All language subtitles for Switch On E20 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,170 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,218 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,815 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,815 --> 00:00:17,590 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,590 --> 00:00:22,070 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:22,075 --> 00:00:25,165 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:25,165 --> 00:00:28,570 ♫ That love could be only about us. Don't you agree? ♫ 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,980 ♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫ 9 00:00:31,980 --> 00:00:34,220 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 10 00:00:34,220 --> 00:00:36,220 ♫ There must be our day ♫ 11 00:00:36,220 --> 00:00:40,280 ♫ Our day will come, right? ♫ 12 00:00:47,450 --> 00:00:50,580 [Switch On: Episode 20] 13 00:00:50,580 --> 00:00:53,314 I can't be incarcerated yet, Nisa. 14 00:00:53,314 --> 00:00:55,857 I don't know the whole story yet. 15 00:00:55,857 --> 00:00:58,218 I don't know the truth. 16 00:00:58,218 --> 00:01:01,090 Before I told A-Kin the truth, 17 00:01:01,090 --> 00:01:04,530 I was so afraid that he would be the same. 18 00:01:04,530 --> 00:01:06,706 Then history will repeat itself. 19 00:01:06,706 --> 00:01:09,790 If I want to erase myself, what do I have to do? 20 00:01:09,800 --> 00:01:12,900 I'm in the game. Isn't that right, Nisa? 21 00:01:12,900 --> 00:01:13,982 Yes. 22 00:01:13,982 --> 00:01:16,322 Can you prove it? 23 00:01:16,322 --> 00:01:18,600 I'm going to prove to you that everything I said is true. 24 00:01:19,880 --> 00:01:23,787 So A-Kin… What are you going to do? 25 00:01:23,787 --> 00:01:26,794 I want to follow my heart, for once. 26 00:01:26,794 --> 00:01:30,301 But it seems to be different this time. 27 00:01:30,301 --> 00:01:31,324 Let's just go. 28 00:01:31,324 --> 00:01:33,180 A-Kin is letting things go easily. 29 00:01:33,180 --> 00:01:37,195 He wants to live outside of the game and settle in this world. 30 00:01:37,195 --> 00:01:38,690 What did you say? 31 00:01:38,690 --> 00:01:40,090 Working? 32 00:01:40,090 --> 00:01:42,810 But being a delivery man… 33 00:01:42,810 --> 00:01:46,140 Would you like a ride to the hospital, ma'am? 34 00:01:46,140 --> 00:01:48,190 I'm not dreaming, right? 35 00:01:48,190 --> 00:01:53,400 Is this… a conclusion of our love across two dimensions? 36 00:01:53,400 --> 00:01:58,140 A-Kin, a millionaire from one dimension came across to another 37 00:01:58,140 --> 00:02:01,230 to become a delivery boy who lives independently 38 00:02:01,230 --> 00:02:05,250 and is with the woman he loves 39 00:02:05,250 --> 00:02:09,100 without someone controlling his destiny. 40 00:02:10,900 --> 00:02:13,735 Regarding the toxic dust that covered Siam City, 41 00:02:13,735 --> 00:02:19,110 the virus and dust combination has become more severe according to latest reports. 42 00:02:19,110 --> 00:02:25,198 So far, neither the source of the dust nor the cure has been found. 43 00:02:25,198 --> 00:02:28,693 Boss, why did you send Leo to the hospital? 44 00:02:28,693 --> 00:02:31,853 He only sneezed once because of a stuffy nose. 45 00:02:40,080 --> 00:02:42,298 The epidemic took over the entire city 46 00:02:42,298 --> 00:02:45,218 because of people with that mindset. 47 00:02:48,800 --> 00:02:50,306 Leo? 48 00:02:51,200 --> 00:02:52,889 Leo. 49 00:02:52,889 --> 00:02:54,499 Leo! 50 00:02:54,499 --> 00:02:56,300 What are you doing here? 51 00:02:57,020 --> 00:02:58,822 What's wrong? 52 00:03:10,280 --> 00:03:11,987 A-Kin. 53 00:03:13,990 --> 00:03:15,492 I'm sorry. 54 00:03:15,492 --> 00:03:17,450 I thought you were someone else. 55 00:03:23,300 --> 00:03:25,409 A-Kin. 56 00:03:25,409 --> 00:03:27,184 A-Kin! 57 00:03:29,280 --> 00:03:30,888 A-Kin! 58 00:03:32,790 --> 00:03:34,891 Is everything all right, Nisa? 59 00:03:38,400 --> 00:03:42,287 Anyway, I think A-Kin's still worried about something. 60 00:03:42,287 --> 00:03:44,680 He still couldn't find the identity of the murderer. 61 00:03:44,680 --> 00:03:48,620 Do you think he could really spend his life here? 62 00:03:48,620 --> 00:03:50,780 Can I ask you something? 63 00:03:53,210 --> 00:03:56,310 Are you happy? 