars to take all those infected to the hospital.
110
00:07:49,707 --> 00:07:51,657
It's gotten so chaotic.
111
00:07:52,220 --> 00:07:54,410
- What are you doing to me?
- Doctor.
112
00:07:54,410 --> 00:07:56,270
- Where are you going?
- Don't do that.
113
00:07:56,270 --> 00:07:57,620
Stop it.
114
00:07:57,620 --> 00:07:58,837
- Where are you going?
- No.
115
00:07:58,837 --> 00:08:00,660
He's mine.
116
00:08:05,620 --> 00:08:06,800
How about Leo?
117
00:08:06,800 --> 00:08:07,900
Leo.
118
00:08:07,900 --> 00:08:11,191
Last time I checked, he was not infected.
119
00:08:11,191 --> 00:08:17,404
The Sun saw Leo sneeze only once, so he put Leo in the hospital.
120
00:08:17,404 --> 00:08:18,941
How about Emily?
121
00:08:18,941 --> 00:08:20,790
She is very lucky.
122
00:08:20,790 --> 00:08:24,440
She's currently on leave, so she managed to escape it.
123
00:08:25,280 --> 00:08:27,710
Can we solve this problem?
124
00:08:27,710 --> 00:08:29,400
Actually,
125
00:08:29,400 --> 00:08:30,997
there's a way.
126
00:08:32,693 --> 00:08:35,276
What? Write a script?
127
00:08:35,276 --> 00:08:39,180
Yeah. A-Kin wants you to write
a script in the game for him.
128
00:08:39,180 --> 00:08:41,610
- A-Kin?
- A-Kin.
129
00:08:41,610 --> 00:08:43,489
The one from the game.
130
00:08:43,489 --> 00:08:45,204
There he is.
131
00:08:45,204 --> 00:08:46,804
Moo-whan!
132
00:08:46,804 --> 00:08:48,999
What prank is this?
It is not funny.
133
00:08:48,999 --> 00:08:50,799
Come in.
134
00:08:50,799 --> 00:08:54,598
How could it be a prank?
He's exactly like the one from the game.
135
00:08:55,397 --> 00:08:57,290
Exactly identical.
136
00:08:57,290 --> 00:08:59,514
Please, Mr. A-Kin.
137
00:09:00,410 --> 00:09:03,014
Hello, I'm A-Kin.
138
00:09:05,026 --> 00:09:07,501
- A-Kin?
- Yes.
139
00:09:08,360 --> 00:09:09,996
The real A-Kin.
140
00:09:09,996 --> 00:09:12,917
You look better in real life
than in the game.
141
00:09:12,917 --> 00:09:15,450
Even in that jacket.
142
00:09:15,450 --> 00:09:19,950
Can… I shake your hand, please?
143
00:09:27,630 --> 00:09:29,715
He is real.
144
00:09:32,500 --> 00:09:35,200
Are you the only scriptwriter?
145
00:09:35,200 --> 00:09:36,780
Yes, you're right.
146
00:09:38,199 --> 00:09:40,119
Then…
147
00:09:40,119 --> 00:09:43,190
you must be the one
who wrote about my father's death.
148
00:09:43,991 --> 00:09:49,220
It wasn't me. I have nothing to do with it.
149
00:09:49,220 --> 00:09:52,809
Then you sent me to jail.
150
00:09:55,490 --> 00:09:57,573
That was her.
151
00:09:58,503 --> 00:10:00,813
Tell him it's true.
152
00:10:05,510 --> 00:10:07,390
I don't know anything.
153
00:10:07,390 --> 00:10:09,900
I was just told to do it.
154
00:10:09,900 --> 00:10:11,460
Really.
155
00:10:13,190 --> 00:10:15,316
- Ms. Aline.
-Yes?
156
00:10:15,316 --> 00:10:18,023
I have something to ask from you.
157
00:10:19,860 --> 00:10:25,220
Would it be possible
for you to rewrite the story of my city,
158
00:10:25,220 --> 00:10:27,384
and bring it back to the way it was?
159
00:10:28,200 --> 00:10:33,887
Well… By bringing it back, he
doesn't mean reviving his father,
160
00:10:33,887 --> 00:10:39,223
but to lower the number of
criminals and pollution in the city.
161
00:10:39,223 --> 00:10:41,973
Make it something like a wonderland. That's it.
162
00:10:41,973 --> 00:10:44,239
It is not going to be easy.
163
00:10:44,239 --> 00:10:48,695
The fact is, Mr. Michael has
been watching me all the time.
