Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,558 --> 00:00:38,553
Farid Morocco
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,510
Sir, do we open the city gates
3
00:00:46,467 --> 00:00:47,877
for the cuju game or not?
4
00:00:47,500 --> 00:00:49,499
Sir?
5
00:00:51,133 --> 00:00:52,132
Sir?
6
00:01:00,600 --> 00:01:01,043
No way!
7
00:01:00,500 --> 00:01:03,478
Letting the Super Eagles
in will be catastrophic!
8
00:01:03,600 --> 00:01:05,236
We cannot hold this match!
9
00:01:05,800 --> 00:01:06,243
Impossible, sir
10
00:01:06,667 --> 00:01:08,235
Sir, Qiuliang turned Leopard Khan down
11
00:01:08,533 --> 00:01:10,033
and the whole nation was destroyed!
12
00:01:25,867 --> 00:01:26,866
What's going on?
13
00:01:29,734 --> 00:01:30,972
What's that noise from outside?
14
00:03:52,300 --> 00:03:53,834
Run, sir!
15
00:04:06,600 --> 00:04:07,906
Protect our master!
16
00:04:10,766 --> 00:04:12,039
Leopard Khan?
17
00:04:23,033 --> 00:04:24,772
We've got trouble!
18
00:04:24,933 --> 00:04:27,036
Your Majesty! The princess has escaped!
19
00:04:31,133 --> 00:04:33,168
My brother, you have always been weak
20
00:04:33,634 --> 00:04:37,635
The entire country knows that
Prime Minister Qin is a traitor
21
00:04:38,000 --> 00:04:39,569
He is scheming with Leopard Khan
22
00:04:39,833 --> 00:04:42,311
(Emperor Bao'er) to have the Eagle
Claws team hold a match here
23
00:04:42,800 --> 00:04:44,937
They've forced us to put up
half our land as wager
24
00:04:45,200 --> 00:04:46,768
It's outright robbery
25
00:04:47,634 --> 00:04:50,009
I'm not fleeing. I'm on a mission
26
00:04:49,500 --> 00:04:52,658
I will find the masters
of the eight martial arts sects
27
00:04:52,733 --> 00:04:54,909
and ask them to help us
beat the Eagle Claws
28
00:04:54,933 --> 00:04:57,571
(MinisterQin Nu)
29
00:05:00,933 --> 00:05:02,036
Damn your sister!
30
00:05:02,233 --> 00:05:04,040
I set up a marriage between
her and Leopard Khan
31
00:05:04,267 --> 00:05:05,801
so we wouldn't have to play this match
32
00:05:06,000 --> 00:05:07,559
Now that your damn sister's gone missing
33
00:05:07,667 --> 00:05:08,985
Offer land to beg for forgiveness!
34
00:05:09,033 --> 00:05:09,670
Your Majesty
35
00:05:10,033 --> 00:05:12,204
(Senior official Liu Yuen)
the people are resentful
36
00:05:12,700 --> 00:05:15,474
They say the government
is corrupted and incompetent
37
00:05:15,667 --> 00:05:18,110
We cannot give anymore land away.
If we do
38
00:05:18,700 --> 00:05:21,008
Leopard Khan will live
right outside the palace!
39
00:05:21,133 --> 00:05:22,132
Piss off!
40
00:05:22,800 --> 00:05:24,809
If you don't want to give up your land,
then play this match
41
00:05:24,833 --> 00:05:26,674
If you win,
then you can save your country!
42
00:05:27,033 --> 00:05:27,511
Hmph!
43
00:05:27,567 --> 00:05:28,636
Minister Liu!
44
00:05:29,067 --> 00:05:29,908
Are you alright?
45
00:05:30,000 --> 00:05:30,999
Your Majesty!
46
00:05:31,933 --> 00:05:32,932
Your Majesty!
47
00:05:35,033 --> 00:05:37,011
Hurry back, Changping!
48
00:05:39,534 --> 00:05:42,478
ChapterOne
The Phoenix Becomes a Pheasant
49
00:05:47,100 --> 00:05:48,941
Your Highness, this awesome outfit
50
00:05:49,067 --> 00:05:50,842
(Palace servant Ju Yige)
may work in concealing our identities
51
00:05:50,866 --> 00:05:53,242
but it's tiring me out!
52
00:05:54,666 --> 00:05:56,610
(Princess Changping)
To communicate with martial arts masters
53
00:05:56,634 --> 00:05:58,736
we must dress like them
54
00:05:59,233 --> 00:06:02,076
(Palace servant Ya Dahu) Don't you think we
look like the characters in Ashes of Time?
55
00:06:02,100 --> 00:06:03,702
Not at all
56
00:06:04,100 --> 00:06:07,010
All I know is that
I have hair in my mouth
57
00:06:08,601 --> 00:06:10,976
No pain, no gain
58
00:06:11,233 --> 00:06:13,904
Look at the idiots that have been
standing there for four hours
59
00:06:14,100 --> 00:06:15,601
That lightning rod on his head
60
00:06:15,733 --> 00:06:17,768
must weight at least ten kilograms!
61
00:06:20,033 --> 00:06:22,009
(Ling) (Mao Cilang)
When I first laid my eyes on this man
62
00:06:22,033 --> 00:06:23,772
I felt a murderous rage
63
00:06:27,167 --> 00:06:28,543
This murderous rage...
64
00:06:28,700 --> 00:06:30,769
comes from the woman standing
next to him
65
00:06:33,567 --> 00:06:34,169
Your Highness
66
00:06:34,534 --> 00:06:36,611
I think they look more like
real martial arts masters!
67
00:06:36,933 --> 00:06:39,002
They're obviously con artists
68
00:06:39,133 --> 00:06:40,132
Let's go!
69
00:06:43,200 --> 00:06:44,199
Ling
70
00:06:44,567 --> 00:06:46,511
aren't our outfits just awesome?
71
00:06:46,800 --> 00:06:49,142
Even the Ashes of Time girls fear us!
72
00:06:49,933 --> 00:06:50,932
Lang
73
00:06:51,000 --> 00:06:52,205
you do look pretty awesome!
74
00:06:52,666 --> 00:06:53,665
But, if I may ask...
75
00:06:53,800 --> 00:06:55,869
what is my outfit supposed to be?
76
00:06:57,300 --> 00:06:59,573
The invincible East!
77
00:07:01,167 --> 00:07:01,837
Lang
78
00:07:01,967 --> 00:07:05,207
then what about the board on your head?
79
00:07:05,933 --> 00:07:08,104
You don't keep up with fashion trends?
80
00:07:08,234 --> 00:07:11,837
This is the all-powerful,
dashing leader of the Mystic Dragon Cult!
81
00:07:11,967 --> 00:07:12,966
Huh!
82
00:07:14,600 --> 00:07:15,599
Ling
83
00:07:16,000 --> 00:07:18,205
can you do me a favor?
84
00:07:18,600 --> 00:07:19,599
Ask away!
85
00:07:19,733 --> 00:07:21,177
My head itches!
86
00:07:24,833 --> 00:07:25,538
Still itchy?
87
00:07:25,666 --> 00:07:26,665
Thanks!
88
00:07:29,833 --> 00:07:30,538
Sir
89
00:07:30,766 --> 00:07:32,285
Mr. Wang from the archives told me that
90
00:07:31,500 --> 00:07:35,966
the princess took the criminal records of
the eight sect leaders with her
91
00:07:36,133 --> 00:07:37,132
What?
92
00:07:40,100 --> 00:07:41,099
Prime Minister!
93
00:07:41,600 --> 00:07:41,975
Prime Minister!
94
00:07:42,100 --> 00:07:44,657
I think the princess will seek the
help of the eight sect leaders!
95
00:07:44,700 --> 00:07:45,699
So what?
96
00:07:46,501 --> 00:07:48,501
They're all kung fu masters
97
00:07:48,700 --> 00:07:49,803
I'm afraid that...
98
00:07:50,000 --> 00:07:51,171
I'm not afraid of them!
99
00:07:51,766 --> 00:07:52,976
Words of wisdom, Prime Minister!
100
00:07:53,000 --> 00:07:53,534
Very well!
101
00:07:53,900 --> 00:07:54,899
This is what we'll do!
102
00:07:55,300 --> 00:07:57,005
Bring on the eight sects!
103
00:07:57,167 --> 00:08:00,940
A young maiden of 18 is like a flower...
104
00:08:01,533 --> 00:08:04,568
A flower
105
00:08:06,067 --> 00:08:08,806
Curvy eyebrows and big round eyes...
106
00:08:09,733 --> 00:08:12,711
Abbess Miejue
107
00:08:16,267 --> 00:08:18,040
The Phoenix Dances in the Nine Heavens!
108
00:08:18,900 --> 00:08:20,673
The Red Leaves Fall!
109
00:08:21,234 --> 00:08:23,677
Defeating a Thousand Soldiers!
110
00:08:24,533 --> 00:08:26,511
Sliced Cucumbers and Radish!
111
00:08:29,766 --> 00:08:33,108
IamGuo Huaqiang,
leader of the Mount Hua Sect
112
00:08:33,533 --> 00:08:34,806
also known as the Sword Master
113
00:08:34,900 --> 00:08:39,242
I can't believe I have to
slave away in this kitchen
114
00:08:39,666 --> 00:08:44,542
and spend my days with that
tone-deafZhang Sanfeng!
115
00:08:45,700 --> 00:08:48,008
(Guo Huaqiang)
116
00:08:48,833 --> 00:08:50,072
Stretch!
117
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
L, Zhang Sanfeng
118
00:08:55,933 --> 00:09:00,775
will use the most gentle form
of the Ying Yang Palm
119
00:09:00,933 --> 00:09:02,638
With its vigorous inner power
120
00:09:02,800 --> 00:09:06,006
I will extract a thousand threads
of tender love forAbbess Mie Jue
121
00:09:06,167 --> 00:09:09,610
and create noodles of yearning!
122
00:09:11,367 --> 00:09:13,571
(Zhang Shanfeng)
123
00:09:16,134 --> 00:09:17,134
Genius!
124
00:09:17,267 --> 00:09:19,540
The eight martial arts sect leaders
125
00:09:19,700 --> 00:09:21,700
working in a kitchen! Exactly!
126
00:09:21,900 --> 00:09:23,139
They're no grandmasters!
127
00:09:23,234 --> 00:09:24,643
Maybe they're spies! Shut up!
128
00:09:24,767 --> 00:09:26,040
They're more like master chefs!
129
00:09:26,167 --> 00:09:26,940
What're you talking about!
130
00:09:27,034 --> 00:09:28,841
Behave yourself!
Keep your mouth shut!
131
00:09:35,267 --> 00:09:37,245
Hey! You got a death wish?!
132
00:09:37,566 --> 00:09:39,067
I hired those waiters upstairs
133
00:09:39,234 --> 00:09:40,575
and I hired you lot, too
134
00:09:40,700 --> 00:09:42,507
They're already done several
rounds of service
135
00:09:42,666 --> 00:09:43,201
And you?
136
00:09:43,566 --> 00:09:45,143
You haven't even finished
one round of laundry!
137
00:09:45,167 --> 00:09:47,804
Do you all want to go
back to the nunnery? Huh?
138
00:09:55,234 --> 00:09:56,506
Ying Don't touch me!
139
00:10:00,034 --> 00:10:01,033
To be honest
140
00:10:01,566 --> 00:10:03,845
If it wasn't for those useless,
corrupted imperial officials
141
00:10:03,933 --> 00:10:06,002
hadn't make our troupe go out of work
142
00:10:06,767 --> 00:10:09,143
we wouldn't be working as fake nuns
143
00:10:09,667 --> 00:10:11,736
Cut up some slack
144
00:10:12,134 --> 00:10:13,941
If it wasn't for that corrupted
Minister Qin
145
00:10:15,000 --> 00:10:16,944
would we have ended up here?
146
00:10:17,100 --> 00:10:18,099
Spare me!
147
00:10:18,800 --> 00:10:21,118
Your Kong Tong Sect Seven Harms Fist
will be the end of me!
148
00:10:21,200 --> 00:10:23,677
I just asked you to grind the stone
149
00:10:23,833 --> 00:10:25,143
Why did you have to smash it
with your chest?
150
00:10:25,167 --> 00:10:26,643
(Shi Tianjing)
If you want to grind a gem stone
151
00:10:26,667 --> 00:10:28,009
then use a grinding machine!
