All language subtitles for Secret Garden S01E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,870 --> 00:00:29,670 Apa yang baru saja Anda katakan, 2 00:00:31,240 --> 00:00:32,470 apa itu benar? 3 00:00:35,270 --> 00:00:41,400 Orang yang menyelamatkan Joo Won 4 00:00:43,500 --> 00:00:45,100 adalah ayahku? 5 00:00:45,200 --> 00:00:46,470 Kamu yang mengatakannya sendiri. 6 00:00:47,500 --> 00:00:49,370 Ayahmu menyelamatkan banyak nyawa orang, 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,270 dan Joo Won salah satunya. 8 00:00:53,240 --> 00:00:55,600 Itu saja. Jangan terlalu banyak berpikir. 9 00:01:09,740 --> 00:01:11,170 Akan kuganti dengan uang. 10 00:01:11,240 --> 00:01:12,740 Uang yang sangat banyak. 11 00:01:12,900 --> 00:01:14,540 Berapa pun jumlahnya, akan kubayar. 12 00:01:14,600 --> 00:01:15,840 Jadi, jangan gunakan ini 13 00:01:16,070 --> 00:01:18,140 untuk mengikat Joo Won. 14 00:01:18,570 --> 00:01:19,640 Kumohon 15 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 lepaskan dia! 16 00:01:23,640 --> 00:01:25,070 Kumohon. 17 00:01:26,070 --> 00:01:27,670 Aku memohon padamu! 18 00:01:28,300 --> 00:01:29,670 Apa pun yang kamu mau, 19 00:01:30,040 --> 00:01:31,300 entah berapa banyak uang, 20 00:01:31,370 --> 00:01:33,040 akan kuberikan padamu. 21 00:01:33,100 --> 00:01:34,270 Apa pun 22 00:01:35,670 --> 00:01:37,040 kecuali putraku, Joo Won. 23 00:01:37,370 --> 00:01:38,870 Kalian tidak bisa bersama! 24 00:01:39,300 --> 00:01:43,140 Tolonglah, kumohon padamu. 25 00:01:50,700 --> 00:01:52,070 Jawab aku. 26 00:01:53,240 --> 00:01:54,740 Kumohon, jawab aku! 27 00:02:00,670 --> 00:02:02,500 Entah berapa nilai hidup ayahmu, 28 00:02:02,570 --> 00:02:04,940 aku akan mengganti apa yang telah dilakukannya. 29 00:02:05,270 --> 00:02:06,870 Aku jauh-jauh datang ke sini untuk membuat tawaran ini. 30 00:02:06,940 --> 00:02:09,410 Aku akan menerimanya jika aku menjadi kamu. 31 00:02:09,470 --> 00:02:11,270 Kenapa kamu menangis? 32 00:02:12,570 --> 00:02:16,170 Kamu mau tahu bagaimana rasanya kehilangan semuanya? 33 00:02:16,770 --> 00:02:19,240 Jangan biarkan pengorbanan ayahmu sia-sia. 34 00:02:19,500 --> 00:02:22,070 Dan berpisahlah dengan Joo Won tanpa menyakitinya. 35 00:02:23,300 --> 00:02:26,640 Lalu, datanglah mengambil uangmu setelahnya. 36 00:02:37,970 --> 00:02:39,440 Ayah... 37 00:02:39,970 --> 00:02:41,570 Ayah... 38 00:02:43,740 --> 00:02:45,500 Ayah... 39 00:02:47,440 --> 00:02:49,500 Ayah... 40 00:02:50,940 --> 00:02:52,940 Ayah... 41 00:02:58,240 --> 00:03:00,540 Ayah... 42 00:03:07,740 --> 00:03:10,870 Kamu Pria Tangguh, bukan? 43 00:03:11,370 --> 00:03:13,240 Itu sebabnya Sutradara Im menyukaimu. 44 00:03:13,740 --> 00:03:14,840 Hai, Joo Won. 45 00:03:15,240 --> 00:03:16,570 Apa yang kamu lakukan di saat seperti ini? 46 00:03:16,670 --> 00:03:18,640 Ini saat sempurna untuk menemui Ra Im. 47 00:03:19,540 --> 00:03:20,570 Kenapa dia tidak ada di sini? 48 00:03:20,670 --> 00:03:22,170 Apa dia masih rekaman? 49 00:03:22,640 --> 00:03:24,340 Dia sedang rekaman? 50 00:03:24,400 --> 00:03:25,940 Setahuku tidak. 51 00:03:26,540 --> 00:03:27,770 Apa maksud kalian? 52 00:03:28,140 --> 00:03:29,570 Dia mengatakan ada adegan tambahan. 53 00:03:29,640 --> 00:03:31,040 Apa itu benar? 54 00:03:31,870 --> 00:03:33,670 Jika benar, kami akan tahu. 55 00:03:39,070 --> 00:03:41,040 Berhentilah menangis! 56 00:03:44,270 --> 00:03:45,540 Gil Ra Im. 57 00:03:46,370 --> 00:03:47,840 Sepertinya Pimpinan ada di sini. 58 00:03:49,440 --> 00:03:50,800 Aku akan mencuci muka. 59 00:03:51,140 --> 00:03:53,470 Jangan katakan apa pun. 60 00:03:55,470 --> 00:03:58,040 Astaga, bagaimana ini? 61 00:04:01,670 --> 00:04:02,800 Hai. 62 00:04:04,470 --> 00:04:06,470 Apa Ra Im di sini? 63 00:04:06,540 --> 00:04:08,840 Dia di kamar mandi. Masuklah. 64 00:04:12,800 --> 00:04:15,640 Apa yang kamu lakukan di sini? 65 00:04:16,300 --> 00:04:18,570 Apa pengambilan adegannya berjalan lancar malam ini? 66 00:04:18,640 --> 00:04:20,940 Aku harus bekerja dengan baik jika mau dibayar. 67 00:04:21,000 --> 00:04:23,670 Apa yang kamu lakukan di sini selarut ini? 68 00:04:23,740 --> 00:04:25,440 Bukankah kamu 69 00:04:25,500 --> 00:04:26,600 seharusnya menawarkan teh? 70 00:04:27,210 --> 00:04:28,300 Aku sangat pelupa. 71 00:04:28,370 --> 00:04:29,800 Bapak mau secangkir teh hijau panas? 72 00:04:29,800 --> 00:04:30,840 Kamu punya kopi? 73 00:04:30,900 --> 00:04:31,940 Tentu. 74 00:04:31,940 --> 00:04:34,370 Kalau begitu, kopi saja. Kalian punya buah-buahan? 75 00:04:35,240 --> 00:04:36,900 Tidak. 76 00:04:36,970 --> 00:04:38,840 Kalau begitu, aku mau buah-buahan. 77 00:04:38,900 --> 00:04:40,440 Pergilah untuk membelinya. 78 00:04:40,500 --> 00:04:42,500 Kami sudah memberitahumu kami tidak punya. 79 00:04:42,570 --> 00:04:43,710 Akan kubelikan. 80 00:04:43,900 --> 00:04:44,970 Kalian bisa bicara. 81 00:04:45,040 --> 00:04:46,270 Tetaplah di sini, Ah Young. 82 00:04:46,340 --> 00:04:48,100 Aku mau bertanya padamu tentang Sekretaris Kim. 83 00:04:48,170 --> 00:04:49,540 Ada apa dengannya? 84 00:04:50,500 --> 00:04:51,570 Buah apa? 85 00:04:51,670 --> 00:04:52,900 Buah tropis apa pun. 86 00:05:01,340 --> 00:05:03,500 - Sebenarnya ini tentang Ra Im. - Apa? 87 00:05:03,940 --> 00:05:05,270 Ra Im pergi saat kencan kami 88 00:05:05,340 --> 00:05:08,000 dan mengatakan dia harus rekaman adegan di saat terakhir. 89 00:05:08,470 --> 00:05:10,100 Tapi, tidak ada adegan di saat terakhir. 90 00:05:10,170 --> 00:05:12,370 Aku sudah memeriksa ke sekolah laga. 91 00:05:13,240 --> 00:05:15,240 Dari mana dia mendapatkan alasan seperti itu? 92 00:05:15,300 --> 00:05:16,470 Ke mana dia pergi? 93 00:05:17,070 --> 00:05:18,300 Aku tidak yakin... 94 00:05:18,640 --> 00:05:21,870 Aku pulang dan dia ada di sini. 95 00:05:21,940 --> 00:05:23,940 Kurasa tidak. 96 00:05:24,000 --> 00:05:27,700 Itu mungkin karena ini peringatan hari kematian ayahnya. 97 00:05:27,770 --> 00:05:30,400 Wajar jika dia sedih di hari seperti ini. 98 00:05:30,470 --> 00:05:32,970 Gil Ra Im memintamu untuk mengatakannya? 99 00:05:36,000 --> 00:05:37,540 Di mana penjual buah terdekat? 100 00:06:25,540 --> 00:06:26,570 Kenapa kamu menangis? 101 00:06:26,670 --> 00:06:28,670 Kamu tidak boleh menangis setelah berbohong. 102 00:06:29,370 --> 00:06:31,000 Kamu berbohong tentang rekaman, 103 00:06:31,270 --> 00:06:33,400 kini kamu menangis lagi di saat udaranya sangat dingin! 104 00:06:34,940 --> 00:06:36,370 Apa ibuku datang lagi? 105 00:06:36,770 --> 00:06:38,300 Itukah sebabnya? 