64 00:04:05,010 --> 00:04:06,481 Did… 65 00:04:07,370 --> 00:04:10,198 I upset you? 66 00:04:12,390 --> 00:04:14,983 I just want to know… 67 00:04:15,800 --> 00:04:18,007 if you're happy right now. 68 00:04:23,790 --> 00:04:25,390 Yes, I am. 69 00:04:31,790 --> 00:04:33,620 I'm happy 70 00:04:34,300 --> 00:04:36,313 to be with you. 71 00:04:39,790 --> 00:04:43,090 But why do I feel like you're not happy at all? 72 00:04:47,500 --> 00:04:49,847 Since you came here, 73 00:04:51,180 --> 00:04:55,420 I've noticed that you've been worrying all the time. 74 00:04:57,410 --> 00:04:59,707 Am I right? 75 00:05:02,190 --> 00:05:03,691 You… 76 00:05:03,691 --> 00:05:06,992 like to make other people see that you're okay. 77 00:05:08,210 --> 00:05:10,310 In fact, 78 00:05:10,310 --> 00:05:15,434 it's not wrong to express your feelings. 79 00:05:18,280 --> 00:05:20,283 I'm sorry. 80 00:05:22,810 --> 00:05:26,323 I'm trying to fulfill what the previous A-Kin 81 00:05:27,780 --> 00:05:30,286 had promised you. 82 00:05:45,890 --> 00:05:50,309 You really don't have to be responsible for him. 83 00:05:53,280 --> 00:05:56,220 You just look for what you want to do. 84 00:05:58,300 --> 00:06:00,400 Go for it. 85 00:06:01,180 --> 00:06:02,998 You don't have to worry about me. 86 00:06:02,998 --> 00:06:04,998 I'm okay. 87 00:06:06,790 --> 00:06:08,710 I better get to work. 88 00:06:51,140 --> 00:06:54,002 When did you come here? You shocked me! 89 00:06:54,002 --> 00:06:56,026 You suddenly appeared like a ghost. 90 00:06:56,026 --> 00:06:58,836 - Mr. Moo-whan-- - Hang on. 91 00:06:58,836 --> 00:07:01,013 You came to see me. Are you here to pay me back? 92 00:07:01,013 --> 00:07:02,362 You go everywhere like this. 93 00:07:02,362 --> 00:07:05,213 How much did they pay you per day? Tell me. 94 00:07:05,213 --> 00:07:06,516 It is not about that. 95 00:07:06,516 --> 00:07:09,721 I'm very curious about something in . . . in the.. 96 00:07:09,721 --> 00:07:11,110 in the game, right? 97 00:07:11,110 --> 00:07:13,830 I mean… 98 00:07:13,830 --> 00:07:16,787 in… in the place where you came from, right? 99 00:07:16,787 --> 00:07:18,190 Why? 100 00:07:18,190 --> 00:07:20,040 What's happening there? 101 00:07:21,680 --> 00:07:23,110 Do you really want to know? 102 00:07:23,110 --> 00:07:27,787 You don't want to go back in the game, so why do you want to know? 103 00:07:29,410 --> 00:07:32,112 If you really want to know, 104 00:07:32,112 --> 00:07:34,001 I will tell you. 105 00:07:34,001 --> 00:07:35,704 So… 106 00:07:35,704 --> 00:07:39,233 a poisonous dust cloud and virus completely took over the city. 107 00:07:39,233 --> 00:07:40,600 Right now, 108 00:07:40,600 --> 00:07:43,700 more than half of the population in the game has been infected with the virus. 109 00:07:43,700 --> 00:07:49,707 Plus, there is a quest for the avatars to take all those infected to the hospital. 110 00:07:49,707 --> 00:07:51,657 It's gotten so chaotic. 111 00:07:52,220 --> 00:07:54,410 - What are you doing to me? - Doctor. 112 00:07:54,410 --> 00:07:56,270 - Where are you going? - Don't do that. 113 00:07:56,270 --> 00:07:57,620 Stop it. 114 00:07:57,620 --> 00:07:58,837 - Where are you going? - No. 115 00:07:58,837 --> 00:08:00,660 He's mine. 116 00:08:05,620 --> 00:08:06,800 How about Leo? 117 00:08:06,800 --> 00:08:07,900 Leo. 118 00:08:07,900 --> 00:08:11,191 Last time I checked, he was not infected. 119 00:08:11,191 --> 00:08:17,404 The Sun saw Leo sneeze only once, so he put Leo in the hospital. 120 00:08:17,404 --> 00:08:18,941 How about Emily? 121 00:08:18,941 --> 00:08:20,790 She is very lucky. 122 00:08:20,790 --> 00:08:24,440 She's currently on leave, so she managed to escape it. 123 00:08:25,280 --> 00:08:27,710 Can we solve this problem? 124 00:08:27,710 --> 00:08:29,400 Actually, 125 00:08:29,400 --> 00:08:30,997 there's a way. 126 00:08:32,693 --> 00:08:35,276 What? Write a script? 127 00:08:35,276 --> 00:08:39,180 Yeah. A-Kin wants you to write a script in the game for him. 128 00:08:39,180 --> 00:08:41,610 - A-Kin? - A-Kin. 129 00:08:41,610 --> 00:08:43,489 The one from the game. 130 00:08:43,489 --> 00:08:45,204 There he is. 131 00:08:45,204 --> 00:08:46,804 Moo-whan! 132 00:08:46,804 --> 00:08:48,999 What prank is this? It is not funny. 133 00:08:48,999 --> 00:08:50,799 Come in. 134 00:08:50,799 --> 00:08:54,598 How could it be a prank? He's exactly like the one from the game. 135 00:08:55,397 --> 00:08:57,290 Exactly identical. 136 00:08:57,290 --> 00:08:59,514 Please, Mr. A-Kin. 137 00:09:00,410 --> 00:09:03,014 Hello, I'm A-Kin. 138 00:09:05,026 --> 00:09:07,501 - A-Kin? - Yes. 139 00:09:08,360 --> 00:09:09,996 The real A-Kin. 140 00:09:09,996 --> 00:09:12,917 You look better in real life than in the game. 141 00:09:12,917 --> 00:09:15,450 Even in that jacket. 