152
00:10:28,134 --> 00:10:31,135
Smashing rocks with our chests is
all the Kong Tong Sect can do!
153
00:10:36,167 --> 00:10:38,042
How dare you talk back to me?!
154
00:10:38,800 --> 00:10:39,799
Sir!
155
00:10:40,167 --> 00:10:40,667
Who is it?!
156
00:10:40,867 --> 00:10:42,503
Can you give me a chance?
157
00:10:42,967 --> 00:10:45,604
(Yi Feilun)
lamYi Feilun, leader of the Kunlun Sect
158
00:10:45,867 --> 00:10:49,038
Don't worry,
the Kunlun Sect does not quibble
159
00:10:49,466 --> 00:10:51,172
Give me a chance, sir Stop!
160
00:10:51,566 --> 00:10:52,600
You win, OK?
161
00:10:53,200 --> 00:10:54,976
I want nothing to do with
you kung fu masters anymore
162
00:10:55,000 --> 00:10:56,103
It's my fault, OK?
163
00:10:57,100 --> 00:10:59,169
Consider it charity. Keep the change!
164
00:11:19,667 --> 00:11:21,009
Don't pick it up!
165
00:11:21,600 --> 00:11:22,078
Who is that?
166
00:11:22,533 --> 00:11:24,602
Qing Song, from Qingcheng Sect!
167
00:11:24,800 --> 00:11:25,799
Yi Feilun!
168
00:11:25,900 --> 00:11:27,037
Where's your dignity?!
169
00:11:28,200 --> 00:11:30,438
(Qing Song)
170
00:11:32,200 --> 00:11:35,144
My wife is in the hospital,
but I can't afford her treatment
171
00:11:35,934 --> 00:11:39,969
The government flattened
Mount Kunlun's shrine of enlightenment
172
00:11:40,733 --> 00:11:43,870
My disciples don't even
have a place to live
173
00:11:44,200 --> 00:11:45,768
How can you ask me about my dignity
174
00:11:45,867 --> 00:11:47,970
You can be poor and
still hold your head up!
175
00:11:49,134 --> 00:11:50,907
Get up... hurry...
176
00:11:51,733 --> 00:11:54,939
If you're so good at flying, why did it
take two hours to deliver noodles?
177
00:11:55,067 --> 00:11:56,066
Sorry, boss
178
00:11:56,167 --> 00:11:57,803
There were too many orders!
179
00:11:59,633 --> 00:12:00,632
Yang Chun Noodles!
180
00:12:00,833 --> 00:12:01,832
Yang Chun Noodles?
181
00:12:02,100 --> 00:12:04,907
My little girl ordered braised
beef noodles!
182
00:12:06,633 --> 00:12:07,702
I've had enough of you!
183
00:12:13,833 --> 00:12:15,072
(Ling Qiaomiao)
184
00:12:16,134 --> 00:12:19,135
I made you all lose your jobs
because my wife
185
00:12:19,500 --> 00:12:20,773
I'm truly sorry!
186
00:12:20,934 --> 00:12:22,878
It's OK! This meal is on me!
187
00:12:23,767 --> 00:12:25,176
Didn't I just lend you
that copper dollar?
188
00:12:25,200 --> 00:12:27,438
This copper dollar has
caused you too much grief
189
00:12:27,567 --> 00:12:28,874
You're better off without it
190
00:12:29,533 --> 00:12:31,442
That coin committed no crime
191
00:12:31,667 --> 00:12:33,542
We're all here today
192
00:12:33,600 --> 00:12:35,669
because of that incompetent king
193
00:12:35,967 --> 00:12:38,740
Sanfeng is so attractive when he's sad!
194
00:12:39,667 --> 00:12:40,667
That's right
195
00:12:40,867 --> 00:12:44,141
The government does more harm
than ourSeven Harms Fist
196
00:12:44,533 --> 00:12:46,772
no martial arts clan can fight back
197
00:12:47,733 --> 00:12:50,540
Everyone is hurting!
198
00:12:51,201 --> 00:12:55,111
TheysayMount Hua Sect's sword is ruthless.
I say our corrupted officials are even worse!
199
00:12:55,700 --> 00:12:58,178
Land prices are even flying higher than me!
200
00:12:58,500 --> 00:12:59,637
Let's just eat!
201
00:13:00,967 --> 00:13:02,239
Leave some for the abbot!
202
00:13:02,633 --> 00:13:04,633
Namo Amitabha!
203
00:13:05,700 --> 00:13:06,541
Everyone
204
00:13:06,700 --> 00:13:08,076
(MasterYideng)
we have a job offer!
205
00:13:08,266 --> 00:13:10,540
A businessman wants us to
put together a cuju team
206
00:13:10,700 --> 00:13:13,473
We'll get room, board and a salary.
There's even a year-end bonus!
207
00:13:13,633 --> 00:13:15,077
That's great!
208
00:13:18,767 --> 00:13:20,040
It's none of your business!
209
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
I don't know you very well
210
00:13:25,834 --> 00:13:26,903
Why did you do that to me?
211
00:13:27,134 --> 00:13:28,133
I don't know you, either
212
00:13:28,567 --> 00:13:30,485
so the way you treat him
is the way I'll treat you!
213
00:13:30,934 --> 00:13:31,933
Go away!
214
00:13:37,800 --> 00:13:39,005
I don't know you very well
215
00:13:39,200 --> 00:13:40,678
You don't have to wipe my face
216
00:13:40,934 --> 00:13:42,139
Go take care of the Abbot
217
00:13:43,967 --> 00:13:44,966
Go on
218
00:13:56,967 --> 00:13:57,966
Abbot
219
00:13:58,733 --> 00:14:00,267
this is a great offer
220
00:14:00,633 --> 00:14:03,201
Who's our benefactor?
221
00:14:04,834 --> 00:14:07,573
He's a real estate man fromGuangzhou
222
00:14:08,200 --> 00:14:09,644
Is it Donald...?
223
00:14:09,800 --> 00:14:10,073
No!
224
00:14:10,733 --> 00:14:11,892
But his name is Minister Lao!
225
00:14:13,500 --> 00:14:14,842
He's a government official?!
226
00:14:15,034 --> 00:14:17,170
We refuse to work
for a government official!
227
00:14:19,100 --> 00:14:19,907
What the hell was that for?!
228
00:14:20,034 --> 00:14:20,738
Hmph!
229
00:14:20,867 --> 00:14:22,465
How dare you help a government official!
230
00:14:27,967 --> 00:14:29,467
No ducking!
231
00:14:30,034 --> 00:14:31,238
What are you doing?!
232
00:14:31,767 --> 00:14:34,176
I treat him the same way
you treat me. You know that
233
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
I'm sorry
234
00:14:37,233 --> 00:14:38,905
I don't know you very well
235
00:14:39,867 --> 00:14:41,742
Go away. I don't know
you that well, either!
236
00:14:44,567 --> 00:14:47,636
If they don't know each other,
why are they always killing each other?
237
00:14:48,101 --> 00:14:48,771
Abbot!
238
00:14:49,034 --> 00:14:50,636
We refuse to work for the government!
239
00:14:50,800 --> 00:14:52,505
Wouldn't helping him make us accomplices?
240
00:14:52,633 --> 00:14:54,508
We still have our dignity.
We won't do it!
241
00:14:54,600 --> 00:14:57,044
Just like you all,
I tactfully refused him at first
242
00:14:57,133 --> 00:14:59,509
But when he said that
he has dirt on all of us
243
00:14:59,667 --> 00:15:00,666
I agreed immediately
244
00:15:00,734 --> 00:15:01,108
Hey!
245
00:15:01,233 --> 00:15:02,768
All of us here are clean
246
00:15:02,867 --> 00:15:04,606
What could he blackmail us with?
247
00:15:12,767 --> 00:15:13,642
See?
248
00:15:13,767 --> 00:15:15,802
I made that expression, too!
249
00:15:17,034 --> 00:15:18,739
Where is he staying?
250
00:15:18,967 --> 00:15:19,966
Fulai Inn
251
00:15:20,067 --> 00:15:21,567
When does he want to meet us?
252
00:15:21,934 --> 00:15:22,933
Tomorrow!
253
00:15:22,967 --> 00:15:24,842
OK I'll go do my hair
254
00:15:25,034 --> 00:15:26,112
and get a change of clothes
255
00:15:26,266 --> 00:15:27,265
See you tomorrow!
256
00:15:30,867 --> 00:15:31,866
Where did everyone go?!
257
00:15:32,934 --> 00:15:34,492
Why do I have to pay the bill every time?!
258
00:15:35,266 --> 00:15:39,472
Ling, do you remember our
master's dying words?
259
00:15:39,700 --> 00:15:42,507
Revive the Mount Mao Sect
and save the world
260
00:15:42,734 --> 00:15:44,575
I dream of being a hero!
261
00:15:45,066 --> 00:15:47,943
But, Lang, I remember that our master
262
00:15:48,100 --> 00:15:49,772
didn't say a thing before he died
263
00:15:50,034 --> 00:15:53,807
Isn't that why we don't know
the Mount Mao Sect martial arts?
264
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
There's also this thing
265
00:15:55,567 --> 00:15:58,704
We don't even know what
is inside this Night Disk
266
00:15:59,000 --> 00:16:00,170
Put that away...
267
00:16:00,900 --> 00:16:04,275
He didn't make a sound,
but that doesn't mean he didn't say it
268
00:16:05,900 --> 00:16:07,969
It was an unspoken message
269
00:16:08,533 --> 00:16:09,532
Get it?
270
00:16:10,233 --> 00:16:11,939
That's deep, Lang!
271
00:16:12,033 --> 00:16:13,136
From what I hear
272
00:16:13,300 --> 00:16:15,244
this is a huge opportunity for us!
273
00:16:15,600 --> 00:16:17,042
Not only will we revive
the Mount Mao Sect
274
00:16:17,066 --> 00:16:20,977
we can stand alongside
the eight sect masters!
275
00:16:22,001 --> 00:16:23,706
When did they ask us to join?
276
00:16:23,800 --> 00:16:27,243
It's not up to them.
It's up to Minister Lao!
277
00:16:27,767 --> 00:16:28,540
Tonight
278
00:16:28,700 --> 00:16:31,297
get eight guys to pose as the
sect masters and steal their records
279
00:16:31,634 --> 00:16:32,977
I'll be the hero and save Minister Lao!
280
00:16:33,000 --> 00:16:33,999
Let's go!
281
00:16:41,800 --> 00:16:43,937
You haven't paid, skateboard head! Hey!
282
00:16:47,934 --> 00:16:49,570
You go buysupperYou stay here
283
00:16:49,500 --> 00:16:51,671
Go! Yes, Your Highness!
284
00:16:53,100 --> 00:16:56,806
It's so tough to dress as a man.
I've this fake mustache on all day
285
00:17:03,934 --> 00:17:06,537
Minister Lao is a woman!
286
00:17:07,934 --> 00:17:09,172
Don't worry, Your Highness
287
00:17:09,567 --> 00:17:12,010
I'm sure the eight sect masters
will join us. Have some tea
288
00:17:14,033 --> 00:17:15,136
Are we doing this?
289
00:17:16,100 --> 00:17:16,578
Who is it?
290
00:17:16,700 --> 00:17:17,779
Tie the princess up. Hurry!
291
00:17:17,934 --> 00:17:19,240
The servant, too!
292
00:17:28,567 --> 00:17:29,567
Search for our files!
293
00:17:29,834 --> 00:17:31,869
The other servant will be back soon!
294
00:17:33,901 --> 00:17:35,207
You must have the files on you!
295
00:17:35,567 --> 00:17:36,566
I'm going to search you!
296
00:17:37,700 --> 00:17:38,699
Stop!
297
00:17:38,834 --> 00:17:40,675
What? I've found it!
298
00:17:41,966 --> 00:17:45,604
Why couldn't you wait 'til
I've got her clothes off?!
299
00:17:46,700 --> 00:17:47,700
This is yours!
300
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
I didn't sell any fake medicine!
301
00:17:53,200 --> 00:17:56,178
I killed the magistrate
that flirted with my wife
302
00:17:56,534 --> 00:17:59,637
Mount Hua's Huaqiang was
the one who sold fake medicine!
303
00:18:00,300 --> 00:18:01,539
Why are you fighting me for it?!
304
00:18:01,567 --> 00:18:02,846
This one's yours! Give it to me!