106 00:06:41,040 --> 00:06:42,400 Beri tahu aku. 107 00:06:42,970 --> 00:06:45,040 Dia datang, benar? 108 00:06:45,370 --> 00:06:49,440 Tidak. Bukan itu. 109 00:06:54,140 --> 00:06:56,270 Harganya hanya naik begitu tinggi. 110 00:06:56,840 --> 00:06:58,440 Tidak ada yang bisa dibeli. 111 00:06:59,570 --> 00:07:01,770 Kenapa kamu meminta buah mahal? 112 00:07:02,570 --> 00:07:06,670 Aku bangkrut. Kenapa itu harus buah-buahan mahal? 113 00:07:06,740 --> 00:07:07,840 Berhentilah menangis! 114 00:07:09,270 --> 00:07:11,740 Kamu tahu kamu terlihat jelek saat menangis? 115 00:07:23,740 --> 00:07:25,700 Dan wajahmu dingin, dasar gadis bodoh. 116 00:07:34,940 --> 00:07:37,200 Kamu tahu ini mahal, bukan? 117 00:07:37,900 --> 00:07:41,400 Jangan pernah lupa syal di lehermu ini mahal. 118 00:07:44,400 --> 00:07:47,140 Lain kali akan kubawakan buah untukmu, jadi, kembalilah. 119 00:08:01,200 --> 00:08:03,040 Jangan pikirkan tentang apa pun dan tidurlah saja. 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,940 Kamu mau ke mana? 121 00:08:07,000 --> 00:08:09,100 Kamu tidak akan memberitahuku, 122 00:08:09,170 --> 00:08:11,040 jadi, aku akan mencari orang yang akan memberitahuku. 123 00:08:12,570 --> 00:08:15,740 Jangan. Sudah kukatakan bukan itu sebabnya. 124 00:08:17,140 --> 00:08:20,900 Bukan itu sebabnya! Tolong jangan. 125 00:08:31,940 --> 00:08:33,770 Dia ke Chang Shin Dong, bukan? 126 00:08:34,770 --> 00:08:36,270 Jawab aku. 127 00:08:37,000 --> 00:08:39,840 Kamu bekerja untuk ibuku. Aku tidak akan memukulmu. 128 00:08:39,900 --> 00:08:41,570 Dia ke Chang Shin Dong, bukan? 129 00:08:41,670 --> 00:08:43,640 Maafkan aku, tapi aku tidak tahu apa-apa. 130 00:08:43,700 --> 00:08:47,700 Bukankah kamu baru saja mendengarku mengatakan tidak akan memukulmu? 131 00:08:47,970 --> 00:08:49,000 Kamu mendengarku? 132 00:08:49,070 --> 00:08:51,810 Maafkan aku, tapi aku tidak tahu apa pun. 133 00:08:58,870 --> 00:09:02,310 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Silakan tinggalkan pesan. 134 00:09:03,700 --> 00:09:04,940 Di mana ibuku? 135 00:09:05,000 --> 00:09:07,370 Banyak yang dia pikirkan, jadi, dia ke Hong Kong. 136 00:09:07,440 --> 00:09:09,370 Kamu tidak pergi bersamanya? 137 00:09:09,440 --> 00:09:10,470 Aku? 138 00:09:11,640 --> 00:09:12,870 Itu... 139 00:09:12,940 --> 00:09:16,000 Tidak apa-apa. Kurasa dia tidak mau menemuiku. 140 00:09:16,310 --> 00:09:18,100 Katakan padanya itu tidak masalah bagiku. 141 00:09:19,040 --> 00:09:20,970 Katakan padanya aku akan berbuat semauku mulai saat ini. 142 00:09:21,040 --> 00:09:23,140 Pastikan kamu katakan itu padanya. 143 00:09:23,200 --> 00:09:25,270 Jika dia mendengarkan, itu bahkan lebih baik. 144 00:09:36,370 --> 00:09:37,940 Lihat betapa pintarnya dia. 145 00:09:39,040 --> 00:09:40,570 Dia mirip denganku. 146 00:09:41,970 --> 00:09:44,370 Suruh orang mengikuti gadis itu setiap hari dan setiap jam. 147 00:09:44,770 --> 00:09:46,670 Dia akan berbuat semaunya? 148 00:09:47,670 --> 00:09:49,000 Kita akan lihat. 149 00:09:49,070 --> 00:09:50,310 Ya, Nyonya. 150 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Han Tae Seon akan pergi dari Korea hari ini. 151 00:09:57,140 --> 00:09:58,140 Pergi? 152 00:09:59,100 --> 00:10:00,810 Itukah yang dia katakan? 153 00:10:02,070 --> 00:10:03,970 Aku belum pernah bertemu wanita mana pun 154 00:10:04,040 --> 00:10:06,470 yang begitu jual mahal seperti ini. 155 00:10:07,040 --> 00:10:11,440 - Apa? - Tidak, maksudku... 156 00:10:12,200 --> 00:10:14,700 Lagi pula kenapa kamu memberitahuku tentangnya? 157 00:10:14,770 --> 00:10:16,570 Karena kamu sangat menginginkannya 158 00:10:16,640 --> 00:10:18,570 hingga mengikutinya ke Jeju. 159 00:10:19,240 --> 00:10:21,200 Apa dia sehebat itu? 160 00:10:21,270 --> 00:10:24,970 Jika kukatakan begitu, kamu akan memelototiku lagi? 161 00:10:26,400 --> 00:10:27,940 Dia sehebat itu. 162 00:10:28,000 --> 00:10:29,100 Jangan! 163 00:10:30,810 --> 00:10:32,000 Kamu mau ke mana? 164 00:10:32,370 --> 00:10:36,440 Satu-satunya orang bagiku saat ini adalah Han Tae Seon. 165 00:10:36,770 --> 00:10:37,770 Hei. 166 00:10:37,840 --> 00:10:40,200 Aku bergegas ke sini karena kupikir kita akan bicara tentang kita. 167 00:10:40,270 --> 00:10:42,440 Terima kasih sudah memberi tahu tentang Tae Seon. 168 00:10:42,500 --> 00:10:45,500 Tapi aku juga mau mendengar tentang kita. 169 00:10:46,540 --> 00:10:49,740 Kamu benar-benar tidak bisa memaafkanku? 170 00:10:50,670 --> 00:10:52,770 Jika kamu memberikanku satu kesempatan lagi, 171 00:10:52,840 --> 00:10:54,570 aku tahu aku bisa bersikap baik. 172 00:10:54,670 --> 00:10:56,500 Aku tahu aku bersalah atas semua hal. 173 00:10:56,570 --> 00:11:01,340 Jadi, apa aku bisa mendapatkan kesempatan bersamamu sekali lagi? 174 00:11:02,700 --> 00:11:04,100 Cobalah dan lihat saja. 175 00:11:04,300 --> 00:11:06,270 - Apa? - Cobalah mendekatiku! 176 00:11:06,800 --> 00:11:08,770 Jika kamu melakukan itu setiap kali menemuiku, 177 00:11:09,300 --> 00:11:10,570 akan kupertimbangkan. 178 00:11:10,640 --> 00:11:12,570 Benarkah? 179 00:11:12,670 --> 00:11:13,940 Kalau begitu, akan kulakukan itu. 180 00:11:14,000 --> 00:11:16,070 Aku akan menempelimu dengan seluruh pesonaku. 181 00:11:16,340 --> 00:11:17,740 Seperti ini! 182 00:11:44,400 --> 00:11:45,570 Kamu mau ke mana? 183 00:11:45,670 --> 00:11:48,300 Aku memintamu memikirkannya, tapi kamu kabur begitu saja! 184 00:11:48,370 --> 00:11:50,970 Dan kenapa kamu naik kapal ke Tiongkok? 185 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Lalu haruskah aku memakai mobil? 186 00:11:52,870 --> 00:11:54,470 Tidak bisakah kamu bersikap masuk akal? 187 00:11:54,540 --> 00:11:56,000 Sia-sia saja aku ke bandara. 188 00:11:56,070 --> 00:11:58,740 Jika aku bersikap masuk akal, aku akan membuat musik sepertimu. 189 00:11:59,140 --> 00:12:00,200 Berikan pemutar musikku. 190 00:12:00,270 --> 00:12:02,040 Kamu pikir itu alasanku datang kemari? 191 00:12:02,600 --> 00:12:04,500 Sudah kuminta kamu untuk mengambilnya. 192 00:12:04,800 --> 00:12:06,770 Isinya adalah musik yang kamu tulis. 193 00:12:07,700 --> 00:12:09,770 Bagaimana jika aku mencurinya? 194 00:12:09,840 --> 00:12:11,370 - Tapi, kamu tidak akan mencurinya. - Bagaimana kamu tahu? 195 00:12:11,440 --> 00:12:12,840 Kamu tidak punya nyali. 196 00:12:12,900 --> 00:12:14,200 Dasar... 197 00:12:15,970 --> 00:12:17,370 Akan kubahas langsung ke intinya. 198 00:12:17,440 --> 00:12:18,970 Ayo tulis kontrak baru. 199 00:12:19,840 --> 00:12:21,070 Aku sudah menolak. 