164
00:10:48,695 --> 00:10:51,897
What did he order you to do this time?
165
00:10:51,897 --> 00:10:56,795
Most recently, he asked me
to give Sean some fake evidence.
166
00:10:56,795 --> 00:11:00,515
He'll probably arrest The Sun tomorrow.
167
00:11:04,090 --> 00:11:06,210
And why did he ask you to do that?
168
00:11:06,210 --> 00:11:09,000
I don't know, but Mr. Michael…
169
00:11:09,000 --> 00:11:11,675
He really likes
the latest version of A-Kin.
170
00:11:11,675 --> 00:11:16,498
But he said if the main character
has a more intense storyline,
171
00:11:16,498 --> 00:11:20,531
the audience will follow the story
and the game more.
172
00:11:20,531 --> 00:11:25,400
From what I saw in a video
clip, he released the news that
173
00:11:25,400 --> 00:11:29,810
you were the one who killed Mr. Win
and unleashed the toxins in the city.
174
00:11:29,810 --> 00:11:34,440
I think tomorrow the police will go
to arrest you in front of your house.
175
00:11:35,404 --> 00:11:39,610
Then I already know
how we're going to continue the game.
176
00:11:40,915 --> 00:11:43,408
[LE SIAM HOSPITAL]
177
00:11:57,091 --> 00:11:58,280
Hello. Is everything all right?
178
00:11:58,280 --> 00:11:59,490
Is everything all right?
179
00:11:59,490 --> 00:12:01,300
Hello, Moo-whan.
180
00:12:02,000 --> 00:12:04,632
Is A-Kin with you?
181
00:12:04,632 --> 00:12:06,880
He's here. Do you want me to call him?
182
00:12:06,880 --> 00:12:08,580
It's okay.
183
00:12:08,580 --> 00:12:12,720
I'm relieved just knowing
that he's with you.
184
00:12:14,990 --> 00:12:18,489
Hey, did you get into
an argument with him?
185
00:12:18,489 --> 00:12:20,899
No, I didn't.
186
00:12:20,899 --> 00:12:22,877
I just…
187
00:12:26,560 --> 00:12:30,560
Moo-whan, I feel bad.
188
00:12:31,910 --> 00:12:36,240
I feel bad knowing that A-Kin is willing
to do everything for me,
189
00:12:36,917 --> 00:12:39,510
because he wants to act
in place of the old A-Kin.
190
00:12:39,510 --> 00:12:41,610
He didn't even know me.
191
00:12:41,610 --> 00:12:44,114
He couldn't remember me.
192
00:12:58,720 --> 00:13:01,810
Let's be honest,
193
00:13:01,810 --> 00:13:05,092
how do you feel about Nisa?
194
00:13:09,408 --> 00:13:11,008
I…
195
00:13:13,000 --> 00:13:15,300
Nisa…
196
00:13:15,300 --> 00:13:17,320
is the one
197
00:13:18,376 --> 00:13:21,811
- I…
- Why are you making love so complicated?
198
00:13:21,811 --> 00:13:25,581
If you really care about her,
just ask her how she feels.
199
00:13:25,581 --> 00:13:27,734
It is as simple as that.
200
00:13:27,734 --> 00:13:30,090
- Nothing is complicated.
- Thank you very much.
201
00:13:30,090 --> 00:13:32,000
Switch off.
202
00:13:32,596 --> 00:13:34,996
Did he understand?
203
00:13:42,685 --> 00:13:44,485
Hey.
204
00:13:44,485 --> 00:13:46,100
What's up?
205
00:13:47,075 --> 00:13:47,979
[AN INTERN]
206
00:13:47,979 --> 00:13:49,479
Gosh.
207
00:13:49,479 --> 00:13:51,880
Why did you bring that here?
208
00:13:51,880 --> 00:13:54,010
There. Are you happy now?
209
00:13:54,010 --> 00:13:55,920
Thank you.
210
00:13:58,702 --> 00:14:00,892
Hey, what is it?
211
00:14:00,892 --> 00:14:02,209
You asked me to come to the club.
212
00:14:02,209 --> 00:14:04,434
What's the occasion?
213
00:14:06,810 --> 00:14:09,088
Why the long face?
214
00:14:09,088 --> 00:14:11,619
Hey.
215
00:14:11,619 --> 00:14:14,810
If something's bothering you,
you have to say it out loud.
216
00:14:14,810 --> 00:14:18,680
Believe me. It will make you feel better.
Just say it.
217
00:14:24,402 --> 00:14:27,714
Please speed it up. She really needs it.