305
00:18:03,066 --> 00:18:04,065
Let me see
306
00:18:07,000 --> 00:18:07,999
Abbess
307
00:18:08,167 --> 00:18:10,736
you're a fake nun?
308
00:18:11,233 --> 00:18:12,392
That's none of your business!
309
00:18:16,734 --> 00:18:19,769
I went to jail for accidentally
messing with an underage girl
310
00:18:20,233 --> 00:18:20,972
Don't you dare mock Miejue!
311
00:18:21,100 --> 00:18:22,099
What was your crime?!
312
00:18:22,200 --> 00:18:23,872
He's a crossdresser!
313
00:18:26,700 --> 00:18:28,473
It's still less perverted than you two
314
00:18:28,567 --> 00:18:29,908
Getting into fights
315
00:18:30,033 --> 00:18:31,773
over a fake nun!
316
00:18:33,767 --> 00:18:35,165
We may have been corrupted officials
317
00:18:34,500 --> 00:18:38,239
but don't our new identities
show how sorry we are?
318
00:18:38,567 --> 00:18:39,743
How do you know so much about the abbess?
319
00:18:39,767 --> 00:18:41,005
He bought my hair to make a wig
320
00:18:41,167 --> 00:18:42,166
He's actually bald
321
00:18:43,834 --> 00:18:44,833
That's right
322
00:18:44,500 --> 00:18:49,875
They're disguised as a monk and
a Taoist priest to avoid being seen
323
00:18:50,233 --> 00:18:52,006
I met Lamp first
324
00:18:52,634 --> 00:18:55,009
but later I fell in love with Sanfeng
325
00:18:56,233 --> 00:18:59,074
For some reason,
I then had a daughter with Lamp
326
00:18:59,600 --> 00:19:01,771
But I can tell that
she looks more like Sanfeng
327
00:19:01,900 --> 00:19:03,572
It's all in your mind
328
00:19:03,734 --> 00:19:06,610
That's your name under
father on the birth certificate
329
00:19:14,667 --> 00:19:16,974
I, Mao Cilang,
am here to save you, Minister Lao!
330
00:19:19,300 --> 00:19:21,676
Shouldn't Ling be in here with them?
331
00:19:22,734 --> 00:19:25,075
Grab him! He's a spy!
332
00:19:27,634 --> 00:19:30,703
The eight sect leaders want to
kill Minister Lao and destroy their files!
333
00:19:34,801 --> 00:19:37,005
What the...?
You hired another group of guys?
334
00:19:37,700 --> 00:19:39,075
How can I afford that?
335
00:19:39,700 --> 00:19:41,609
Then these guys are...
336
00:19:43,000 --> 00:19:44,978
I knew you would come to
steal your files
337
00:19:45,267 --> 00:19:46,938
that's why I set up this trap!
338
00:19:47,233 --> 00:19:49,142
The files you have in your hands
339
00:19:49,634 --> 00:19:50,668
are all fakes!
340
00:19:50,833 --> 00:19:52,539
Even the woman tied up over there
341
00:19:52,667 --> 00:19:53,666
is a fake, too!
342
00:19:54,000 --> 00:19:55,637
Look there if you don't believe me!
343
00:19:55,500 --> 00:19:57,534
My smart palm
344
00:19:57,667 --> 00:20:00,872
has already recorded your
attack of Her Highness
345
00:20:00,500 --> 00:20:02,909
If you don't play the cuju match
346
00:20:03,267 --> 00:20:05,265
I'll give the files to
the story teller on the bridge
347
00:20:05,567 --> 00:20:07,567
Your acts will be known all over town!
348
00:20:11,467 --> 00:20:12,638
Well played, Your Highness!
349
00:20:14,233 --> 00:20:15,768
With a great leader like you
350
00:20:15,866 --> 00:20:16,900
how can we possibly lose?
351
00:20:17,000 --> 00:20:17,740
That's right
352
00:20:17,900 --> 00:20:19,742
We'll definitely win!
353
00:20:20,534 --> 00:20:22,205
That's awesome
354
00:20:22,567 --> 00:20:24,067
My friends
355
00:20:24,200 --> 00:20:26,007
we should let Her Highness get some rest
356
00:20:26,133 --> 00:20:28,702
We have practice in the morning!
Yes!
357
00:20:28,967 --> 00:20:30,006
Good night, Your Highness!
358
00:20:30,133 --> 00:20:31,804
Good night!
359
00:20:34,966 --> 00:20:36,910
Hey, who's going to pay us?
360
00:20:37,766 --> 00:20:40,937
You didn't even say your lines, man.
Why would you get paid?!
361
00:20:41,133 --> 00:20:41,769
Hmph! Let's go!
362
00:20:41,900 --> 00:20:43,003
Hey, wait!
363
00:20:44,866 --> 00:20:45,935
Ling! Wait!
364
00:20:46,434 --> 00:20:47,433
Wait, you scoundrel!
365
00:20:49,866 --> 00:20:52,708
My name is Mao Cilang, Your Highness
366
00:20:52,933 --> 00:20:55,002
This is my criminal record
367
00:20:55,167 --> 00:20:56,940
Please force me to
join the team using this
368
00:20:57,067 --> 00:20:58,066
You're nuts!
369
00:20:58,766 --> 00:21:00,005
I hate fraudsters like you!
370
00:21:00,200 --> 00:21:04,144
It's true. I have stolen
many hearts in the past
371
00:21:03,500 --> 00:21:05,778
But ever since I metYour Highness
372
00:21:05,900 --> 00:21:09,003
I've become a new man.
My feelings for you are true
373
00:21:09,600 --> 00:21:12,510
Please let me join the team,
Your Highness!
374
00:21:12,766 --> 00:21:14,405
Aren't you worried that
I'll kick your ass?
375
00:21:14,600 --> 00:21:16,118
I don't, I don't...
I won't believe it!
376
00:21:16,667 --> 00:21:18,065
Let go!
I won't! Even if it kills me
377
00:21:18,133 --> 00:21:20,634
My love forYour Highness is eternal!
378
00:21:20,866 --> 00:21:21,865
Are you done?
379
00:21:22,667 --> 00:21:24,576
I'll stab you with this knife!
380
00:21:24,933 --> 00:21:26,911
Very well. Your Highness wants me dead!
381
00:21:27,033 --> 00:21:29,477
To prove my undying love for
Your Highness
382
00:21:29,601 --> 00:21:30,640
I'll spare you the trouble
383
00:21:30,733 --> 00:21:31,836
I'll do it myself!
384
00:21:34,667 --> 00:21:37,008
If this knife stabs me,
then it's a murder weapon
385
00:21:37,567 --> 00:21:39,737
If this doesn't
386
00:21:39,866 --> 00:21:42,037
then I'm keeping it
as a symbol of our love!
387
00:21:46,133 --> 00:21:47,132
Get out!
388
00:21:55,700 --> 00:21:56,871
Lang!
389
00:21:59,900 --> 00:22:01,640
Are you OK?
390
00:22:02,800 --> 00:22:04,107
We've hit the jackpot!
391
00:22:04,866 --> 00:22:06,707
Not only did she not kill me
392
00:22:07,766 --> 00:22:10,767
this symbol of our love is harmless
393
00:22:11,067 --> 00:22:12,204
She likes me
394
00:22:13,167 --> 00:22:14,166
You mean, you like her!
395
00:22:14,267 --> 00:22:14,801
Wrong
396
00:22:15,100 --> 00:22:16,169
This is a honey trap
397
00:22:17,000 --> 00:22:19,944
I'm using the princess
to revive the Mount Mao Sect!
398
00:22:20,534 --> 00:22:22,772
So... you're not going to marry her?
399
00:22:22,967 --> 00:22:24,172
Ling
400
00:22:24,534 --> 00:22:26,205
you have to consider the big picture!
401
00:22:26,601 --> 00:22:27,873
When we get married
402
00:22:28,100 --> 00:22:30,737
she can be the official wife,
and you can be the unoffical wife
403
00:22:30,900 --> 00:22:33,538
What's the difference between the two?
404
00:22:33,666 --> 00:22:34,665
Just as the titles say
405
00:22:34,766 --> 00:22:38,540
The official wife cleans, cooks,
takes care of the kids and everything else
406
00:22:38,700 --> 00:22:40,576
Being the unofficial wife means
407
00:22:40,700 --> 00:22:41,819
you don't have to do a thing
408
00:22:41,900 --> 00:22:42,900
You just have to chill!
409
00:22:44,601 --> 00:22:46,737
I'll believe you if you sign a prenup!
410
00:22:46,967 --> 00:22:49,206
Sure, I'll even leave
my fingerprint on it
411
00:22:53,800 --> 00:22:55,574
Hell, I told you
412
00:22:55,933 --> 00:22:58,502
Why would good, ordinary folks work
for the imperial government?
413
00:22:58,867 --> 00:23:01,868
It's a bunch of thugs and scumbags!
414
00:23:02,766 --> 00:23:06,233
I thought only lowlifes would
work for the government!
415
00:23:06,833 --> 00:23:10,936
I didn't expect you so-called
kung fu masters would join us!
416
00:23:11,100 --> 00:23:12,099
Pff!
417
00:23:15,200 --> 00:23:16,199
Sect leaders
418
00:23:16,733 --> 00:23:18,642
I look forward to your performance!
419
00:23:20,833 --> 00:23:23,777
You don't need us for these small-timers
420
00:23:24,133 --> 00:23:26,667
Abbess, the three of you can have a go
421
00:23:28,867 --> 00:23:31,072
The southern regional match
of the Emperor's Cup
422
00:23:31,200 --> 00:23:33,677
starts now
423
00:23:34,000 --> 00:23:38,705
This is the renowned Eight Sect Leaders
versus the Southern Bodyguards
424
00:23:40,067 --> 00:23:41,170
Listen up
425
00:23:41,733 --> 00:23:45,802
There's an empty bronze candlestick
hanging down the ceiling
426
00:23:46,000 --> 00:23:49,967
The first team to get the ball into
the hollow center wins
427
00:23:50,566 --> 00:23:52,101
Let's play ball!
428
00:24:04,534 --> 00:24:05,068
Holy crap
429
00:24:05,167 --> 00:24:07,202
the nun is flying
430
00:24:31,134 --> 00:24:32,133
Sanfeng!
431
00:25:08,033 --> 00:25:09,738
Miejue!
432
00:25:15,034 --> 00:25:16,033
You want to intercept?
433
00:25:27,167 --> 00:25:28,906
Sanniang! Pass it to me!
434
00:25:37,933 --> 00:25:38,932
Lamp!
435
00:26:05,067 --> 00:26:07,045
Please don't, master!
436
00:26:08,767 --> 00:26:11,745
Please don't do it, master!
437
00:26:19,700 --> 00:26:22,076
I beg you, please!
438
00:26:22,167 --> 00:26:24,076
We haven't had a job in three years!
439
00:26:24,533 --> 00:26:26,568
We need the money to feed our families
440
00:26:26,767 --> 00:26:28,506
We can go without eating
441
00:26:28,633 --> 00:26:31,543
but we have kids and elders to feed!
442
00:26:31,767 --> 00:26:33,642
We beg you...
443
00:26:34,633 --> 00:26:36,611
We beg you...
444
00:26:37,000 --> 00:26:38,944
Why didn't you put the ball in?
445
00:26:39,833 --> 00:26:41,811
Please don't...
446
00:26:42,967 --> 00:26:44,945
Please don't...
447
00:26:45,767 --> 00:26:47,711
Don't be upset
448
00:26:47,967 --> 00:26:49,467
We... ah!
449
00:26:51,900 --> 00:26:54,139
No sudden moves.
She'll die without an antidote!
450
00:26:54,767 --> 00:26:55,766
Who are you?
451
00:26:56,200 --> 00:26:57,575
(Du Sanniang)
452
00:26:57,633 --> 00:26:59,542
We're the Jiangdong 108 assassins!
453
00:26:59,967 --> 00:27:01,774
(Song Bing)
We're here to kidnap the princess!
454
00:27:02,300 --> 00:27:04,073
(Sun Xin)
I'm Du Sanniang!
455
00:27:04,667 --> 00:27:06,872
So that's all the great
sect leaders can do?
456
00:27:08,800 --> 00:27:09,244
What?!
457
00:27:09,667 --> 00:27:10,008
What's up?