200 00:12:21,140 --> 00:12:22,940 Berhentilah menolak. 201 00:12:23,000 --> 00:12:25,170 Apa? Apa kamu malu? 202 00:12:26,140 --> 00:12:27,370 Aku tahu. 203 00:12:27,440 --> 00:12:29,570 Saat pertama kali kuberi tahu aku mau memperkerjakanmu, 204 00:12:29,670 --> 00:12:31,100 itu tidak masuk akal. 205 00:12:31,470 --> 00:12:34,470 Tidak bisakah kamu menerimaku? 206 00:12:34,540 --> 00:12:36,800 - Apa? - Kontrak baru 207 00:12:37,140 --> 00:12:38,570 tidak untuk mempekerjakanmu, 208 00:12:38,670 --> 00:12:40,240 tapi sebaliknya. 209 00:12:42,100 --> 00:12:43,400 Bantulah aku! 210 00:12:43,470 --> 00:12:45,470 Sejujurnya, kamu juga mau membantuku. 211 00:12:45,540 --> 00:12:47,070 Kenapa kamu harus menyembunyikan perasaanmu? 212 00:12:47,440 --> 00:12:49,770 Aku suka lagu-lagumu. Berikan mereka padaku. 213 00:12:49,840 --> 00:12:52,240 Lagu-lagu di dalam sini, kamu menuliskannya untukku. 214 00:12:52,300 --> 00:12:53,500 Nama berkasnya Oska. 215 00:12:53,570 --> 00:12:55,100 Jadi, berikanlah padaku. 216 00:12:56,770 --> 00:12:59,070 Pergilah. Aku harus menaiki kapal. 217 00:12:59,140 --> 00:13:00,240 Astaga. 218 00:13:01,270 --> 00:13:03,340 Kamu tidak mau membantuku? 219 00:13:03,400 --> 00:13:04,540 Baik! 220 00:13:04,770 --> 00:13:08,340 Bagaimana jika membiarkan diriku dibantu olehmu? 221 00:13:08,940 --> 00:13:11,940 Kamu tidak jujur dan aku membenci itu. 222 00:13:12,000 --> 00:13:13,470 Sepertinya kamu membenci banyak hal. 223 00:13:13,540 --> 00:13:15,240 Bagaimana kamu bisa sukses jika sikapmu seperti itu? 224 00:13:15,300 --> 00:13:17,500 Kemarilah. Kamu harus diikat. 225 00:13:19,440 --> 00:13:21,670 Apa yang kamu lakukan? Kamu sudah gila? 226 00:13:22,070 --> 00:13:23,740 Kamu tidak mendengarkan! 227 00:13:23,800 --> 00:13:25,770 Apa aku terlihat menikmati ini? 228 00:13:37,270 --> 00:13:38,800 Aku akan mengganti dengan uang. 229 00:13:38,970 --> 00:13:40,840 Uang yang sangat banyak. 230 00:13:40,900 --> 00:13:42,240 Jadi, tolong jangan gunakan ini 231 00:13:42,300 --> 00:13:44,440 untuk mengikat Joo Won. 232 00:13:45,040 --> 00:13:48,070 Dan berpisahlah dengan Joo Won tanpa menyakitinya. 233 00:13:48,700 --> 00:13:52,000 Lalu, datanglah mengambil uangmu setelahnya. 234 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 Sekolah Laga. 235 00:14:02,870 --> 00:14:04,570 Ini Ryan Jackson. 236 00:14:04,800 --> 00:14:07,340 Bisakah aku bicara pada Gil Ra Im? 237 00:14:07,400 --> 00:14:08,940 Ryan Jackson? 238 00:14:09,470 --> 00:14:11,940 Aku senang bisa bicara denganmu setelah mendengar banyak tentangmu. 239 00:14:12,000 --> 00:14:13,940 Aku Im Jong Soo, atasan Gil Ra Im. 240 00:14:14,970 --> 00:14:16,740 Anda ingin tinggalkan pesan? Akan kusampaikan padanya. 241 00:14:16,970 --> 00:14:19,470 Pertama, ucapkan selamat padanya. 242 00:14:19,840 --> 00:14:22,570 Dia mendapatkan peran Jin, dalam Dark Blood. 243 00:14:23,100 --> 00:14:27,140 Maaf, aku tidak begitu paham. Dia mendapatkan peran? 244 00:14:27,640 --> 00:14:29,540 Kupikir dia tidak mengikuti audisi? 245 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 Dia hampir melewatkannya. 246 00:14:30,800 --> 00:14:33,400 Tapi dia mengambil bagian di audisi lain yang istimewa. 247 00:14:33,470 --> 00:14:35,940 Dan dia membuatku kagum dalam lima menit. 248 00:14:36,270 --> 00:14:38,840 Jadi, maksudmu... 249 00:14:39,670 --> 00:14:42,140 Apa maksudmu? 250 00:14:42,200 --> 00:14:44,570 Kamu lolos audisi untuk Dark Blood. 251 00:14:44,670 --> 00:14:45,870 Benarkah? 252 00:14:46,200 --> 00:14:49,870 Aku melewatkannya... 253 00:14:49,940 --> 00:14:51,570 Kamu harus berterima kasih pada Joo Won. 254 00:14:51,740 --> 00:14:52,770 Apa? 255 00:14:52,840 --> 00:14:57,170 Dia mengirim jet pribadi ke Jepang dan menerbangkan sutradara ke sini. 256 00:14:57,770 --> 00:15:01,500 Setelah dia melihatmu di lokasi, dia memutuskan memberikanmu peran. 257 00:15:05,470 --> 00:15:06,870 Percayalah padaku. 258 00:15:06,940 --> 00:15:09,040 Aku akan membuat keajaiban terjadi. 259 00:15:10,670 --> 00:15:13,240 Jet pribadi? 260 00:15:14,170 --> 00:15:16,570 Dia benar-benar di tingkat berbeda. 261 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 Dia tidak tertarik pada pria, bukan? 262 00:15:22,140 --> 00:15:24,000 Aku ingin berkencan dengannya. 263 00:15:24,070 --> 00:15:25,100 Selamat. 264 00:15:25,170 --> 00:15:28,040 Sutradara, aku akan kembali. 265 00:15:35,870 --> 00:15:38,440 Tujuan kita yaitu membuat 266 00:15:38,500 --> 00:15:43,970 tempat ini menarik bagi wisatawan dari seluruh Asia. 267 00:15:45,540 --> 00:15:47,870 Membuat permohonan di bawah bintang, 268 00:15:47,940 --> 00:15:52,200 dengan meletakkan tanganmu di atas jejak tangan bintang. 269 00:15:52,570 --> 00:15:55,670 Video promosinya akan siap minggu depan. 270 00:15:56,600 --> 00:15:58,070 Ide bagus. 271 00:15:59,500 --> 00:16:01,740 Jika kuletakkan tanganku di sini 272 00:16:01,800 --> 00:16:03,840 dan berharap dengan tulus kamu akan jatuh... 273 00:16:03,900 --> 00:16:05,870 Pimpinan! 274 00:16:08,540 --> 00:16:12,140 Kurasa dalam sebulan, tempat ini akan terkenal. 275 00:16:12,770 --> 00:16:13,970 Bapak mendapatkan panggilan. 276 00:16:14,040 --> 00:16:16,170 Ini panggilan penting, tapi Pimpinan lupa membawanya. 277 00:16:16,240 --> 00:16:17,670 Apa itu ibuku? 278 00:16:19,670 --> 00:16:21,100 Halo. 279 00:16:21,470 --> 00:16:22,840 Apa kamu sibuk sekarang? 280 00:16:22,900 --> 00:16:24,000 Tidak. 281 00:16:24,400 --> 00:16:26,340 Baiklah, kembalilah bekerja. 282 00:16:28,100 --> 00:16:30,770 Kamu di mana? Aku baru saja menelepon tapi kamu tidak menjawab. 283 00:16:30,840 --> 00:16:32,540 Aku ada di lokasi di Cheon An, 284 00:16:32,940 --> 00:16:37,670 bekerja dengan jam kerja panjang. 285 00:16:38,340 --> 00:16:41,070 Jadi, jangan marah padaku jika aku tidak menjawab. 286 00:16:41,440 --> 00:16:43,070 Kamu berbohong lagi? 287 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Biarkan aku bicara pada siapa pun yang berdiri di sebelahmu. 288 00:16:44,870 --> 00:16:46,470 Aku tidak berbohong. 289 00:16:47,300 --> 00:16:51,340 Sekarang aku benar-benar sibuk, 290 00:16:52,140 --> 00:16:54,440 jadi, aku akan segera mengatakan intinya. 291 00:16:54,900 --> 00:17:00,400 Sebuah keajaiban terjadi padaku! 292 00:17:01,370 --> 00:17:04,870 Aku lolos audisi. 293 00:17:05,540 --> 00:17:08,170 Benarkah? Kamu berhasil? 294 00:17:09,570 --> 00:17:11,770 Itulah Ra Im-ku. Luar biasa! 