218
00:14:27,714 --> 00:14:29,605
It's about…
219
00:14:31,590 --> 00:14:33,690
It's about someone I know.
220
00:14:34,897 --> 00:14:37,017
The thing is…
221
00:14:38,010 --> 00:14:40,600
there is a couple who
222
00:14:41,412 --> 00:14:43,982
vowed to be husband and wife.
223
00:14:44,598 --> 00:14:47,538
One day, the husband lost his memory.
224
00:14:48,420 --> 00:14:51,690
He forgot everything about his wife.
225
00:14:53,910 --> 00:14:57,820
And then he fled
to live his own life in a far away place.
226
00:14:58,820 --> 00:15:00,950
But one day,
227
00:15:03,310 --> 00:15:05,310
he came back.
228
00:15:07,290 --> 00:15:11,710
Because he somehow knew that
he was the woman's husband,
229
00:15:14,593 --> 00:15:17,793
he came back to fulfill
his duty as a husband
230
00:15:17,793 --> 00:15:21,526
without even remembering the details.
231
00:15:23,100 --> 00:15:25,840
Also, he doesn't even love that woman.
232
00:15:25,840 --> 00:15:28,090
No way.
233
00:15:28,090 --> 00:15:29,993
He…
234
00:15:29,993 --> 00:15:33,012
is just being responsible.
235
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
A man like that is terrible.
236
00:15:39,006 --> 00:15:43,390
Hey. I don't think he's terrible. He's taking responsibility.
237
00:15:43,390 --> 00:15:48,117
It's terrible that he doesn't love her
but acting as her husband.
238
00:15:48,117 --> 00:15:50,942
That must really make you angry, right?
239
00:15:51,697 --> 00:15:56,197
Well… does that woman love that man?
240
00:16:01,620 --> 00:16:03,380
Yes.
241
00:16:06,092 --> 00:16:08,042
Very much.
242
00:16:14,682 --> 00:16:18,282
If that is the case,
243
00:16:18,898 --> 00:16:22,218
the woman did get the man she loves back.
244
00:16:22,218 --> 00:16:26,499
Over time, they will get ox…
245
00:16:26,499 --> 00:16:29,628
ox… cinox… Oxytocin.
246
00:16:29,628 --> 00:16:31,524
Yes, it's that.
247
00:16:31,524 --> 00:16:33,046
- That's what I mean.
- Hey.
248
00:16:33,046 --> 00:16:38,300
Love that develops over time due
to intimacy only happens in women,
249
00:16:38,300 --> 00:16:39,694
not with men.
250
00:16:39,694 --> 00:16:43,020
For men, love wears out over time.
251
00:16:43,020 --> 00:16:45,526
It really makes me angry.
252
00:16:48,203 --> 00:16:50,735
What on earth is it? A real and a fake A-Kin.
253
00:16:50,735 --> 00:16:55,030
As of now, we still don't have
any information about the "Fake A-Kin".
254
00:16:56,019 --> 00:16:58,969
I would like to take this opportunity
to make a statement.
255
00:16:59,700 --> 00:17:02,618
Whoever has any clues of the "Fake A-Kin"
256
00:17:02,618 --> 00:17:03,850
What is this?
257
00:17:03,850 --> 00:17:06,245
and the unknown woman…
258
00:17:08,710 --> 00:17:10,460
[Thaweekitkiat Group Will Choke City]
259
00:17:22,320 --> 00:17:25,330
[Political | Power Party]
260
00:17:30,200 --> 00:17:32,096
Mr. Sean has informed us that
261
00:17:32,096 --> 00:17:34,470
he found a document stating that
the virus was produced
262
00:17:34,470 --> 00:17:36,894
and released from
the factory of TW Group.
263
00:17:36,894 --> 00:17:39,890
At this time, he volunteers
to serve as the former police…
264
00:17:39,890 --> 00:17:41,590
in the operation…
265
00:17:41,590 --> 00:17:44,810
that failed and letting delinquents
like A-Kin out in the society
266
00:17:44,810 --> 00:17:47,534
and that this is a serious matter.
267
00:17:48,100 --> 00:17:50,350
Do you really have to frame me like this?
268
00:18:05,300 --> 00:18:06,800
Hello?
269
00:18:15,817 --> 00:18:17,590
It's Sean.
270
00:18:17,590 --> 00:18:20,056
He is a congressman,
but he's so desperate for power
271
00:18:20,056 --> 00:18:22,556
that he needs to intervene in
the duties of the police.
272
00:18:29,580 --> 00:18:31,080
Let's go.