458
00:27:10,167 --> 00:27:12,202
You pervert, you're flirting with the nun?
459
00:27:12,767 --> 00:27:14,040
I'll kill this slut! Ah!
460
00:27:50,900 --> 00:27:53,310
Something's gone wrong. Let's go!
461
00:27:53,667 --> 00:27:54,736
They're flying, too...
462
00:28:23,967 --> 00:28:25,206
Get out of here, now!
463
00:28:26,300 --> 00:28:27,937
Miejue! Come with me!
464
00:28:30,900 --> 00:28:32,071
Princess
465
00:28:33,900 --> 00:28:35,071
Grab Princess Changping!
466
00:28:37,167 --> 00:28:39,167
Leave now, Your Highness. We'll stop them!
467
00:28:39,533 --> 00:28:39,977
Let's go! Now!
468
00:28:40,034 --> 00:28:41,636
Bandits!
469
00:28:42,000 --> 00:28:43,944
Sir, help us!
470
00:28:44,533 --> 00:28:46,176
What's going on?
There are bandits over there!
471
00:28:46,200 --> 00:28:47,472
We gotta run!
472
00:28:48,134 --> 00:28:49,736
Grab Princess Changping!
473
00:28:53,000 --> 00:28:54,705
It's too dangerous! Don't go!
474
00:28:55,934 --> 00:28:57,812
Reviving the Mount Mao Sect
is my responsibility!
475
00:28:57,867 --> 00:28:58,943
If you're going to die, I'll go, too!
476
00:28:58,967 --> 00:28:59,808
Not today
477
00:28:59,967 --> 00:29:00,966
Why not?
478
00:29:01,034 --> 00:29:02,534
Today's your birthday
479
00:29:02,934 --> 00:29:05,139
I've ordered a ring to be delivered
at the temple
480
00:29:05,600 --> 00:29:07,771
You have to sign for it!
481
00:29:09,533 --> 00:29:11,239
Got it! I'm going back to the temple!
482
00:29:13,633 --> 00:29:16,111
Any man who marries a girl that
can be deceived that easily
483
00:29:16,266 --> 00:29:18,244
is truly a lucky man!
484
00:29:18,900 --> 00:29:19,536
Your Highness!
485
00:29:19,733 --> 00:29:21,233
Your husband is coming to save you!
486
00:29:21,934 --> 00:29:22,933
Hey!
487
00:29:23,533 --> 00:29:25,807
Help me! Help me! Get her!
488
00:29:26,100 --> 00:29:27,099
Get her!
489
00:29:32,600 --> 00:29:34,805
Mount Mao power!
490
00:29:38,000 --> 00:29:39,705
Look at all this blood
491
00:29:40,600 --> 00:29:41,771
You scared now? Hmph!
492
00:29:43,800 --> 00:29:45,176
Run, Your Highness!
493
00:29:46,067 --> 00:29:48,874
Mount Mao power!
494
00:29:53,200 --> 00:29:55,838
Don't worry,
the Mount Mao power makes me invincible
495
00:29:56,000 --> 00:29:58,807
A little bleeding is normal
Get the princess!
496
00:30:01,034 --> 00:30:03,637
I'll take this. Leave if you're scared!
497
00:30:08,134 --> 00:30:09,709
The princess and that Taoist
from Mount Mao
498
00:30:09,733 --> 00:30:11,904
were taken to Mount Phoenix
by those bandits!
499
00:30:13,533 --> 00:30:14,170
Exactly
500
00:30:14,467 --> 00:30:15,706
That place is a maze
501
00:30:15,900 --> 00:30:18,503
It'll be hard to find Jiangdong
108's hiding place!
502
00:30:19,467 --> 00:30:22,036
You must be tired Let me
503
00:30:22,900 --> 00:30:24,172
I don't want to wake her
504
00:30:24,600 --> 00:30:26,703
I mean, let me carry both of you
505
00:30:28,867 --> 00:30:30,970
What are you doing over there?
506
00:30:33,200 --> 00:30:35,576
Lang told me to wait for the delivery
507
00:30:36,000 --> 00:30:37,069
Where is he?
508
00:30:37,567 --> 00:30:38,643
The princess and him were...
509
00:30:38,667 --> 00:30:40,667
They've gone after the bandits
510
00:30:41,034 --> 00:30:43,511
They told us to come here and
make sure you're safe
511
00:30:43,967 --> 00:30:46,002
He was thinking of me
even when he was in danger!
512
00:30:47,900 --> 00:30:50,297
I'll boil some water so I can
wash his feet when he comes back!
513
00:30:51,667 --> 00:30:52,666
Abbess!
514
00:30:54,101 --> 00:30:55,840
Why did you lie to her?
515
00:30:57,067 --> 00:30:59,169
You can tell how much she loves him
516
00:30:59,667 --> 00:31:03,077
To tell her that he was caught
while trying to save another woman...
517
00:31:03,233 --> 00:31:04,677
isn't that cruel?
518
00:31:07,934 --> 00:31:10,912
Listen up. Our agreement
with Prime Minster Qin
519
00:31:11,034 --> 00:31:14,204
says that we have to detain
the princess for ten days
520
00:31:14,734 --> 00:31:18,940
When the Emperor's Cup is over
and Leopard Khan has won
521
00:31:19,101 --> 00:31:21,942
then we can let her go. Then...
522
00:31:22,166 --> 00:31:23,803
Aren't we supposed to kill her?
523
00:31:24,034 --> 00:31:25,705
We may call ourselves assassins
524
00:31:26,800 --> 00:31:28,471
but we've never killed anyone before!
525
00:31:31,034 --> 00:31:32,773
Keep an eye on them
526
00:31:32,934 --> 00:31:33,933
Let's go!
527
00:32:10,634 --> 00:32:11,633
Open your mouth!
528
00:32:12,934 --> 00:32:15,468
The honor of being fed byYour Highness
529
00:32:15,600 --> 00:32:17,771
makes my injury all worth it!
530
00:32:18,133 --> 00:32:19,577
This is all your fault
531
00:32:19,834 --> 00:32:21,812
If one of the sect leaders was
by my side
532
00:32:21,934 --> 00:32:23,639
I wouldn't have been captured
533
00:32:23,967 --> 00:32:26,740
Mount Mao power...
534
00:32:27,533 --> 00:32:29,812
I could tell you're a con man
when I laid eyes on you. Huh?
535
00:32:30,867 --> 00:32:32,503
What's wrong with you?
536
00:32:33,166 --> 00:32:35,610
Stop faking. I won't fall for it!
537
00:32:52,900 --> 00:32:55,468
Hey! Somebody help me!
538
00:32:56,001 --> 00:32:57,637
He has a fever!
539
00:32:57,934 --> 00:32:59,536
Do you have a blanket?
540
00:33:06,066 --> 00:33:07,635
Am I dreaming?
541
00:33:08,233 --> 00:33:10,609
The princess gave me her clothes
542
00:33:14,000 --> 00:33:15,842
Such an ideal wife!
543
00:33:23,233 --> 00:33:25,677
I don't want those dirty clothes.
Throw them away
544
00:33:26,600 --> 00:33:29,578
I understand. I'll wash them
545
00:33:31,967 --> 00:33:32,966
Say...
546
00:33:33,200 --> 00:33:34,974
do you want me to wash your underwear?
547
00:33:36,033 --> 00:33:38,637
When a woman refuses to
let a man wash her underwear
548
00:33:38,800 --> 00:33:40,869
it means that she wants to
wash his underwear!
549
00:33:41,100 --> 00:33:42,699
Since you love me so much, Your Highness
550
00:33:42,767 --> 00:33:45,506
I'll do my best to get you out of here!
551
00:33:49,000 --> 00:33:51,740
ChapterTwo
Finding True Love In Adversity
552
00:33:54,800 --> 00:33:55,970
As a new arrival
553
00:33:56,267 --> 00:33:58,939
I have to find a way to
assimilate into their world
554
00:33:59,267 --> 00:34:02,677
So I started with their daily lives
555
00:34:03,233 --> 00:34:07,678
I helped them balance their accounts
and took charge of their daily expenses
556
00:34:07,901 --> 00:34:10,139
When I had spare time,
I helped the kids with homework
557
00:34:10,834 --> 00:34:13,505
I joined in on their mahjong games
when they needed a player
558
00:34:14,033 --> 00:34:15,636
Why did I do all that?
559
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
To save the woman I love!
560
00:34:27,933 --> 00:34:29,741
This is Super Barbie!
561
00:34:29,901 --> 00:34:31,810
I got this from
an Foreign language teacher
562
00:34:31,933 --> 00:34:33,639
while studying abroad
563
00:34:34,000 --> 00:34:35,535
Not only is she virtuous
564
00:34:35,667 --> 00:34:38,144
she's also dignified and lovable
565
00:34:46,901 --> 00:34:49,504
I can't believe that a doll
could charm the kids like that
566
00:34:49,867 --> 00:34:51,708
Not just the kids. The adults, too
567
00:34:51,867 --> 00:34:53,003
Look at that pervert!
568
00:34:58,834 --> 00:35:01,573
This is the preliminary match
of the Emperor's Cup
569
00:35:01,734 --> 00:35:04,541
The Buccaneers versus...
570
00:35:04,701 --> 00:35:07,008
The MotleyCrew!
571
00:35:07,167 --> 00:35:09,145
Athletes, enter!
572
00:35:11,900 --> 00:35:12,899
Prime Minister Qin
573
00:35:13,066 --> 00:35:15,066
Why do these players look so odd?
574
00:35:15,267 --> 00:35:18,507
People who are willing to work
for the government all look like that
575
00:35:22,200 --> 00:35:25,838
You should've married your sister
off to Leopard Khan!
576
00:35:26,167 --> 00:35:27,872
Watch the game!
577
00:35:28,133 --> 00:35:30,872
I know Changping will
find the eight sect leaders!
578
00:35:32,500 --> 00:35:34,875
The public funds you siphoned
579
00:35:35,033 --> 00:35:37,238
have been mysteriously taken care of!
580
00:35:37,700 --> 00:35:39,644
I hope you're satisfied with my service
581
00:35:42,100 --> 00:35:42,907
Hey! Lock the safe!
582
00:35:43,067 --> 00:35:44,066
Yes, sir!
583
00:35:44,634 --> 00:35:46,612
Put your back into it,
or I'm replacing you!
584
00:35:48,866 --> 00:35:50,606
Mao Cilang!
585
00:35:51,567 --> 00:35:53,272
My husband is neglecting me
for that Barbie
586
00:35:53,634 --> 00:35:55,703
and he stays out all day!
587
00:35:55,900 --> 00:35:57,105
Mao Cilang! I'll kill you!
588
00:35:57,267 --> 00:35:59,768
Your husband's love for Barbie
has nothing to do with me!
589
00:36:00,067 --> 00:36:02,739
It's a matter of taste. if he won't change,
then you have to change!
590
00:36:02,966 --> 00:36:03,965
Right?
591
00:36:04,700 --> 00:36:05,040
Change?
592
00:36:05,233 --> 00:36:06,276
You want me to be a Barbie?
593
00:36:06,300 --> 00:36:07,299
Barbie
594
00:36:07,866 --> 00:36:08,865
What's wrong with that?
595
00:36:09,067 --> 00:36:09,738
Let go!
596
00:36:10,000 --> 00:36:10,999
Let go!
597
00:36:11,734 --> 00:36:12,733
Are you messing with me?
598
00:36:13,833 --> 00:36:15,902
You're a woman, too Say something
599
00:36:16,167 --> 00:36:17,166
Talk is cheap
600
00:36:17,200 --> 00:36:18,644
I'd castrate him!
601
00:36:23,967 --> 00:36:26,571
Alright, alright. Don't cry
602
00:36:26,734 --> 00:36:28,177
Don't be so pessimistic!
603
00:36:28,734 --> 00:36:29,473
Look at me. Look at me
604
00:36:29,634 --> 00:36:30,838
Gimme that
605
00:36:32,966 --> 00:36:33,965
You cried so hard
606
00:36:34,133 --> 00:36:35,772
If your husband likes to visit courtesans
607
00:36:35,833 --> 00:36:39,073
then why don't you find out
what's good about them and learn it?
608
00:36:39,233 --> 00:36:40,835
How do I learn it?
609
00:36:41,267 --> 00:36:44,507
The most famous southern courtesans
are multi-talented
610
00:36:44,667 --> 00:36:45,666
What are your talents?