142 00:09:15,450 --> 00:09:19,950 Can… I shake your hand, please? 143 00:09:27,630 --> 00:09:29,715 He is real. 144 00:09:32,500 --> 00:09:35,200 Are you the only scriptwriter? 145 00:09:35,200 --> 00:09:36,780 Yes, you're right. 146 00:09:38,199 --> 00:09:40,119 Then… 147 00:09:40,119 --> 00:09:43,190 you must be the one who wrote about my father's death. 148 00:09:43,991 --> 00:09:49,220 It wasn't me. I have nothing to do with it. 149 00:09:49,220 --> 00:09:52,809 Then you sent me to jail. 150 00:09:55,490 --> 00:09:57,573 That was her. 151 00:09:58,503 --> 00:10:00,813 Tell him it's true. 152 00:10:05,510 --> 00:10:07,390 I don't know anything. 153 00:10:07,390 --> 00:10:09,900 I was just told to do it. 154 00:10:09,900 --> 00:10:11,460 Really. 155 00:10:13,190 --> 00:10:15,316 - Ms. Aline. -Yes? 156 00:10:15,316 --> 00:10:18,023 I have something to ask from you. 157 00:10:19,860 --> 00:10:25,220 Would it be possible for you to rewrite the story of my city, 158 00:10:25,220 --> 00:10:27,384 and bring it back to the way it was? 159 00:10:28,200 --> 00:10:33,887 Well… By bringing it back, he doesn't mean reviving his father, 160 00:10:33,887 --> 00:10:39,223 but to lower the number of criminals and pollution in the city. 161 00:10:39,223 --> 00:10:41,973 Make it something like a wonderland. That's it. 162 00:10:41,973 --> 00:10:44,239 It is not going to be easy. 163 00:10:44,239 --> 00:10:48,695 The fact is, Mr. Michael has been watching me all the time. 164 00:10:48,695 --> 00:10:51,897 What did he order you to do this time? 165 00:10:51,897 --> 00:10:56,795 Most recently, he asked me to give Sean some fake evidence. 166 00:10:56,795 --> 00:11:00,515 He'll probably arrest The Sun tomorrow. 167 00:11:04,090 --> 00:11:06,210 And why did he ask you to do that? 168 00:11:06,210 --> 00:11:09,000 I don't know, but Mr. Michael… 169 00:11:09,000 --> 00:11:11,675 He really likes the latest version of A-Kin. 170 00:11:11,675 --> 00:11:16,498 But he said if the main character has a more intense storyline, 171 00:11:16,498 --> 00:11:20,531 the audience will follow the story and the game more. 172 00:11:20,531 --> 00:11:25,400 From what I saw in a video clip, he released the news that 173 00:11:25,400 --> 00:11:29,810 you were the one who killed Mr. Win and unleashed the toxins in the city. 174 00:11:29,810 --> 00:11:34,440 I think tomorrow the police will go to arrest you in front of your house. 175 00:11:35,404 --> 00:11:39,610 Then I already know how we're going to continue the game. 176 00:11:40,915 --> 00:11:43,408 [LE SIAM HOSPITAL] 177 00:11:57,091 --> 00:11:58,280 Hello. Is everything all right? 178 00:11:58,280 --> 00:11:59,490 Is everything all right? 179 00:11:59,490 --> 00:12:01,300 Hello, Moo-whan. 180 00:12:02,000 --> 00:12:04,632 Is A-Kin with you? 181 00:12:04,632 --> 00:12:06,880 He's here. Do you want me to call him? 182 00:12:06,880 --> 00:12:08,580 It's okay. 183 00:12:08,580 --> 00:12:12,720 I'm relieved just knowing that he's with you. 184 00:12:14,990 --> 00:12:18,489 Hey, did you get into an argument with him? 185 00:12:18,489 --> 00:12:20,899 No, I didn't. 186 00:12:20,899 --> 00:12:22,877 I just… 187 00:12:26,560 --> 00:12:30,560 Moo-whan, I feel bad. 188 00:12:31,910 --> 00:12:36,240 I feel bad knowing that A-Kin is willing to do everything for me, 189 00:12:36,917 --> 00:12:39,510 because he wants to act in place of the old A-Kin. 190 00:12:39,510 --> 00:12:41,610 He didn't even know me. 191 00:12:41,610 --> 00:12:44,114 He couldn't remember me. 192 00:12:58,720 --> 00:13:01,810 Let's be honest, 193 00:13:01,810 --> 00:13:05,092 how do you feel about Nisa? 194 00:13:09,408 --> 00:13:11,008 I… 195 00:13:13,000 --> 00:13:15,300 Nisa… 196 00:13:15,300 --> 00:13:17,320 is the one 197 00:13:18,376 --> 00:13:21,811 - I… - Why are you making love so complicated? 198 00:13:21,811 --> 00:13:25,581 If you really care about her, just ask her how she feels. 199 00:13:25,581 --> 00:13:27,734 It is as simple as that. 200 00:13:27,734 --> 00:13:30,090 - Nothing is complicated. - Thank you very much. 201 00:13:30,090 --> 00:13:32,000 Switch off. 202 00:13:32,596 --> 00:13:34,996 Did he understand? 203 00:13:42,685 --> 00:13:44,485 Hey. 204 00:13:44,485 --> 00:13:46,100 What's up? 205 00:13:47,075 --> 00:13:47,979 [AN INTERN] 206 00:13:47,979 --> 00:13:49,479 Gosh. 207 00:13:49,479 --> 00:13:51,880 Why did you bring that here? 208 00:13:51,880 --> 00:13:54,010 There. Are you happy now? 209 00:13:54,010 --> 00:13:55,920 Thank you. 210 00:13:58,702 --> 00:14:00,892 Hey, what is it? 211 00:14:00,892 --> 00:14:02,209 You asked me to come to the club. 212 00:14:02,209 --> 00:14:04,434 What's the occasion? 