All language subtitles for Soccer.Killer.2017.DVDRip_24-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,558 --> 00:00:38,553 Farid Morocco 2 00:00:42,600 --> 00:00:45,510 Sir, do we open the city gates 3 00:00:46,467 --> 00:00:47,877 for the cuju game or not? 4 00:00:47,500 --> 00:00:49,499 Sir? 5 00:00:51,133 --> 00:00:52,132 Sir? 6 00:01:00,600 --> 00:01:01,043 No way! 7 00:01:00,500 --> 00:01:03,478 Letting the Super Eagles in will be catastrophic! 8 00:01:03,600 --> 00:01:05,236 We cannot hold this match! 9 00:01:05,800 --> 00:01:06,243 Impossible, sir 10 00:01:06,667 --> 00:01:08,235 Sir, Qiuliang turned Leopard Khan down 11 00:01:08,533 --> 00:01:10,033 and the whole nation was destroyed! 12 00:01:25,867 --> 00:01:26,866 What's going on? 13 00:01:29,734 --> 00:01:30,972 What's that noise from outside? 14 00:03:52,300 --> 00:03:53,834 Run, sir! 15 00:04:06,600 --> 00:04:07,906 Protect our master! 16 00:04:10,766 --> 00:04:12,039 Leopard Khan? 17 00:04:23,033 --> 00:04:24,772 We've got trouble! 18 00:04:24,933 --> 00:04:27,036 Your Majesty! The princess has escaped! 19 00:04:31,133 --> 00:04:33,168 My brother, you have always been weak 20 00:04:33,634 --> 00:04:37,635 The entire country knows that Prime Minister Qin is a traitor 21 00:04:38,000 --> 00:04:39,569 He is scheming with Leopard Khan 22 00:04:39,833 --> 00:04:42,311 (Emperor Bao'er) to have the Eagle Claws team hold a match here 23 00:04:42,800 --> 00:04:44,937 They've forced us to put up half our land as wager 24 00:04:45,200 --> 00:04:46,768 It's outright robbery 25 00:04:47,634 --> 00:04:50,009 I'm not fleeing. I'm on a mission 26 00:04:49,500 --> 00:04:52,658 I will find the masters of the eight martial arts sects 27 00:04:52,733 --> 00:04:54,909 and ask them to help us beat the Eagle Claws 28 00:04:54,933 --> 00:04:57,571 (MinisterQin Nu) 29 00:05:00,933 --> 00:05:02,036 Damn your sister! 30 00:05:02,233 --> 00:05:04,040 I set up a marriage between her and Leopard Khan 31 00:05:04,267 --> 00:05:05,801 so we wouldn't have to play this match 32 00:05:06,000 --> 00:05:07,559 Now that your damn sister's gone missing 33 00:05:07,667 --> 00:05:08,985 Offer land to beg for forgiveness! 34 00:05:09,033 --> 00:05:09,670 Your Majesty 35 00:05:10,033 --> 00:05:12,204 (Senior official Liu Yuen) the people are resentful 36 00:05:12,700 --> 00:05:15,474 They say the government is corrupted and incompetent 37 00:05:15,667 --> 00:05:18,110 We cannot give anymore land away. If we do 38 00:05:18,700 --> 00:05:21,008 Leopard Khan will live right outside the palace! 39 00:05:21,133 --> 00:05:22,132 Piss off! 40 00:05:22,800 --> 00:05:24,809 If you don't want to give up your land, then play this match 41 00:05:24,833 --> 00:05:26,674 If you win, then you can save your country! 42 00:05:27,033 --> 00:05:27,511 Hmph! 43 00:05:27,567 --> 00:05:28,636 Minister Liu! 44 00:05:29,067 --> 00:05:29,908 Are you alright? 45 00:05:30,000 --> 00:05:30,999 Your Majesty! 46 00:05:31,933 --> 00:05:32,932 Your Majesty! 47 00:05:35,033 --> 00:05:37,011 Hurry back, Changping! 48 00:05:39,534 --> 00:05:42,478 ChapterOne The Phoenix Becomes a Pheasant 49 00:05:47,100 --> 00:05:48,941 Your Highness, this awesome outfit 50 00:05:49,067 --> 00:05:50,842 (Palace servant Ju Yige) may work in concealing our identities 51 00:05:50,866 --> 00:05:53,242 but it's tiring me out! 52 00:05:54,666 --> 00:05:56,610 (Princess Changping) To communicate with martial arts masters 53 00:05:56,634 --> 00:05:58,736 we must dress like them 54 00:05:59,233 --> 00:06:02,076 (Palace servant Ya Dahu) Don't you think we look like the characters in Ashes of Time? 55 00:06:02,100 --> 00:06:03,702 Not at all 56 00:06:04,100 --> 00:06:07,010 All I know is that I have hair in my mouth 57 00:06:08,601 --> 00:06:10,976 No pain, no gain 58 00:06:11,233 --> 00:06:13,904 Look at the idiots that have been standing there for four hours 59 00:06:14,100 --> 00:06:15,601 That lightning rod on his head 60 00:06:15,733 --> 00:06:17,768 must weight at least ten kilograms! 61 00:06:20,033 --> 00:06:22,009 (Ling) (Mao Cilang) When I first laid my eyes on this man 62 00:06:22,033 --> 00:06:23,772 I felt a murderous rage 63 00:06:27,167 --> 00:06:28,543 This murderous rage... 64 00:06:28,700 --> 00:06:30,769 comes from the woman standing next to him 65 00:06:33,567 --> 00:06:34,169 Your Highness 66 00:06:34,534 --> 00:06:36,611 I think they look more like real martial arts masters! 67 00:06:36,933 --> 00:06:39,002 They're obviously con artists 68 00:06:39,133 --> 00:06:40,132 Let's go! 69 00:06:43,200 --> 00:06:44,199 Ling 70 00:06:44,567 --> 00:06:46,511 aren't our outfits just awesome? 71 00:06:46,800 --> 00:06:49,142 Even the Ashes of Time girls fear us! 72 00:06:49,933 --> 00:06:50,932 Lang 73 00:06:51,000 --> 00:06:52,205 you do look pretty awesome! 74 00:06:52,666 --> 00:06:53,665 But, if I may ask... 75 00:06:53,800 --> 00:06:55,869 what is my outfit supposed to be? 76 00:06:57,300 --> 00:06:59,573 The invincible East! 77 00:07:01,167 --> 00:07:01,837 Lang 78 00:07:01,967 --> 00:07:05,207 then what about the board on your head? 79 00:07:05,933 --> 00:07:08,104 You don't keep up with fashion trends? 80 00:07:08,234 --> 00:07:11,837 This is the all-powerful, dashing leader of the Mystic Dragon Cult! 81 00:07:11,967 --> 00:07:12,966 Huh! 82 00:07:14,600 --> 00:07:15,599 Ling 83 00:07:16,000 --> 00:07:18,205 can you do me a favor? 84 00:07:18,600 --> 00:07:19,599 Ask away! 85 00:07:19,733 --> 00:07:21,177 My head itches! 86 00:07:24,833 --> 00:07:25,538 Still itchy? 87 00:07:25,666 --> 00:07:26,665 Thanks! 88 00:07:29,833 --> 00:07:30,538 Sir 89 00:07:30,766 --> 00:07:32,285 Mr. Wang from the archives told me that 90 00:07:31,500 --> 00:07:35,966 the princess took the criminal records of the eight sect leaders with her 91 00:07:36,133 --> 00:07:37,132 What? 92 00:07:40,100 --> 00:07:41,099 Prime Minister! 93 00:07:41,600 --> 00:07:41,975 Prime Minister! 94 00:07:42,100 --> 00:07:44,657 I think the princess will seek the help of the eight sect leaders! 95 00:07:44,700 --> 00:07:45,699 So what? 96 00:07:46,501 --> 00:07:48,501 They're all kung fu masters 97 00:07:48,700 --> 00:07:49,803 I'm afraid that... 98 00:07:50,000 --> 00:07:51,171 I'm not afraid of them! 99 00:07:51,766 --> 00:07:52,976 Words of wisdom, Prime Minister! 100 00:07:53,000 --> 00:07:53,534 Very well! 101 00:07:53,900 --> 00:07:54,899 This is what we'll do! 102 00:07:55,300 --> 00:07:57,005 Bring on the eight sects! 103 00:07:57,167 --> 00:08:00,940 A young maiden of 18 is like a flower... 104 00:08:01,533 --> 00:08:04,568 A flower 105 00:08:06,067 --> 00:08:08,806 Curvy eyebrows and big round eyes... 106 00:08:09,733 --> 00:08:12,711 Abbess Miejue 107 00:08:16,267 --> 00:08:18,040 The Phoenix Dances in the Nine Heavens! 108 00:08:18,900 --> 00:08:20,673 The Red Leaves Fall! 109 00:08:21,234 --> 00:08:23,677 Defeating a Thousand Soldiers! 110 00:08:24,533 --> 00:08:26,511 Sliced Cucumbers and Radish! 111 00:08:29,766 --> 00:08:33,108 IamGuo Huaqiang, leader of the Mount Hua Sect 112 00:08:33,533 --> 00:08:34,806 also known as the Sword Master 113 00:08:34,900 --> 00:08:39,242 I can't believe I have to slave away in this kitchen 114 00:08:39,666 --> 00:08:44,542 and spend my days with that tone-deafZhang Sanfeng! 115 00:08:45,700 --> 00:08:48,008 (Guo Huaqiang) 116 00:08:48,833 --> 00:08:50,072 Stretch! 117 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 L, Zhang Sanfeng 118 00:08:55,933 --> 00:09:00,775 will use the most gentle form of the Ying Yang Palm 119 00:09:00,933 --> 00:09:02,638 With its vigorous inner power 120 00:09:02,800 --> 00:09:06,006 I will extract a thousand threads of tender love forAbbess Mie Jue 121 00:09:06,167 --> 00:09:09,610 and create noodles of yearning! 122 00:09:11,367 --> 00:09:13,571 (Zhang Shanfeng) 123 00:09:16,134 --> 00:09:17,134 Genius! 124 00:09:17,267 --> 00:09:19,540 The eight martial arts sect leaders 125 00:09:19,700 --> 00:09:21,700 working in a kitchen! Exactly! 126 00:09:21,900 --> 00:09:23,139 They're no grandmasters! 127 00:09:23,234 --> 00:09:24,643 Maybe they're spies! Shut up! 128 00:09:24,767 --> 00:09:26,040 They're more like master chefs! 129 00:09:26,167 --> 00:09:26,940 What're you talking about! 130 00:09:27,034 --> 00:09:28,841 Behave yourself! Keep your mouth shut! 131 00:09:35,267 --> 00:09:37,245 Hey! You got a death wish?! 132 00:09:37,566 --> 00:09:39,067 I hired those waiters upstairs 133 00:09:39,234 --> 00:09:40,575 and I hired you lot, too 134 00:09:40,700 --> 00:09:42,507 They're already done several rounds of service 135 00:09:42,666 --> 00:09:43,201 And you? 136 00:09:43,566 --> 00:09:45,143 You haven't even finished one round of laundry! 137 00:09:45,167 --> 00:09:47,804 Do you all want to go back to the nunnery? Huh? 138 00:09:55,234 --> 00:09:56,506 Ying Don't touch me! 139 00:10:00,034 --> 00:10:01,033 To be honest 140 00:10:01,566 --> 00:10:03,845 If it wasn't for those useless, corrupted imperial officials 141 00:10:03,933 --> 00:10:06,002 hadn't make our troupe go out of work 142 00:10:06,767 --> 00:10:09,143 we wouldn't be working as fake nuns 143 00:10:09,667 --> 00:10:11,736 Cut up some slack 144 00:10:12,134 --> 00:10:13,941 If it wasn't for that corrupted Minister Qin 145 00:10:15,000 --> 00:10:16,944 would we have ended up here? 146 00:10:17,100 --> 00:10:18,099 Spare me! 147 00:10:18,800 --> 00:10:21,118 Your Kong Tong Sect Seven Harms Fist will be the end of me! 148 00:10:21,200 --> 00:10:23,677 I just asked you to grind the stone 149 00:10:23,833 --> 00:10:25,143 Why did you have to smash it with your chest? 150 00:10:25,167 --> 00:10:26,643 (Shi Tianjing) If you want to grind a gem stone 151 00:10:26,667 --> 00:10:28,009 then use a grinding machine! 