273
00:18:51,114 --> 00:18:53,794
You're still alive?
274
00:18:57,196 --> 00:19:00,514
Use your glasses, and get out of here.
275
00:19:03,620 --> 00:19:06,030
Why do I have to trust you?
276
00:19:07,595 --> 00:19:10,145
Do you have a better alternative?
277
00:19:22,900 --> 00:19:25,000
This is for Mr. Win.
278
00:19:30,290 --> 00:19:32,590
Don't say this name.
279
00:19:32,590 --> 00:19:34,850
You murderer!
280
00:19:47,610 --> 00:19:49,210
In this world,
281
00:19:50,289 --> 00:19:53,129
we both don't exist.
282
00:19:53,129 --> 00:19:56,276
Then let's go back
and fight in that world.
283
00:19:59,591 --> 00:20:04,091
If you want to get arrested by Sean, go ahead.
284
00:20:10,580 --> 00:20:13,980
Why did I suddenly become the one
who spread the virus?
285
00:20:13,980 --> 00:20:17,930
It was all done by Michael.
286
00:20:23,565 --> 00:20:25,665
What do you mean?
287
00:20:27,304 --> 00:20:31,894
Michael had the script team write this storyline for you.
288
00:20:36,078 --> 00:20:37,867
I don't understand.
289
00:20:39,060 --> 00:20:42,480
He and I are on the same team.
290
00:20:42,480 --> 00:20:44,726
We're working together
to solve the virus problem
291
00:20:44,726 --> 00:20:48,402
our competitor spread throughout the city.
292
00:20:48,402 --> 00:20:50,715
He told you that?
293
00:20:50,715 --> 00:20:53,015
You've been tricked.
294
00:20:53,015 --> 00:20:57,280
The virus didn't originate
from anywhere else
295
00:20:57,280 --> 00:21:00,440
but the company behind "Better World."
296
00:21:01,891 --> 00:21:04,410
And why did Michael do this?
297
00:21:04,901 --> 00:21:09,696
He wants… to mess up our world
298
00:21:09,696 --> 00:21:12,008
so that the people here can have fun,
299
00:21:12,008 --> 00:21:14,208
which in turn will result in
his company making a profit.
300
00:21:26,682 --> 00:21:30,900
Now I know why you brought me here.
301
00:21:31,810 --> 00:21:34,360
You want to manipulate me, right?
302
00:21:39,110 --> 00:21:41,120
If that's the case,
303
00:21:41,120 --> 00:21:44,147
how do you think
304
00:21:44,147 --> 00:21:47,255
you suddenly became responsible
for the spread of the virus?
305
00:21:52,500 --> 00:21:54,800
The Sun.
306
00:21:54,800 --> 00:21:57,300
You're being manipulated.
307
00:22:01,910 --> 00:22:03,540
I don't believe you.
308
00:22:05,197 --> 00:22:07,125
I will go back and ask Michael myself.
309
00:22:07,125 --> 00:22:08,915
Switch off.
310
00:22:19,081 --> 00:22:20,480
Hello, Moo-whan.
311
00:22:20,480 --> 00:22:22,570
Is everything all right?
312
00:22:22,570 --> 00:22:23,904
The Sun just left.
313
00:22:23,904 --> 00:22:27,014
Aline and I already prepared everything.
314
00:22:27,014 --> 00:22:28,837
But you must get back in the game.
315
00:22:28,837 --> 00:22:33,291
Because without the host, our commands won't work.
316
00:22:33,291 --> 00:22:35,402
Okay.
317
00:22:35,402 --> 00:22:37,550
Thank you, Moo-whan.
318
00:22:37,550 --> 00:22:39,110
And thank you, Ms. Aline.
319
00:22:39,110 --> 00:22:40,610
Okay.
320
00:22:47,700 --> 00:22:49,500
Switch off.
321
00:23:02,910 --> 00:23:04,960
Are you playing with me?
322
00:23:06,041 --> 00:23:09,881
Take it easy. We are on the same team.
323
00:23:09,881 --> 00:23:14,308
You created fake evidence,
and sent Sean to arrest me.
324
00:23:14,308 --> 00:23:16,382
You are a hero.
325
00:23:16,382 --> 00:23:18,732
A hero must face some problems.
326
00:23:18,732 --> 00:23:21,403
And Sean is your problem.
327
00:23:22,090 --> 00:23:27,110
I believe that you will defeat him.
328
00:23:32,108 --> 00:23:36,608
Just admit it. Your way didn't work.