295 00:17:11,870 --> 00:17:14,840 Dan gadis luar biasa ini adalah gadisku. 296 00:17:16,340 --> 00:17:18,670 Aku tahu apa yang terjadi. 297 00:17:19,400 --> 00:17:21,570 Kamu mengirim jet pribadi? 298 00:17:21,800 --> 00:17:25,970 Apa? Kamu pikir itu sebabnya kamu lolos? 299 00:17:26,370 --> 00:17:27,670 Jangan bodoh. 300 00:17:27,740 --> 00:17:30,400 Sutradara melihatmu selama lima menit, 301 00:17:31,440 --> 00:17:33,510 dan orang yang membuat keajaiban ini terjadi dalam lima menit, kamu. 302 00:17:33,570 --> 00:17:34,900 Kamu mau ke mana? 303 00:17:36,670 --> 00:17:38,040 Bagaimana kamu tahu? 304 00:17:38,600 --> 00:17:43,240 Suara latar belakangnya berubah. 305 00:17:43,740 --> 00:17:46,140 Apa yang terjadi dengan suaramu? 306 00:17:46,200 --> 00:17:47,700 Apa kamu menangis? 307 00:17:48,470 --> 00:17:50,670 Aku hanya terlalu bahagia! 308 00:17:51,540 --> 00:17:56,010 Hei, maaf. Aku harus pergi. 309 00:17:56,200 --> 00:17:59,900 Baik, jangan terluka dan cepatlah kembali. 310 00:18:00,740 --> 00:18:02,170 Sampai jumpa! 311 00:18:19,100 --> 00:18:20,510 Ra Im. 312 00:18:24,270 --> 00:18:25,700 Apa yang terjadi? 313 00:18:40,540 --> 00:18:43,570 Kenapa kamu di sini? 314 00:18:44,010 --> 00:18:47,440 Aku selalu ingin ke sini, setidaknya sekali. 315 00:18:48,510 --> 00:18:51,800 Sutradara Yoon, kamu sering ke sini? 316 00:18:51,970 --> 00:18:53,240 Ya. 317 00:18:54,070 --> 00:18:57,270 Kadang untuk melihat-lihat, kadang membeli. 318 00:18:58,200 --> 00:18:59,440 Begitu rupanya. 319 00:19:00,800 --> 00:19:04,570 Apa kamu mau memberitahuku apa yang terjadi? 320 00:19:04,670 --> 00:19:09,740 Apa yang kamu pikirkan saat kamu melihat gambar seperti ini? 321 00:19:10,740 --> 00:19:14,670 Selain mengenali bahwa itu lukisan Picasso, 322 00:19:15,440 --> 00:19:17,510 apa aku seharusnya merasakan sesuatu? 323 00:19:19,700 --> 00:19:21,300 Ada apa? 324 00:19:22,740 --> 00:19:25,100 Biarkan aku membantumu. 325 00:19:28,370 --> 00:19:31,340 Kamu memberitahuku kamu dan Joo Won menghabiskan 326 00:19:32,070 --> 00:19:36,170 sebagian besar hidup kalian untuk dipamerkan. 327 00:19:37,540 --> 00:19:41,140 Di sisi lain, aku pemeran pengganti wanita yang nilainya 328 00:19:41,700 --> 00:19:45,770 datang dengan menyembunyikan identitasku sendiri. 329 00:19:47,440 --> 00:19:49,070 Joo Won dan aku 330 00:19:50,200 --> 00:19:52,140 sangat jauh berbeda. 331 00:19:53,510 --> 00:19:54,970 Bahkan jika kami berdiri berdampingan, 332 00:19:56,040 --> 00:19:57,940 tidak terasa seperti itu. 333 00:19:58,010 --> 00:20:00,240 Kurasa itu tidak akan mudah, 334 00:20:03,070 --> 00:20:05,370 tapi ini terlalu mudah ditebak. 335 00:20:06,300 --> 00:20:09,140 Aku tidak merelakan dia karena ini. 336 00:20:11,700 --> 00:20:15,010 Masalahnya bukan di antara kalian berdua, 337 00:20:16,100 --> 00:20:18,070 dan kamu masih akan meninggalkannya? 338 00:20:18,640 --> 00:20:21,140 Apa kamu selalu tidak peduli seperti ini? 339 00:20:21,540 --> 00:20:24,270 Jika kalian terpisah terlalu jauh, maka berlarilah padanya. 340 00:20:24,870 --> 00:20:27,870 Jika kamu tidak bisa merasakan dia di sebelahmu, peluk dia. 341 00:20:28,510 --> 00:20:30,070 Bahkan jika 342 00:20:30,140 --> 00:20:32,170 itu membuat Joo Won kesulitan? 343 00:20:34,170 --> 00:20:37,740 Itu masalah dalam keluarganya. 344 00:20:38,470 --> 00:20:44,170 Kurasa tidak ada hal semacam cinta tanpa rintangan. 345 00:21:01,370 --> 00:21:04,510 Apa? Jet pribadi? 346 00:21:05,170 --> 00:21:09,510 Dia memesan jet pribadi hanya karena dia melewatkan audisi? 347 00:21:15,100 --> 00:21:17,070 Aku tidak pernah melihat wanita sepintar itu. 348 00:21:18,300 --> 00:21:20,670 Dia benar-benar menaklukannya. 349 00:21:22,470 --> 00:21:25,840 Aku salah pilih sasaran. 350 00:21:26,540 --> 00:21:28,570 Seharusnya aku tidak mengejarnya. 351 00:21:31,570 --> 00:21:33,270 - Pergilah. - Apa? 352 00:21:35,040 --> 00:21:36,200 Baik. 353 00:21:43,440 --> 00:21:45,700 "Mal LOEL" 354 00:21:45,700 --> 00:21:47,540 "Daftar Pemilik Saham Terbesar" 355 00:21:53,170 --> 00:21:54,570 Bagaimana kabarmu? 356 00:21:57,270 --> 00:22:01,300 Selamat Tahun Baru juga, Pak Park. 357 00:22:02,400 --> 00:22:05,270 Kamu punya waktu untuk makan malam nanti? 358 00:22:06,670 --> 00:22:09,240 Aku mau minta bantuanmu. 359 00:22:37,570 --> 00:22:39,570 Selamat datang di mal kami. 360 00:22:39,840 --> 00:22:42,170 Terima kasih, kami juga banyak berharap. 361 00:22:42,340 --> 00:22:44,000 Kamu tidak akan kecewa. 362 00:22:44,670 --> 00:22:47,440 Bisakah kamu merekomendasikan jas yang akan cocok denganku? 363 00:22:47,500 --> 00:22:48,800 Kumohon, Bapak tidak perlu melakukannya. 364 00:22:49,000 --> 00:22:50,770 Kunjungan Bapak lebih dari cukup. 365 00:22:50,840 --> 00:22:53,100 Ini tradisi lama dalam keluarga kami. 366 00:22:54,140 --> 00:22:55,870 Kami percaya diri pada toko mitra kami, 367 00:22:55,940 --> 00:22:58,840 jadi, kami akan menjadi pelanggan pertama mereka. 368 00:23:01,070 --> 00:23:02,470 Bagaimana dengan yang ini? 369 00:23:02,940 --> 00:23:04,440 Bapak mau mencobanya? 370 00:23:15,670 --> 00:23:17,670 - Aku suka ini. Akan kuambil. - Halo. 371 00:23:18,540 --> 00:23:21,140 Apa? Apa yang kamu katakan? 372 00:23:22,970 --> 00:23:24,800 Baik, sampai jumpa untuk sekarang. 373 00:23:25,570 --> 00:23:27,900 Pimpinan, aku harus bicara. 374 00:23:28,540 --> 00:23:29,700 Ada apa? 375 00:23:29,770 --> 00:23:31,640 Akan ada rapat pemegang saham khusus satu jam lagi 376 00:23:31,700 --> 00:23:35,470 untuk menjatuhkanmu. 377 00:23:35,840 --> 00:23:36,840 Apa? 378 00:23:36,900 --> 00:23:40,800 Dan orang yang mengadakan rapat ini adalah ibumu. 379 00:23:41,600 --> 00:23:42,800 Apa? 380 00:23:58,500 --> 00:24:02,170 Aku meneleponmu karena kamu tidak pernah mengambil uangmu. 381 00:24:03,370 --> 00:24:06,240 Aku percaya kamu sudah mengakhiri semua dengan Joo Won. 382 00:24:07,540 --> 00:24:10,070 Berapa yang kamu mau? 383 00:24:11,770 --> 00:24:13,600 Jangan pertahankan gengsimu. 384 00:24:14,540 --> 00:24:18,770 Kuakui kamu berjuang dengan baik. 385 00:24:19,870 --> 00:24:21,170 Maafkan aku. 386 00:24:30,200 --> 00:24:31,840 Untuk apa? 387 00:24:33,670 --> 00:24:36,600 Aku sudah berpikir keras tentang itu. 388 00:24:38,070 --> 00:24:41,670 Tapi, aku tidak bisa meninggalkannya. 389 00:24:44,000 --> 00:24:46,340 Itu bukan jawaban yang ingin kudengar. 390 00:24:47,270 --> 00:24:48,640 Aku benar-benar minta maaf. 391 00:24:49,300 --> 00:24:55,270 Ayahku mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan Joo Won. 392 00:24:56,370 --> 00:24:59,240 Jadi, dia sama berharganya bagiku sekarang. 