152 00:10:28,134 --> 00:10:31,135 Smashing rocks with our chests is all the Kong Tong Sect can do! 153 00:10:36,167 --> 00:10:38,042 How dare you talk back to me?! 154 00:10:38,800 --> 00:10:39,799 Sir! 155 00:10:40,167 --> 00:10:40,667 Who is it?! 156 00:10:40,867 --> 00:10:42,503 Can you give me a chance? 157 00:10:42,967 --> 00:10:45,604 (Yi Feilun) lamYi Feilun, leader of the Kunlun Sect 158 00:10:45,867 --> 00:10:49,038 Don't worry, the Kunlun Sect does not quibble 159 00:10:49,466 --> 00:10:51,172 Give me a chance, sir Stop! 160 00:10:51,566 --> 00:10:52,600 You win, OK? 161 00:10:53,200 --> 00:10:54,976 I want nothing to do with you kung fu masters anymore 162 00:10:55,000 --> 00:10:56,103 It's my fault, OK? 163 00:10:57,100 --> 00:10:59,169 Consider it charity. Keep the change! 164 00:11:19,667 --> 00:11:21,009 Don't pick it up! 165 00:11:21,600 --> 00:11:22,078 Who is that? 166 00:11:22,533 --> 00:11:24,602 Qing Song, from Qingcheng Sect! 167 00:11:24,800 --> 00:11:25,799 Yi Feilun! 168 00:11:25,900 --> 00:11:27,037 Where's your dignity?! 169 00:11:28,200 --> 00:11:30,438 (Qing Song) 170 00:11:32,200 --> 00:11:35,144 My wife is in the hospital, but I can't afford her treatment 171 00:11:35,934 --> 00:11:39,969 The government flattened Mount Kunlun's shrine of enlightenment 172 00:11:40,733 --> 00:11:43,870 My disciples don't even have a place to live 173 00:11:44,200 --> 00:11:45,768 How can you ask me about my dignity 174 00:11:45,867 --> 00:11:47,970 You can be poor and still hold your head up! 175 00:11:49,134 --> 00:11:50,907 Get up... hurry... 176 00:11:51,733 --> 00:11:54,939 If you're so good at flying, why did it take two hours to deliver noodles? 177 00:11:55,067 --> 00:11:56,066 Sorry, boss 178 00:11:56,167 --> 00:11:57,803 There were too many orders! 179 00:11:59,633 --> 00:12:00,632 Yang Chun Noodles! 180 00:12:00,833 --> 00:12:01,832 Yang Chun Noodles? 181 00:12:02,100 --> 00:12:04,907 My little girl ordered braised beef noodles! 182 00:12:06,633 --> 00:12:07,702 I've had enough of you! 183 00:12:13,833 --> 00:12:15,072 (Ling Qiaomiao) 184 00:12:16,134 --> 00:12:19,135 I made you all lose your jobs because my wife 185 00:12:19,500 --> 00:12:20,773 I'm truly sorry! 186 00:12:20,934 --> 00:12:22,878 It's OK! This meal is on me! 187 00:12:23,767 --> 00:12:25,176 Didn't I just lend you that copper dollar? 188 00:12:25,200 --> 00:12:27,438 This copper dollar has caused you too much grief 189 00:12:27,567 --> 00:12:28,874 You're better off without it 190 00:12:29,533 --> 00:12:31,442 That coin committed no crime 191 00:12:31,667 --> 00:12:33,542 We're all here today 192 00:12:33,600 --> 00:12:35,669 because of that incompetent king 193 00:12:35,967 --> 00:12:38,740 Sanfeng is so attractive when he's sad! 194 00:12:39,667 --> 00:12:40,667 That's right 195 00:12:40,867 --> 00:12:44,141 The government does more harm than ourSeven Harms Fist 196 00:12:44,533 --> 00:12:46,772 no martial arts clan can fight back 197 00:12:47,733 --> 00:12:50,540 Everyone is hurting! 198 00:12:51,201 --> 00:12:55,111 TheysayMount Hua Sect's sword is ruthless. I say our corrupted officials are even worse! 199 00:12:55,700 --> 00:12:58,178 Land prices are even flying higher than me! 200 00:12:58,500 --> 00:12:59,637 Let's just eat! 201 00:13:00,967 --> 00:13:02,239 Leave some for the abbot! 202 00:13:02,633 --> 00:13:04,633 Namo Amitabha! 203 00:13:05,700 --> 00:13:06,541 Everyone 204 00:13:06,700 --> 00:13:08,076 (MasterYideng) we have a job offer! 205 00:13:08,266 --> 00:13:10,540 A businessman wants us to put together a cuju team 206 00:13:10,700 --> 00:13:13,473 We'll get room, board and a salary. There's even a year-end bonus! 207 00:13:13,633 --> 00:13:15,077 That's great! 208 00:13:18,767 --> 00:13:20,040 It's none of your business! 209 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I don't know you very well 210 00:13:25,834 --> 00:13:26,903 Why did you do that to me? 211 00:13:27,134 --> 00:13:28,133 I don't know you, either 212 00:13:28,567 --> 00:13:30,485 so the way you treat him is the way I'll treat you! 213 00:13:30,934 --> 00:13:31,933 Go away! 214 00:13:37,800 --> 00:13:39,005 I don't know you very well 215 00:13:39,200 --> 00:13:40,678 You don't have to wipe my face 216 00:13:40,934 --> 00:13:42,139 Go take care of the Abbot 217 00:13:43,967 --> 00:13:44,966 Go on 218 00:13:56,967 --> 00:13:57,966 Abbot 219 00:13:58,733 --> 00:14:00,267 this is a great offer 220 00:14:00,633 --> 00:14:03,201 Who's our benefactor? 221 00:14:04,834 --> 00:14:07,573 He's a real estate man fromGuangzhou 222 00:14:08,200 --> 00:14:09,644 Is it Donald...? 223 00:14:09,800 --> 00:14:10,073 No! 224 00:14:10,733 --> 00:14:11,892 But his name is Minister Lao! 225 00:14:13,500 --> 00:14:14,842 He's a government official?! 226 00:14:15,034 --> 00:14:17,170 We refuse to work for a government official! 227 00:14:19,100 --> 00:14:19,907 What the hell was that for?! 228 00:14:20,034 --> 00:14:20,738 Hmph! 229 00:14:20,867 --> 00:14:22,465 How dare you help a government official! 230 00:14:27,967 --> 00:14:29,467 No ducking! 231 00:14:30,034 --> 00:14:31,238 What are you doing?! 232 00:14:31,767 --> 00:14:34,176 I treat him the same way you treat me. You know that 233 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 I'm sorry 234 00:14:37,233 --> 00:14:38,905 I don't know you very well 235 00:14:39,867 --> 00:14:41,742 Go away. I don't know you that well, either! 236 00:14:44,567 --> 00:14:47,636 If they don't know each other, why are they always killing each other? 237 00:14:48,101 --> 00:14:48,771 Abbot! 238 00:14:49,034 --> 00:14:50,636 We refuse to work for the government! 239 00:14:50,800 --> 00:14:52,505 Wouldn't helping him make us accomplices? 240 00:14:52,633 --> 00:14:54,508 We still have our dignity. We won't do it! 241 00:14:54,600 --> 00:14:57,044 Just like you all, I tactfully refused him at first 242 00:14:57,133 --> 00:14:59,509 But when he said that he has dirt on all of us 243 00:14:59,667 --> 00:15:00,666 I agreed immediately 244 00:15:00,734 --> 00:15:01,108 Hey! 245 00:15:01,233 --> 00:15:02,768 All of us here are clean 246 00:15:02,867 --> 00:15:04,606 What could he blackmail us with? 247 00:15:12,767 --> 00:15:13,642 See? 248 00:15:13,767 --> 00:15:15,802 I made that expression, too! 249 00:15:17,034 --> 00:15:18,739 Where is he staying? 250 00:15:18,967 --> 00:15:19,966 Fulai Inn 251 00:15:20,067 --> 00:15:21,567 When does he want to meet us? 252 00:15:21,934 --> 00:15:22,933 Tomorrow! 253 00:15:22,967 --> 00:15:24,842 OK I'll go do my hair 254 00:15:25,034 --> 00:15:26,112 and get a change of clothes 255 00:15:26,266 --> 00:15:27,265 See you tomorrow! 256 00:15:30,867 --> 00:15:31,866 Where did everyone go?! 257 00:15:32,934 --> 00:15:34,492 Why do I have to pay the bill every time?! 258 00:15:35,266 --> 00:15:39,472 Ling, do you remember our master's dying words? 259 00:15:39,700 --> 00:15:42,507 Revive the Mount Mao Sect and save the world 260 00:15:42,734 --> 00:15:44,575 I dream of being a hero! 261 00:15:45,066 --> 00:15:47,943 But, Lang, I remember that our master 262 00:15:48,100 --> 00:15:49,772 didn't say a thing before he died 263 00:15:50,034 --> 00:15:53,807 Isn't that why we don't know the Mount Mao Sect martial arts? 264 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 There's also this thing 265 00:15:55,567 --> 00:15:58,704 We don't even know what is inside this Night Disk 266 00:15:59,000 --> 00:16:00,170 Put that away... 267 00:16:00,900 --> 00:16:04,275 He didn't make a sound, but that doesn't mean he didn't say it 268 00:16:05,900 --> 00:16:07,969 It was an unspoken message 269 00:16:08,533 --> 00:16:09,532 Get it? 270 00:16:10,233 --> 00:16:11,939 That's deep, Lang! 271 00:16:12,033 --> 00:16:13,136 From what I hear 272 00:16:13,300 --> 00:16:15,244 this is a huge opportunity for us! 273 00:16:15,600 --> 00:16:17,042 Not only will we revive the Mount Mao Sect 274 00:16:17,066 --> 00:16:20,977 we can stand alongside the eight sect masters! 275 00:16:22,001 --> 00:16:23,706 When did they ask us to join? 276 00:16:23,800 --> 00:16:27,243 It's not up to them. It's up to Minister Lao! 277 00:16:27,767 --> 00:16:28,540 Tonight 278 00:16:28,700 --> 00:16:31,297 get eight guys to pose as the sect masters and steal their records 279 00:16:31,634 --> 00:16:32,977 I'll be the hero and save Minister Lao! 280 00:16:33,000 --> 00:16:33,999 Let's go! 281 00:16:41,800 --> 00:16:43,937 You haven't paid, skateboard head! Hey! 282 00:16:47,934 --> 00:16:49,570 You go buysupperYou stay here 283 00:16:49,500 --> 00:16:51,671 Go! Yes, Your Highness! 284 00:16:53,100 --> 00:16:56,806 It's so tough to dress as a man. I've this fake mustache on all day 285 00:17:03,934 --> 00:17:06,537 Minister Lao is a woman! 286 00:17:07,934 --> 00:17:09,172 Don't worry, Your Highness 287 00:17:09,567 --> 00:17:12,010 I'm sure the eight sect masters will join us. Have some tea 288 00:17:14,033 --> 00:17:15,136 Are we doing this? 289 00:17:16,100 --> 00:17:16,578 Who is it? 290 00:17:16,700 --> 00:17:17,779 Tie the princess up. Hurry! 291 00:17:17,934 --> 00:17:19,240 The servant, too! 292 00:17:28,567 --> 00:17:29,567 Search for our files! 293 00:17:29,834 --> 00:17:31,869 The other servant will be back soon! 294 00:17:33,901 --> 00:17:35,207 You must have the files on you! 295 00:17:35,567 --> 00:17:36,566 I'm going to search you! 296 00:17:37,700 --> 00:17:38,699 Stop! 297 00:17:38,834 --> 00:17:40,675 What? I've found it! 298 00:17:41,966 --> 00:17:45,604 Why couldn't you wait 'til I've got her clothes off?! 299 00:17:46,700 --> 00:17:47,700 This is yours! 300 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 I didn't sell any fake medicine! 301 00:17:53,200 --> 00:17:56,178 I killed the magistrate that flirted with my wife 302 00:17:56,534 --> 00:17:59,637 Mount Hua's Huaqiang was the one who sold fake medicine! 