329
00:23:49,508 --> 00:23:52,058
And you didn't think of doing anything?
330
00:23:55,763 --> 00:23:58,187
A-Kin teleports in and out
of the game repeatedly.
331
00:23:58,187 --> 00:24:00,574
He destroyed everything I've planned.
332
00:24:00,574 --> 00:24:04,574
And now, he is destroying the "Better World" system
333
00:24:04,574 --> 00:24:06,421
you created with your own hands.
334
00:24:13,500 --> 00:24:16,560
As long as I'm here,
335
00:24:16,560 --> 00:24:18,800
it won't be that easy.
336
00:24:23,690 --> 00:24:26,230
[Le Siam Hospital]
337
00:24:44,180 --> 00:24:46,414
- Chanya.
- Yes?
338
00:24:46,414 --> 00:24:48,777
Thank you for taking me home last night.
339
00:24:48,777 --> 00:24:51,121
No, it wasn't me.
340
00:24:51,121 --> 00:24:53,745
James, was it you?
341
00:24:57,694 --> 00:25:00,180
No, it wasn't me.
I was with Ms. Chanya last night.
342
00:25:00,180 --> 00:25:02,732
You don't have to say that!
343
00:25:02,732 --> 00:25:04,860
He means we were on duty together.
344
00:25:04,860 --> 00:25:06,760
Forget it.
345
00:25:06,760 --> 00:25:07,790
Stop talking!
346
00:25:07,790 --> 00:25:09,207
Who took me home then?
347
00:25:09,207 --> 00:25:10,721
Hey, stop asking that question.
348
00:25:10,721 --> 00:25:12,776
You were the one who sneaked out first.
349
00:25:12,776 --> 00:25:15,210
You haven't paid for the drink,
because you were wasted.
350
00:25:15,210 --> 00:25:17,590
Pay me back now.
351
00:25:18,340 --> 00:25:20,004
Think carefully.
352
00:25:20,004 --> 00:25:24,093
Did you hook up with a handsome guy
on the way home?
353
00:25:28,990 --> 00:25:30,900
Chanya.
354
00:25:36,010 --> 00:25:37,820
Chanya.
355
00:25:49,194 --> 00:25:52,493
They say that you drink
356
00:25:52,493 --> 00:25:55,475
to forget the sadness, don't they?
357
00:25:55,475 --> 00:26:01,757
But why is it that I can still see you
after having drunk this much?
358
00:26:03,301 --> 00:26:05,301
Is it you?
359
00:26:08,675 --> 00:26:11,420
Are you sad because of me?
360
00:26:12,255 --> 00:26:14,720
No.
361
00:26:15,800 --> 00:26:18,810
I'm not sad because of you.
362
00:26:18,810 --> 00:26:21,221
Don't get me wrong.
363
00:26:24,915 --> 00:26:27,115
Then… you're sad, because
364
00:26:27,115 --> 00:26:29,614
you're sad, because
365
00:26:29,614 --> 00:26:31,974
I'm not that A-Kin, right?
366
00:26:31,974 --> 00:26:35,399
Well… not really.
367
00:26:37,380 --> 00:26:42,700
It's just… I can see my A-Kin
368
00:26:45,200 --> 00:26:47,950
inside you.
369
00:26:51,440 --> 00:26:54,940
My A-Kin has always been miserable.
370
00:26:56,604 --> 00:27:00,684
His life has always been controlled.
He has no freedom.
371
00:27:02,210 --> 00:27:04,950
He was never free.
372
00:27:05,820 --> 00:27:09,150
Never thought of anything by himself.
373
00:27:12,487 --> 00:27:16,877
I want my A-Kin to be happy.
374
00:27:18,680 --> 00:27:22,740
The kind of happiness
that he can choose for himself…
375
00:27:22,740 --> 00:27:25,902
And now I feel very bad.
376
00:27:27,408 --> 00:27:32,168
It seems like
I'm the one who controls him.
377
00:27:34,020 --> 00:27:38,824
Force him… to be responsible…
378
00:27:38,824 --> 00:27:41,620
to a woman he doesn't love.
379
00:27:42,650 --> 00:27:48,696
Even if that woman is me.
380
00:28:05,790 --> 00:28:07,740
Oh no!
381
00:28:08,580 --> 00:28:11,894
- What is it?
- Did I say all that?
382
00:28:11,894 --> 00:28:13,710
What did you say?
383
00:28:13,710 --> 00:28:16,922
Nisa, you seem a bit flustered.
384
00:28:16,922 --> 00:28:18,818
What in the world?