611
00:36:46,000 --> 00:36:48,706
I can kill and pillage!
612
00:36:51,200 --> 00:36:53,610
Let's face it
613
00:36:53,900 --> 00:36:55,809
substance is not something
you can pick up overnight
614
00:36:55,833 --> 00:36:58,573
That's OK. We can fix the exteriors first
615
00:36:59,300 --> 00:37:01,244
What exteriors?
616
00:37:01,634 --> 00:37:02,634
You can shave
617
00:37:02,734 --> 00:37:03,733
I don't have facial hair
618
00:37:03,766 --> 00:37:04,765
Oh!
619
00:37:06,200 --> 00:37:06,836
Damn your sister!
620
00:37:07,033 --> 00:37:07,670
Your Highness!
621
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
You're a woman. Give her a demonstration!
622
00:37:10,900 --> 00:37:11,899
Sure!
623
00:37:34,234 --> 00:37:35,233
You get it now?
624
00:37:35,267 --> 00:37:35,971
I got it!
625
00:37:36,100 --> 00:37:39,135
I didn't know a woman can be so disgusting.
I can't stand it!
626
00:37:40,167 --> 00:37:40,906
Why are you standing there?
627
00:37:41,000 --> 00:37:41,999
Yes, sir!
628
00:37:45,500 --> 00:37:48,841
I love fierce women like you
629
00:37:49,667 --> 00:37:52,543
You twisted trait...
630
00:37:56,300 --> 00:37:58,175
A token of apology
631
00:37:59,100 --> 00:38:00,975
Two keys. One for the cell
632
00:38:01,167 --> 00:38:02,803
and one for the stable
633
00:38:03,534 --> 00:38:04,568
I'm not a traitor
634
00:38:05,067 --> 00:38:06,636
I was undercover
635
00:38:07,567 --> 00:38:09,044
I taught the kids how to draw
636
00:38:09,133 --> 00:38:12,134
so I could dupe them into
drawing a map for our escape
637
00:38:12,634 --> 00:38:14,134
Your Highness
638
00:38:14,267 --> 00:38:17,108
are you touched by my brilliance?
639
00:38:17,300 --> 00:38:18,299
You're nuts!
640
00:38:18,534 --> 00:38:20,170
I'm saving myself for my husband!
641
00:38:20,267 --> 00:38:22,677
That's right, I will be your husband!
642
00:38:22,833 --> 00:38:24,175
Don't believe me?
643
00:38:24,601 --> 00:38:25,600
There's one way to tell
644
00:38:25,766 --> 00:38:29,210
Take your hair and my hair,
then throw them both into the air
645
00:38:29,567 --> 00:38:31,238
If they naturally curl up together
646
00:38:31,601 --> 00:38:34,511
then we're destined to be married
647
00:38:34,733 --> 00:38:35,732
Here's a gift for our love!
648
00:38:40,200 --> 00:38:41,234
Mao Cilang is here!
649
00:38:42,233 --> 00:38:43,938
Master Mao, you're here
650
00:38:45,567 --> 00:38:46,685
What the hell are you doing?!
651
00:38:46,833 --> 00:38:47,936
Back off!
652
00:38:49,967 --> 00:38:52,774
Master Mao, my wife has been
possessed by a ghost!
653
00:38:53,033 --> 00:38:54,032
Is that so?
654
00:39:08,000 --> 00:39:08,999
Hey, Sun!
655
00:39:09,967 --> 00:39:12,275
Your wife isn't possessed by a ghost
656
00:39:12,601 --> 00:39:13,577
She's been possessed by a demon!
657
00:39:13,601 --> 00:39:14,601
Go away!
658
00:39:16,033 --> 00:39:18,102
I think she's really been possessed
by a demon
659
00:39:18,300 --> 00:39:19,607
We were at it for four hours
660
00:39:19,800 --> 00:39:21,778
I used 81 positions
661
00:39:21,900 --> 00:39:23,173
and she's still not satisfied!
662
00:39:23,633 --> 00:39:24,838
Didn't it feel great?
663
00:39:25,000 --> 00:39:25,999
It did
664
00:39:26,067 --> 00:39:28,585
Didn't you save a lot of money
by not going to the massage parlor?
665
00:39:28,733 --> 00:39:29,211
I did
666
00:39:29,300 --> 00:39:31,868
Where will you spend
all that money you've saved?
667
00:39:32,534 --> 00:39:33,102
Buy more Barbies
668
00:39:33,300 --> 00:39:33,777
Huh?
669
00:39:33,867 --> 00:39:34,866
Where else?
670
00:39:35,633 --> 00:39:36,632
On land!
671
00:39:36,800 --> 00:39:39,074
You should invest your money
in real estate
672
00:39:39,200 --> 00:39:41,109
Develop your first plot of land!
673
00:39:43,601 --> 00:39:44,600
Oh. Got it!
674
00:39:44,666 --> 00:39:45,167
Thanks!
675
00:39:45,567 --> 00:39:46,566
I'll go buy one right now!
676
00:39:55,867 --> 00:39:56,866
Your Highness?
677
00:39:57,733 --> 00:39:58,732
Your Highness?
678
00:39:59,733 --> 00:40:00,732
Your Highness?
679
00:40:01,067 --> 00:40:02,238
Save your breath!
680
00:40:03,501 --> 00:40:04,807
I let her go
681
00:40:05,501 --> 00:40:05,500
Why?
682
00:40:08,067 --> 00:40:09,477
Why did you let her go?
683
00:40:10,967 --> 00:40:14,036
You know, she's better
at selling than a salesman!
684
00:40:15,567 --> 00:40:16,669
What do you want?
685
00:40:17,200 --> 00:40:18,973
I want to negotiate
on behalf of my brother
686
00:40:20,033 --> 00:40:21,943
We've already made
an agreement with Prime Minister Qin
687
00:40:21,967 --> 00:40:24,445
We're making 200 stones
of rice out of this deal
688
00:40:24,600 --> 00:40:26,908
We've already eaten
the 100 stones we got up front
689
00:40:27,234 --> 00:40:28,541
We're indebted to Qin
690
00:40:28,667 --> 00:40:29,826
There's nothing to negotiate!
691
00:40:29,933 --> 00:40:30,637
Really?
692
00:40:30,833 --> 00:40:33,591
Haven't you considered that the
rice belonged to you in the first place?
693
00:40:34,134 --> 00:40:36,839
If he hadn't been oppressing the people
694
00:40:37,033 --> 00:40:39,009
by raising taxes and ripping off
their hard-earned money
695
00:40:39,033 --> 00:40:40,791
would you still have
such a tough life today?
696
00:40:41,000 --> 00:40:42,636
He's taken 10,000 stones
of rice from you
697
00:40:42,867 --> 00:40:44,674
and you're only getting 200 back
698
00:40:44,800 --> 00:40:46,119
Does he really deserve your likes?
699
00:40:47,200 --> 00:40:49,734
Qin has pushed us to the edge
700
00:40:50,100 --> 00:40:51,873
The Manchis are at our doorstep
701
00:40:52,134 --> 00:40:53,770
Why do we fight each other
702
00:40:54,501 --> 00:40:56,243
when we should be united
against our invaders?
703
00:40:56,267 --> 00:40:57,835
Help us with this match
704
00:40:58,633 --> 00:40:59,168
Punish the wicked
705
00:40:59,267 --> 00:41:00,466
and bring back the rule of law
706
00:41:00,501 --> 00:41:00,500
so you save yourself
707
00:41:01,767 --> 00:41:03,109
and give our people a future!
708
00:41:04,800 --> 00:41:06,778
What... what future?
709
00:41:07,000 --> 00:41:09,603
I'll ask His Majesty to pardon you
710
00:41:09,933 --> 00:41:12,002
We'll help everyone here
711
00:41:12,633 --> 00:41:14,975
This mountain will become
an urban renewal district
712
00:41:15,234 --> 00:41:17,905
We'll build affordable housing
and education infrastructures
713
00:41:18,467 --> 00:41:20,542
Your children's chances of
acing the high school exams
714
00:41:20,566 --> 00:41:21,725
and getting a great education
715
00:41:21,800 --> 00:41:23,107
are entirely up to you!
716
00:41:26,967 --> 00:41:28,842
The real estate pitch again!
717
00:41:31,867 --> 00:41:32,866
The antidote
718
00:41:33,933 --> 00:41:35,206
Go save the Abbess
719
00:41:36,733 --> 00:41:39,109
A pass to the Emperor's Cup finals
720
00:41:39,867 --> 00:41:41,936
Qin has already paid off the other teams
721
00:41:42,500 --> 00:41:46,104
so that we can assassinate
the Emperor on the day of the match
722
00:41:48,000 --> 00:41:49,909
Why didn't you just give it
to the princess?
723
00:41:50,700 --> 00:41:52,474
She doesn't want to see
the eight sect leaders
724
00:41:53,800 --> 00:41:55,607
Thank you for your kindness, Song
725
00:41:55,867 --> 00:41:57,538
As a token of my appreciation
726
00:42:05,833 --> 00:42:07,038
take this pair of briefs
727
00:42:07,767 --> 00:42:09,506
It's been on me for years
728
00:42:09,867 --> 00:42:11,902
and it holds a lot of precious memories
729
00:42:13,034 --> 00:42:14,909
It's yours now
730
00:42:15,134 --> 00:42:18,078
Think of me when you see these briefs
731
00:42:19,767 --> 00:42:20,766
Thank you so much!
732
00:42:21,767 --> 00:42:23,642
Anyone who's seen a wuxia film would know
733
00:42:23,867 --> 00:42:28,107
that martial arts warriors
only have one set of clothes
734
00:42:28,867 --> 00:42:31,141
Thanks to your generosity
735
00:42:31,533 --> 00:42:34,102
I can finally have a change of clothes!
736
00:42:34,833 --> 00:42:36,435
This does wonders for my hygiene!
737
00:42:36,566 --> 00:42:37,565
But...
738
00:42:37,767 --> 00:42:41,734
I wonder if the size will fit me...
739
00:42:41,867 --> 00:42:43,572
One size fits all
740
00:42:44,200 --> 00:42:45,199
Thanks so much!
741
00:42:45,667 --> 00:42:47,474
It's getting late. I'll take my leave
742
00:42:48,667 --> 00:42:49,666
Master Mao
743
00:42:51,833 --> 00:42:53,175
Go after the princess
744
00:42:53,867 --> 00:42:55,902
How can I catch up?
She's been gone for so long
745
00:42:56,167 --> 00:42:58,764
I sent her to a much longer path.
You'll have no problem catching up
746
00:42:59,100 --> 00:43:01,237
Why did you do that?
747
00:43:02,500 --> 00:43:05,069
Remember she said that she didn't
want to see the sect leaders?
748
00:43:05,833 --> 00:43:07,674
My woman's intuition tells me
749
00:43:08,034 --> 00:43:09,841
that she just doesn't want to see you
750
00:43:10,267 --> 00:43:11,266
Me?
751
00:43:21,200 --> 00:43:23,007
Hey! Need a light?
752
00:43:26,767 --> 00:43:28,711
Hey! We agreed on escaping tomorrow
753
00:43:28,833 --> 00:43:30,175
Why are you running tonight?
754
00:43:32,667 --> 00:43:34,145
Why are you running from me?
755
00:43:36,067 --> 00:43:37,874
Huh? You...
756
00:43:38,466 --> 00:43:40,103
did our hair really curl up?
757
00:44:02,967 --> 00:44:05,638
Seems like we're destined to be together
758
00:44:08,934 --> 00:44:09,933
No way!
759
00:44:11,633 --> 00:44:12,632
Your Highness!
760
00:44:13,000 --> 00:44:15,069
Your Highness!
761
00:44:18,067 --> 00:44:19,066
Your Highness!
762
00:44:23,767 --> 00:44:25,074
Do you need to pee?
763
00:44:25,767 --> 00:44:27,245
You're in over your head now
764
00:44:28,167 --> 00:44:30,872
She suddenly went from rough to ladylike.
You've hit the jackpot
765
00:44:31,567 --> 00:44:33,841
Hey! We have to
find the eight sect leaders!
766
00:44:37,734 --> 00:44:41,008
ChapterThree
The KingdomofXianglong VS The Super Eagles
767
00:44:42,134 --> 00:44:44,839
Big news, Your Majesty!