303 00:18:00,300 --> 00:18:01,539 Why are you fighting me for it?! 304 00:18:01,567 --> 00:18:02,846 This one's yours! Give it to me! 305 00:18:03,066 --> 00:18:04,065 Let me see 306 00:18:07,000 --> 00:18:07,999 Abbess 307 00:18:08,167 --> 00:18:10,736 you're a fake nun? 308 00:18:11,233 --> 00:18:12,392 That's none of your business! 309 00:18:16,734 --> 00:18:19,769 I went to jail for accidentally messing with an underage girl 310 00:18:20,233 --> 00:18:20,972 Don't you dare mock Miejue! 311 00:18:21,100 --> 00:18:22,099 What was your crime?! 312 00:18:22,200 --> 00:18:23,872 He's a crossdresser! 313 00:18:26,700 --> 00:18:28,473 It's still less perverted than you two 314 00:18:28,567 --> 00:18:29,908 Getting into fights 315 00:18:30,033 --> 00:18:31,773 over a fake nun! 316 00:18:33,767 --> 00:18:35,165 We may have been corrupted officials 317 00:18:34,500 --> 00:18:38,239 but don't our new identities show how sorry we are? 318 00:18:38,567 --> 00:18:39,743 How do you know so much about the abbess? 319 00:18:39,767 --> 00:18:41,005 He bought my hair to make a wig 320 00:18:41,167 --> 00:18:42,166 He's actually bald 321 00:18:43,834 --> 00:18:44,833 That's right 322 00:18:44,500 --> 00:18:49,875 They're disguised as a monk and a Taoist priest to avoid being seen 323 00:18:50,233 --> 00:18:52,006 I met Lamp first 324 00:18:52,634 --> 00:18:55,009 but later I fell in love with Sanfeng 325 00:18:56,233 --> 00:18:59,074 For some reason, I then had a daughter with Lamp 326 00:18:59,600 --> 00:19:01,771 But I can tell that she looks more like Sanfeng 327 00:19:01,900 --> 00:19:03,572 It's all in your mind 328 00:19:03,734 --> 00:19:06,610 That's your name under father on the birth certificate 329 00:19:14,667 --> 00:19:16,974 I, Mao Cilang, am here to save you, Minister Lao! 330 00:19:19,300 --> 00:19:21,676 Shouldn't Ling be in here with them? 331 00:19:22,734 --> 00:19:25,075 Grab him! He's a spy! 332 00:19:27,634 --> 00:19:30,703 The eight sect leaders want to kill Minister Lao and destroy their files! 333 00:19:34,801 --> 00:19:37,005 What the...? You hired another group of guys? 334 00:19:37,700 --> 00:19:39,075 How can I afford that? 335 00:19:39,700 --> 00:19:41,609 Then these guys are... 336 00:19:43,000 --> 00:19:44,978 I knew you would come to steal your files 337 00:19:45,267 --> 00:19:46,938 that's why I set up this trap! 338 00:19:47,233 --> 00:19:49,142 The files you have in your hands 339 00:19:49,634 --> 00:19:50,668 are all fakes! 340 00:19:50,833 --> 00:19:52,539 Even the woman tied up over there 341 00:19:52,667 --> 00:19:53,666 is a fake, too! 342 00:19:54,000 --> 00:19:55,637 Look there if you don't believe me! 343 00:19:55,500 --> 00:19:57,534 My smart palm 344 00:19:57,667 --> 00:20:00,872 has already recorded your attack of Her Highness 345 00:20:00,500 --> 00:20:02,909 If you don't play the cuju match 346 00:20:03,267 --> 00:20:05,265 I'll give the files to the story teller on the bridge 347 00:20:05,567 --> 00:20:07,567 Your acts will be known all over town! 348 00:20:11,467 --> 00:20:12,638 Well played, Your Highness! 349 00:20:14,233 --> 00:20:15,768 With a great leader like you 350 00:20:15,866 --> 00:20:16,900 how can we possibly lose? 351 00:20:17,000 --> 00:20:17,740 That's right 352 00:20:17,900 --> 00:20:19,742 We'll definitely win! 353 00:20:20,534 --> 00:20:22,205 That's awesome 354 00:20:22,567 --> 00:20:24,067 My friends 355 00:20:24,200 --> 00:20:26,007 we should let Her Highness get some rest 356 00:20:26,133 --> 00:20:28,702 We have practice in the morning! Yes! 357 00:20:28,967 --> 00:20:30,006 Good night, Your Highness! 358 00:20:30,133 --> 00:20:31,804 Good night! 359 00:20:34,966 --> 00:20:36,910 Hey, who's going to pay us? 360 00:20:37,766 --> 00:20:40,937 You didn't even say your lines, man. Why would you get paid?! 361 00:20:41,133 --> 00:20:41,769 Hmph! Let's go! 362 00:20:41,900 --> 00:20:43,003 Hey, wait! 363 00:20:44,866 --> 00:20:45,935 Ling! Wait! 364 00:20:46,434 --> 00:20:47,433 Wait, you scoundrel! 365 00:20:49,866 --> 00:20:52,708 My name is Mao Cilang, Your Highness 366 00:20:52,933 --> 00:20:55,002 This is my criminal record 367 00:20:55,167 --> 00:20:56,940 Please force me to join the team using this 368 00:20:57,067 --> 00:20:58,066 You're nuts! 369 00:20:58,766 --> 00:21:00,005 I hate fraudsters like you! 370 00:21:00,200 --> 00:21:04,144 It's true. I have stolen many hearts in the past 371 00:21:03,500 --> 00:21:05,778 But ever since I metYour Highness 372 00:21:05,900 --> 00:21:09,003 I've become a new man. My feelings for you are true 373 00:21:09,600 --> 00:21:12,510 Please let me join the team, Your Highness! 374 00:21:12,766 --> 00:21:14,405 Aren't you worried that I'll kick your ass? 375 00:21:14,600 --> 00:21:16,118 I don't, I don't... I won't believe it! 376 00:21:16,667 --> 00:21:18,065 Let go! I won't! Even if it kills me 377 00:21:18,133 --> 00:21:20,634 My love forYour Highness is eternal! 378 00:21:20,866 --> 00:21:21,865 Are you done? 379 00:21:22,667 --> 00:21:24,576 I'll stab you with this knife! 380 00:21:24,933 --> 00:21:26,911 Very well. Your Highness wants me dead! 381 00:21:27,033 --> 00:21:29,477 To prove my undying love for Your Highness 382 00:21:29,601 --> 00:21:30,640 I'll spare you the trouble 383 00:21:30,733 --> 00:21:31,836 I'll do it myself! 384 00:21:34,667 --> 00:21:37,008 If this knife stabs me, then it's a murder weapon 385 00:21:37,567 --> 00:21:39,737 If this doesn't 386 00:21:39,866 --> 00:21:42,037 then I'm keeping it as a symbol of our love! 387 00:21:46,133 --> 00:21:47,132 Get out! 388 00:21:55,700 --> 00:21:56,871 Lang! 389 00:21:59,900 --> 00:22:01,640 Are you OK? 390 00:22:02,800 --> 00:22:04,107 We've hit the jackpot! 391 00:22:04,866 --> 00:22:06,707 Not only did she not kill me 392 00:22:07,766 --> 00:22:10,767 this symbol of our love is harmless 393 00:22:11,067 --> 00:22:12,204 She likes me 394 00:22:13,167 --> 00:22:14,166 You mean, you like her! 395 00:22:14,267 --> 00:22:14,801 Wrong 396 00:22:15,100 --> 00:22:16,169 This is a honey trap 397 00:22:17,000 --> 00:22:19,944 I'm using the princess to revive the Mount Mao Sect! 398 00:22:20,534 --> 00:22:22,772 So... you're not going to marry her? 399 00:22:22,967 --> 00:22:24,172 Ling 400 00:22:24,534 --> 00:22:26,205 you have to consider the big picture! 401 00:22:26,601 --> 00:22:27,873 When we get married 402 00:22:28,100 --> 00:22:30,737 she can be the official wife, and you can be the unoffical wife 403 00:22:30,900 --> 00:22:33,538 What's the difference between the two? 404 00:22:33,666 --> 00:22:34,665 Just as the titles say 405 00:22:34,766 --> 00:22:38,540 The official wife cleans, cooks, takes care of the kids and everything else 406 00:22:38,700 --> 00:22:40,576 Being the unofficial wife means 407 00:22:40,700 --> 00:22:41,819 you don't have to do a thing 408 00:22:41,900 --> 00:22:42,900 You just have to chill! 409 00:22:44,601 --> 00:22:46,737 I'll believe you if you sign a prenup! 410 00:22:46,967 --> 00:22:49,206 Sure, I'll even leave my fingerprint on it 411 00:22:53,800 --> 00:22:55,574 Hell, I told you 412 00:22:55,933 --> 00:22:58,502 Why would good, ordinary folks work for the imperial government? 413 00:22:58,867 --> 00:23:01,868 It's a bunch of thugs and scumbags! 414 00:23:02,766 --> 00:23:06,233 I thought only lowlifes would work for the government! 415 00:23:06,833 --> 00:23:10,936 I didn't expect you so-called kung fu masters would join us! 416 00:23:11,100 --> 00:23:12,099 Pff! 417 00:23:15,200 --> 00:23:16,199 Sect leaders 418 00:23:16,733 --> 00:23:18,642 I look forward to your performance! 419 00:23:20,833 --> 00:23:23,777 You don't need us for these small-timers 420 00:23:24,133 --> 00:23:26,667 Abbess, the three of you can have a go 421 00:23:28,867 --> 00:23:31,072 The southern regional match of the Emperor's Cup 422 00:23:31,200 --> 00:23:33,677 starts now 423 00:23:34,000 --> 00:23:38,705 This is the renowned Eight Sect Leaders versus the Southern Bodyguards 424 00:23:40,067 --> 00:23:41,170 Listen up 425 00:23:41,733 --> 00:23:45,802 There's an empty bronze candlestick hanging down the ceiling 426 00:23:46,000 --> 00:23:49,967 The first team to get the ball into the hollow center wins 427 00:23:50,566 --> 00:23:52,101 Let's play ball! 428 00:24:04,534 --> 00:24:05,068 Holy crap 429 00:24:05,167 --> 00:24:07,202 the nun is flying 430 00:24:31,134 --> 00:24:32,133 Sanfeng! 431 00:25:08,033 --> 00:25:09,738 Miejue! 432 00:25:15,034 --> 00:25:16,033 You want to intercept? 433 00:25:27,167 --> 00:25:28,906 Sanniang! Pass it to me! 434 00:25:37,933 --> 00:25:38,932 Lamp! 435 00:26:05,067 --> 00:26:07,045 Please don't, master! 436 00:26:08,767 --> 00:26:11,745 Please don't do it, master! 437 00:26:19,700 --> 00:26:22,076 I beg you, please! 438 00:26:22,167 --> 00:26:24,076 We haven't had a job in three years! 439 00:26:24,533 --> 00:26:26,568 We need the money to feed our families 440 00:26:26,767 --> 00:26:28,506 We can go without eating 441 00:26:28,633 --> 00:26:31,543 but we have kids and elders to feed! 442 00:26:31,767 --> 00:26:33,642 We beg you... 443 00:26:34,633 --> 00:26:36,611 We beg you... 444 00:26:37,000 --> 00:26:38,944 Why didn't you put the ball in? 445 00:26:39,833 --> 00:26:41,811 Please don't... 446 00:26:42,967 --> 00:26:44,945 Please don't... 447 00:26:45,767 --> 00:26:47,711 Don't be upset 448 00:26:47,967 --> 00:26:49,467 We... ah! 449 00:26:51,900 --> 00:26:54,139 No sudden moves. She'll die without an antidote! 450 00:26:54,767 --> 00:26:55,766 Who are you? 451 00:26:56,200 --> 00:26:57,575 (Du Sanniang) 452 00:26:57,633 --> 00:26:59,542 We're the Jiangdong 108 assassins! 453 00:26:59,967 --> 00:27:01,774 (Song Bing) We're here to kidnap the princess! 454 00:27:02,300 --> 00:27:04,073 (Sun Xin) I'm Du Sanniang! 