385
00:28:18,818 --> 00:28:20,499
James.
386
00:28:20,499 --> 00:28:22,494
- What's up?
- Did you see the new game event?
387
00:28:22,494 --> 00:28:23,994
Show me.
388
00:28:23,994 --> 00:28:26,604
Help A-Kin find the vaccines
and distribute them throughout the city.
389
00:28:26,604 --> 00:28:29,936
If you could make it to the top rank, your level will go up one zone.
390
00:28:29,936 --> 00:28:32,719
But if you're in the top three,
your level will go up two zones.
391
00:28:32,719 --> 00:28:36,549
This event is so good!
392
00:28:37,610 --> 00:28:41,570
If my level gets elevated to two zones,
393
00:28:44,010 --> 00:28:46,500
I will be in the seventh zone.
394
00:28:47,280 --> 00:28:52,321
Gosh, but I'm… still in the lower rank.
395
00:28:54,380 --> 00:28:57,090
The area to search for vaccines
is also very limited.
396
00:28:57,090 --> 00:28:57,927
Bummer!
397
00:28:57,927 --> 00:28:59,618
You should top up*.
(Use money to pay for things in-game)
398
00:28:59,618 --> 00:29:01,518
Top up.
399
00:29:01,518 --> 00:29:06,390
If I top up, I will be in the VIP Zone.
400
00:29:06,390 --> 00:29:07,779
Chanya.
401
00:29:07,779 --> 00:29:10,246
Since when did you learn about the game?
402
00:29:10,246 --> 00:29:13,647
I have to. Otherwise, I couldn't talk to a gamer.
403
00:29:13,647 --> 00:29:15,910
Look at this.
404
00:29:15,910 --> 00:29:21,786
After the dust disappeared,
we all felt the warmth of the sun.
405
00:29:21,786 --> 00:29:26,930
It can't be anyone else but our
Mr. President A-Kin Thaweekitkiat.
406
00:29:26,930 --> 00:29:32,686
Mr. A-Kin found the vaccines
and also distributed survival bags.
407
00:29:32,686 --> 00:29:36,490
We are overwhelmed with
love for Mr. A-Kin.
408
00:29:36,490 --> 00:29:38,760
Aside from the items
found in the survival bag,
409
00:29:38,760 --> 00:29:42,340
the smile and gentleness of
410
00:29:42,340 --> 00:29:47,010
President A-Kin Thaweekitkiat comforts us all.
411
00:29:47,010 --> 00:29:52,210
Is there anyone who loves the people
of Siam City as much as he does?
412
00:29:52,210 --> 00:29:57,111
A-Kin. Even though he is just a game character,
413
00:29:57,111 --> 00:30:00,289
he seems like a very generous person.
414
00:30:00,289 --> 00:30:03,415
He really cares about his people.
415
00:30:03,415 --> 00:30:05,620
He could be the father to my child.
416
00:30:05,620 --> 00:30:07,640
Recently, it has been confirmed that
417
00:30:07,640 --> 00:30:10,364
the toxic dust and virus
are only natural disasters
418
00:30:10,364 --> 00:30:14,506
and did not come from A-Kin
Thaweekitkiat's factories in any way.
419
00:30:14,506 --> 00:30:17,550
He doesn't have vaccines
in his immediate possession.
420
00:30:17,550 --> 00:30:21,576
These were all designed
intentionally to frame him.
421
00:30:21,576 --> 00:30:24,280
In addition, he conducted
an investigation and found that
422
00:30:24,280 --> 00:30:27,500
a research institute
had already produced the vaccines.
423
00:30:27,500 --> 00:30:29,718
However, the vaccines had been stolen.
424
00:30:29,718 --> 00:30:32,580
He is asking for cooperation
from volunteers
425
00:30:32,580 --> 00:30:36,180
to search for the vaccines
and deliver them to the hospital.
426
00:30:36,180 --> 00:30:37,820
[Siam Police Department]
427
00:30:37,820 --> 00:30:39,360
This way please.
428
00:30:39,360 --> 00:30:40,410
Please say something.
429
00:30:40,410 --> 00:30:41,840
- I don't know.
- Please say something.
430
00:30:41,840 --> 00:30:43,400
This way please.
431
00:30:43,400 --> 00:30:45,250
- Say something about the corruption.
- I don't know.
432
00:30:45,250 --> 00:30:48,520
- I don't know.
- Regarding the bribing with the officer, is it true?
433
00:30:48,520 --> 00:30:50,610
- Please answer the question, sir.
- Please say something.
434
00:30:50,610 --> 00:30:52,825
- I don't know.