213 00:14:06,810 --> 00:14:09,088 Why the long face? 214 00:14:09,088 --> 00:14:11,619 Hey. 215 00:14:11,619 --> 00:14:14,810 If something's bothering you, you have to say it out loud. 216 00:14:14,810 --> 00:14:18,680 Believe me. It will make you feel better. Just say it. 217 00:14:24,402 --> 00:14:27,714 Please speed it up. She really needs it. 218 00:14:27,714 --> 00:14:29,605 It's about… 219 00:14:31,590 --> 00:14:33,690 It's about someone I know. 220 00:14:34,897 --> 00:14:37,017 The thing is… 221 00:14:38,010 --> 00:14:40,600 there is a couple who 222 00:14:41,412 --> 00:14:43,982 vowed to be husband and wife. 223 00:14:44,598 --> 00:14:47,538 One day, the husband lost his memory. 224 00:14:48,420 --> 00:14:51,690 He forgot everything about his wife. 225 00:14:53,910 --> 00:14:57,820 And then he fled to live his own life in a far away place. 226 00:14:58,820 --> 00:15:00,950 But one day, 227 00:15:03,310 --> 00:15:05,310 he came back. 228 00:15:07,290 --> 00:15:11,710 Because he somehow knew that he was the woman's husband, 229 00:15:14,593 --> 00:15:17,793 he came back to fulfill his duty as a husband 230 00:15:17,793 --> 00:15:21,526 without even remembering the details. 231 00:15:23,100 --> 00:15:25,840 Also, he doesn't even love that woman. 232 00:15:25,840 --> 00:15:28,090 No way. 233 00:15:28,090 --> 00:15:29,993 He… 234 00:15:29,993 --> 00:15:33,012 is just being responsible. 235 00:15:35,200 --> 00:15:38,300 A man like that is terrible. 236 00:15:39,006 --> 00:15:43,390 Hey. I don't think he's terrible. He's taking responsibility. 237 00:15:43,390 --> 00:15:48,117 It's terrible that he doesn't love her but acting as her husband. 238 00:15:48,117 --> 00:15:50,942 That must really make you angry, right? 239 00:15:51,697 --> 00:15:56,197 Well… does that woman love that man? 240 00:16:01,620 --> 00:16:03,380 Yes. 241 00:16:06,092 --> 00:16:08,042 Very much. 242 00:16:14,682 --> 00:16:18,282 If that is the case, 243 00:16:18,898 --> 00:16:22,218 the woman did get the man she loves back. 244 00:16:22,218 --> 00:16:26,499 Over time, they will get ox… 245 00:16:26,499 --> 00:16:29,628 ox… cinox… Oxytocin. 246 00:16:29,628 --> 00:16:31,524 Yes, it's that. 247 00:16:31,524 --> 00:16:33,046 - That's what I mean. - Hey. 248 00:16:33,046 --> 00:16:38,300 Love that develops over time due to intimacy only happens in women, 249 00:16:38,300 --> 00:16:39,694 not with men. 250 00:16:39,694 --> 00:16:43,020 For men, love wears out over time. 251 00:16:43,020 --> 00:16:45,526 It really makes me angry. 252 00:16:48,203 --> 00:16:50,735 What on earth is it? A real and a fake A-Kin. 253 00:16:50,735 --> 00:16:55,030 As of now, we still don't have any information about the "Fake A-Kin". 254 00:16:56,019 --> 00:16:58,969 I would like to take this opportunity to make a statement. 255 00:16:59,700 --> 00:17:02,618 Whoever has any clues of the "Fake A-Kin" 256 00:17:02,618 --> 00:17:03,850 What is this? 257 00:17:03,850 --> 00:17:06,245 and the unknown woman… 258 00:17:08,710 --> 00:17:10,460 [Thaweekitkiat Group Will Choke City] 259 00:17:22,320 --> 00:17:25,330 [Political | Power Party] 260 00:17:30,200 --> 00:17:32,096 Mr. Sean has informed us that 261 00:17:32,096 --> 00:17:34,470 he found a document stating that the virus was produced 262 00:17:34,470 --> 00:17:36,894 and released from the factory of TW Group. 263 00:17:36,894 --> 00:17:39,890 At this time, he volunteers to serve as the former police… 264 00:17:39,890 --> 00:17:41,590 in the operation… 265 00:17:41,590 --> 00:17:44,810 that failed and letting delinquents like A-Kin out in the society 266 00:17:44,810 --> 00:17:47,534 and that this is a serious matter. 267 00:17:48,100 --> 00:17:50,350 Do you really have to frame me like this? 268 00:18:05,300 --> 00:18:06,800 Hello? 269 00:18:15,817 --> 00:18:17,590 It's Sean. 270 00:18:17,590 --> 00:18:20,056 He is a congressman, but he's so desperate for power 271 00:18:20,056 --> 00:18:22,556 that he needs to intervene in the duties of the police. 272 00:18:29,580 --> 00:18:31,080 Let's go. 273 00:18:51,114 --> 00:18:53,794 You're still alive? 274 00:18:57,196 --> 00:19:00,514 Use your glasses, and get out of here. 275 00:19:03,620 --> 00:19:06,030 Why do I have to trust you? 276 00:19:07,595 --> 00:19:10,145 Do you have a better alternative? 