455 00:27:04,667 --> 00:27:06,872 So that's all the great sect leaders can do? 456 00:27:08,800 --> 00:27:09,244 What?! 457 00:27:09,667 --> 00:27:10,008 What's up? 458 00:27:10,167 --> 00:27:12,202 You pervert, you're flirting with the nun? 459 00:27:12,767 --> 00:27:14,040 I'll kill this slut! Ah! 460 00:27:50,900 --> 00:27:53,310 Something's gone wrong. Let's go! 461 00:27:53,667 --> 00:27:54,736 They're flying, too... 462 00:28:23,967 --> 00:28:25,206 Get out of here, now! 463 00:28:26,300 --> 00:28:27,937 Miejue! Come with me! 464 00:28:30,900 --> 00:28:32,071 Princess 465 00:28:33,900 --> 00:28:35,071 Grab Princess Changping! 466 00:28:37,167 --> 00:28:39,167 Leave now, Your Highness. We'll stop them! 467 00:28:39,533 --> 00:28:39,977 Let's go! Now! 468 00:28:40,034 --> 00:28:41,636 Bandits! 469 00:28:42,000 --> 00:28:43,944 Sir, help us! 470 00:28:44,533 --> 00:28:46,176 What's going on? There are bandits over there! 471 00:28:46,200 --> 00:28:47,472 We gotta run! 472 00:28:48,134 --> 00:28:49,736 Grab Princess Changping! 473 00:28:53,000 --> 00:28:54,705 It's too dangerous! Don't go! 474 00:28:55,934 --> 00:28:57,812 Reviving the Mount Mao Sect is my responsibility! 475 00:28:57,867 --> 00:28:58,943 If you're going to die, I'll go, too! 476 00:28:58,967 --> 00:28:59,808 Not today 477 00:28:59,967 --> 00:29:00,966 Why not? 478 00:29:01,034 --> 00:29:02,534 Today's your birthday 479 00:29:02,934 --> 00:29:05,139 I've ordered a ring to be delivered at the temple 480 00:29:05,600 --> 00:29:07,771 You have to sign for it! 481 00:29:09,533 --> 00:29:11,239 Got it! I'm going back to the temple! 482 00:29:13,633 --> 00:29:16,111 Any man who marries a girl that can be deceived that easily 483 00:29:16,266 --> 00:29:18,244 is truly a lucky man! 484 00:29:18,900 --> 00:29:19,536 Your Highness! 485 00:29:19,733 --> 00:29:21,233 Your husband is coming to save you! 486 00:29:21,934 --> 00:29:22,933 Hey! 487 00:29:23,533 --> 00:29:25,807 Help me! Help me! Get her! 488 00:29:26,100 --> 00:29:27,099 Get her! 489 00:29:32,600 --> 00:29:34,805 Mount Mao power! 490 00:29:38,000 --> 00:29:39,705 Look at all this blood 491 00:29:40,600 --> 00:29:41,771 You scared now? Hmph! 492 00:29:43,800 --> 00:29:45,176 Run, Your Highness! 493 00:29:46,067 --> 00:29:48,874 Mount Mao power! 494 00:29:53,200 --> 00:29:55,838 Don't worry, the Mount Mao power makes me invincible 495 00:29:56,000 --> 00:29:58,807 A little bleeding is normal Get the princess! 496 00:30:01,034 --> 00:30:03,637 I'll take this. Leave if you're scared! 497 00:30:08,134 --> 00:30:09,709 The princess and that Taoist from Mount Mao 498 00:30:09,733 --> 00:30:11,904 were taken to Mount Phoenix by those bandits! 499 00:30:13,533 --> 00:30:14,170 Exactly 500 00:30:14,467 --> 00:30:15,706 That place is a maze 501 00:30:15,900 --> 00:30:18,503 It'll be hard to find Jiangdong 108's hiding place! 502 00:30:19,467 --> 00:30:22,036 You must be tired Let me 503 00:30:22,900 --> 00:30:24,172 I don't want to wake her 504 00:30:24,600 --> 00:30:26,703 I mean, let me carry both of you 505 00:30:28,867 --> 00:30:30,970 What are you doing over there? 506 00:30:33,200 --> 00:30:35,576 Lang told me to wait for the delivery 507 00:30:36,000 --> 00:30:37,069 Where is he? 508 00:30:37,567 --> 00:30:38,643 The princess and him were... 509 00:30:38,667 --> 00:30:40,667 They've gone after the bandits 510 00:30:41,034 --> 00:30:43,511 They told us to come here and make sure you're safe 511 00:30:43,967 --> 00:30:46,002 He was thinking of me even when he was in danger! 512 00:30:47,900 --> 00:30:50,297 I'll boil some water so I can wash his feet when he comes back! 513 00:30:51,667 --> 00:30:52,666 Abbess! 514 00:30:54,101 --> 00:30:55,840 Why did you lie to her? 515 00:30:57,067 --> 00:30:59,169 You can tell how much she loves him 516 00:30:59,667 --> 00:31:03,077 To tell her that he was caught while trying to save another woman... 517 00:31:03,233 --> 00:31:04,677 isn't that cruel? 518 00:31:07,934 --> 00:31:10,912 Listen up. Our agreement with Prime Minster Qin 519 00:31:11,034 --> 00:31:14,204 says that we have to detain the princess for ten days 520 00:31:14,734 --> 00:31:18,940 When the Emperor's Cup is over and Leopard Khan has won 521 00:31:19,101 --> 00:31:21,942 then we can let her go. Then... 522 00:31:22,166 --> 00:31:23,803 Aren't we supposed to kill her? 523 00:31:24,034 --> 00:31:25,705 We may call ourselves assassins 524 00:31:26,800 --> 00:31:28,471 but we've never killed anyone before! 525 00:31:31,034 --> 00:31:32,773 Keep an eye on them 526 00:31:32,934 --> 00:31:33,933 Let's go! 527 00:32:10,634 --> 00:32:11,633 Open your mouth! 528 00:32:12,934 --> 00:32:15,468 The honor of being fed byYour Highness 529 00:32:15,600 --> 00:32:17,771 makes my injury all worth it! 530 00:32:18,133 --> 00:32:19,577 This is all your fault 531 00:32:19,834 --> 00:32:21,812 If one of the sect leaders was by my side 532 00:32:21,934 --> 00:32:23,639 I wouldn't have been captured 533 00:32:23,967 --> 00:32:26,740 Mount Mao power... 534 00:32:27,533 --> 00:32:29,812 I could tell you're a con man when I laid eyes on you. Huh? 535 00:32:30,867 --> 00:32:32,503 What's wrong with you? 536 00:32:33,166 --> 00:32:35,610 Stop faking. I won't fall for it! 537 00:32:52,900 --> 00:32:55,468 Hey! Somebody help me! 538 00:32:56,001 --> 00:32:57,637 He has a fever! 539 00:32:57,934 --> 00:32:59,536 Do you have a blanket? 540 00:33:06,066 --> 00:33:07,635 Am I dreaming? 541 00:33:08,233 --> 00:33:10,609 The princess gave me her clothes 542 00:33:14,000 --> 00:33:15,842 Such an ideal wife! 543 00:33:23,233 --> 00:33:25,677 I don't want those dirty clothes. Throw them away 544 00:33:26,600 --> 00:33:29,578 I understand. I'll wash them 545 00:33:31,967 --> 00:33:32,966 Say... 546 00:33:33,200 --> 00:33:34,974 do you want me to wash your underwear? 547 00:33:36,033 --> 00:33:38,637 When a woman refuses to let a man wash her underwear 548 00:33:38,800 --> 00:33:40,869 it means that she wants to wash his underwear! 549 00:33:41,100 --> 00:33:42,699 Since you love me so much, Your Highness 550 00:33:42,767 --> 00:33:45,506 I'll do my best to get you out of here! 551 00:33:49,000 --> 00:33:51,740 ChapterTwo Finding True Love In Adversity 552 00:33:54,800 --> 00:33:55,970 As a new arrival 553 00:33:56,267 --> 00:33:58,939 I have to find a way to assimilate into their world 554 00:33:59,267 --> 00:34:02,677 So I started with their daily lives 555 00:34:03,233 --> 00:34:07,678 I helped them balance their accounts and took charge of their daily expenses 556 00:34:07,901 --> 00:34:10,139 When I had spare time, I helped the kids with homework 557 00:34:10,834 --> 00:34:13,505 I joined in on their mahjong games when they needed a player 558 00:34:14,033 --> 00:34:15,636 Why did I do all that? 559 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 To save the woman I love! 560 00:34:27,933 --> 00:34:29,741 This is Super Barbie! 561 00:34:29,901 --> 00:34:31,810 I got this from an Foreign language teacher 562 00:34:31,933 --> 00:34:33,639 while studying abroad 563 00:34:34,000 --> 00:34:35,535 Not only is she virtuous 564 00:34:35,667 --> 00:34:38,144 she's also dignified and lovable 565 00:34:46,901 --> 00:34:49,504 I can't believe that a doll could charm the kids like that 566 00:34:49,867 --> 00:34:51,708 Not just the kids. The adults, too 567 00:34:51,867 --> 00:34:53,003 Look at that pervert! 568 00:34:58,834 --> 00:35:01,573 This is the preliminary match of the Emperor's Cup 569 00:35:01,734 --> 00:35:04,541 The Buccaneers versus... 570 00:35:04,701 --> 00:35:07,008 The MotleyCrew! 571 00:35:07,167 --> 00:35:09,145 Athletes, enter! 572 00:35:11,900 --> 00:35:12,899 Prime Minister Qin 573 00:35:13,066 --> 00:35:15,066 Why do these players look so odd? 574 00:35:15,267 --> 00:35:18,507 People who are willing to work for the government all look like that 575 00:35:22,200 --> 00:35:25,838 You should've married your sister off to Leopard Khan! 576 00:35:26,167 --> 00:35:27,872 Watch the game! 577 00:35:28,133 --> 00:35:30,872 I know Changping will find the eight sect leaders! 578 00:35:32,500 --> 00:35:34,875 The public funds you siphoned 579 00:35:35,033 --> 00:35:37,238 have been mysteriously taken care of! 580 00:35:37,700 --> 00:35:39,644 I hope you're satisfied with my service 581 00:35:42,100 --> 00:35:42,907 Hey! Lock the safe! 582 00:35:43,067 --> 00:35:44,066 Yes, sir! 583 00:35:44,634 --> 00:35:46,612 Put your back into it, or I'm replacing you! 584 00:35:48,866 --> 00:35:50,606 Mao Cilang! 585 00:35:51,567 --> 00:35:53,272 My husband is neglecting me for that Barbie 586 00:35:53,634 --> 00:35:55,703 and he stays out all day! 587 00:35:55,900 --> 00:35:57,105 Mao Cilang! I'll kill you! 588 00:35:57,267 --> 00:35:59,768 Your husband's love for Barbie has nothing to do with me! 589 00:36:00,067 --> 00:36:02,739 It's a matter of taste. if he won't change, then you have to change! 590 00:36:02,966 --> 00:36:03,965 Right? 591 00:36:04,700 --> 00:36:05,040 Change? 592 00:36:05,233 --> 00:36:06,276 You want me to be a Barbie? 593 00:36:06,300 --> 00:36:07,299 Barbie 594 00:36:07,866 --> 00:36:08,865 What's wrong with that? 595 00:36:09,067 --> 00:36:09,738 Let go! 596 00:36:10,000 --> 00:36:10,999 Let go! 597 00:36:11,734 --> 00:36:12,733 Are you messing with me? 598 00:36:13,833 --> 00:36:15,902 You're a woman, too Say something 599 00:36:16,167 --> 00:36:17,166 Talk is cheap 600 00:36:17,200 --> 00:36:18,644 I'd castrate him! 601 00:36:23,967 --> 00:36:26,571 Alright, alright. Don't cry 602 00:36:26,734 --> 00:36:28,177 Don't be so pessimistic! 603 00:36:28,734 --> 00:36:29,473 Look at me. Look at me 604 00:36:29,634 --> 00:36:30,838 Gimme that 605 00:36:32,966 --> 00:36:33,965 You cried so hard 606 00:36:34,133 --> 00:36:35,772 If your husband likes to visit courtesans 607 00:36:35,833 --> 00:36:39,073 then why don't you find out what's good about them and learn it? 608 00:36:39,233 --> 00:36:40,835 How do I learn it? 609 00:36:41,267 --> 00:36:44,507 The most famous southern courtesans are multi-talented 610 00:36:44,667 --> 00:36:45,666 What are your talents? 