- Please answer.
435
00:30:52,825 --> 00:30:55,878
Please say something.
436
00:30:55,878 --> 00:30:57,376
Is it true?
437
00:30:57,376 --> 00:30:58,910
Please answer.
438
00:30:58,910 --> 00:31:01,580
- Please say something about the corruption.
- Please give us the details.
439
00:31:01,580 --> 00:31:05,704
Mr. Sean is being prosecuted
according to the law
440
00:31:05,704 --> 00:31:09,007
after the opposing party's MP
has provided the evidence that
441
00:31:09,007 --> 00:31:12,885
he was behind
the corruption of various projects.
442
00:31:12,885 --> 00:31:17,704
His involvement in the death of A-Kye
Thaweekitkiat has also been made public,
443
00:31:17,704 --> 00:31:21,117
so the police can now close the case.
444
00:31:21,117 --> 00:31:23,707
A-Kye?
445
00:31:23,707 --> 00:31:26,860
Is there anything else
you haven't told me?
446
00:31:38,690 --> 00:31:41,008
What's wrong?
447
00:31:53,910 --> 00:31:57,022
I'm really scared that I'll lose you.
448
00:31:59,590 --> 00:32:02,843
Are you the same A-Kin I know?
449
00:32:07,790 --> 00:32:15,359
In this world, there are a lot of things that aren't true.
450
00:32:16,560 --> 00:32:21,030
But one of the things that
I'm sure is true
451
00:32:22,410 --> 00:32:27,126
is the relationship that I have with this city.
452
00:32:46,300 --> 00:32:50,486
Hey. Can I ask something?
453
00:32:50,486 --> 00:32:53,194
- A-Koy? Really?
- It's A-Kye.
454
00:32:53,194 --> 00:32:55,624
- A-Kye?
- A-Kye.
455
00:32:55,624 --> 00:32:57,651
A-Kin. A-Kye.
456
00:32:57,651 --> 00:32:59,440
What a strange name.
457
00:32:59,440 --> 00:33:04,210
Well, I had to write about A-Kin's twin.
458
00:33:04,210 --> 00:33:06,906
The names, A-Kin and A-Kye,
seem to go well together, don't you think?
459
00:33:06,906 --> 00:33:09,114
I guess so.
460
00:33:09,114 --> 00:33:14,895
And this twin wrote a letter confessing
that he killed the Mr. Win we saw earlier.
461
00:33:14,895 --> 00:33:20,660
As for Sean, I made up a story that
the police found out about the corruption.
462
00:33:20,660 --> 00:33:24,229
And I made him the one who killed A-Kye.
463
00:33:24,229 --> 00:33:26,190
- I'm the best.
- So intense.
464
00:33:26,190 --> 00:33:27,690
That's right.
465
00:33:29,390 --> 00:33:31,929
Hey, seriously.
466
00:33:31,929 --> 00:33:35,390
Where would you be if not here?
467
00:33:38,480 --> 00:33:42,237
Do you remember the superhero movies
that you like to watch?
468
00:33:43,990 --> 00:33:48,381
In those movies, there
are many universes, right?
469
00:33:48,381 --> 00:33:52,798
And the heroes from
each universe are friends.
470
00:33:53,680 --> 00:33:58,580
Sometimes, they gather
together to help fight the villains.
471
00:33:58,580 --> 00:34:01,884
They fight together through thick and thin.
472
00:34:03,460 --> 00:34:05,704
Sometimes,
473
00:34:06,390 --> 00:34:08,707
a hero from this universe
474
00:34:08,707 --> 00:34:12,100
falls in love with a hero
from another universe.
475
00:34:14,120 --> 00:34:17,500
So he wants to move in
with the person he loves.
476
00:34:20,410 --> 00:34:23,880
This means you will move
to another universe, right?
477
00:34:26,180 --> 00:34:28,937
What kind of universe is it?
478
00:34:30,140 --> 00:34:32,690
Will you be safe?
479
00:34:38,370 --> 00:34:40,632
You don't have to worry.
480
00:34:40,632 --> 00:34:46,909
Over there, I'm just an ordinary person with a simple life.
481
00:34:50,991 --> 00:34:55,493
That's why
I want you to have a life of your own.
482
00:34:57,210 --> 00:35:00,838
Live your life and don't depend on me.
483
00:35:00,838 --> 00:35:03,600
You will meet the right person
484
00:35:03,600 --> 00:35:07,041
who will fulfill the future of your life.
485
00:35:10,239 --> 00:35:12,811
But I still don't understand.