277 00:19:22,900 --> 00:19:25,000 This is for Mr. Win. 278 00:19:30,290 --> 00:19:32,590 Don't say this name. 279 00:19:32,590 --> 00:19:34,850 You murderer! 280 00:19:47,610 --> 00:19:49,210 In this world, 281 00:19:50,289 --> 00:19:53,129 we both don't exist. 282 00:19:53,129 --> 00:19:56,276 Then let's go back and fight in that world. 283 00:19:59,591 --> 00:20:04,091 If you want to get arrested by Sean, go ahead. 284 00:20:10,580 --> 00:20:13,980 Why did I suddenly become the one who spread the virus? 285 00:20:13,980 --> 00:20:17,930 It was all done by Michael. 286 00:20:23,565 --> 00:20:25,665 What do you mean? 287 00:20:27,304 --> 00:20:31,894 Michael had the script team write this storyline for you. 288 00:20:36,078 --> 00:20:37,867 I don't understand. 289 00:20:39,060 --> 00:20:42,480 He and I are on the same team. 290 00:20:42,480 --> 00:20:44,726 We're working together to solve the virus problem 291 00:20:44,726 --> 00:20:48,402 our competitor spread throughout the city. 292 00:20:48,402 --> 00:20:50,715 He told you that? 293 00:20:50,715 --> 00:20:53,015 You've been tricked. 294 00:20:53,015 --> 00:20:57,280 The virus didn't originate from anywhere else 295 00:20:57,280 --> 00:21:00,440 but the company behind "Better World." 296 00:21:01,891 --> 00:21:04,410 And why did Michael do this? 297 00:21:04,901 --> 00:21:09,696 He wants… to mess up our world 298 00:21:09,696 --> 00:21:12,008 so that the people here can have fun, 299 00:21:12,008 --> 00:21:14,208 which in turn will result in his company making a profit. 300 00:21:26,682 --> 00:21:30,900 Now I know why you brought me here. 301 00:21:31,810 --> 00:21:34,360 You want to manipulate me, right? 302 00:21:39,110 --> 00:21:41,120 If that's the case, 303 00:21:41,120 --> 00:21:44,147 how do you think 304 00:21:44,147 --> 00:21:47,255 you suddenly became responsible for the spread of the virus? 305 00:21:52,500 --> 00:21:54,800 The Sun. 306 00:21:54,800 --> 00:21:57,300 You're being manipulated. 307 00:22:01,910 --> 00:22:03,540 I don't believe you. 308 00:22:05,197 --> 00:22:07,125 I will go back and ask Michael myself. 309 00:22:07,125 --> 00:22:08,915 Switch off. 310 00:22:19,081 --> 00:22:20,480 Hello, Moo-whan. 311 00:22:20,480 --> 00:22:22,570 Is everything all right? 312 00:22:22,570 --> 00:22:23,904 The Sun just left. 313 00:22:23,904 --> 00:22:27,014 Aline and I already prepared everything. 314 00:22:27,014 --> 00:22:28,837 But you must get back in the game. 315 00:22:28,837 --> 00:22:33,291 Because without the host, our commands won't work. 316 00:22:33,291 --> 00:22:35,402 Okay. 317 00:22:35,402 --> 00:22:37,550 Thank you, Moo-whan. 318 00:22:37,550 --> 00:22:39,110 And thank you, Ms. Aline. 319 00:22:39,110 --> 00:22:40,610 Okay. 320 00:22:47,700 --> 00:22:49,500 Switch off. 321 00:23:02,910 --> 00:23:04,960 Are you playing with me? 322 00:23:06,041 --> 00:23:09,881 Take it easy. We are on the same team. 323 00:23:09,881 --> 00:23:14,308 You created fake evidence, and sent Sean to arrest me. 324 00:23:14,308 --> 00:23:16,382 You are a hero. 325 00:23:16,382 --> 00:23:18,732 A hero must face some problems. 326 00:23:18,732 --> 00:23:21,403 And Sean is your problem. 327 00:23:22,090 --> 00:23:27,110 I believe that you will defeat him. 328 00:23:32,108 --> 00:23:36,608 Just admit it. Your way didn't work. 329 00:23:49,508 --> 00:23:52,058 And you didn't think of doing anything? 330 00:23:55,763 --> 00:23:58,187 A-Kin teleports in and out of the game repeatedly. 331 00:23:58,187 --> 00:24:00,574 He destroyed everything I've planned. 332 00:24:00,574 --> 00:24:04,574 And now, he is destroying the "Better World" system 333 00:24:04,574 --> 00:24:06,421 you created with your own hands. 334 00:24:13,500 --> 00:24:16,560 As long as I'm here, 335 00:24:16,560 --> 00:24:18,800 it won't be that easy. 336 00:24:23,690 --> 00:24:26,230 [Le Siam Hospital] 337 00:24:44,180 --> 00:24:46,414 - Chanya. - Yes? 338 00:24:46,414 --> 00:24:48,777 Thank you for taking me home last night. 339 00:24:48,777 --> 00:24:51,121 No, it wasn't me. 340 00:24:51,121 --> 00:24:53,745 James, was it you? 341 00:24:57,694 --> 00:25:00,180 No, it wasn't me. I was with Ms. Chanya last night. 342 00:25:00,180 --> 00:25:02,732 You don't have to say that! 343 00:25:02,732 --> 00:25:04,860 He means we were on duty together. 344 00:25:04,860 --> 00:25:06,760 Forget it. 345 00:25:06,760 --> 00:25:07,790 Stop talking! 346 00:25:07,790 --> 00:25:09,207 Who took me home then? 347 00:25:09,207 --> 00:25:10,721 Hey, stop asking that question. 348 00:25:10,721 --> 00:25:12,776 You were the one who sneaked out first. 