All language subtitles for Spy Smasher Chapter 03_ Iron Coffin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,153 --> 00:00:09,073 TERROR DOS ESPI�ES 2 00:00:41,905 --> 00:00:45,075 CAP�TULO TR�S CAIX�O DE FERRO 3 00:00:48,690 --> 00:00:53,538 O Terror dos Espi�es ajuda Pierre Durand a... 4 00:00:53,539 --> 00:00:58,702 fugir da C�mara de execu��o no Forte St. Martin. 5 00:01:03,436 --> 00:01:05,980 Est�o nos alcan�ando, Pule! 6 00:01:46,198 --> 00:01:49,201 Voc� v� por cima. Eu irei por baixo. 7 00:03:50,766 --> 00:03:51,511 Terror dos Espi�es! 8 00:03:51,753 --> 00:03:54,703 Devemos sair daqui antes poss�vel, mais tropas chegar�o. 9 00:03:54,704 --> 00:03:58,262 Sim, esses homens trabalham para o M�scara. 10 00:03:58,263 --> 00:04:02,123 Temos que falar com o Governador, estaremos seguros com ele. 11 00:04:02,124 --> 00:04:03,124 Certo. 12 00:04:18,283 --> 00:04:21,131 Governador, devemos falar a s�s. 13 00:04:22,488 --> 00:04:24,281 Espere l� fora. 14 00:04:27,779 --> 00:04:31,421 Meu nome e Pierre Durand, e eu sou... 15 00:04:32,789 --> 00:04:34,799 um patriota franc�s. 16 00:04:36,471 --> 00:04:38,064 E voc�? 17 00:04:38,707 --> 00:04:42,024 Meu amigo prefere ser conhecido apenas como o Terror dos Espi�es. 18 00:04:42,868 --> 00:04:44,727 O Terror dos Espi�es? 19 00:04:47,243 --> 00:04:48,484 O que o trouxe aqui? 20 00:04:48,485 --> 00:04:52,212 Estou procurando a fonte do dinheiro falso americano. 21 00:04:52,213 --> 00:04:55,108 Sim, Governador, est�o fabricando dinheiro falso... 22 00:04:55,109 --> 00:04:58,287 por ordem do not�rio M�scara. 23 00:04:58,288 --> 00:05:00,228 Eu diria que isso � incr�vel. 24 00:05:01,062 --> 00:05:03,783 Voc� percebe o qu�o s�rias s�o essas acusa��es? 25 00:05:04,908 --> 00:05:07,875 Podemos provar que algumas de... 26 00:05:07,876 --> 00:05:11,492 suas tropas trabalham para o M�scara. 27 00:05:11,493 --> 00:05:13,805 Imposs�vel? 28 00:05:44,009 --> 00:05:48,437 Excel�ncia, devo lhe informar um acontecimento de sorte. 29 00:05:52,231 --> 00:05:54,720 Vamos checar as paredes para ver se conseguimos escapar. 30 00:05:54,721 --> 00:05:55,721 Sim. 31 00:05:56,952 --> 00:06:00,720 Tire todas as m�quinas de fazer dinheiro da Ilha, 32 00:06:00,721 --> 00:06:03,056 e limpe tudo, caso haja uma investiga��o. 33 00:06:03,057 --> 00:06:07,784 - E livre-se do Terror dos Espi�es! - Sim, sua excel�ncia. 34 00:06:07,785 --> 00:06:09,980 Cuidarei disso imediatamente. 35 00:06:23,762 --> 00:06:26,465 Desculpe por faz�-los esperar, senhores. 36 00:06:27,250 --> 00:06:31,473 Recebi a tarefa de destruir nosso mais importante inimigo. 37 00:06:32,365 --> 00:06:34,389 O Terror dos Espi�es. 38 00:06:36,069 --> 00:06:37,965 Sim, n�o h� sa�da. 39 00:06:47,785 --> 00:06:53,007 Agora voc� falar� ou n�s removeremos o nosso inimigo. 40 00:06:53,488 --> 00:06:55,198 Onde � feito o dinheiro? 41 00:06:58,078 --> 00:07:01,616 Lembra-se de suas palavras. N�o h� sa�da. 42 00:07:02,492 --> 00:07:05,999 Est�o usando um dep�sito perto da ponte. 43 00:07:06,385 --> 00:07:09,227 - Voc� sabe onde fica? - Sim, chegaremos l� em 10 minutos. 