768
00:44:45,034 --> 00:44:47,477
Her Highness has returned
with the eight sect masters!
769
00:44:53,633 --> 00:44:56,134
Didn't you say that
you have our criminal records?
770
00:44:56,300 --> 00:44:57,699
When are you returning those to us?
771
00:45:01,867 --> 00:45:03,038
Hey... l got it!
772
00:45:03,967 --> 00:45:07,638
Your Majesty, I've developed
a new miracle drug called Powerful
773
00:45:08,000 --> 00:45:09,110
Would Your Majesty like to try it?
774
00:45:09,134 --> 00:45:12,112
Please don't. Fake drugs are dangerous
775
00:45:12,267 --> 00:45:15,506
You should learn zhenqi meditation.
No additives
776
00:45:15,633 --> 00:45:16,667
no side effects
777
00:45:16,767 --> 00:45:18,143
Good for three months!
778
00:45:20,034 --> 00:45:22,944
I'm so relieved to have
the eight sect leaders here!
779
00:45:25,500 --> 00:45:28,910
Lang, the palace has snacks
that you can't buy out there...
780
00:45:29,067 --> 00:45:30,101
Thanks!
781
00:45:31,167 --> 00:45:35,043
Your Highness, the palace has snacks
that you can't buy out there...
782
00:45:36,067 --> 00:45:39,045
I know. I'm tired of eating them!
783
00:45:39,201 --> 00:45:40,906
Then I'll eat them!
784
00:45:41,467 --> 00:45:42,843
Don't keep it all to yourself
785
00:45:42,967 --> 00:45:44,685
you have to take care of the little ones...
786
00:45:44,934 --> 00:45:48,901
Sis, the palace has snacks that
you can't buyout there...
787
00:45:50,201 --> 00:45:51,701
First of all, I'm not little!
788
00:45:51,867 --> 00:45:53,902
Besides, I'm the one
who takes care of Lang!
789
00:45:54,067 --> 00:45:56,977
Second, there are snacks out there
that you can't eat in here
790
00:45:57,134 --> 00:45:58,772
I'll buy you some
if you can ever get out!
791
00:45:58,867 --> 00:46:01,902
Third, onlyCilang can call me sis!
792
00:46:02,067 --> 00:46:03,204
Excuse me
793
00:46:04,101 --> 00:46:05,806
Lang, come with me!
794
00:46:08,000 --> 00:46:09,534
Excuse me
795
00:46:09,900 --> 00:46:10,899
What are you doing?
796
00:46:17,034 --> 00:46:18,705
What is it?!
797
00:46:19,067 --> 00:46:22,909
I don't think you're just using the
princess to revive the Mount Mao Sect
798
00:46:23,134 --> 00:46:24,509
You really want to be her husband!
799
00:46:24,667 --> 00:46:25,804
Aren't those the same thing?
800
00:46:26,533 --> 00:46:29,602
Marrying her is to revive
the Mount Mao Sect!
801
00:46:30,101 --> 00:46:31,237
Wait... we have an agreement
802
00:46:31,867 --> 00:46:33,469
She's the official wife
803
00:46:33,800 --> 00:46:36,539
and you're the unofficial You liar
804
00:46:36,633 --> 00:46:38,736
Spare me. Your eyes betray your words!
805
00:46:39,101 --> 00:46:40,976
Ever since I joined the
Mount Mao Sect at six years old
806
00:46:41,000 --> 00:46:43,477
I've been studying the expressions
on your eyes
807
00:46:45,834 --> 00:46:46,833
Until now
808
00:46:46,900 --> 00:46:49,537
your eyes have a total of 37 expressions
809
00:46:49,600 --> 00:46:54,136
The ones you often use on me
are number 25: being shady
810
00:46:54,700 --> 00:46:55,905
Number 22: Lying
811
00:46:56,167 --> 00:46:57,542
Number 19: Stubborn
812
00:46:57,934 --> 00:47:00,502
And number 15: resignation
813
00:47:01,967 --> 00:47:05,104
When you were offering
food to the princess
814
00:47:05,266 --> 00:47:07,266
I noticed a 38th expression
815
00:47:07,667 --> 00:47:09,872
an expression that
I've never seen before
816
00:47:10,767 --> 00:47:13,643
Tell me! What did you two do
on Mount Phoenix?!
817
00:47:14,200 --> 00:47:15,803
What did she say to you?
818
00:47:16,101 --> 00:47:17,379
What are you thinking about now?
819
00:47:17,800 --> 00:47:19,209
What are you saying?
820
00:47:19,867 --> 00:47:21,465
I have no idea
what you're talking about!
821
00:47:22,900 --> 00:47:24,206
You're sick!
822
00:47:27,001 --> 00:47:28,239
You think I want to do this?
823
00:47:28,700 --> 00:47:32,473
I'm sacrificing myself
for the good of our sect
824
00:47:33,233 --> 00:47:34,609
Put that away!
825
00:47:37,567 --> 00:47:38,636
Cilang
826
00:47:39,133 --> 00:47:40,509
you're lying again
827
00:47:42,034 --> 00:47:43,705
Your eyes tell me
828
00:47:44,667 --> 00:47:46,667
that you've really fallen for that woman
829
00:47:48,834 --> 00:47:50,175
I usually play dumb
830
00:47:50,533 --> 00:47:52,636
because I know you like it
831
00:47:55,067 --> 00:47:56,425
But do you really think I'm so dumb
832
00:47:56,900 --> 00:47:59,605
that I can't tell between real
and fake feelings?
833
00:48:06,133 --> 00:48:08,577
Mao Cilang,
Her Highness is looking for you
834
00:48:09,600 --> 00:48:11,010
she has a task for you
835
00:48:11,300 --> 00:48:12,573
OK
836
00:48:15,600 --> 00:48:17,044
I'll be right back
837
00:48:41,067 --> 00:48:43,476
That's really too bad!
838
00:48:43,834 --> 00:48:44,833
Who the hell is it?
839
00:48:45,934 --> 00:48:48,037
It's not my business
840
00:48:48,901 --> 00:48:52,276
but I'm reminded of my late son
841
00:48:52,634 --> 00:48:55,805
He was also used by the princess,
like Cilang
842
00:48:55,967 --> 00:48:57,239
In the end...
843
00:48:57,734 --> 00:48:59,075
What happened in the end?
844
00:49:01,200 --> 00:49:03,235
Well, I'll put it this way
845
00:49:03,700 --> 00:49:07,667
Why would a princess fall for
a Taoist priest from Mount Mao?
846
00:49:07,834 --> 00:49:12,107
She wants him and the eight sect leaders
to lose to the Eagle Claws
847
00:49:12,267 --> 00:49:13,802
and die on the field!
848
00:49:14,600 --> 00:49:16,043
What good does that do her?
849
00:49:16,200 --> 00:49:18,910
When I told His Majesty that his sister
is conspiring with the invaders
850
00:49:18,934 --> 00:49:21,003
he suspected me just as you are now
851
00:49:21,734 --> 00:49:25,940
He would never believe that his sister
is selling out our people
852
00:49:26,100 --> 00:49:27,976
Hmph. She's a disgrace
853
00:49:28,800 --> 00:49:29,800
Uncle
854
00:49:29,967 --> 00:49:31,273
It's OK
855
00:49:31,900 --> 00:49:32,900
I'm glad
856
00:49:33,133 --> 00:49:34,132
that you call me uncle
857
00:49:34,200 --> 00:49:37,508
When you entered the palace,
I saw you as family
858
00:49:37,834 --> 00:49:38,833
Uncle
859
00:49:39,267 --> 00:49:43,473
how can we save Lang and
the eight sect leaders?
860
00:49:43,667 --> 00:49:46,873
They won't die if they
don't play the match, right?
861
00:49:52,200 --> 00:49:53,399
Congratulations, Your Highness
862
00:49:53,667 --> 00:49:54,667
We'll take our leave
863
00:49:54,901 --> 00:49:56,003
Your Highness!
864
00:49:58,100 --> 00:49:59,099
Did you want to see me?
865
00:49:59,233 --> 00:50:00,232
What's wrong?
866
00:50:02,000 --> 00:50:03,569
His Majesty...
867
00:50:03,734 --> 00:50:06,075
asked me about my marriage today...
868
00:50:06,133 --> 00:50:07,132
Lang!
869
00:50:07,901 --> 00:50:08,900
We can't speak openly here
870
00:50:08,934 --> 00:50:11,537
Meet me tonight at the pavilion!
871
00:50:13,033 --> 00:50:16,842
Ha, she dashes away when
she sees me. Like a mistress
872
00:50:16,900 --> 00:50:19,605
running away when the wife shows up!
873
00:50:20,100 --> 00:50:23,601
You should've come a little later
874
00:50:24,133 --> 00:50:27,805
She's talking to me about marriage
875
00:50:30,500 --> 00:50:32,842
Really?
876
00:50:33,033 --> 00:50:36,477
Lang, I was actually just testing you
877
00:50:36,767 --> 00:50:38,943
I was worried that you're really
in love with the princess
878
00:50:38,966 --> 00:50:42,740
Also, I spent all night catching
the fireflies in this box
879
00:50:43,734 --> 00:50:46,007
Give it to the princess tonight
880
00:50:46,534 --> 00:50:48,011
Open it in front of her!
881
00:50:48,434 --> 00:50:51,435
If you propose then,
she'll definitely say yes
882
00:50:52,533 --> 00:50:56,170
Then the revival of Mount Mao
is within our reach!
883
00:50:57,667 --> 00:50:59,838
What a plan, sis!
884
00:51:01,133 --> 00:51:02,132
Wait! There's more!
885
00:51:02,834 --> 00:51:04,038
Take this pair of insoles
886
00:51:05,933 --> 00:51:08,172
I hope you guys win!
887
00:51:09,067 --> 00:51:14,569
You're so considerate. I'm touched!
888
00:51:16,100 --> 00:51:17,578
You're welcome
889
00:51:18,000 --> 00:51:19,171
I gave them
890
00:51:19,534 --> 00:51:20,977
to the eight sect leaders, too!
891
00:51:25,600 --> 00:51:26,805
Mao Cilang...
892
00:51:28,867 --> 00:51:30,071
Mao Cilang...
893
00:51:31,634 --> 00:51:32,940
Your Highness...
894
00:51:38,467 --> 00:51:40,672
Aren't we here to talk about marriage?
895
00:51:41,200 --> 00:51:43,439
Why do we have to sneak around?
896
00:51:44,166 --> 00:51:45,610
I'm a princess
897
00:51:45,900 --> 00:51:48,504
my brother will never
let me marry a civilian
898
00:51:49,133 --> 00:51:54,237
The marriages of princes
and princesses have always been political!
899
00:51:55,534 --> 00:52:00,171
Are you planning to break
with tradition, Your Highness?
900
00:52:01,167 --> 00:52:05,009
That moment, I thought that
the princess have completely fallen for me
901
00:52:05,200 --> 00:52:08,905
but I didn't expect the next plot twist!
902
00:52:09,067 --> 00:52:10,238
Don't believe him!
903
00:52:10,834 --> 00:52:13,936
His stupid theory about
the hair curling together...
904
00:52:14,133 --> 00:52:15,906
I heard that when I was 15 years old!
905
00:52:16,267 --> 00:52:17,266
What?
906
00:52:17,767 --> 00:52:18,869
Don't listen to her!
907
00:52:19,067 --> 00:52:21,841
Enough already. You said that by
getting close to the princess
908
00:52:21,933 --> 00:52:23,809
you'll revive the Mount Mao Sect
909
00:52:23,967 --> 00:52:25,468
and become wealthy, right?
910
00:52:26,900 --> 00:52:28,435
I didn't say that!
911
00:52:28,567 --> 00:52:29,169
Stop it, Ling...
912
00:52:29,467 --> 00:52:30,466
Changping
913
00:52:31,167 --> 00:52:32,166
Are you alright?
914
00:52:32,567 --> 00:52:33,839
I'm fine, Your Majesty?
915
00:52:34,500 --> 00:52:36,443
Your Highness
916
00:52:35,500 --> 00:52:38,102
there's been a robbery in the palace
917
00:52:46,200 --> 00:52:47,200
What's that in your arms?
918
00:52:48,000 --> 00:52:48,999
Fireflies
919
00:52:49,534 --> 00:52:50,909
I caught them for Her Highness!
920
00:52:52,167 --> 00:52:53,201
To prove your innocence
921
00:52:53,734 --> 00:52:55,143
open that box in front of everyone
right now!