349 00:25:12,776 --> 00:25:15,210 You haven't paid for the drink, because you were wasted. 350 00:25:15,210 --> 00:25:17,590 Pay me back now. 351 00:25:18,340 --> 00:25:20,004 Think carefully. 352 00:25:20,004 --> 00:25:24,093 Did you hook up with a handsome guy on the way home? 353 00:25:28,990 --> 00:25:30,900 Chanya. 354 00:25:36,010 --> 00:25:37,820 Chanya. 355 00:25:49,194 --> 00:25:52,493 They say that you drink 356 00:25:52,493 --> 00:25:55,475 to forget the sadness, don't they? 357 00:25:55,475 --> 00:26:01,757 But why is it that I can still see you after having drunk this much? 358 00:26:03,301 --> 00:26:05,301 Is it you? 359 00:26:08,675 --> 00:26:11,420 Are you sad because of me? 360 00:26:12,255 --> 00:26:14,720 No. 361 00:26:15,800 --> 00:26:18,810 I'm not sad because of you. 362 00:26:18,810 --> 00:26:21,221 Don't get me wrong. 363 00:26:24,915 --> 00:26:27,115 Then… you're sad, because 364 00:26:27,115 --> 00:26:29,614 you're sad, because 365 00:26:29,614 --> 00:26:31,974 I'm not that A-Kin, right? 366 00:26:31,974 --> 00:26:35,399 Well… not really. 367 00:26:37,380 --> 00:26:42,700 It's just… I can see my A-Kin 368 00:26:45,200 --> 00:26:47,950 inside you. 369 00:26:51,440 --> 00:26:54,940 My A-Kin has always been miserable. 370 00:26:56,604 --> 00:27:00,684 His life has always been controlled. He has no freedom. 371 00:27:02,210 --> 00:27:04,950 He was never free. 372 00:27:05,820 --> 00:27:09,150 Never thought of anything by himself. 373 00:27:12,487 --> 00:27:16,877 I want my A-Kin to be happy. 374 00:27:18,680 --> 00:27:22,740 The kind of happiness that he can choose for himself… 375 00:27:22,740 --> 00:27:25,902 And now I feel very bad. 376 00:27:27,408 --> 00:27:32,168 It seems like I'm the one who controls him. 377 00:27:34,020 --> 00:27:38,824 Force him… to be responsible… 378 00:27:38,824 --> 00:27:41,620 to a woman he doesn't love. 379 00:27:42,650 --> 00:27:48,696 Even if that woman is me. 380 00:28:05,790 --> 00:28:07,740 Oh no! 381 00:28:08,580 --> 00:28:11,894 - What is it? - Did I say all that? 382 00:28:11,894 --> 00:28:13,710 What did you say? 383 00:28:13,710 --> 00:28:16,922 Nisa, you seem a bit flustered. 384 00:28:16,922 --> 00:28:18,818 What in the world? 385 00:28:18,818 --> 00:28:20,499 James. 386 00:28:20,499 --> 00:28:22,494 - What's up? - Did you see the new game event? 387 00:28:22,494 --> 00:28:23,994 Show me. 388 00:28:23,994 --> 00:28:26,604 Help A-Kin find the vaccines and distribute them throughout the city. 389 00:28:26,604 --> 00:28:29,936 If you could make it to the top rank, your level will go up one zone. 390 00:28:29,936 --> 00:28:32,719 But if you're in the top three, your level will go up two zones. 391 00:28:32,719 --> 00:28:36,549 This event is so good! 392 00:28:37,610 --> 00:28:41,570 If my level gets elevated to two zones, 393 00:28:44,010 --> 00:28:46,500 I will be in the seventh zone. 394 00:28:47,280 --> 00:28:52,321 Gosh, but I'm… still in the lower rank. 395 00:28:54,380 --> 00:28:57,090 The area to search for vaccines is also very limited. 396 00:28:57,090 --> 00:28:57,927 Bummer! 397 00:28:57,927 --> 00:28:59,618 You should top up*. (Use money to pay for things in-game) 398 00:28:59,618 --> 00:29:01,518 Top up. 399 00:29:01,518 --> 00:29:06,390 If I top up, I will be in the VIP Zone. 400 00:29:06,390 --> 00:29:07,779 Chanya. 401 00:29:07,779 --> 00:29:10,246 Since when did you learn about the game? 402 00:29:10,246 --> 00:29:13,647 I have to. Otherwise, I couldn't talk to a gamer. 403 00:29:13,647 --> 00:29:15,910 Look at this. 404 00:29:15,910 --> 00:29:21,786 After the dust disappeared, we all felt the warmth of the sun. 405 00:29:21,786 --> 00:29:26,930 It can't be anyone else but our Mr. President A-Kin Thaweekitkiat. 406 00:29:26,930 --> 00:29:32,686 Mr. A-Kin found the vaccines and also distributed survival bags. 407 00:29:32,686 --> 00:29:36,490 We are overwhelmed with love for Mr. A-Kin. 408 00:29:36,490 --> 00:29:38,760 Aside from the items found in the survival bag, 409 00:29:38,760 --> 00:29:42,340 the smile and gentleness of 410 00:29:42,340 --> 00:29:47,010 President A-Kin Thaweekitkiat comforts us all. 411 00:29:47,010 --> 00:29:52,210 Is there anyone who loves the people of Siam City as much as he does? 412 00:29:52,210 --> 00:29:57,111 A-Kin. Even though he is just a game character, 413 00:29:57,111 --> 00:30:00,289 he seems like a very generous person. 414 00:30:00,289 --> 00:30:03,415 He really cares about his people. 