393 00:25:00,770 --> 00:25:02,940 Ayahku melindungi Joo Won dengan hidupnya. 394 00:25:05,100 --> 00:25:08,140 Jadi, aku kulakukan hal yang sama selama sisa hidupku. 395 00:25:08,440 --> 00:25:10,170 Bagaimana kamu bisa begitu kejam? 396 00:25:10,570 --> 00:25:12,740 Aku tidak memintamu datang untuk menerimamu. 397 00:25:13,100 --> 00:25:15,570 Kamu selamanya akan menjadi kelemahannya. 398 00:25:15,800 --> 00:25:18,640 Kamu satu-satunya kelemahan putraku yang sempurna. 399 00:25:19,540 --> 00:25:24,240 Kenapa dia harus menerima kritik karena orang sepertimu? 400 00:25:24,970 --> 00:25:26,570 Aku akan berusaha lebih keras. 401 00:25:26,870 --> 00:25:28,800 Aku tidak akan membiarkan Joo Won terluka. 402 00:25:29,240 --> 00:25:31,470 Aku akan lebih berhati-hati. 403 00:25:31,540 --> 00:25:32,700 Diam! 404 00:25:33,470 --> 00:25:35,670 Hanya ada satu hal bagus yang bisa kamu lakukan untuknya. 405 00:25:36,300 --> 00:25:37,740 Menghilang. 406 00:25:38,540 --> 00:25:41,770 Aku sangat mencintainya. 407 00:25:42,570 --> 00:25:45,670 Kami saling mencintai sepenuh hati. 408 00:25:46,370 --> 00:25:47,740 Apa itu tidak cukup? 409 00:25:48,440 --> 00:25:50,170 Apa aku tidak bisa melakukannya? 410 00:25:51,140 --> 00:25:52,670 Tolong terimalah aku. 411 00:25:53,570 --> 00:25:55,340 Kumohon padamu. 412 00:25:57,300 --> 00:25:59,240 Jadi, kamu tidak mau menyerah? 413 00:26:00,670 --> 00:26:03,840 Baik, kalau begitu, silakan. 414 00:26:13,800 --> 00:26:15,040 Ya, ini ibu. 415 00:26:15,100 --> 00:26:16,870 Apa yang Ibu lakukan? 416 00:26:17,700 --> 00:26:19,800 Kenapa Ibu mengadakan rapat pemegang saham? 417 00:26:20,140 --> 00:26:22,170 Siapa yang mengatakan Ibu bisa menjatuhkanku? 418 00:26:22,570 --> 00:26:25,200 Apa Ibu bertekad bertindak sejauh ini? 419 00:26:25,270 --> 00:26:27,200 Kamu seharusnya menduga ini 420 00:26:27,270 --> 00:26:28,970 saat kamu mulai menemui gadis kotor itu. 421 00:26:29,440 --> 00:26:30,900 Sudah kuberi tahu sebelumnya. 422 00:26:31,240 --> 00:26:34,270 Kamu bertanggung jawab atas yang kamu lakukan. 423 00:26:34,740 --> 00:26:36,570 Aku sudah memperjelasnya. 424 00:26:37,100 --> 00:26:38,400 Kini, giliranmu. 425 00:26:38,570 --> 00:26:39,970 Apa yang akan kamu lakukan? 426 00:26:41,200 --> 00:26:44,270 Baiklah, ambil saja semuanya. 427 00:26:44,970 --> 00:26:47,700 Aku tidak akan pernah merelakannya. 428 00:26:50,370 --> 00:26:53,940 Benarkah? Baiklah! 429 00:26:55,270 --> 00:26:56,770 Kamu lakukan itu juga. 430 00:27:03,900 --> 00:27:05,400 Jangan pandang aku seperti itu. 431 00:27:06,070 --> 00:27:07,570 Aku sudah selesai denganmu. 432 00:27:08,040 --> 00:27:09,840 Sebenarnya itu bukan kesalahanmu. 433 00:27:10,600 --> 00:27:13,370 Aku akan mengejar Joo Won mulai sekarang. 434 00:27:18,900 --> 00:27:20,700 Kamu tidak memercayaiku? 435 00:27:21,040 --> 00:27:22,540 Kamu pikir aku mengatakan ini untuk menakutimu? 436 00:27:22,770 --> 00:27:26,140 Kamu mau tahu apa yang akan kulakukan? 437 00:27:27,070 --> 00:27:28,570 Joo Won tidak akan pernah bisa menang. 438 00:27:29,640 --> 00:27:31,870 Saat seorang anak bersalah, orang tuanya 439 00:27:31,940 --> 00:27:33,370 harus bersikap keras padanya. 440 00:27:33,770 --> 00:27:35,670 Artinya aku akan melakukan apa pun, 441 00:27:36,040 --> 00:27:38,570 bahkan jika aku harus menghancurkannya. 442 00:27:40,240 --> 00:27:42,040 Rapat pemegang saham akan diadakan satu jam lagi. 443 00:27:42,570 --> 00:27:47,540 Sayangnya, Joo Won akan mendapat pelajaran hidup terpahit, 444 00:27:49,170 --> 00:27:50,770 semuanya karena kamu. 445 00:27:51,440 --> 00:27:53,840 Dia akan dijatuhkan oleh ibunya sendiri. 446 00:27:59,040 --> 00:28:02,170 Tolong tunggu. Kumohon, Bu. 447 00:28:02,540 --> 00:28:04,040 Kumohon. 448 00:28:08,870 --> 00:28:13,170 Jangan lakukan itu. 449 00:28:15,800 --> 00:28:18,000 Aku akan merelakannya. 450 00:28:19,570 --> 00:28:22,270 Aku akan menghilang, 451 00:28:23,700 --> 00:28:26,200 aku akan menghilang seperti buih. 452 00:28:27,400 --> 00:28:29,700 Jadi, tolong jangan lakukan itu. 453 00:28:30,370 --> 00:28:32,770 Jangan hancurkan dia. 454 00:28:33,770 --> 00:28:39,100 Maafkan aku. Aku mohon maafkan aku. 455 00:28:40,970 --> 00:28:42,670 Aku salah. 456 00:28:42,870 --> 00:28:45,840 Aku harus bersikap sejauh itu untuk membuatmu mengerti. 457 00:28:47,800 --> 00:28:49,600 Sangat merepotkan. 458 00:29:07,870 --> 00:29:09,270 Pimpinan. 459 00:29:10,500 --> 00:29:12,100 Jangan panggil aku seperti itu. 460 00:29:14,100 --> 00:29:15,640 Bukankah aku akan segera dipecat? 461 00:29:16,270 --> 00:29:18,370 Apa Bapak akan benar-benar membiarkannya melakukan ini? 462 00:29:20,640 --> 00:29:23,040 Jika tidak, aku harus berpisah dengan Gil Ra Im. 463 00:29:23,470 --> 00:29:25,500 Ini pilihan yang lebih baik. 464 00:29:26,040 --> 00:29:30,540 Bagaimana kehilangan pekerjaan lebih baik dari kehilangan wanita? 465 00:29:30,940 --> 00:29:32,200 Memang seperti itu, bukan? 466 00:29:33,100 --> 00:29:35,870 Bukankah Gil Ra Im menakjubkan? 467 00:29:36,570 --> 00:29:38,700 Kenapa dia bisa membuat orang sepertiku jatuh cinta padanya? 468 00:29:39,200 --> 00:29:40,700 Ini akan dikenang dalam sejarah. 469 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 Halo, Tuan Romeo. 470 00:29:45,240 --> 00:29:47,070 Apa Pimpinan benar-benar akan menerima ini? 471 00:29:47,470 --> 00:29:48,900 Apa lagi yang bisa kulakukan? 472 00:29:49,440 --> 00:29:51,040 Jika aku mencoba melawan, 473 00:29:51,800 --> 00:29:53,370 ibuku hanya akan melawan lebih keras. 474 00:29:54,800 --> 00:29:57,970 Dan terlalu jelas siapa yang akan dia serang. 475 00:29:58,570 --> 00:30:02,040 Maksudmu Ra Im? 476 00:30:04,370 --> 00:30:06,900 Kurasa menjadi kaya tidak begitu bagus. 477 00:30:09,100 --> 00:30:11,040 Pimpinan, jangan khawatir. 478 00:30:11,700 --> 00:30:14,740 Jika Pimpinan benar-benar dipecat, 479 00:30:15,840 --> 00:30:17,200 aku akan mengundurkan diri. 480 00:30:17,270 --> 00:30:20,400 Untuk apa? Kamu secara otomatis akan dipecat. 481 00:30:20,700 --> 00:30:22,200 Apa? Kenapa? 482 00:30:22,270 --> 00:30:23,800 Karena, aku mempekerjakanmu. 483 00:30:24,900 --> 00:30:25,970 Lalu, aku harus bagaimana? 484 00:30:26,570 --> 00:30:29,040 Cinta tidak membeli beras. Uang yang bisa! 485 00:30:29,470 --> 00:30:30,940 Haruskah kita mulai bertani? 486 00:30:31,300 --> 00:30:32,500 Mau memelihara ternak? 487 00:30:32,740 --> 00:30:33,900 Pimpinan. 