922
00:52:55,167 --> 00:52:56,577
Sure...
923
00:52:59,700 --> 00:53:00,699
Ling!
924
00:53:00,801 --> 00:53:02,073
Explain this to Her Highness!
925
00:53:02,634 --> 00:53:04,043
What's there to explain?
926
00:53:04,233 --> 00:53:05,869
Didn't you just do that?
927
00:53:07,167 --> 00:53:07,940
I swear
928
00:53:08,167 --> 00:53:09,872
my feelings for you are true!
929
00:53:10,100 --> 00:53:11,237
That's right
930
00:53:10,500 --> 00:53:13,171
he said that he'd marry you
931
00:53:13,800 --> 00:53:16,005
He's even drafted a prenup!
932
00:53:17,634 --> 00:53:19,509
You...
933
00:53:31,833 --> 00:53:34,175
It's not what you think...
934
00:53:33,500 --> 00:53:35,806
That's enough!
935
00:53:41,234 --> 00:53:42,233
Changping...
936
00:53:42,933 --> 00:53:44,809
This man has made the princess upset.
Execute him...
937
00:53:44,833 --> 00:53:45,832
Yes, Your Majesty
938
00:53:46,467 --> 00:53:46,944
Changping!
939
00:53:47,133 --> 00:53:48,804
Don't worry, Lang
940
00:53:48,867 --> 00:53:50,811
The Prime Minister
isn't going to execute you
941
00:53:51,833 --> 00:53:54,539
He came up with the fireflies idea
942
00:53:55,900 --> 00:53:56,934
What?
943
00:53:57,200 --> 00:53:59,701
Prime Minister! The eight sect leaders
have been poisoned!
944
00:54:10,534 --> 00:54:11,806
What's wrong, Abbot?
945
00:54:13,200 --> 00:54:14,802
Ling put poison in the insoles!
946
00:54:15,134 --> 00:54:16,975
Look at what's happened to everyone!
947
00:54:18,033 --> 00:54:19,511
Lang is also wearing the insoles
948
00:54:20,167 --> 00:54:21,838
Why would I poison him?
949
00:54:23,133 --> 00:54:24,735
See? It's not poisoned
950
00:54:26,100 --> 00:54:28,203
Maybe you are trying to help Cilang
951
00:54:28,534 --> 00:54:30,569
become the top of the nine sects!
952
00:54:31,634 --> 00:54:32,742
What are you talking about, uncle?
953
00:54:32,766 --> 00:54:33,903
You gave me the insoles
954
00:54:34,000 --> 00:54:35,444
You told me to do this!
955
00:54:35,634 --> 00:54:36,838
My dear
956
00:54:36,966 --> 00:54:38,807
why would I do that?
957
00:54:39,501 --> 00:54:43,774
The sect leaders are the kingdom's only
chance of beating the Eagle Claws
958
00:54:44,100 --> 00:54:45,635
Why would I hurt them?!
959
00:54:45,733 --> 00:54:48,904
I can't believe that a young person
like you could be so vile!
960
00:54:49,467 --> 00:54:50,466
Ow!
961
00:54:50,933 --> 00:54:52,639
Don't worry, masters
962
00:54:52,900 --> 00:54:55,139
I will get the best doctors to cure you
963
00:54:55,267 --> 00:54:57,108
so that you can play tomorrow!
964
00:54:57,233 --> 00:54:58,710
Listen up!
965
00:54:59,167 --> 00:55:00,872
Put them in prison right now!
966
00:55:03,067 --> 00:55:04,272
Don't worry
967
00:55:04,634 --> 00:55:05,770
I'm here
968
00:55:11,000 --> 00:55:14,705
Your Majesty, the physicians say
the masters only have 20% of their powers
969
00:55:14,933 --> 00:55:18,002
and the poison will reach their heart
if they use it
970
00:55:18,100 --> 00:55:19,873
Looks like the match has to be...
971
00:55:20,100 --> 00:55:24,636
The physicians say that they've never
encountered this poison before
972
00:55:24,733 --> 00:55:27,802
Am I to be responsible for
the fall of our kingdom?
973
00:55:28,000 --> 00:55:30,478
Your Majesty, we can put out
recruitment notices online
974
00:55:30,634 --> 00:55:31,804
and form a new team
975
00:55:31,867 --> 00:55:32,901
It's too late!
976
00:55:34,666 --> 00:55:36,167
Your Majesty, I need to talk to you!
977
00:55:36,534 --> 00:55:37,533
Changping!
978
00:55:38,666 --> 00:55:39,508
I have a solution
979
00:55:39,601 --> 00:55:40,737
For our nation and our people
980
00:55:40,800 --> 00:55:42,199
I've decided to marry the foreigner!
981
00:55:42,467 --> 00:55:44,138
You mean, you'll marryLeopard Khan?
982
00:55:44,700 --> 00:55:45,699
No, I mean you will!
983
00:55:45,967 --> 00:55:46,808
Me?
984
00:55:46,967 --> 00:55:49,445
Of course it's me, you fool!
985
00:56:03,067 --> 00:56:07,102
That music sounds familiar!
986
00:56:07,900 --> 00:56:09,900
Where have I heard it before?
987
00:56:10,567 --> 00:56:14,204
Of course you have.
It's for wedding ceremonies!
988
00:56:14,833 --> 00:56:16,004
Come here! Come here!
989
00:56:16,700 --> 00:56:17,973
Today it's Her Highness' wedding
990
00:56:18,133 --> 00:56:21,043
The Khan is passing out
gifts to everyone...
991
00:56:22,267 --> 00:56:23,506
Is she...
992
00:56:33,267 --> 00:56:35,040
For the people of the kingdomofXiangyun
993
00:56:35,200 --> 00:56:39,542
may our ancestors help us
beat the Eagle Claws!
994
00:56:39,700 --> 00:56:42,577
Even if the poison reach our hearts,
I would die willingly!
995
00:56:42,633 --> 00:56:44,578
This is the way of
a true martial artist!
996
00:56:44,733 --> 00:56:46,642
Cheers!
997
00:56:59,167 --> 00:57:00,769
Can you see anything?
998
00:57:01,000 --> 00:57:02,069
I can see it
999
00:57:02,566 --> 00:57:03,873
I can see the sedan!
1000
00:57:04,067 --> 00:57:05,066
Call to her!
1001
00:57:06,134 --> 00:57:08,611
How? She's too faraway!
1002
00:57:08,800 --> 00:57:09,919
Do you have a rock up there?
1003
00:57:09,967 --> 00:57:11,945
Throw it at the sedan
to get her attention!
1004
00:57:12,100 --> 00:57:13,271
Stop it already
1005
00:57:13,633 --> 00:57:15,270
How can we find a rock in here?
1006
00:57:16,100 --> 00:57:17,510
I got a way. Here!
1007
00:57:20,301 --> 00:57:23,574
Reflect the sunlight off
this to get her attention!
1008
00:57:42,900 --> 00:57:44,139
Can she see it?
1009
00:57:47,767 --> 00:57:49,074
Is it working?
1010
00:57:49,267 --> 00:57:50,710
Has she responded?
1011
00:57:51,034 --> 00:57:52,307
I got it!
1012
00:58:02,967 --> 00:58:06,138
Lang, I've discovered the secrets
of the Mount Mao cloud atlas
1013
00:58:07,034 --> 00:58:08,034
Ling
1014
00:58:08,633 --> 00:58:09,940
are you on wires?
1015
00:58:11,000 --> 00:58:13,603
The Mount Mao power has called on
the gods to possess my body
1016
00:58:13,933 --> 00:58:15,968
I'll teach you later
1017
00:58:25,933 --> 00:58:27,240
Who the hell is that?
1018
00:58:33,667 --> 00:58:35,236
Lang has unlocked the cloud atlas
1019
00:58:35,600 --> 00:58:38,976
Go back and help him and the sect
leaders defeat the Eagle Claws!
1020
00:58:39,100 --> 00:58:40,577
What are you doing?
1021
00:58:41,567 --> 00:58:43,567
Were you on wires?
1022
00:58:44,234 --> 00:58:46,507
Move it! Still talking about wires...
1023
00:58:47,833 --> 00:58:49,640
Don't go, you two!
1024
00:58:50,900 --> 00:58:51,899
Changping
1025
00:58:52,200 --> 00:58:54,178
you were the one who wanted
this cuju match
1026
00:58:54,800 --> 00:58:56,142
and save Xiangyun from evil
1027
00:58:56,234 --> 00:58:57,643
You started all of this
1028
00:58:57,733 --> 00:59:00,540
and now you're the first to
run away at the sight of trouble?
1029
00:59:00,933 --> 00:59:02,774
Are you qualified to be a princess?
1030
00:59:02,934 --> 00:59:04,912
Are you qualified to love Cilang?
1031
00:59:06,234 --> 00:59:09,144
I wrongly trusted Qin and
got Cilang in trouble
1032
00:59:09,234 --> 00:59:12,075
He showed you the prenup
that I forced Cilang to sign
1033
00:59:12,200 --> 00:59:13,734
but you believed him so easily
1034
00:59:13,834 --> 00:59:15,778
Do you deserve Cilang's love?
1035
00:59:16,234 --> 00:59:18,507
Shut your mouth!
1036
00:59:18,867 --> 00:59:20,708
I've heard enough!
1037
00:59:22,234 --> 00:59:23,836
I'm telling you to go back
1038
00:59:23,967 --> 00:59:27,002
because I know that
he'll be happier with you
1039
00:59:29,767 --> 00:59:32,211
I'm letting him go because
1040
00:59:32,934 --> 00:59:35,468
I love him more than you love him!
1041
00:59:41,600 --> 00:59:42,703
Come on!
1042
00:59:44,000 --> 00:59:46,137
That's enough. Stop vomiting!
1043
01:00:12,201 --> 01:00:20,193
Leopard Khan! Leopard Khan!
1044
01:00:20,900 --> 01:00:24,106
Defeat the Manchis!
Long live the Emperor!
1045
01:00:24,633 --> 01:00:26,907
Leopard Khan! Leopard Khan!
1046
01:00:27,234 --> 01:00:30,939
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1047
01:00:36,833 --> 01:00:38,572
I hereby proclaim...
1048
01:00:38,633 --> 01:00:40,043
the start of the match!
1049
01:00:54,566 --> 01:00:56,475
It's coming too fast! I'll block!
1050
01:01:00,733 --> 01:01:03,075
Don't use your power, Lamp!
1051
01:02:14,967 --> 01:02:16,638
Don't use your power, Guoqiang!
1052
01:02:35,201 --> 01:02:38,701
Sanfeng, the poison will go to your heart
if you use your power!
1053
01:02:45,567 --> 01:02:46,566
Sanfeng!
1054
01:03:16,833 --> 01:03:17,832
Lamp!
1055
01:03:20,001 --> 01:03:22,036
Before I die, I have a question for you
1056
01:03:22,967 --> 01:03:23,966
Huh?
1057
01:03:24,934 --> 01:03:25,933
Go ahead!
1058
01:03:26,867 --> 01:03:29,072
Who do you love the most?
1059
01:03:34,233 --> 01:03:35,232
It's...
1060
01:03:37,700 --> 01:03:38,699
you!
1061
01:03:43,001 --> 01:03:44,000
Miejue...
1062
01:03:57,534 --> 01:03:58,671
Wait!
1063
01:04:00,567 --> 01:04:01,806
How are the eight sect masters?
1064
01:04:02,700 --> 01:04:04,177
Five of them are seriously hurt
1065
01:04:04,834 --> 01:04:06,243
The other three are struggling out there!
1066
01:04:06,267 --> 01:04:07,041
What's his pulse?
1067
01:04:07,266 --> 01:04:07,869
38?
1068
01:04:08,001 --> 01:04:08,740
Blood pressure?
1069
01:04:08,900 --> 01:04:10,605
177 over 40
1070
01:04:10,801 --> 01:04:12,879
What about intracranial
and intra-abdominal pressure?
1071
01:04:13,000 --> 01:04:13,999
L... haven't checked
1072
01:04:15,533 --> 01:04:16,670
You haven't checked?
1073
01:04:18,767 --> 01:04:22,472
Get a bamboo tube and
put him on an lVdripfirst
1074
01:04:25,734 --> 01:04:26,893
His blood vessel is drying up
1075
01:04:31,767 --> 01:04:32,766
Type O blood!