415 00:30:03,415 --> 00:30:05,620 He could be the father to my child. 416 00:30:05,620 --> 00:30:07,640 Recently, it has been confirmed that 417 00:30:07,640 --> 00:30:10,364 the toxic dust and virus are only natural disasters 418 00:30:10,364 --> 00:30:14,506 and did not come from A-Kin Thaweekitkiat's factories in any way. 419 00:30:14,506 --> 00:30:17,550 He doesn't have vaccines in his immediate possession. 420 00:30:17,550 --> 00:30:21,576 These were all designed intentionally to frame him. 421 00:30:21,576 --> 00:30:24,280 In addition, he conducted an investigation and found that 422 00:30:24,280 --> 00:30:27,500 a research institute had already produced the vaccines. 423 00:30:27,500 --> 00:30:29,718 However, the vaccines had been stolen. 424 00:30:29,718 --> 00:30:32,580 He is asking for cooperation from volunteers 425 00:30:32,580 --> 00:30:36,180 to search for the vaccines and deliver them to the hospital. 426 00:30:36,180 --> 00:30:37,820 [Siam Police Department] 427 00:30:37,820 --> 00:30:39,360 This way please. 428 00:30:39,360 --> 00:30:40,410 Please say something. 429 00:30:40,410 --> 00:30:41,840 - I don't know. - Please say something. 430 00:30:41,840 --> 00:30:43,400 This way please. 431 00:30:43,400 --> 00:30:45,250 - Say something about the corruption. - I don't know. 432 00:30:45,250 --> 00:30:48,520 - I don't know. - Regarding the bribing with the officer, is it true? 433 00:30:48,520 --> 00:30:50,610 - Please answer the question, sir. - Please say something. 434 00:30:50,610 --> 00:30:52,825 - I don't know. - Please answer. 435 00:30:52,825 --> 00:30:55,878 Please say something. 436 00:30:55,878 --> 00:30:57,376 Is it true? 437 00:30:57,376 --> 00:30:58,910 Please answer. 438 00:30:58,910 --> 00:31:01,580 - Please say something about the corruption. - Please give us the details. 439 00:31:01,580 --> 00:31:05,704 Mr. Sean is being prosecuted according to the law 440 00:31:05,704 --> 00:31:09,007 after the opposing party's MP has provided the evidence that 441 00:31:09,007 --> 00:31:12,885 he was behind the corruption of various projects. 442 00:31:12,885 --> 00:31:17,704 His involvement in the death of A-Kye Thaweekitkiat has also been made public, 443 00:31:17,704 --> 00:31:21,117 so the police can now close the case. 444 00:31:21,117 --> 00:31:23,707 A-Kye? 445 00:31:23,707 --> 00:31:26,860 Is there anything else you haven't told me? 446 00:31:38,690 --> 00:31:41,008 What's wrong? 447 00:31:53,910 --> 00:31:57,022 I'm really scared that I'll lose you. 448 00:31:59,590 --> 00:32:02,843 Are you the same A-Kin I know? 449 00:32:07,790 --> 00:32:15,359 In this world, there are a lot of things that aren't true. 450 00:32:16,560 --> 00:32:21,030 But one of the things that I'm sure is true 451 00:32:22,410 --> 00:32:27,126 is the relationship that I have with this city. 452 00:32:46,300 --> 00:32:50,486 Hey. Can I ask something? 453 00:32:50,486 --> 00:32:53,194 - A-Koy? Really? - It's A-Kye. 454 00:32:53,194 --> 00:32:55,624 - A-Kye? - A-Kye. 455 00:32:55,624 --> 00:32:57,651 A-Kin. A-Kye. 456 00:32:57,651 --> 00:32:59,440 What a strange name. 457 00:32:59,440 --> 00:33:04,210 Well, I had to write about A-Kin's twin. 458 00:33:04,210 --> 00:33:06,906 The names, A-Kin and A-Kye, seem to go well together, don't you think? 459 00:33:06,906 --> 00:33:09,114 I guess so. 460 00:33:09,114 --> 00:33:14,895 And this twin wrote a letter confessing that he killed the Mr. Win we saw earlier. 461 00:33:14,895 --> 00:33:20,660 As for Sean, I made up a story that the police found out about the corruption. 462 00:33:20,660 --> 00:33:24,229 And I made him the one who killed A-Kye. 463 00:33:24,229 --> 00:33:26,190 - I'm the best. - So intense. 464 00:33:26,190 --> 00:33:27,690 That's right. 465 00:33:29,390 --> 00:33:31,929 Hey, seriously. 466 00:33:31,929 --> 00:33:35,390 Where would you be if not here? 467 00:33:38,480 --> 00:33:42,237 Do you remember the superhero movies that you like to watch? 468 00:33:43,990 --> 00:33:48,381 In those movies, there are many universes, right? 469 00:33:48,381 --> 00:33:52,798 And the heroes from each universe are friends. 470 00:33:53,680 --> 00:33:58,580 Sometimes, they gather together to help fight the villains. 471 00:33:58,580 --> 00:34:01,884 They fight together through thick and thin. 472 00:34:03,460 --> 00:34:05,704 Sometimes, 473 00:34:06,390 --> 00:34:08,707 a hero from this universe 474 00:34:08,707 --> 00:34:12,100 falls in love with a hero from another universe. 475 00:34:14,120 --> 00:34:17,500 So he wants to move in with the person he loves. 