611 00:36:46,000 --> 00:36:48,706 I can kill and pillage! 612 00:36:51,200 --> 00:36:53,610 Let's face it 613 00:36:53,900 --> 00:36:55,809 substance is not something you can pick up overnight 614 00:36:55,833 --> 00:36:58,573 That's OK. We can fix the exteriors first 615 00:36:59,300 --> 00:37:01,244 What exteriors? 616 00:37:01,634 --> 00:37:02,634 You can shave 617 00:37:02,734 --> 00:37:03,733 I don't have facial hair 618 00:37:03,766 --> 00:37:04,765 Oh! 619 00:37:06,200 --> 00:37:06,836 Damn your sister! 620 00:37:07,033 --> 00:37:07,670 Your Highness! 621 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 You're a woman. Give her a demonstration! 622 00:37:10,900 --> 00:37:11,899 Sure! 623 00:37:34,234 --> 00:37:35,233 You get it now? 624 00:37:35,267 --> 00:37:35,971 I got it! 625 00:37:36,100 --> 00:37:39,135 I didn't know a woman can be so disgusting. I can't stand it! 626 00:37:40,167 --> 00:37:40,906 Why are you standing there? 627 00:37:41,000 --> 00:37:41,999 Yes, sir! 628 00:37:45,500 --> 00:37:48,841 I love fierce women like you 629 00:37:49,667 --> 00:37:52,543 You twisted trait... 630 00:37:56,300 --> 00:37:58,175 A token of apology 631 00:37:59,100 --> 00:38:00,975 Two keys. One for the cell 632 00:38:01,167 --> 00:38:02,803 and one for the stable 633 00:38:03,534 --> 00:38:04,568 I'm not a traitor 634 00:38:05,067 --> 00:38:06,636 I was undercover 635 00:38:07,567 --> 00:38:09,044 I taught the kids how to draw 636 00:38:09,133 --> 00:38:12,134 so I could dupe them into drawing a map for our escape 637 00:38:12,634 --> 00:38:14,134 Your Highness 638 00:38:14,267 --> 00:38:17,108 are you touched by my brilliance? 639 00:38:17,300 --> 00:38:18,299 You're nuts! 640 00:38:18,534 --> 00:38:20,170 I'm saving myself for my husband! 641 00:38:20,267 --> 00:38:22,677 That's right, I will be your husband! 642 00:38:22,833 --> 00:38:24,175 Don't believe me? 643 00:38:24,601 --> 00:38:25,600 There's one way to tell 644 00:38:25,766 --> 00:38:29,210 Take your hair and my hair, then throw them both into the air 645 00:38:29,567 --> 00:38:31,238 If they naturally curl up together 646 00:38:31,601 --> 00:38:34,511 then we're destined to be married 647 00:38:34,733 --> 00:38:35,732 Here's a gift for our love! 648 00:38:40,200 --> 00:38:41,234 Mao Cilang is here! 649 00:38:42,233 --> 00:38:43,938 Master Mao, you're here 650 00:38:45,567 --> 00:38:46,685 What the hell are you doing?! 651 00:38:46,833 --> 00:38:47,936 Back off! 652 00:38:49,967 --> 00:38:52,774 Master Mao, my wife has been possessed by a ghost! 653 00:38:53,033 --> 00:38:54,032 Is that so? 654 00:39:08,000 --> 00:39:08,999 Hey, Sun! 655 00:39:09,967 --> 00:39:12,275 Your wife isn't possessed by a ghost 656 00:39:12,601 --> 00:39:13,577 She's been possessed by a demon! 657 00:39:13,601 --> 00:39:14,601 Go away! 658 00:39:16,033 --> 00:39:18,102 I think she's really been possessed by a demon 659 00:39:18,300 --> 00:39:19,607 We were at it for four hours 660 00:39:19,800 --> 00:39:21,778 I used 81 positions 661 00:39:21,900 --> 00:39:23,173 and she's still not satisfied! 662 00:39:23,633 --> 00:39:24,838 Didn't it feel great? 663 00:39:25,000 --> 00:39:25,999 It did 664 00:39:26,067 --> 00:39:28,585 Didn't you save a lot of money by not going to the massage parlor? 665 00:39:28,733 --> 00:39:29,211 I did 666 00:39:29,300 --> 00:39:31,868 Where will you spend all that money you've saved? 667 00:39:32,534 --> 00:39:33,102 Buy more Barbies 668 00:39:33,300 --> 00:39:33,777 Huh? 669 00:39:33,867 --> 00:39:34,866 Where else? 670 00:39:35,633 --> 00:39:36,632 On land! 671 00:39:36,800 --> 00:39:39,074 You should invest your money in real estate 672 00:39:39,200 --> 00:39:41,109 Develop your first plot of land! 673 00:39:43,601 --> 00:39:44,600 Oh. Got it! 674 00:39:44,666 --> 00:39:45,167 Thanks! 675 00:39:45,567 --> 00:39:46,566 I'll go buy one right now! 676 00:39:55,867 --> 00:39:56,866 Your Highness? 677 00:39:57,733 --> 00:39:58,732 Your Highness? 678 00:39:59,733 --> 00:40:00,732 Your Highness? 679 00:40:01,067 --> 00:40:02,238 Save your breath! 680 00:40:03,501 --> 00:40:04,807 I let her go 681 00:40:05,501 --> 00:40:05,500 Why? 682 00:40:08,067 --> 00:40:09,477 Why did you let her go? 683 00:40:10,967 --> 00:40:14,036 You know, she's better at selling than a salesman! 684 00:40:15,567 --> 00:40:16,669 What do you want? 685 00:40:17,200 --> 00:40:18,973 I want to negotiate on behalf of my brother 686 00:40:20,033 --> 00:40:21,943 We've already made an agreement with Prime Minister Qin 687 00:40:21,967 --> 00:40:24,445 We're making 200 stones of rice out of this deal 688 00:40:24,600 --> 00:40:26,908 We've already eaten the 100 stones we got up front 689 00:40:27,234 --> 00:40:28,541 We're indebted to Qin 690 00:40:28,667 --> 00:40:29,826 There's nothing to negotiate! 691 00:40:29,933 --> 00:40:30,637 Really? 692 00:40:30,833 --> 00:40:33,591 Haven't you considered that the rice belonged to you in the first place? 693 00:40:34,134 --> 00:40:36,839 If he hadn't been oppressing the people 694 00:40:37,033 --> 00:40:39,009 by raising taxes and ripping off their hard-earned money 695 00:40:39,033 --> 00:40:40,791 would you still have such a tough life today? 696 00:40:41,000 --> 00:40:42,636 He's taken 10,000 stones of rice from you 697 00:40:42,867 --> 00:40:44,674 and you're only getting 200 back 698 00:40:44,800 --> 00:40:46,119 Does he really deserve your likes? 699 00:40:47,200 --> 00:40:49,734 Qin has pushed us to the edge 700 00:40:50,100 --> 00:40:51,873 The Manchis are at our doorstep 701 00:40:52,134 --> 00:40:53,770 Why do we fight each other 702 00:40:54,501 --> 00:40:56,243 when we should be united against our invaders? 703 00:40:56,267 --> 00:40:57,835 Help us with this match 704 00:40:58,633 --> 00:40:59,168 Punish the wicked 705 00:40:59,267 --> 00:41:00,466 and bring back the rule of law 706 00:41:00,501 --> 00:41:00,500 so you save yourself 707 00:41:01,767 --> 00:41:03,109 and give our people a future! 708 00:41:04,800 --> 00:41:06,778 What... what future? 709 00:41:07,000 --> 00:41:09,603 I'll ask His Majesty to pardon you 710 00:41:09,933 --> 00:41:12,002 We'll help everyone here 711 00:41:12,633 --> 00:41:14,975 This mountain will become an urban renewal district 712 00:41:15,234 --> 00:41:17,905 We'll build affordable housing and education infrastructures 713 00:41:18,467 --> 00:41:20,542 Your children's chances of acing the high school exams 714 00:41:20,566 --> 00:41:21,725 and getting a great education 715 00:41:21,800 --> 00:41:23,107 are entirely up to you! 716 00:41:26,967 --> 00:41:28,842 The real estate pitch again! 717 00:41:31,867 --> 00:41:32,866 The antidote 718 00:41:33,933 --> 00:41:35,206 Go save the Abbess 719 00:41:36,733 --> 00:41:39,109 A pass to the Emperor's Cup finals 720 00:41:39,867 --> 00:41:41,936 Qin has already paid off the other teams 721 00:41:42,500 --> 00:41:46,104 so that we can assassinate the Emperor on the day of the match 722 00:41:48,000 --> 00:41:49,909 Why didn't you just give it to the princess? 723 00:41:50,700 --> 00:41:52,474 She doesn't want to see the eight sect leaders 724 00:41:53,800 --> 00:41:55,607 Thank you for your kindness, Song 725 00:41:55,867 --> 00:41:57,538 As a token of my appreciation 726 00:42:05,833 --> 00:42:07,038 take this pair of briefs 727 00:42:07,767 --> 00:42:09,506 It's been on me for years 728 00:42:09,867 --> 00:42:11,902 and it holds a lot of precious memories 729 00:42:13,034 --> 00:42:14,909 It's yours now 730 00:42:15,134 --> 00:42:18,078 Think of me when you see these briefs 731 00:42:19,767 --> 00:42:20,766 Thank you so much! 732 00:42:21,767 --> 00:42:23,642 Anyone who's seen a wuxia film would know 733 00:42:23,867 --> 00:42:28,107 that martial arts warriors only have one set of clothes 734 00:42:28,867 --> 00:42:31,141 Thanks to your generosity 735 00:42:31,533 --> 00:42:34,102 I can finally have a change of clothes! 736 00:42:34,833 --> 00:42:36,435 This does wonders for my hygiene! 737 00:42:36,566 --> 00:42:37,565 But... 738 00:42:37,767 --> 00:42:41,734 I wonder if the size will fit me... 739 00:42:41,867 --> 00:42:43,572 One size fits all 740 00:42:44,200 --> 00:42:45,199 Thanks so much! 741 00:42:45,667 --> 00:42:47,474 It's getting late. I'll take my leave 742 00:42:48,667 --> 00:42:49,666 Master Mao 743 00:42:51,833 --> 00:42:53,175 Go after the princess 744 00:42:53,867 --> 00:42:55,902 How can I catch up? She's been gone for so long 745 00:42:56,167 --> 00:42:58,764 I sent her to a much longer path. You'll have no problem catching up 746 00:42:59,100 --> 00:43:01,237 Why did you do that? 747 00:43:02,500 --> 00:43:05,069 Remember she said that she didn't want to see the sect leaders? 748 00:43:05,833 --> 00:43:07,674 My woman's intuition tells me 749 00:43:08,034 --> 00:43:09,841 that she just doesn't want to see you 750 00:43:10,267 --> 00:43:11,266 Me? 751 00:43:21,200 --> 00:43:23,007 Hey! Need a light? 752 00:43:26,767 --> 00:43:28,711 Hey! We agreed on escaping tomorrow 753 00:43:28,833 --> 00:43:30,175 Why are you running tonight? 754 00:43:32,667 --> 00:43:34,145 Why are you running from me? 755 00:43:36,067 --> 00:43:37,874 Huh? You... 756 00:43:38,466 --> 00:43:40,103 did our hair really curl up? 757 00:44:02,967 --> 00:44:05,638 Seems like we're destined to be together 758 00:44:08,934 --> 00:44:09,933 No way! 759 00:44:11,633 --> 00:44:12,632 Your Highness! 760 00:44:13,000 --> 00:44:15,069 Your Highness! 761 00:44:18,067 --> 00:44:19,066 Your Highness! 762 00:44:23,767 --> 00:44:25,074 Do you need to pee? 763 00:44:25,767 --> 00:44:27,245 You're in over your head now 764 00:44:28,167 --> 00:44:30,872 She suddenly went from rough to ladylike. You've hit the jackpot 765 00:44:31,567 --> 00:44:33,841 Hey! We have to find the eight sect leaders! 