488 00:30:33,970 --> 00:30:35,570 Aku bukan Pimpinan lagi. 489 00:30:35,800 --> 00:30:37,400 Joo Won. 490 00:30:38,700 --> 00:30:40,470 Kamu sudah gila? 491 00:30:41,570 --> 00:30:44,900 Jangan bergerak. Tetaplah di sana. 492 00:31:10,900 --> 00:31:12,640 "Alice in Wonderland" 493 00:31:49,500 --> 00:31:50,970 Ra Im, itu kamu. 494 00:31:51,040 --> 00:31:53,270 Kapan kamu datang? Kamu mau menemui Joo Won? 495 00:31:53,770 --> 00:31:54,970 Dia sudah pergi. 496 00:31:55,740 --> 00:31:58,100 Aku melihatnya pergi. 497 00:31:58,170 --> 00:32:00,370 Benarkah? Dia memintamu menunggu? 498 00:32:00,570 --> 00:32:02,270 Tidak. 499 00:32:03,340 --> 00:32:04,570 Sebenarnya... 500 00:32:05,900 --> 00:32:08,970 Tidak, aku hanya mau memberitahumu kita tidak akan 501 00:32:09,040 --> 00:32:10,940 mengadakan pertemuan penggemar secara pribadi lagi. 502 00:32:11,540 --> 00:32:16,770 Kenapa? Kamu mendapatkan peran itu? 503 00:32:17,340 --> 00:32:21,500 Astaga, kamu mendapatkannya! Kamu tahu berapa kali kutelepon Jepang? 504 00:32:21,940 --> 00:32:23,200 Kamu tahu aku hanya tahu sedikit bahasa Jepang, 505 00:32:23,270 --> 00:32:28,070 jadi, aku hanya mengatakan, "Aku juga mencintaimu" ratusan kali. 506 00:32:29,070 --> 00:32:31,370 Terima kasih banyak. 507 00:32:31,700 --> 00:32:33,970 Di antara kita, kamu tidak perlu berterima kasih. 508 00:32:34,570 --> 00:32:38,070 Tapi tidak ada yang gratis. Belikan aku makan malam. 509 00:32:51,200 --> 00:32:53,240 Bagaimana kamu bisa membuatku memegang bunga? 510 00:32:53,570 --> 00:32:55,140 Kamu wanita yang luar biasa! 511 00:33:07,970 --> 00:33:09,700 Aku sudah mendengar dari Ah Young. 512 00:33:12,540 --> 00:33:14,740 Ayahmu membelikan itu untukmu. 513 00:33:16,200 --> 00:33:17,640 Pakai ini saja 514 00:33:18,070 --> 00:33:19,900 daripada mengikatnya dengan sapu tangan. 515 00:33:20,400 --> 00:33:22,000 Sapu tangan? 516 00:33:39,770 --> 00:33:40,840 Kamu melihatku? 517 00:33:40,900 --> 00:33:44,340 Aku pacar yang perhatian dan penyayang, 518 00:33:44,770 --> 00:33:47,840 aku bisa bersikap tidak terduga. 519 00:33:50,540 --> 00:33:53,300 Sudah selesai, cobalah. 520 00:33:59,470 --> 00:34:00,540 Tidak perlu. 521 00:34:00,640 --> 00:34:01,900 Kubilang cobalah. 522 00:34:05,270 --> 00:34:06,540 Tidak perlu. 523 00:34:15,870 --> 00:34:18,740 Kamu mau mengingatkanku bahwa aku tipe wanita 524 00:34:19,570 --> 00:34:22,040 yang membawa tas seperti ini? 525 00:34:22,370 --> 00:34:25,000 Atau, kamu mau aku merasa malu 526 00:34:25,200 --> 00:34:29,910 berulang kali dengan membawa ini? 527 00:34:29,970 --> 00:34:32,140 Kamu tahu itu tidak benar. Aku hanya mau... 528 00:34:32,200 --> 00:34:36,410 Karena kamu, aku sudah cukup menderita. 529 00:34:37,340 --> 00:34:41,240 Dan kamu? Kamu selalu bermain-main. 530 00:34:41,970 --> 00:34:44,200 Apa aku membuat kesalahan? 531 00:34:44,270 --> 00:34:46,300 Aku tidak punya waktu untuk ini. 532 00:34:47,370 --> 00:34:50,770 Jangan saling bertemu untuk sementara waktu. 533 00:34:51,300 --> 00:34:53,640 - Apa? - Aku akan segera rekaman lagi. 534 00:34:53,870 --> 00:34:56,240 Orang-orang sepertimu yang terlahir kaya 535 00:34:56,970 --> 00:35:00,570 tidak akan mengerti arti kesempatan ini bagiku. 536 00:35:01,200 --> 00:35:03,500 Ini tahap terpenting dalam hidupku 537 00:35:03,940 --> 00:35:06,300 dan aku tidak mau teralihkan oleh cinta. 538 00:35:07,000 --> 00:35:11,040 Jadi, jangan meneleponku. Itu melelahkan. 539 00:35:11,340 --> 00:35:13,670 Aku tahu kamu lelah. 540 00:35:14,170 --> 00:35:17,140 Tapi maaf, aku tidak tahu aku mengganggumu. 541 00:35:17,600 --> 00:35:19,700 Tawaran menggelikan apa itu? 542 00:35:22,470 --> 00:35:24,040 Bagaimana kamu bisa melakukan ini padaku 543 00:35:24,470 --> 00:35:25,870 saat semua orang... 544 00:35:30,200 --> 00:35:33,070 Apa kamu tahu apa yang kulepaskan agar bisa bersamamu? 545 00:35:33,140 --> 00:35:36,970 Jika itu sangat sulit, kenapa tidak mengakhiri ini lebih awal? 546 00:35:38,410 --> 00:35:39,910 Sebelum aku muak denganmu, 547 00:35:41,670 --> 00:35:43,170 sebaiknya kamu pergi. 548 00:35:43,440 --> 00:35:46,970 Aku tidak mau melihat siapa pun dari keluargamu. 549 00:37:40,270 --> 00:37:41,970 Kamu pulang cepat... 550 00:37:49,470 --> 00:37:51,070 Aku sudah bertanya pada Ah Young. 551 00:37:51,740 --> 00:37:54,000 Dia ibu periku. 552 00:37:54,940 --> 00:37:56,570 Jangan lakukan ini lagi. 553 00:37:56,800 --> 00:37:58,770 Jika kamu memerlukan sesuatu, bicaralah padaku di luar. 554 00:37:58,840 --> 00:37:59,840 Jangan seperti ini. 555 00:37:59,910 --> 00:38:02,300 Aku tidak punya petunjuk untuk pertengkaran seperti ini. 556 00:38:05,470 --> 00:38:07,240 Jika aku bertengkar denganmu, 557 00:38:09,000 --> 00:38:12,070 aku mau itu hal kekanak-kanakan seperti, "Kenapa kamu terlambat?" 558 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 "Kenapa kamu melihat pria itu?" 559 00:38:14,370 --> 00:38:16,170 "Kenapa kamu hanya memasak untuk Oska?", selain itu... 560 00:38:16,470 --> 00:38:20,870 Kecelakaan 13 tahun lalu 561 00:38:22,370 --> 00:38:26,300 kejadian yang tidak kamu ingat, 562 00:38:28,570 --> 00:38:30,240 selama kecelakaan itu, 563 00:38:33,370 --> 00:38:37,700 seorang pemadam kebakaran tewas saat menyelamatkanmu. 564 00:38:40,140 --> 00:38:41,300 Pemadam kebakaran itu 565 00:38:41,800 --> 00:38:43,570 adalah ayahku. 566 00:38:46,300 --> 00:38:47,370 Apa? 567 00:38:47,470 --> 00:38:49,470 Bagimu tidak masalah karena kamu tidak ingat. 568 00:38:50,440 --> 00:38:51,570 Tapi... 569 00:38:52,600 --> 00:38:54,040 Tapi aku... 570 00:38:54,640 --> 00:39:00,170 Tiap kali aku melihatmu, aku akan memikirkan ayahku. 571 00:39:00,940 --> 00:39:04,470 Aku tidak tahan melihatmu tanpa merasa bersalah pada ayahku. 572 00:39:06,700 --> 00:39:10,270 Karena kamu, aku hidup selama 13 tahun tanpa ayah. 573 00:39:11,840 --> 00:39:16,140 Bisakah kamu bayangkan seperti apa rasanya? 574 00:39:17,770 --> 00:39:19,300 Kamu mengatakan 575 00:39:19,970 --> 00:39:21,770 kamu akan menjadi putri duyungku. 576 00:39:22,570 --> 00:39:24,200 Jadi, kumohon, 577 00:39:24,940 --> 00:39:28,770 pergi dan menghilanglah seperti buih di lautan. 578 00:39:40,170 --> 00:39:44,270 Seorang pemadam kebakaran meninggal saat menyelamatkanmu. 579 00:39:45,100 --> 00:39:48,000 Pemadam kebakaran itu adalah ayahku. 580 00:40:18,500 --> 00:40:20,070 "Seorang Pemadam Kebakaran Tewas Saat Bertugas" 581 00:40:24,540 --> 00:40:26,000 "Seorang Pemadam Kebakaran Tewas Saat Bertugas" 582 00:40:26,200 --> 00:40:27,940 "Petugas Pemadam Kebakaran Gil Ik Sun" 583 00:40:32,670 --> 00:40:36,370 Seorang pemadam kebakaran tewas saat bertugas. 