1076
01:04:33,034 --> 01:04:33,773
What do we do?
1077
01:04:33,867 --> 01:04:34,866
Transfusion. Right now!
1078
01:04:35,934 --> 01:04:36,933
You...
1079
01:04:38,467 --> 01:04:39,466
Ahh!!
1080
01:04:40,767 --> 01:04:41,870
Type B. Not compatible!
1081
01:04:41,967 --> 01:04:43,070
Not compatible?!
1082
01:04:43,867 --> 01:04:45,139
Then why did you cut me?
1083
01:04:45,233 --> 01:04:48,677
I think you should check
before you cut...
1084
01:04:50,567 --> 01:04:51,566
Congratulations
1085
01:04:51,634 --> 01:04:52,668
we have a match!
1086
01:04:53,001 --> 01:04:54,000
Come!
1087
01:04:56,800 --> 01:04:58,478
Get MasterGuo here for
a blood transfusion!
1088
01:04:58,633 --> 01:04:59,632
Me again? Why?
1089
01:05:00,533 --> 01:05:00,840
Wait!
1090
01:05:01,233 --> 01:05:04,109
Don't you have to make sure
our blood types match?
1091
01:05:04,233 --> 01:05:04,836
Don't worry!
1092
01:05:04,934 --> 01:05:06,772
You're type O.
You're compatible with everyone!
1093
01:05:09,934 --> 01:05:10,775
What about me?
1094
01:05:10,867 --> 01:05:12,469
Suck it back in. Don't waste it
1095
01:05:12,533 --> 01:05:13,203
Not a single drop!
1096
01:05:13,267 --> 01:05:14,745
Who else needs a transfusion!
1097
01:05:14,867 --> 01:05:15,970
Yi Feilun! Yi Feilun!
1098
01:05:16,034 --> 01:05:17,192
Put him down. I'll take this!
1099
01:05:17,834 --> 01:05:19,778
Mount Mao CPR!
1100
01:05:28,967 --> 01:05:30,046
Keep him under observation!
1101
01:05:30,233 --> 01:05:31,905
Who groped me?! Who groped me?!
1102
01:05:40,734 --> 01:05:42,507
Can they still be saved?
1103
01:05:42,934 --> 01:05:45,639
In their condition,
only the gods can save them!
1104
01:05:47,767 --> 01:05:49,176
That's right!
I'll go get the gods to save them!
1105
01:05:49,200 --> 01:05:50,803
Then we'll have a fighting chance!
1106
01:05:51,467 --> 01:05:52,466
Your Majesty
1107
01:05:52,800 --> 01:05:54,198
The eight sect leaders are all down
1108
01:05:54,600 --> 01:05:55,600
Accept your defeat!
1109
01:05:55,901 --> 01:05:56,901
Minister Liu!
1110
01:05:59,267 --> 01:06:00,266
Minister Liu!
1111
01:06:22,100 --> 01:06:24,009
Minister Liu! Minister Liu!
1112
01:06:24,800 --> 01:06:28,835
You're all trash.
Who else has the guts to come up?!
1113
01:06:28,901 --> 01:06:29,900
Me!
1114
01:06:41,167 --> 01:06:43,805
Action beam!
1115
01:06:45,200 --> 01:06:46,199
General Xu!
1116
01:06:46,600 --> 01:06:53,841
Leopard Khan! Leopard Khan!
1117
01:06:54,100 --> 01:06:55,975
Anyone else left in this kingdom?
1118
01:07:17,834 --> 01:07:20,107
What's that sound?
1119
01:07:20,267 --> 01:07:22,541
It's the sound of the people!
1120
01:07:30,901 --> 01:07:33,606
We're ready to fight! We're not afraid!
1121
01:07:34,033 --> 01:07:35,909
We'll defend Xiangyun with our lives!
1122
01:07:36,200 --> 01:07:37,843
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1123
01:07:37,867 --> 01:07:39,625
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
1124
01:07:41,166 --> 01:07:42,576
We'll come together
1125
01:07:42,734 --> 01:07:46,041
and build a human wall to block the goal
1126
01:07:46,200 --> 01:07:48,178
The ball won't be able to go in!
1127
01:07:48,267 --> 01:07:50,074
Good!
1128
01:08:01,233 --> 01:08:04,507
I'm indebted to you all...
1129
01:08:08,900 --> 01:08:16,892
Long live the kingdom ofXiangyun!
1130
01:08:53,567 --> 01:08:56,101
Your Majesty!
1131
01:08:56,333 --> 01:08:57,777
Leopard Khan!
1132
01:09:25,601 --> 01:09:28,942
I'm here, too
1133
01:09:29,767 --> 01:09:31,244
Stand up straight!
1134
01:09:32,300 --> 01:09:33,971
You animals!
1135
01:09:46,267 --> 01:09:50,177
Why are you upside down?
1136
01:09:55,100 --> 01:09:56,873
What are you doing up there?
1137
01:09:57,833 --> 01:09:59,106
I came from heaven
1138
01:09:59,234 --> 01:10:01,041
I'm not used to gravity yet
1139
01:10:02,067 --> 01:10:04,874
Are you all changed? Come down already!
1140
01:10:37,567 --> 01:10:40,306
(Transvestism)
1141
01:10:45,867 --> 01:10:46,866
Who are they
1142
01:10:47,100 --> 01:10:47,770
The Eight immortals!
1143
01:10:48,000 --> 01:10:48,999
No!
1144
01:10:50,200 --> 01:10:52,576
This is the highest level
of Mount Mao's power
1145
01:10:52,701 --> 01:10:54,542
Avatar of the gods!
1146
01:11:13,500 --> 01:11:15,738
Now the game begins!
1147
01:11:16,200 --> 01:11:17,199
This is great!
1148
01:11:17,933 --> 01:11:20,110
Since we're possessed by the gods,
we're invincible now!
1149
01:11:20,134 --> 01:11:21,805
You guys better watch out!
1150
01:11:22,000 --> 01:11:23,501
Hyah!
1151
01:12:20,067 --> 01:12:21,238
My kick!
1152
01:12:35,200 --> 01:12:36,199
Awesome!
1153
01:13:16,167 --> 01:13:18,076
It's our turn now. Block this!
1154
01:13:53,234 --> 01:13:54,905
This is great!
1155
01:13:57,834 --> 01:13:59,039
Ladies and gentlemen
1156
01:13:59,633 --> 01:14:01,509
our most powerful move!
1157
01:14:12,501 --> 01:14:14,637
The upgraded Flaming Palms!
1158
01:14:14,800 --> 01:14:16,244
Go!
1159
01:14:19,100 --> 01:14:21,839
Another day, another month, another year
1160
01:14:22,067 --> 01:14:24,670
Working hard to move forward
1161
01:14:24,900 --> 01:14:27,741
All we wish is smooth sailing ahead
1162
01:14:27,900 --> 01:14:30,537
and live our days in bliss
1163
01:14:30,700 --> 01:14:33,110
In every home, every village,
every province
1164
01:14:33,267 --> 01:14:35,835
everyone is working together
to build a home
1165
01:14:36,833 --> 01:14:37,936
Wanna out jump me?
1166
01:14:38,100 --> 01:14:39,099
Out jump this!
1167
01:14:40,633 --> 01:14:41,792
I hate people who out jump me!
1168
01:14:41,934 --> 01:14:43,878
Try jumping now!
1169
01:14:48,134 --> 01:14:49,611
Where's your flaming palm now?
1170
01:14:49,767 --> 01:14:50,904
It's extinguished now
1171
01:14:52,834 --> 01:14:54,812
You couldn't learn a proper weapon?
A hammer?
1172
01:14:54,967 --> 01:14:57,070
It's hammer time!
1173
01:15:01,967 --> 01:15:02,966
Get him!
1174
01:15:03,733 --> 01:15:05,234
Don't hit me!
1175
01:15:06,134 --> 01:15:07,009
I am the Sword Master
1176
01:15:07,100 --> 01:15:10,203
If you can escape this,
you can have your underwear back!
1177
01:15:13,100 --> 01:15:15,100
A hickey hurts less than
getting your blood sucked!
1178
01:15:15,566 --> 01:15:17,703
Ah!! No!
1179
01:15:19,067 --> 01:15:20,703
She's a girl. Don't hit her face
1180
01:15:20,800 --> 01:15:21,799
Exactly!
1181
01:15:21,934 --> 01:15:23,605
Didn't anyone teach you manners?!
1182
01:15:28,267 --> 01:15:31,540
Let me go. Haven't I already
stopped vomiting?
1183
01:15:53,567 --> 01:15:55,086
What's wrong with her? Prime Minister!
1184
01:17:26,767 --> 01:17:30,677
China's first man-made satellite,
thank you!
1185
01:17:30,834 --> 01:17:35,006
We hope Xiangyun and its people
can forever live in peace
1186
01:17:35,167 --> 01:17:36,906
Goodbye!
1187
01:17:43,734 --> 01:17:45,905
You idiot! I'll kill you!
1188
01:17:46,000 --> 01:17:47,239
I know what to do. Knife!
1189
01:17:50,234 --> 01:17:51,677
Come with me!
1190
01:17:51,834 --> 01:17:52,641
What are you doing?!
1191
01:17:52,734 --> 01:17:53,733
Let His Majesty go!
1192
01:17:53,800 --> 01:17:55,607
Stay away, or I'll kill him!
1193
01:17:56,201 --> 01:17:57,559
Let's see how you'll save him now!
1194
01:17:57,600 --> 01:17:59,199
Don't worry, Khan, with him in our hands
1195
01:17:59,301 --> 01:18:00,642
we'll definitely...
1196
01:18:05,533 --> 01:18:07,239
You disloyal bunch!
1197
01:18:09,000 --> 01:18:10,205
They've abandoned me!
1198
01:18:11,134 --> 01:18:12,237
I'm taking you down with me!
1199
01:18:19,267 --> 01:18:20,345
What kind of knife is this?
1200
01:18:20,567 --> 01:18:21,601
Who made it? You fool!
1201
01:18:23,067 --> 01:18:27,704
You dummy! That's a gift for my love!
1202
01:18:55,201 --> 01:18:56,940
I understand now, Lang
1203
01:18:57,101 --> 01:19:00,772
We're too much like siblings to be lovers
1204
01:19:01,134 --> 01:19:04,737
I already have someone else in mind
1205
01:19:04,934 --> 01:19:05,968
Who is he?
1206
01:19:07,266 --> 01:19:10,676
I could tell he had
his eyes on me the minute
1207
01:19:11,067 --> 01:19:13,704
That person is... him!
1208
01:19:16,067 --> 01:19:17,237
She's so bad!
1209
01:19:18,300 --> 01:19:19,299
Your Majesty!
1210
01:19:19,700 --> 01:19:20,699
Shush!
1211
01:19:24,967 --> 01:19:27,808
One bow for your ancestors...
1212
01:19:28,034 --> 01:19:31,534
one bow for the people...
1213
01:19:32,000 --> 01:19:35,466
one bow to each other...
1214
01:19:57,901 --> 01:20:00,902
Now, this is a surprise ending!
1215
01:20:01,600 --> 01:20:03,805
Now we're closer than ever...
1216
01:20:05,934 --> 01:20:07,071
You're so bad!
1217
01:20:08,834 --> 01:20:11,005
What kind of relationship
do these four have?
1218
01:20:11,101 --> 01:20:13,170
Don't think too much of
these silly stories
1219
01:20:13,567 --> 01:20:15,511
Aren't they just made for laughs?
1220
01:20:16,800 --> 01:20:18,778
We're in trouble, Your Majesty!
1221
01:20:19,134 --> 01:20:20,839
What's wrong!
1222
01:20:21,500 --> 01:20:24,001
A ginseng-growing country
in the west is using sports
1223
01:20:24,167 --> 01:20:26,167
They've sent a letter of challenge to us!
1224
01:20:26,801 --> 01:20:28,643
I'm not afraid.
We have the nine martial arts sects
1225
01:20:28,667 --> 01:20:30,872
But they're not playing cuju this time!
1226
01:20:31,834 --> 01:20:33,470
What do they play?
1227
01:20:33,734 --> 01:20:35,177
N.B.A.!!
1228
01:20:35,767 --> 01:20:36,801
Your Majesty!
1229
01:20:45,641 --> 01:20:53,633
Farid Morocco
85062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.