766 00:44:37,734 --> 00:44:41,008 ChapterThree The KingdomofXianglong VS The Super Eagles 767 00:44:42,134 --> 00:44:44,839 Big news, Your Majesty! 768 00:44:45,034 --> 00:44:47,477 Her Highness has returned with the eight sect masters! 769 00:44:53,633 --> 00:44:56,134 Didn't you say that you have our criminal records? 770 00:44:56,300 --> 00:44:57,699 When are you returning those to us? 771 00:45:01,867 --> 00:45:03,038 Hey... l got it! 772 00:45:03,967 --> 00:45:07,638 Your Majesty, I've developed a new miracle drug called Powerful 773 00:45:08,000 --> 00:45:09,110 Would Your Majesty like to try it? 774 00:45:09,134 --> 00:45:12,112 Please don't. Fake drugs are dangerous 775 00:45:12,267 --> 00:45:15,506 You should learn zhenqi meditation. No additives 776 00:45:15,633 --> 00:45:16,667 no side effects 777 00:45:16,767 --> 00:45:18,143 Good for three months! 778 00:45:20,034 --> 00:45:22,944 I'm so relieved to have the eight sect leaders here! 779 00:45:25,500 --> 00:45:28,910 Lang, the palace has snacks that you can't buy out there... 780 00:45:29,067 --> 00:45:30,101 Thanks! 781 00:45:31,167 --> 00:45:35,043 Your Highness, the palace has snacks that you can't buy out there... 782 00:45:36,067 --> 00:45:39,045 I know. I'm tired of eating them! 783 00:45:39,201 --> 00:45:40,906 Then I'll eat them! 784 00:45:41,467 --> 00:45:42,843 Don't keep it all to yourself 785 00:45:42,967 --> 00:45:44,685 you have to take care of the little ones... 786 00:45:44,934 --> 00:45:48,901 Sis, the palace has snacks that you can't buyout there... 787 00:45:50,201 --> 00:45:51,701 First of all, I'm not little! 788 00:45:51,867 --> 00:45:53,902 Besides, I'm the one who takes care of Lang! 789 00:45:54,067 --> 00:45:56,977 Second, there are snacks out there that you can't eat in here 790 00:45:57,134 --> 00:45:58,772 I'll buy you some if you can ever get out! 791 00:45:58,867 --> 00:46:01,902 Third, onlyCilang can call me sis! 792 00:46:02,067 --> 00:46:03,204 Excuse me 793 00:46:04,101 --> 00:46:05,806 Lang, come with me! 794 00:46:08,000 --> 00:46:09,534 Excuse me 795 00:46:09,900 --> 00:46:10,899 What are you doing? 796 00:46:17,034 --> 00:46:18,705 What is it?! 797 00:46:19,067 --> 00:46:22,909 I don't think you're just using the princess to revive the Mount Mao Sect 798 00:46:23,134 --> 00:46:24,509 You really want to be her husband! 799 00:46:24,667 --> 00:46:25,804 Aren't those the same thing? 800 00:46:26,533 --> 00:46:29,602 Marrying her is to revive the Mount Mao Sect! 801 00:46:30,101 --> 00:46:31,237 Wait... we have an agreement 802 00:46:31,867 --> 00:46:33,469 She's the official wife 803 00:46:33,800 --> 00:46:36,539 and you're the unofficial You liar 804 00:46:36,633 --> 00:46:38,736 Spare me. Your eyes betray your words! 805 00:46:39,101 --> 00:46:40,976 Ever since I joined the Mount Mao Sect at six years old 806 00:46:41,000 --> 00:46:43,477 I've been studying the expressions on your eyes 807 00:46:45,834 --> 00:46:46,833 Until now 808 00:46:46,900 --> 00:46:49,537 your eyes have a total of 37 expressions 809 00:46:49,600 --> 00:46:54,136 The ones you often use on me are number 25: being shady 810 00:46:54,700 --> 00:46:55,905 Number 22: Lying 811 00:46:56,167 --> 00:46:57,542 Number 19: Stubborn 812 00:46:57,934 --> 00:47:00,502 And number 15: resignation 813 00:47:01,967 --> 00:47:05,104 When you were offering food to the princess 814 00:47:05,266 --> 00:47:07,266 I noticed a 38th expression 815 00:47:07,667 --> 00:47:09,872 an expression that I've never seen before 816 00:47:10,767 --> 00:47:13,643 Tell me! What did you two do on Mount Phoenix?! 817 00:47:14,200 --> 00:47:15,803 What did she say to you? 818 00:47:16,101 --> 00:47:17,379 What are you thinking about now? 819 00:47:17,800 --> 00:47:19,209 What are you saying? 820 00:47:19,867 --> 00:47:21,465 I have no idea what you're talking about! 821 00:47:22,900 --> 00:47:24,206 You're sick! 822 00:47:27,001 --> 00:47:28,239 You think I want to do this? 823 00:47:28,700 --> 00:47:32,473 I'm sacrificing myself for the good of our sect 824 00:47:33,233 --> 00:47:34,609 Put that away! 825 00:47:37,567 --> 00:47:38,636 Cilang 826 00:47:39,133 --> 00:47:40,509 you're lying again 827 00:47:42,034 --> 00:47:43,705 Your eyes tell me 828 00:47:44,667 --> 00:47:46,667 that you've really fallen for that woman 829 00:47:48,834 --> 00:47:50,175 I usually play dumb 830 00:47:50,533 --> 00:47:52,636 because I know you like it 831 00:47:55,067 --> 00:47:56,425 But do you really think I'm so dumb 832 00:47:56,900 --> 00:47:59,605 that I can't tell between real and fake feelings? 833 00:48:06,133 --> 00:48:08,577 Mao Cilang, Her Highness is looking for you 834 00:48:09,600 --> 00:48:11,010 she has a task for you 835 00:48:11,300 --> 00:48:12,573 OK 836 00:48:15,600 --> 00:48:17,044 I'll be right back 837 00:48:41,067 --> 00:48:43,476 That's really too bad! 838 00:48:43,834 --> 00:48:44,833 Who the hell is it? 839 00:48:45,934 --> 00:48:48,037 It's not my business 840 00:48:48,901 --> 00:48:52,276 but I'm reminded of my late son 841 00:48:52,634 --> 00:48:55,805 He was also used by the princess, like Cilang 842 00:48:55,967 --> 00:48:57,239 In the end... 843 00:48:57,734 --> 00:48:59,075 What happened in the end? 844 00:49:01,200 --> 00:49:03,235 Well, I'll put it this way 845 00:49:03,700 --> 00:49:07,667 Why would a princess fall for a Taoist priest from Mount Mao? 846 00:49:07,834 --> 00:49:12,107 She wants him and the eight sect leaders to lose to the Eagle Claws 847 00:49:12,267 --> 00:49:13,802 and die on the field! 848 00:49:14,600 --> 00:49:16,043 What good does that do her? 849 00:49:16,200 --> 00:49:18,910 When I told His Majesty that his sister is conspiring with the invaders 850 00:49:18,934 --> 00:49:21,003 he suspected me just as you are now 851 00:49:21,734 --> 00:49:25,940 He would never believe that his sister is selling out our people 852 00:49:26,100 --> 00:49:27,976 Hmph. She's a disgrace 853 00:49:28,800 --> 00:49:29,800 Uncle 854 00:49:29,967 --> 00:49:31,273 It's OK 855 00:49:31,900 --> 00:49:32,900 I'm glad 856 00:49:33,133 --> 00:49:34,132 that you call me uncle 857 00:49:34,200 --> 00:49:37,508 When you entered the palace, I saw you as family 858 00:49:37,834 --> 00:49:38,833 Uncle 859 00:49:39,267 --> 00:49:43,473 how can we save Lang and the eight sect leaders? 860 00:49:43,667 --> 00:49:46,873 They won't die if they don't play the match, right? 861 00:49:52,200 --> 00:49:53,399 Congratulations, Your Highness 862 00:49:53,667 --> 00:49:54,667 We'll take our leave 863 00:49:54,901 --> 00:49:56,003 Your Highness! 864 00:49:58,100 --> 00:49:59,099 Did you want to see me? 865 00:49:59,233 --> 00:50:00,232 What's wrong? 866 00:50:02,000 --> 00:50:03,569 His Majesty... 867 00:50:03,734 --> 00:50:06,075 asked me about my marriage today... 868 00:50:06,133 --> 00:50:07,132 Lang! 869 00:50:07,901 --> 00:50:08,900 We can't speak openly here 870 00:50:08,934 --> 00:50:11,537 Meet me tonight at the pavilion! 871 00:50:13,033 --> 00:50:16,842 Ha, she dashes away when she sees me. Like a mistress 872 00:50:16,900 --> 00:50:19,605 running away when the wife shows up! 873 00:50:20,100 --> 00:50:23,601 You should've come a little later 874 00:50:24,133 --> 00:50:27,805 She's talking to me about marriage 875 00:50:30,500 --> 00:50:32,842 Really? 876 00:50:33,033 --> 00:50:36,477 Lang, I was actually just testing you 877 00:50:36,767 --> 00:50:38,943 I was worried that you're really in love with the princess 878 00:50:38,966 --> 00:50:42,740 Also, I spent all night catching the fireflies in this box 879 00:50:43,734 --> 00:50:46,007 Give it to the princess tonight 880 00:50:46,534 --> 00:50:48,011 Open it in front of her! 881 00:50:48,434 --> 00:50:51,435 If you propose then, she'll definitely say yes 882 00:50:52,533 --> 00:50:56,170 Then the revival of Mount Mao is within our reach! 883 00:50:57,667 --> 00:50:59,838 What a plan, sis! 884 00:51:01,133 --> 00:51:02,132 Wait! There's more! 885 00:51:02,834 --> 00:51:04,038 Take this pair of insoles 886 00:51:05,933 --> 00:51:08,172 I hope you guys win! 887 00:51:09,067 --> 00:51:14,569 You're so considerate. I'm touched! 888 00:51:16,100 --> 00:51:17,578 You're welcome 889 00:51:18,000 --> 00:51:19,171 I gave them 890 00:51:19,534 --> 00:51:20,977 to the eight sect leaders, too! 891 00:51:25,600 --> 00:51:26,805 Mao Cilang... 892 00:51:28,867 --> 00:51:30,071 Mao Cilang... 893 00:51:31,634 --> 00:51:32,940 Your Highness... 894 00:51:38,467 --> 00:51:40,672 Aren't we here to talk about marriage? 895 00:51:41,200 --> 00:51:43,439 Why do we have to sneak around? 896 00:51:44,166 --> 00:51:45,610 I'm a princess 897 00:51:45,900 --> 00:51:48,504 my brother will never let me marry a civilian 898 00:51:49,133 --> 00:51:54,237 The marriages of princes and princesses have always been political! 899 00:51:55,534 --> 00:52:00,171 Are you planning to break with tradition, Your Highness? 900 00:52:01,167 --> 00:52:05,009 That moment, I thought that the princess have completely fallen for me 901 00:52:05,200 --> 00:52:08,905 but I didn't expect the next plot twist! 902 00:52:09,067 --> 00:52:10,238 Don't believe him! 903 00:52:10,834 --> 00:52:13,936 His stupid theory about the hair curling together... 904 00:52:14,133 --> 00:52:15,906 I heard that when I was 15 years old! 905 00:52:16,267 --> 00:52:17,266 What? 906 00:52:17,767 --> 00:52:18,869 Don't listen to her! 907 00:52:19,067 --> 00:52:21,841 Enough already. You said that by getting close to the princess 908 00:52:21,933 --> 00:52:23,809 you'll revive the Mount Mao Sect 909 00:52:23,967 --> 00:52:25,468 and become wealthy, right? 910 00:52:26,900 --> 00:52:28,435 I didn't say that! 911 00:52:28,567 --> 00:52:29,169 Stop it, Ling... 912 00:52:29,467 --> 00:52:30,466 Changping 913 00:52:31,167 --> 00:52:32,166 Are you alright? 