584 00:40:36,970 --> 00:40:39,840 Saat asapnya menebal dan udara semakin menipis. 585 00:40:40,570 --> 00:40:43,500 Saat takdir hidup tidak diketahui, tolong bantu aku agar siap. 586 00:40:46,300 --> 00:40:52,200 Jika aku mati dengan kehendak Tuhan, 587 00:40:53,270 --> 00:41:00,440 dengan rahmat Tuhan, tolong jaga keluargaku. 588 00:41:01,670 --> 00:41:05,270 Ayah, aku datang lagi. 589 00:41:08,440 --> 00:41:12,670 Benarkah Ayah yang menyelamatkannya? 590 00:41:15,470 --> 00:41:19,870 Ayah menyuruhku menunggu untuk makan malam 591 00:41:20,370 --> 00:41:22,700 karena Ayah akan pulang cepat. 592 00:41:24,040 --> 00:41:27,140 Saat itu, Ayah tidak datang. 593 00:41:31,940 --> 00:41:37,300 Apa karena Ayah menyelamatkannya? 594 00:41:43,240 --> 00:41:44,640 Maafkan aku, Ayah. 595 00:41:47,410 --> 00:41:51,740 Maafkan aku karena mencintainya. 596 00:41:55,100 --> 00:41:56,600 Aku benar-benar minta maaf. 597 00:41:57,970 --> 00:41:59,910 Maafkan aku, Ayah. 598 00:42:15,170 --> 00:42:17,040 Maafkan aku, Ayah. 599 00:42:33,100 --> 00:42:35,040 Apa kamu gugup untuk aksi pertamamu? 600 00:42:35,570 --> 00:42:36,970 Aku sangat gugup, 601 00:42:37,370 --> 00:42:39,410 sampai aku tidak bisa mengancingkan ini. 602 00:42:39,800 --> 00:42:41,870 Aku tidak bisa menemukan lubang kancingnya. 603 00:42:43,170 --> 00:42:44,570 Kamu mau membeli mimpiku? 604 00:42:44,640 --> 00:42:46,370 Aku punya yang sangat bagus. 605 00:42:46,670 --> 00:42:47,700 Kamu perlu uang? 606 00:42:47,770 --> 00:42:50,770 Tidak. Itu mimpi yang sangat indah. 607 00:42:51,100 --> 00:42:53,200 Ada meja makan yang indah 608 00:42:53,470 --> 00:42:55,640 yang ditata di tengah salju putih murni. 609 00:42:55,840 --> 00:42:59,270 Dan di meja itu, kamu dan Pimpinan saling berhadapan 610 00:42:59,340 --> 00:43:00,800 meminum teh bunga yang indah. 611 00:43:01,070 --> 00:43:02,600 Teh bunga? 612 00:43:02,800 --> 00:43:05,300 Apa kamu yakin itu bukan minuman alkohol dari bunga? 613 00:43:05,540 --> 00:43:07,540 Mana aku tahu? Aku tidak bisa mengecap dalam mimpi. 614 00:43:08,340 --> 00:43:11,600 Tapi, ada orang lain juga. 615 00:43:12,100 --> 00:43:14,200 Aku tidak tahu itu siapa. 616 00:43:14,870 --> 00:43:17,270 Bagaimanapun, saat kalian meminum teh itu, 617 00:43:17,340 --> 00:43:21,440 kelopak bunga mawar merah mulai berhamburan dari langit. 618 00:43:22,170 --> 00:43:23,410 Itu sangat memesona. 619 00:43:23,470 --> 00:43:25,640 Kenapa menjual mimpi semacam itu padaku? 620 00:43:25,700 --> 00:43:27,370 Karena itu tentangmu dan Pimpinan. 621 00:43:27,440 --> 00:43:28,910 Kamu bilang ada orang lain. 622 00:43:28,970 --> 00:43:30,000 Itu mungkin kamu. 623 00:43:30,070 --> 00:43:32,770 Benar, itu mungkin saja! 624 00:43:33,440 --> 00:43:35,870 Omong-omong, semoga beruntung hari ini. Berjuanglah! 625 00:43:35,970 --> 00:43:37,370 Baik. 626 00:43:55,140 --> 00:43:56,270 Senang bertemu denganmu. 627 00:43:56,340 --> 00:43:57,800 Ini Gil Ra Im. 628 00:43:58,340 --> 00:44:00,400 Apa kabar? 629 00:44:01,100 --> 00:44:02,570 Berikan adegan yang terbaik. Paham? 630 00:44:14,100 --> 00:44:15,140 Baik. 631 00:44:15,340 --> 00:44:16,440 Adegan Satu, bersiap. 632 00:44:17,200 --> 00:44:19,570 Apa kalian sudah menutup jalannya? 633 00:44:20,270 --> 00:44:21,900 Kalau begitu, mulai! 634 00:44:21,970 --> 00:44:24,170 Siap, beraksi! 635 00:45:04,000 --> 00:45:06,500 Di bagian ini mobilnya terlihat lambat. 636 00:45:06,570 --> 00:45:09,170 Bisakah kamu mencoba menyetir lebih cepat di sini? 637 00:45:10,700 --> 00:45:14,300 - Mobilnya seolah melambat. - Ya. 638 00:45:54,600 --> 00:45:56,570 Kamu tampak bagus dalam monitor. 639 00:45:56,670 --> 00:45:59,040 Baik. Aku akan segera kembali. 640 00:46:01,370 --> 00:46:04,370 Siap, mulai! 641 00:46:16,270 --> 00:46:17,300 Maaf. 642 00:46:17,370 --> 00:46:19,300 Kenapa kalian menutup jalannya? 643 00:46:19,370 --> 00:46:22,040 Sedang ada pengambilan gambar. Silakan ambil rute lain. 644 00:46:22,300 --> 00:46:24,040 Yang benar saja. 645 00:46:24,540 --> 00:46:26,000 Pak! 646 00:46:48,800 --> 00:46:50,300 Astaga! 647 00:46:55,640 --> 00:46:57,640 - Gil Ra Im! - Apa yang terjadi? 648 00:47:26,940 --> 00:47:28,540 Pimpinan! 649 00:48:13,570 --> 00:48:15,900 Dia mungkin tidak akan pernah sadar. 650 00:48:16,540 --> 00:48:20,000 Itu bisa saja mati otak. 651 00:48:48,070 --> 00:48:49,740 Sudah dua minggu berlalu. 652 00:48:52,140 --> 00:48:54,940 Dia masih bermimpi. 653 00:48:56,500 --> 00:48:58,270 Wajahnya tenang, 654 00:48:59,340 --> 00:49:01,070 artinya 655 00:49:02,340 --> 00:49:03,770 dia tidak memimpikanku. 656 00:49:06,470 --> 00:49:10,640 Karena itu, kurasa dia menungguku. 657 00:49:12,670 --> 00:49:16,870 Saat ini dia menunggu kedatanganku. 658 00:49:17,800 --> 00:49:21,040 Begitu pun besok dan seterusnya. 659 00:50:24,540 --> 00:50:26,900 "Distrik Gyeonggi-do Daerah Chungbuk" 660 00:50:30,040 --> 00:50:34,370 "Berita curah hujan, 20 hingga 30 mm per jam" 661 00:50:40,770 --> 00:50:43,400 "Berita curah hujan" 662 00:50:45,070 --> 00:50:46,540 Hei. 663 00:50:50,070 --> 00:50:52,240 Hei, ada apa? 664 00:50:53,400 --> 00:50:54,940 Sebenarnya, 665 00:50:55,770 --> 00:50:58,700 aku melihat Ra Im beberapa hari lalu. 666 00:50:59,540 --> 00:51:00,570 Di sini? 667 00:51:00,670 --> 00:51:05,400 Benar. Sebelum dia terluka. 668 00:51:05,470 --> 00:51:07,800 Kenapa dia di sini? Untuk menemuiku? 669 00:51:07,870 --> 00:51:09,340 Tidak, dia bilang bukan untuk itu. 670 00:51:10,070 --> 00:51:14,140 Tapi dia memberitahuku untuk bahagia. 671 00:51:14,970 --> 00:51:17,240 Seolah tidak akan pernah menemuiku lagi. 672 00:51:17,840 --> 00:51:19,270 Itu terasa aneh. 673 00:51:21,870 --> 00:51:22,940 Ada apa dengannya? 674 00:51:25,470 --> 00:51:28,700 Apa yang dia lakukan saat dia di sini? 675 00:51:28,770 --> 00:51:30,400 Dia melihat buku-bukumu. 676 00:51:35,340 --> 00:51:36,570 Tepat di sini. 677 00:51:37,070 --> 00:51:38,440 Buku yang mana? 678 00:51:38,700 --> 00:51:40,140 Aku tidak melihatnya. 679 00:51:40,970 --> 00:51:44,570 Tapi aku ragu dia ke sini untuk melihat buku-bukumu. 680 00:51:45,440 --> 00:51:48,000 Aku mengingat itu hari ini. 681 00:52:36,640 --> 00:52:38,240 "Pisau yang dipegang Putri Duyung" 682 00:52:38,300 --> 00:52:39,670 Selanjutnya, dia melempar pisau itu "ke gelombang lautan" 683 00:52:47,840 --> 00:52:49,070 "Gelombang mulai menyala. Mentari terbit di atas lautan" 684 00:52:49,170 --> 00:52:51,200 "Putri Duyung menatap Pangeran dengan sedih, dan terjun ke laut" 685 00:52:56,200 --> 00:52:59,600 "Kemudian dia menjelma buih di laut dan menghilang" 686 00:53:34,700 --> 00:53:39,270 "Kemudian dia menjelma buih di laut dan menghilang" 687 00:53:39,340 --> 00:53:43,970 "Kemudian dia menjelma buih di laut dan menghilang" 688 00:53:52,540 --> 00:53:53,900 Nyonya mendapatkan kiriman bunga. 