486
00:35:23,117 --> 00:35:25,317
From now on,
487
00:35:27,400 --> 00:35:30,327
I would like to give life back
488
00:35:30,880 --> 00:35:34,680
to you, Leo.
489
00:35:41,393 --> 00:35:44,073
I'm really grateful.
490
00:35:44,073 --> 00:35:46,466
But you know…
491
00:35:46,466 --> 00:35:51,420
You and I aren't just boss and assistant, right?
492
00:35:54,193 --> 00:35:57,133
This is how I really feel.
493
00:35:58,870 --> 00:36:01,480
From now on,
494
00:36:02,290 --> 00:36:09,200
I wish you and Dr. Nisa a very happy life together.
495
00:36:16,600 --> 00:36:19,190
I'm not so sure about that.
496
00:36:20,960 --> 00:36:24,860
You know women in that world
497
00:36:24,860 --> 00:36:29,680
don't like having men with them
because of the responsibility.
498
00:36:31,395 --> 00:36:33,423
Why is it so uncommon there?
499
00:36:33,423 --> 00:36:36,620
As men, we have to be responsible, right?
500
00:36:36,620 --> 00:36:40,620
It may be because we are men.
501
00:36:40,620 --> 00:36:43,197
So we don't understand these things.
502
00:36:44,415 --> 00:36:46,915
We don't think it's necessary.
503
00:36:47,784 --> 00:36:52,034
Those women… They need love.
504
00:36:54,574 --> 00:36:57,204
Don't you love her?
505
00:37:14,383 --> 00:37:15,795
Did you get anything?
506
00:37:15,795 --> 00:37:17,784
We managed to hack into their computer.
507
00:37:17,784 --> 00:37:20,111
It's just as you expected, Mr. Michael.
508
00:37:20,111 --> 00:37:25,310
The people who helped A-Kin
were Moo-whan and Aline, sir.
509
00:37:37,490 --> 00:37:39,850
Where have you been?
510
00:37:42,660 --> 00:37:46,370
I went outside.
511
00:37:47,360 --> 00:37:51,470
Do you know
what's going on in the game now?
512
00:37:53,810 --> 00:37:55,510
What happened?
513
00:37:55,510 --> 00:37:58,110
4 X100 gang,
514
00:37:58,110 --> 00:38:03,580
tell her what's going on
in the game right now.
515
00:38:05,113 --> 00:38:06,906
The Sun disappeared.
516
00:38:06,906 --> 00:38:08,630
The previous A-Kin came back
517
00:38:08,630 --> 00:38:12,560
and changed the whole storyline
we've set earlier.
518
00:38:13,910 --> 00:38:18,234
Sean, the final boss, was arrested by the police.
519
00:38:18,234 --> 00:38:23,893
The toxic dust and virus situation
also ended earlier than expected.
520
00:38:24,500 --> 00:38:31,674
Moreover, A-Kin created a quest for everyone
to search for vaccines.
521
00:38:33,990 --> 00:38:39,380
The situation is so messed up that it ruined the company.
522
00:38:39,380 --> 00:38:40,496
Maybe…
523
00:38:40,496 --> 00:38:46,370
Maybe A-Kin has evolved to the point
where he could create his own events.
524
00:38:46,989 --> 00:38:48,689
Really?
525
00:38:51,676 --> 00:38:57,323
The reason I called you in today was not only to talk about this,
526
00:38:58,810 --> 00:39:02,413
but I also wanted to introduce you to…
527
00:39:03,296 --> 00:39:04,670
The police have discovered new evidence
528
00:39:04,670 --> 00:39:10,250
revealing that the proof of
Mr. Sean's wrongdoing was fabricated
529
00:39:10,250 --> 00:39:14,600
by his political rival,
Congressman Johnny.
530
00:39:14,600 --> 00:39:19,500
Congressman, sir. We have prepared everything for you.
531
00:39:23,980 --> 00:39:27,800
It's time to finish what I've started.
532
00:39:32,940 --> 00:39:39,960
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
533
00:39:39,960 --> 00:39:44,110
[Preview]
534
00:39:47,116 --> 00:39:48,100
Stop.
535
00:39:48,100 --> 00:39:52,240
If you don't want Emily
to die, drop the gun.
536
00:40:00,210 --> 00:40:04,712
Would you like to switch off
the lights or switch on the lights?
537
00:40:04,712 --> 00:40:05,874
The Sun!
538
00:40:05,874 --> 00:40:11,194
No matter how many A-Kins exist, I'll take down every single one.
39141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.