914 00:52:32,567 --> 00:52:33,839 I'm fine, Your Majesty? 915 00:52:34,500 --> 00:52:36,443 Your Highness 916 00:52:35,500 --> 00:52:38,102 there's been a robbery in the palace 917 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 What's that in your arms? 918 00:52:48,000 --> 00:52:48,999 Fireflies 919 00:52:49,534 --> 00:52:50,909 I caught them for Her Highness! 920 00:52:52,167 --> 00:52:53,201 To prove your innocence 921 00:52:53,734 --> 00:52:55,143 open that box in front of everyone right now! 922 00:52:55,167 --> 00:52:56,577 Sure... 923 00:52:59,700 --> 00:53:00,699 Ling! 924 00:53:00,801 --> 00:53:02,073 Explain this to Her Highness! 925 00:53:02,634 --> 00:53:04,043 What's there to explain? 926 00:53:04,233 --> 00:53:05,869 Didn't you just do that? 927 00:53:07,167 --> 00:53:07,940 I swear 928 00:53:08,167 --> 00:53:09,872 my feelings for you are true! 929 00:53:10,100 --> 00:53:11,237 That's right 930 00:53:10,500 --> 00:53:13,171 he said that he'd marry you 931 00:53:13,800 --> 00:53:16,005 He's even drafted a prenup! 932 00:53:17,634 --> 00:53:19,509 You... 933 00:53:31,833 --> 00:53:34,175 It's not what you think... 934 00:53:33,500 --> 00:53:35,806 That's enough! 935 00:53:41,234 --> 00:53:42,233 Changping... 936 00:53:42,933 --> 00:53:44,809 This man has made the princess upset. Execute him... 937 00:53:44,833 --> 00:53:45,832 Yes, Your Majesty 938 00:53:46,467 --> 00:53:46,944 Changping! 939 00:53:47,133 --> 00:53:48,804 Don't worry, Lang 940 00:53:48,867 --> 00:53:50,811 The Prime Minister isn't going to execute you 941 00:53:51,833 --> 00:53:54,539 He came up with the fireflies idea 942 00:53:55,900 --> 00:53:56,934 What? 943 00:53:57,200 --> 00:53:59,701 Prime Minister! The eight sect leaders have been poisoned! 944 00:54:10,534 --> 00:54:11,806 What's wrong, Abbot? 945 00:54:13,200 --> 00:54:14,802 Ling put poison in the insoles! 946 00:54:15,134 --> 00:54:16,975 Look at what's happened to everyone! 947 00:54:18,033 --> 00:54:19,511 Lang is also wearing the insoles 948 00:54:20,167 --> 00:54:21,838 Why would I poison him? 949 00:54:23,133 --> 00:54:24,735 See? It's not poisoned 950 00:54:26,100 --> 00:54:28,203 Maybe you are trying to help Cilang 951 00:54:28,534 --> 00:54:30,569 become the top of the nine sects! 952 00:54:31,634 --> 00:54:32,742 What are you talking about, uncle? 953 00:54:32,766 --> 00:54:33,903 You gave me the insoles 954 00:54:34,000 --> 00:54:35,444 You told me to do this! 955 00:54:35,634 --> 00:54:36,838 My dear 956 00:54:36,966 --> 00:54:38,807 why would I do that? 957 00:54:39,501 --> 00:54:43,774 The sect leaders are the kingdom's only chance of beating the Eagle Claws 958 00:54:44,100 --> 00:54:45,635 Why would I hurt them?! 959 00:54:45,733 --> 00:54:48,904 I can't believe that a young person like you could be so vile! 960 00:54:49,467 --> 00:54:50,466 Ow! 961 00:54:50,933 --> 00:54:52,639 Don't worry, masters 962 00:54:52,900 --> 00:54:55,139 I will get the best doctors to cure you 963 00:54:55,267 --> 00:54:57,108 so that you can play tomorrow! 964 00:54:57,233 --> 00:54:58,710 Listen up! 965 00:54:59,167 --> 00:55:00,872 Put them in prison right now! 966 00:55:03,067 --> 00:55:04,272 Don't worry 967 00:55:04,634 --> 00:55:05,770 I'm here 968 00:55:11,000 --> 00:55:14,705 Your Majesty, the physicians say the masters only have 20% of their powers 969 00:55:14,933 --> 00:55:18,002 and the poison will reach their heart if they use it 970 00:55:18,100 --> 00:55:19,873 Looks like the match has to be... 971 00:55:20,100 --> 00:55:24,636 The physicians say that they've never encountered this poison before 972 00:55:24,733 --> 00:55:27,802 Am I to be responsible for the fall of our kingdom? 973 00:55:28,000 --> 00:55:30,478 Your Majesty, we can put out recruitment notices online 974 00:55:30,634 --> 00:55:31,804 and form a new team 975 00:55:31,867 --> 00:55:32,901 It's too late! 976 00:55:34,666 --> 00:55:36,167 Your Majesty, I need to talk to you! 977 00:55:36,534 --> 00:55:37,533 Changping! 978 00:55:38,666 --> 00:55:39,508 I have a solution 979 00:55:39,601 --> 00:55:40,737 For our nation and our people 980 00:55:40,800 --> 00:55:42,199 I've decided to marry the foreigner! 981 00:55:42,467 --> 00:55:44,138 You mean, you'll marryLeopard Khan? 982 00:55:44,700 --> 00:55:45,699 No, I mean you will! 983 00:55:45,967 --> 00:55:46,808 Me? 984 00:55:46,967 --> 00:55:49,445 Of course it's me, you fool! 985 00:56:03,067 --> 00:56:07,102 That music sounds familiar! 986 00:56:07,900 --> 00:56:09,900 Where have I heard it before? 987 00:56:10,567 --> 00:56:14,204 Of course you have. It's for wedding ceremonies! 988 00:56:14,833 --> 00:56:16,004 Come here! Come here! 989 00:56:16,700 --> 00:56:17,973 Today it's Her Highness' wedding 990 00:56:18,133 --> 00:56:21,043 The Khan is passing out gifts to everyone... 991 00:56:22,267 --> 00:56:23,506 Is she... 992 00:56:33,267 --> 00:56:35,040 For the people of the kingdomofXiangyun 993 00:56:35,200 --> 00:56:39,542 may our ancestors help us beat the Eagle Claws! 994 00:56:39,700 --> 00:56:42,577 Even if the poison reach our hearts, I would die willingly! 995 00:56:42,633 --> 00:56:44,578 This is the way of a true martial artist! 996 00:56:44,733 --> 00:56:46,642 Cheers! 997 00:56:59,167 --> 00:57:00,769 Can you see anything? 998 00:57:01,000 --> 00:57:02,069 I can see it 999 00:57:02,566 --> 00:57:03,873 I can see the sedan! 1000 00:57:04,067 --> 00:57:05,066 Call to her! 1001 00:57:06,134 --> 00:57:08,611 How? She's too faraway! 1002 00:57:08,800 --> 00:57:09,919 Do you have a rock up there? 1003 00:57:09,967 --> 00:57:11,945 Throw it at the sedan to get her attention! 1004 00:57:12,100 --> 00:57:13,271 Stop it already 1005 00:57:13,633 --> 00:57:15,270 How can we find a rock in here? 1006 00:57:16,100 --> 00:57:17,510 I got a way. Here! 1007 00:57:20,301 --> 00:57:23,574 Reflect the sunlight off this to get her attention! 1008 00:57:42,900 --> 00:57:44,139 Can she see it? 1009 00:57:47,767 --> 00:57:49,074 Is it working? 1010 00:57:49,267 --> 00:57:50,710 Has she responded? 1011 00:57:51,034 --> 00:57:52,307 I got it! 1012 00:58:02,967 --> 00:58:06,138 Lang, I've discovered the secrets of the Mount Mao cloud atlas 1013 00:58:07,034 --> 00:58:08,034 Ling 1014 00:58:08,633 --> 00:58:09,940 are you on wires? 1015 00:58:11,000 --> 00:58:13,603 The Mount Mao power has called on the gods to possess my body 1016 00:58:13,933 --> 00:58:15,968 I'll teach you later 1017 00:58:25,933 --> 00:58:27,240 Who the hell is that? 1018 00:58:33,667 --> 00:58:35,236 Lang has unlocked the cloud atlas 1019 00:58:35,600 --> 00:58:38,976 Go back and help him and the sect leaders defeat the Eagle Claws! 1020 00:58:39,100 --> 00:58:40,577 What are you doing? 1021 00:58:41,567 --> 00:58:43,567 Were you on wires? 1022 00:58:44,234 --> 00:58:46,507 Move it! Still talking about wires... 1023 00:58:47,833 --> 00:58:49,640 Don't go, you two! 1024 00:58:50,900 --> 00:58:51,899 Changping 1025 00:58:52,200 --> 00:58:54,178 you were the one who wanted this cuju match 1026 00:58:54,800 --> 00:58:56,142 and save Xiangyun from evil 1027 00:58:56,234 --> 00:58:57,643 You started all of this 1028 00:58:57,733 --> 00:59:00,540 and now you're the first to run away at the sight of trouble? 1029 00:59:00,933 --> 00:59:02,774 Are you qualified to be a princess? 1030 00:59:02,934 --> 00:59:04,912 Are you qualified to love Cilang? 1031 00:59:06,234 --> 00:59:09,144 I wrongly trusted Qin and got Cilang in trouble 1032 00:59:09,234 --> 00:59:12,075 He showed you the prenup that I forced Cilang to sign 1033 00:59:12,200 --> 00:59:13,734 but you believed him so easily 1034 00:59:13,834 --> 00:59:15,778 Do you deserve Cilang's love? 1035 00:59:16,234 --> 00:59:18,507 Shut your mouth! 1036 00:59:18,867 --> 00:59:20,708 I've heard enough! 1037 00:59:22,234 --> 00:59:23,836 I'm telling you to go back 1038 00:59:23,967 --> 00:59:27,002 because I know that he'll be happier with you 1039 00:59:29,767 --> 00:59:32,211 I'm letting him go because 1040 00:59:32,934 --> 00:59:35,468 I love him more than you love him! 1041 00:59:41,600 --> 00:59:42,703 Come on! 1042 00:59:44,000 --> 00:59:46,137 That's enough. Stop vomiting! 1043 01:00:12,201 --> 01:00:20,193 Leopard Khan! Leopard Khan! 1044 01:00:20,900 --> 01:00:24,106 Defeat the Manchis! Long live the Emperor! 1045 01:00:24,633 --> 01:00:26,907 Leopard Khan! Leopard Khan! 1046 01:00:27,234 --> 01:00:30,939 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1047 01:00:36,833 --> 01:00:38,572 I hereby proclaim... 1048 01:00:38,633 --> 01:00:40,043 the start of the match! 1049 01:00:54,566 --> 01:00:56,475 It's coming too fast! I'll block! 1050 01:01:00,733 --> 01:01:03,075 Don't use your power, Lamp! 1051 01:02:14,967 --> 01:02:16,638 Don't use your power, Guoqiang! 1052 01:02:35,201 --> 01:02:38,701 Sanfeng, the poison will go to your heart if you use your power! 1053 01:02:45,567 --> 01:02:46,566 Sanfeng! 1054 01:03:16,833 --> 01:03:17,832 Lamp! 1055 01:03:20,001 --> 01:03:22,036 Before I die, I have a question for you 1056 01:03:22,967 --> 01:03:23,966 Huh? 1057 01:03:24,934 --> 01:03:25,933 Go ahead! 1058 01:03:26,867 --> 01:03:29,072 Who do you love the most? 1059 01:03:34,233 --> 01:03:35,232 It's... 1060 01:03:37,700 --> 01:03:38,699 you! 1061 01:03:43,001 --> 01:03:44,000 Miejue... 1062 01:03:57,534 --> 01:03:58,671 Wait! 1063 01:04:00,567 --> 01:04:01,806 How are the eight sect masters? 1064 01:04:02,700 --> 01:04:04,177 Five of them are seriously hurt 1065 01:04:04,834 --> 01:04:06,243 The other three are struggling out there! 1066 01:04:06,267 --> 01:04:07,041 What's his pulse? 1067 01:04:07,266 --> 01:04:07,869 38? 1068 01:04:08,001 --> 01:04:08,740 Blood pressure? 1069 01:04:08,900 --> 01:04:10,605 177 over 40 1070 01:04:10,801 --> 01:04:12,879 What about intracranial and intra-abdominal pressure? 