689 00:53:53,970 --> 00:53:55,700 Untukku? 690 00:54:04,140 --> 00:54:05,870 Ibu, 691 00:54:05,940 --> 00:54:07,140 aku sayang Ibu. 692 00:54:07,840 --> 00:54:10,370 Selalu untuk selamanya. 693 00:54:10,870 --> 00:54:11,940 Joo Won. 694 00:54:13,870 --> 00:54:16,100 Lihat? Ahirnya dia menyerah... 695 00:54:17,970 --> 00:54:22,500 Ini seperti Joo Won yang berusia 20 tahunan. 696 00:54:23,370 --> 00:54:26,700 Nona Nam, ambil vas tercantik yang kita punya. 697 00:54:27,070 --> 00:54:28,270 Baik. 698 00:54:36,440 --> 00:54:38,940 Jadi, Jong Won membayar, 699 00:54:39,440 --> 00:54:43,070 dan pemilik restoran bertanya untuk apa kamera itu. 700 00:54:43,140 --> 00:54:46,570 Saat kuberi tahu padanya aku penyanyi, 701 00:54:46,840 --> 00:54:51,240 dia mengatakan ingin tanda tangan, tapi dia tidak tahu siapa aku. 702 00:54:51,300 --> 00:54:53,570 Jong Won memberitahunya aku Oska, lalu dia berkata 703 00:54:53,670 --> 00:54:55,940 "Oska!" 704 00:54:56,000 --> 00:54:58,770 "Aku harus minta tanda tangan!" 705 00:54:58,840 --> 00:55:02,970 "Tapi, Oska pria atau wanita?" 706 00:55:09,500 --> 00:55:10,800 Hei! 707 00:55:11,100 --> 00:55:13,300 Kenapa kamu tertawa seperti itu? 708 00:55:13,670 --> 00:55:15,040 Cerita ini tidak selucu itu. 709 00:55:15,100 --> 00:55:17,700 Apa maksudmu? Itu lucu. 710 00:55:18,470 --> 00:55:20,340 Apa kamu mengasihaniku karena aku mulai menua? 711 00:55:21,070 --> 00:55:23,170 Kalau begitu, kasihanilah aku dengan uang. 712 00:55:23,900 --> 00:55:25,770 Lucu sekali. Baiklah. 713 00:55:25,940 --> 00:55:28,670 Baiklah, akan kuberikan kamu sesuatu yang sangat berharga. 714 00:55:32,140 --> 00:55:33,400 Ini. 715 00:55:34,670 --> 00:55:37,270 Apa ini? Bom? 716 00:55:38,540 --> 00:55:40,670 Atau bangkai burung? 717 00:55:40,970 --> 00:55:43,440 Kenapa aku tidak terpikirkan itu? 718 00:55:44,500 --> 00:55:46,070 Ada apa denganmu hari ini? 719 00:55:52,040 --> 00:55:53,140 Apa ini? 720 00:55:54,470 --> 00:55:56,740 Ini semua yang kamu ambil dariku. 721 00:55:57,740 --> 00:55:59,870 Kamu benar-benar mengembalikannya padaku? 722 00:56:00,700 --> 00:56:02,900 Ya. Anggap saja aku membayar sewa. 723 00:56:03,170 --> 00:56:05,170 Kenapa kamu melakukan ini? Kamu dalam masalah? 724 00:56:05,240 --> 00:56:06,440 Jika kamu tidak mau... 725 00:56:06,870 --> 00:56:08,100 Tidak, tidak! 726 00:56:08,200 --> 00:56:11,200 Terima kasih, Joo Won. 727 00:56:13,470 --> 00:56:16,300 Kalau begitu, ayo berfoto. 728 00:56:16,370 --> 00:56:18,170 Itu menjijikkan. Kenapa aku berfoto bersamamu? 729 00:56:18,240 --> 00:56:20,200 Dan aku punya hak cipta untuk foto-fotoku. 730 00:56:20,270 --> 00:56:22,840 Kita belum pernah berfoto bersama sejak aku berusia 20 tahun. 731 00:56:23,670 --> 00:56:25,300 Kamu akan menyesali itu nanti. 732 00:56:25,370 --> 00:56:28,340 Kuhabiskan separuh hidupku menyesal dan introspeksi diri. 733 00:56:28,700 --> 00:56:31,400 Penyesalan itu bahkan tidak akan cukup. 734 00:56:33,740 --> 00:56:35,000 Benar. 735 00:56:35,440 --> 00:56:37,440 Kamu memang menyebalkan. 736 00:56:47,240 --> 00:56:48,570 Berlian! 737 00:57:14,440 --> 00:57:15,700 Woo Young, 738 00:57:19,340 --> 00:57:21,100 aku selalu tahu 739 00:57:26,840 --> 00:57:28,870 kamu selalu membiarkanku mengalahkanmu. 740 00:57:34,970 --> 00:57:40,140 Aku sangat berterima kasih. 741 00:57:53,940 --> 00:57:56,400 Kamu lihat ini? 742 00:57:58,340 --> 00:57:59,870 Kamu tetap wanita menakjubkan ini. 743 00:58:01,670 --> 00:58:03,000 Tidak bisakah kamu melihat? 744 00:58:03,470 --> 00:58:08,100 Kamu kuat dan cerdas, jadi, kamu bisa mengatasi ini. 745 00:58:09,770 --> 00:58:11,270 Cepat bangunlah, Ra Im. 746 00:58:12,970 --> 00:58:15,270 Tidak ada yang tidur selama ini. 747 00:58:17,270 --> 00:58:19,240 Tidak bisakah kamu melihat kami semua mengkhawatirkanmu? 748 00:58:20,870 --> 00:58:24,040 Bangunlah. 749 00:58:25,240 --> 00:58:27,200 Sekali kamu bangun, 750 00:58:29,800 --> 00:58:31,340 akan kuantar kamu menemui Joo Won. 751 00:58:33,440 --> 00:58:35,400 Akan kuantar kamu dengan bahagia, 752 00:58:38,340 --> 00:58:40,270 jadi, kumohon bangunlah. 753 00:58:44,340 --> 00:58:45,870 Biar kuperjelas, 754 00:58:47,540 --> 00:58:54,800 kamu adalah tetangga miskin jauh yang pertama dan terakhir 755 00:58:55,400 --> 00:58:57,440 untuk menerima surat Kim Joo Won yang berasal dari kelas atas. 756 00:58:58,840 --> 00:59:01,770 Kamu seharusnya bangga. 757 00:59:05,240 --> 00:59:09,000 Cabang-cabang di pohon bergesekan melawan angin. 758 00:59:11,000 --> 00:59:13,100 Kuharap saat kamu membaca surat ini, 759 00:59:14,070 --> 00:59:18,540 itu di malam yang serupa, 760 00:59:20,470 --> 00:59:22,340 agar kamu bisa melihat 761 00:59:23,070 --> 00:59:25,170 apa yang baru saja kulihat. 762 00:59:30,700 --> 00:59:35,040 Jika kamu berdiri di depan jendela tempatku berdiri, 763 00:59:37,040 --> 00:59:40,670 berbaring di ranjang tempatku berbaring, 764 00:59:45,170 --> 00:59:49,270 membaca buku-buku yang kubaca... 765 00:59:52,770 --> 00:59:54,900 Jika dengan begitu kita bisa bersama, 766 01:00:11,370 --> 01:00:15,970 maka anggaplah kita sedang bersama. 767 01:00:30,770 --> 01:00:35,640 Anggap saja kita sama bahagianya 768 01:00:38,870 --> 01:00:41,240 dengan pasangan lain. 769 01:02:05,170 --> 01:02:07,600 Jangan cintai pria lain. 770 01:02:09,900 --> 01:02:13,700 Hiduplah sendirian dan cintai aku selamanya. 771 01:02:15,340 --> 01:02:17,640 Jangan pernah terlalu dekat dengan Woo Young. 772 01:02:19,370 --> 01:02:20,800 Itu tidak pantas. 773 01:02:29,900 --> 01:02:31,240 Mungkin 774 01:02:33,300 --> 01:02:35,970 ini keputusan paling egois dalam hidupku, 775 01:02:38,940 --> 01:02:40,840 tapi hargailah, 776 01:02:41,870 --> 01:02:43,470 karena ini keputusan pria kelas atas. 777 01:02:45,570 --> 01:02:47,640 Kamu selalu sangat keren, Gil Ra Im. 778 01:02:50,540 --> 01:02:54,140 Berjanjilah padaku kamu akan tetap begitu selamanya. 779 01:03:08,540 --> 01:03:10,540 Aku akan sangat 780 01:03:13,270 --> 01:03:15,400 merindukanmu. 781 01:03:20,370 --> 01:03:21,970 Aku mencintaimu. 782 01:03:23,840 --> 01:03:25,370 Aku mencintaimu. 55474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.