44 00:07:09,228 --> 00:07:11,272 �timo, vigie-o! 45 00:07:47,546 --> 00:07:49,554 � um caminh�o, deve haver algu�m l� dentro. 46 00:07:49,555 --> 00:07:51,182 - Acho que sim. - �timo. 47 00:07:55,492 --> 00:07:57,240 Algu�m pisou no alarme. 48 00:08:03,476 --> 00:08:04,685 � o Terror dos Espi�es. 49 00:08:17,742 --> 00:08:19,200 Isto vai nos levar o dia todo. 50 00:08:19,201 --> 00:08:21,997 Pegue a metralhadora e continue distraindo eles, 51 00:08:21,998 --> 00:08:23,870 eu tenho um plano para tir�-los de l�. 52 00:08:23,871 --> 00:08:24,871 Est� bem. 53 00:08:29,899 --> 00:08:31,594 Est� bem. Vamos l�. 54 00:09:30,689 --> 00:09:32,013 Se esse fogo se espalhar. 55 00:09:32,014 --> 00:09:34,132 Essa p�lvora vai nos fazer em peda�os. 56 00:09:36,599 --> 00:09:38,643 Temos que destruir estas evid�ncias. 57 00:09:38,644 --> 00:09:41,077 - Tente segur�-los. - Certo. 58 00:09:55,806 --> 00:09:57,648 Est� bem. 59 00:10:05,267 --> 00:10:07,056 Joguem fora as armas. 60 00:10:09,755 --> 00:10:12,090 Ponha as m�os para cima! 61 00:10:24,536 --> 00:10:27,110 Leve-os para o caminh�o, eu vou procurar alguma evid�ncia. 62 00:10:33,270 --> 00:10:34,522 EXPLOSIVOS 63 00:10:54,022 --> 00:10:55,313 Fiquem quietos. 64 00:11:00,515 --> 00:11:02,615 Digam-me o que quero e v�o me poupar trabalho. 65 00:11:02,616 --> 00:11:05,523 Voc�s pareciam estar com pressa, onde pegaram o material? 66 00:11:07,465 --> 00:11:09,296 Fale, e fale r�pido! 67 00:11:11,773 --> 00:11:13,246 Pierre acabe com eles. 68 00:11:15,129 --> 00:11:18,695 Espere, pegamos no submarino. 69 00:11:18,696 --> 00:11:20,563 Era tudo o que n�s quer�amos saber. 70 00:11:45,384 --> 00:11:49,221 Excel�ncia, aconteceu uma coisa horr�vel! 71 00:12:01,337 --> 00:12:02,337 Vamos assumir a partir daqui. 72 00:12:03,484 --> 00:12:06,722 Voc�s devem seguir minhas instru��es, est� claro? 73 00:12:07,016 --> 00:12:09,694 - Sim, senhor. - Onde est� o M�scara? 74 00:12:09,856 --> 00:12:12,041 - Falarei com voc� mais tarde. - Sim, sua excel�ncia. 75 00:12:14,321 --> 00:12:16,217 Tudo bem, Capit�o. N�s temos que... 76 00:12:16,379 --> 00:12:19,133 Voc� est� onde eu queria. N�o se mexa, quero ver... 77 00:12:19,134 --> 00:12:23,395 o que est� atr�s da M�scara. Tire-a Durand. 78 00:12:30,238 --> 00:12:33,496 Esque�a Durand, ele n�o vai sair. 79 00:12:34,550 --> 00:12:38,585 Vamos submergir e vamos para os Estados Unidos. 80 00:12:42,001 --> 00:12:43,656 Preparem-se para submergir. 81 00:13:46,561 --> 00:13:48,605 Para tr�s! 82 00:13:57,894 --> 00:13:58,895 Vamos voltar. 83 00:14:12,219 --> 00:14:14,221 Pode sair, Excel�ncia. 84 00:14:18,661 --> 00:14:20,705 Est�o trancados na sala de torpedos. 85 00:14:21,350 --> 00:14:23,018 Eles n�o v�o escapar dessa vez. 86 00:14:32,724 --> 00:14:34,893 Abra as comportas. 87 00:14:34,977 --> 00:14:38,266 Sala de torpedos. N�o tem sa�da. 88 00:14:38,267 --> 00:14:40,269 Abra as comportas. 89 00:16:10,377 --> 00:16:13,722 Original: Waldemar Santos Ressynch: Kilo 6722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.