1071 01:04:13,000 --> 01:04:13,999 L... haven't checked 1072 01:04:15,533 --> 01:04:16,670 You haven't checked? 1073 01:04:18,767 --> 01:04:22,472 Get a bamboo tube and put him on an lVdripfirst 1074 01:04:25,734 --> 01:04:26,893 His blood vessel is drying up 1075 01:04:31,767 --> 01:04:32,766 Type O blood! 1076 01:04:33,034 --> 01:04:33,773 What do we do? 1077 01:04:33,867 --> 01:04:34,866 Transfusion. Right now! 1078 01:04:35,934 --> 01:04:36,933 You... 1079 01:04:38,467 --> 01:04:39,466 Ahh!! 1080 01:04:40,767 --> 01:04:41,870 Type B. Not compatible! 1081 01:04:41,967 --> 01:04:43,070 Not compatible?! 1082 01:04:43,867 --> 01:04:45,139 Then why did you cut me? 1083 01:04:45,233 --> 01:04:48,677 I think you should check before you cut... 1084 01:04:50,567 --> 01:04:51,566 Congratulations 1085 01:04:51,634 --> 01:04:52,668 we have a match! 1086 01:04:53,001 --> 01:04:54,000 Come! 1087 01:04:56,800 --> 01:04:58,478 Get MasterGuo here for a blood transfusion! 1088 01:04:58,633 --> 01:04:59,632 Me again? Why? 1089 01:05:00,533 --> 01:05:00,840 Wait! 1090 01:05:01,233 --> 01:05:04,109 Don't you have to make sure our blood types match? 1091 01:05:04,233 --> 01:05:04,836 Don't worry! 1092 01:05:04,934 --> 01:05:06,772 You're type O. You're compatible with everyone! 1093 01:05:09,934 --> 01:05:10,775 What about me? 1094 01:05:10,867 --> 01:05:12,469 Suck it back in. Don't waste it 1095 01:05:12,533 --> 01:05:13,203 Not a single drop! 1096 01:05:13,267 --> 01:05:14,745 Who else needs a transfusion! 1097 01:05:14,867 --> 01:05:15,970 Yi Feilun! Yi Feilun! 1098 01:05:16,034 --> 01:05:17,192 Put him down. I'll take this! 1099 01:05:17,834 --> 01:05:19,778 Mount Mao CPR! 1100 01:05:28,967 --> 01:05:30,046 Keep him under observation! 1101 01:05:30,233 --> 01:05:31,905 Who groped me?! Who groped me?! 1102 01:05:40,734 --> 01:05:42,507 Can they still be saved? 1103 01:05:42,934 --> 01:05:45,639 In their condition, only the gods can save them! 1104 01:05:47,767 --> 01:05:49,176 That's right! I'll go get the gods to save them! 1105 01:05:49,200 --> 01:05:50,803 Then we'll have a fighting chance! 1106 01:05:51,467 --> 01:05:52,466 Your Majesty 1107 01:05:52,800 --> 01:05:54,198 The eight sect leaders are all down 1108 01:05:54,600 --> 01:05:55,600 Accept your defeat! 1109 01:05:55,901 --> 01:05:56,901 Minister Liu! 1110 01:05:59,267 --> 01:06:00,266 Minister Liu! 1111 01:06:22,100 --> 01:06:24,009 Minister Liu! Minister Liu! 1112 01:06:24,800 --> 01:06:28,835 You're all trash. Who else has the guts to come up?! 1113 01:06:28,901 --> 01:06:29,900 Me! 1114 01:06:41,167 --> 01:06:43,805 Action beam! 1115 01:06:45,200 --> 01:06:46,199 General Xu! 1116 01:06:46,600 --> 01:06:53,841 Leopard Khan! Leopard Khan! 1117 01:06:54,100 --> 01:06:55,975 Anyone else left in this kingdom? 1118 01:07:17,834 --> 01:07:20,107 What's that sound? 1119 01:07:20,267 --> 01:07:22,541 It's the sound of the people! 1120 01:07:30,901 --> 01:07:33,606 We're ready to fight! We're not afraid! 1121 01:07:34,033 --> 01:07:35,909 We'll defend Xiangyun with our lives! 1122 01:07:36,200 --> 01:07:37,843 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1123 01:07:37,867 --> 01:07:39,625 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 1124 01:07:41,166 --> 01:07:42,576 We'll come together 1125 01:07:42,734 --> 01:07:46,041 and build a human wall to block the goal 1126 01:07:46,200 --> 01:07:48,178 The ball won't be able to go in! 1127 01:07:48,267 --> 01:07:50,074 Good! 1128 01:08:01,233 --> 01:08:04,507 I'm indebted to you all... 1129 01:08:08,900 --> 01:08:16,892 Long live the kingdom ofXiangyun! 1130 01:08:53,567 --> 01:08:56,101 Your Majesty! 1131 01:08:56,333 --> 01:08:57,777 Leopard Khan! 1132 01:09:25,601 --> 01:09:28,942 I'm here, too 1133 01:09:29,767 --> 01:09:31,244 Stand up straight! 1134 01:09:32,300 --> 01:09:33,971 You animals! 1135 01:09:46,267 --> 01:09:50,177 Why are you upside down? 1136 01:09:55,100 --> 01:09:56,873 What are you doing up there? 1137 01:09:57,833 --> 01:09:59,106 I came from heaven 1138 01:09:59,234 --> 01:10:01,041 I'm not used to gravity yet 1139 01:10:02,067 --> 01:10:04,874 Are you all changed? Come down already! 1140 01:10:37,567 --> 01:10:40,306 (Transvestism) 1141 01:10:45,867 --> 01:10:46,866 Who are they 1142 01:10:47,100 --> 01:10:47,770 The Eight immortals! 1143 01:10:48,000 --> 01:10:48,999 No! 1144 01:10:50,200 --> 01:10:52,576 This is the highest level of Mount Mao's power 1145 01:10:52,701 --> 01:10:54,542 Avatar of the gods! 1146 01:11:13,500 --> 01:11:15,738 Now the game begins! 1147 01:11:16,200 --> 01:11:17,199 This is great! 1148 01:11:17,933 --> 01:11:20,110 Since we're possessed by the gods, we're invincible now! 1149 01:11:20,134 --> 01:11:21,805 You guys better watch out! 1150 01:11:22,000 --> 01:11:23,501 Hyah! 1151 01:12:20,067 --> 01:12:21,238 My kick! 1152 01:12:35,200 --> 01:12:36,199 Awesome! 1153 01:13:16,167 --> 01:13:18,076 It's our turn now. Block this! 1154 01:13:53,234 --> 01:13:54,905 This is great! 1155 01:13:57,834 --> 01:13:59,039 Ladies and gentlemen 1156 01:13:59,633 --> 01:14:01,509 our most powerful move! 1157 01:14:12,501 --> 01:14:14,637 The upgraded Flaming Palms! 1158 01:14:14,800 --> 01:14:16,244 Go! 1159 01:14:19,100 --> 01:14:21,839 Another day, another month, another year 1160 01:14:22,067 --> 01:14:24,670 Working hard to move forward 1161 01:14:24,900 --> 01:14:27,741 All we wish is smooth sailing ahead 1162 01:14:27,900 --> 01:14:30,537 and live our days in bliss 1163 01:14:30,700 --> 01:14:33,110 In every home, every village, every province 1164 01:14:33,267 --> 01:14:35,835 everyone is working together to build a home 1165 01:14:36,833 --> 01:14:37,936 Wanna out jump me? 1166 01:14:38,100 --> 01:14:39,099 Out jump this! 1167 01:14:40,633 --> 01:14:41,792 I hate people who out jump me! 1168 01:14:41,934 --> 01:14:43,878 Try jumping now! 1169 01:14:48,134 --> 01:14:49,611 Where's your flaming palm now? 1170 01:14:49,767 --> 01:14:50,904 It's extinguished now 1171 01:14:52,834 --> 01:14:54,812 You couldn't learn a proper weapon? A hammer? 1172 01:14:54,967 --> 01:14:57,070 It's hammer time! 1173 01:15:01,967 --> 01:15:02,966 Get him! 1174 01:15:03,733 --> 01:15:05,234 Don't hit me! 1175 01:15:06,134 --> 01:15:07,009 I am the Sword Master 1176 01:15:07,100 --> 01:15:10,203 If you can escape this, you can have your underwear back! 1177 01:15:13,100 --> 01:15:15,100 A hickey hurts less than getting your blood sucked! 1178 01:15:15,566 --> 01:15:17,703 Ah!! No! 1179 01:15:19,067 --> 01:15:20,703 She's a girl. Don't hit her face 1180 01:15:20,800 --> 01:15:21,799 Exactly! 1181 01:15:21,934 --> 01:15:23,605 Didn't anyone teach you manners?! 1182 01:15:28,267 --> 01:15:31,540 Let me go. Haven't I already stopped vomiting? 1183 01:15:53,567 --> 01:15:55,086 What's wrong with her? Prime Minister! 1184 01:17:26,767 --> 01:17:30,677 China's first man-made satellite, thank you! 1185 01:17:30,834 --> 01:17:35,006 We hope Xiangyun and its people can forever live in peace 1186 01:17:35,167 --> 01:17:36,906 Goodbye! 1187 01:17:43,734 --> 01:17:45,905 You idiot! I'll kill you! 1188 01:17:46,000 --> 01:17:47,239 I know what to do. Knife! 1189 01:17:50,234 --> 01:17:51,677 Come with me! 1190 01:17:51,834 --> 01:17:52,641 What are you doing?! 1191 01:17:52,734 --> 01:17:53,733 Let His Majesty go! 1192 01:17:53,800 --> 01:17:55,607 Stay away, or I'll kill him! 1193 01:17:56,201 --> 01:17:57,559 Let's see how you'll save him now! 1194 01:17:57,600 --> 01:17:59,199 Don't worry, Khan, with him in our hands 1195 01:17:59,301 --> 01:18:00,642 we'll definitely... 1196 01:18:05,533 --> 01:18:07,239 You disloyal bunch! 1197 01:18:09,000 --> 01:18:10,205 They've abandoned me! 1198 01:18:11,134 --> 01:18:12,237 I'm taking you down with me! 1199 01:18:19,267 --> 01:18:20,345 What kind of knife is this? 1200 01:18:20,567 --> 01:18:21,601 Who made it? You fool! 1201 01:18:23,067 --> 01:18:27,704 You dummy! That's a gift for my love! 1202 01:18:55,201 --> 01:18:56,940 I understand now, Lang 1203 01:18:57,101 --> 01:19:00,772 We're too much like siblings to be lovers 1204 01:19:01,134 --> 01:19:04,737 I already have someone else in mind 1205 01:19:04,934 --> 01:19:05,968 Who is he? 1206 01:19:07,266 --> 01:19:10,676 I could tell he had his eyes on me the minute 1207 01:19:11,067 --> 01:19:13,704 That person is... him! 1208 01:19:16,067 --> 01:19:17,237 She's so bad! 1209 01:19:18,300 --> 01:19:19,299 Your Majesty! 1210 01:19:19,700 --> 01:19:20,699 Shush! 1211 01:19:24,967 --> 01:19:27,808 One bow for your ancestors... 1212 01:19:28,034 --> 01:19:31,534 one bow for the people... 1213 01:19:32,000 --> 01:19:35,466 one bow to each other... 1214 01:19:57,901 --> 01:20:00,902 Now, this is a surprise ending! 1215 01:20:01,600 --> 01:20:03,805 Now we're closer than ever... 1216 01:20:05,934 --> 01:20:07,071 You're so bad! 1217 01:20:08,834 --> 01:20:11,005 What kind of relationship do these four have? 1218 01:20:11,101 --> 01:20:13,170 Don't think too much of these silly stories 1219 01:20:13,567 --> 01:20:15,511 Aren't they just made for laughs? 1220 01:20:16,800 --> 01:20:18,778 We're in trouble, Your Majesty! 1221 01:20:19,134 --> 01:20:20,839 What's wrong! 1222 01:20:21,500 --> 01:20:24,001 A ginseng-growing country in the west is using sports 1223 01:20:24,167 --> 01:20:26,167 They've sent a letter of challenge to us! 1224 01:20:26,801 --> 01:20:28,643 I'm not afraid. We have the nine martial arts sects 1225 01:20:28,667 --> 01:20:30,872 But they're not playing cuju this time! 1226 01:20:31,834 --> 01:20:33,470 What do they play? 1227 01:20:33,734 --> 01:20:35,177 N.B.A.!! 1228 01:20:35,767 --> 01:20:36,801 Your Majesty! 1229 01:20:45,641 --> 01:20:53,633 Farid Morocco 85062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.