476 00:34:20,410 --> 00:34:23,880 This means you will move to another universe, right? 477 00:34:26,180 --> 00:34:28,937 What kind of universe is it? 478 00:34:30,140 --> 00:34:32,690 Will you be safe? 479 00:34:38,370 --> 00:34:40,632 You don't have to worry. 480 00:34:40,632 --> 00:34:46,909 Over there, I'm just an ordinary person with a simple life. 481 00:34:50,991 --> 00:34:55,493 That's why I want you to have a life of your own. 482 00:34:57,210 --> 00:35:00,838 Live your life and don't depend on me. 483 00:35:00,838 --> 00:35:03,600 You will meet the right person 484 00:35:03,600 --> 00:35:07,041 who will fulfill the future of your life. 485 00:35:10,239 --> 00:35:12,811 But I still don't understand. 486 00:35:23,117 --> 00:35:25,317 From now on, 487 00:35:27,400 --> 00:35:30,327 I would like to give life back 488 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 to you, Leo. 489 00:35:41,393 --> 00:35:44,073 I'm really grateful. 490 00:35:44,073 --> 00:35:46,466 But you know… 491 00:35:46,466 --> 00:35:51,420 You and I aren't just boss and assistant, right? 492 00:35:54,193 --> 00:35:57,133 This is how I really feel. 493 00:35:58,870 --> 00:36:01,480 From now on, 494 00:36:02,290 --> 00:36:09,200 I wish you and Dr. Nisa a very happy life together. 495 00:36:16,600 --> 00:36:19,190 I'm not so sure about that. 496 00:36:20,960 --> 00:36:24,860 You know women in that world 497 00:36:24,860 --> 00:36:29,680 don't like having men with them because of the responsibility. 498 00:36:31,395 --> 00:36:33,423 Why is it so uncommon there? 499 00:36:33,423 --> 00:36:36,620 As men, we have to be responsible, right? 500 00:36:36,620 --> 00:36:40,620 It may be because we are men. 501 00:36:40,620 --> 00:36:43,197 So we don't understand these things. 502 00:36:44,415 --> 00:36:46,915 We don't think it's necessary. 503 00:36:47,784 --> 00:36:52,034 Those women… They need love. 504 00:36:54,574 --> 00:36:57,204 Don't you love her? 505 00:37:14,383 --> 00:37:15,795 Did you get anything? 506 00:37:15,795 --> 00:37:17,784 We managed to hack into their computer. 507 00:37:17,784 --> 00:37:20,111 It's just as you expected, Mr. Michael. 508 00:37:20,111 --> 00:37:25,310 The people who helped A-Kin were Moo-whan and Aline, sir. 509 00:37:37,490 --> 00:37:39,850 Where have you been? 510 00:37:42,660 --> 00:37:46,370 I went outside. 511 00:37:47,360 --> 00:37:51,470 Do you know what's going on in the game now? 512 00:37:53,810 --> 00:37:55,510 What happened? 513 00:37:55,510 --> 00:37:58,110 4 X100 gang, 514 00:37:58,110 --> 00:38:03,580 tell her what's going on in the game right now. 515 00:38:05,113 --> 00:38:06,906 The Sun disappeared. 516 00:38:06,906 --> 00:38:08,630 The previous A-Kin came back 517 00:38:08,630 --> 00:38:12,560 and changed the whole storyline we've set earlier. 518 00:38:13,910 --> 00:38:18,234 Sean, the final boss, was arrested by the police. 519 00:38:18,234 --> 00:38:23,893 The toxic dust and virus situation also ended earlier than expected. 520 00:38:24,500 --> 00:38:31,674 Moreover, A-Kin created a quest for everyone to search for vaccines. 521 00:38:33,990 --> 00:38:39,380 The situation is so messed up that it ruined the company. 522 00:38:39,380 --> 00:38:40,496 Maybe… 523 00:38:40,496 --> 00:38:46,370 Maybe A-Kin has evolved to the point where he could create his own events. 524 00:38:46,989 --> 00:38:48,689 Really? 525 00:38:51,676 --> 00:38:57,323 The reason I called you in today was not only to talk about this, 526 00:38:58,810 --> 00:39:02,413 but I also wanted to introduce you to… 527 00:39:03,296 --> 00:39:04,670 The police have discovered new evidence 528 00:39:04,670 --> 00:39:10,250 revealing that the proof of Mr. Sean's wrongdoing was fabricated 529 00:39:10,250 --> 00:39:14,600 by his political rival, Congressman Johnny. 530 00:39:14,600 --> 00:39:19,500 Congressman, sir. We have prepared everything for you. 531 00:39:23,980 --> 00:39:27,800 It's time to finish what I've started. 532 00:39:32,940 --> 00:39:39,960 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 533 00:39:39,960 --> 00:39:44,110 [Preview] 534 00:39:47,116 --> 00:39:48,100 Stop. 535 00:39:48,100 --> 00:39:52,240 If you don't want Emily to die, drop the gun. 536 00:40:00,210 --> 00:40:04,712 Would you like to switch off the lights or switch on the lights? 537 00:40:04,712 --> 00:40:05,874 The Sun! 538 00:40:05,874 --> 00:40:11,194 No matter how many A-Kins exist, I'll take down every single one. 39141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.