All language subtitles for Promised Land s01e01 A Place Called Heritage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,297 ?? 2 00:00:06,298 --> 00:00:09,800 [ Indistinct conversations in Spanish ] 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,846 ?? 4 00:00:13,847 --> 00:00:14,931 [ Speaking Spanish ] 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,559 [ Sighs ] School. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,395 [ Speaking Spanish ] 7 00:00:21,396 --> 00:00:27,443 ?? 8 00:00:27,444 --> 00:00:33,492 ?? 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,120 [ Conversations continue ] 10 00:00:38,121 --> 00:00:45,879 ?? 11 00:00:47,381 --> 00:00:55,381 ?? 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,182 [ Grunts ] 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,145 [ Chuckles ] 14 00:01:03,146 --> 00:01:11,146 ?? 15 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 Oye. 16 00:01:16,827 --> 00:01:17,953 Oye. 17 00:01:21,623 --> 00:01:22,958 Gracias. 18 00:01:29,965 --> 00:01:31,008 Rosa. 19 00:01:35,762 --> 00:01:36,805 Oye. 20 00:02:01,621 --> 00:02:02,998 S�. 21 00:02:09,296 --> 00:02:12,173 [ Conversing in Spanish ] 22 00:02:12,174 --> 00:02:14,134 [ Indistinct conversations in Spanish ] 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,559 [ Vehicle approaching ] 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,019 [ Speaks Spanish ] 25 00:02:25,020 --> 00:02:28,565 [ All shouting in Spanish ] 26 00:02:32,527 --> 00:02:35,029 Border agent: You are in violation of U. S. law. 27 00:02:35,030 --> 00:02:37,907 Lie down on the ground with your arms outstretched. 28 00:02:37,908 --> 00:02:41,327 [ Speaking Spanish ] 29 00:02:41,328 --> 00:02:46,624 ?? 30 00:02:46,625 --> 00:02:49,835 [ Radio chatter ] 31 00:02:49,836 --> 00:02:53,214 [ Whispering in Spanish ] 32 00:02:53,215 --> 00:02:56,258 ?? 33 00:02:56,259 --> 00:02:58,220 Man: Get on your knees now! 34 00:03:03,392 --> 00:03:11,273 ?? 35 00:03:11,274 --> 00:03:19,156 ?? 36 00:03:19,157 --> 00:03:26,997 ?? 37 00:03:26,998 --> 00:03:34,797 ?? 38 00:03:34,798 --> 00:03:35,439 Pa. 39 00:03:35,440 --> 00:03:37,816 Mija. I opened the Zin this morning. 40 00:03:37,813 --> 00:03:39,189 It's two weeks early. 41 00:03:39,188 --> 00:03:40,438 I had a feeling. 42 00:03:40,438 --> 00:03:42,397 Oh. And? I was right. 43 00:03:42,395 --> 00:03:43,979 I want to ship as soon as possible. 44 00:03:43,977 --> 00:03:45,978 Get it on shelves for Memorial Day. 45 00:03:45,976 --> 00:03:48,853 Memorial Day's in three weeks. 46 00:03:48,850 --> 00:03:50,100 The bottler's gonna freak. 47 00:03:50,099 --> 00:03:51,391 Ah, I bought the bottler. 48 00:03:51,390 --> 00:03:52,766 Memorial Day means 49 00:03:52,765 --> 00:03:55,600 I have to be shipping in 36 hours. 50 00:03:55,597 --> 00:03:57,473 I have to loop transpo in and get the print shop going. 51 00:03:57,471 --> 00:03:59,263 You signed up for this, V. 52 00:03:59,262 --> 00:04:00,429 What do you think it's going to be like 53 00:04:00,428 --> 00:04:01,720 when I hand you the reins? 54 00:04:01,719 --> 00:04:03,428 Sometimes I wonder, 55 00:04:03,426 --> 00:04:05,428 how bad do you want this? 56 00:04:08,466 --> 00:04:10,133 I'll make you a deal. 57 00:04:10,131 --> 00:04:11,590 I'll get the Zin out 58 00:04:11,589 --> 00:04:14,174 and you stop asking stupid questions. 59 00:04:14,171 --> 00:04:17,632 And that conversation that you keep promising we're gonna have 60 00:04:17,628 --> 00:04:20,171 about when you're gonna hand over the reins, 61 00:04:20,168 --> 00:04:21,628 we're having it. 62 00:04:22,958 --> 00:04:24,959 You have no idea how many other labels call me. 63 00:04:24,957 --> 00:04:26,791 Oh. 64 00:04:26,789 --> 00:04:28,875 Show me something. 65 00:04:30,954 --> 00:04:32,206 Yes, sir. 66 00:04:33,953 --> 00:04:37,122 I'll have to find the trucks and the drivers. 67 00:04:37,118 --> 00:04:38,952 You really should've told me you were opening the Zin, Joe. 68 00:04:38,950 --> 00:04:41,076 Before you go off on how I treat you different 69 00:04:41,074 --> 00:04:43,493 from my other kids, I didn't tell Veronica, either. 70 00:04:46,447 --> 00:04:48,781 I can be more than a plant manager, Joe. 71 00:04:48,779 --> 00:04:50,947 I have that degree in viticulture from Fresno State. 72 00:04:50,944 --> 00:04:52,570 It's not Stanford like Veronica's. 73 00:04:52,569 --> 00:04:55,487 Can I give you some advice, Mateo? 74 00:04:55,484 --> 00:04:57,194 Yeah, I-I'd love that. 75 00:04:57,192 --> 00:04:59,359 You are the best GM in the Valley. 76 00:04:59,357 --> 00:05:01,735 This place couldn't run without you. 77 00:05:03,147 --> 00:05:05,191 You're just not a Wine Maker. 78 00:05:08,603 --> 00:05:15,859 ?? 79 00:05:15,849 --> 00:05:17,516 Joe: Here, let me help you. 80 00:05:17,515 --> 00:05:23,020 ?? 81 00:05:23,013 --> 00:05:24,723 You're new, aren't you? 82 00:05:25,886 --> 00:05:28,137 You've got papers, I assume? 83 00:05:28,135 --> 00:05:29,677 S�, se�or. 84 00:05:29,676 --> 00:05:31,844 Do you need to see them now? 85 00:05:31,842 --> 00:05:33,634 It's okay, Joe. 86 00:05:33,632 --> 00:05:35,216 I was in HR earlier this morning. 87 00:05:35,215 --> 00:05:36,215 I saw them. 88 00:05:37,505 --> 00:05:39,715 It's nice to meet you... 89 00:05:39,713 --> 00:05:41,255 Daniela. 90 00:05:41,254 --> 00:05:49,254 ?? 91 00:05:50,291 --> 00:05:52,041 You don't have papers? 92 00:05:52,039 --> 00:05:53,540 [ Speaks Spanish ] 93 00:05:53,539 --> 00:05:55,915 I'm sorry. I-I didn't mean to lie to your father. 94 00:05:55,913 --> 00:05:57,290 Stepfather. 95 00:06:01,369 --> 00:06:03,120 There's a worker on the vineyard. 96 00:06:03,118 --> 00:06:04,786 He sells work papers. 97 00:06:07,032 --> 00:06:11,911 ?? 98 00:06:11,905 --> 00:06:14,782 Joe: Your son Mateo wants me to make him Wine Maker. 99 00:06:14,779 --> 00:06:16,071 [ Chuckles ] 100 00:06:16,070 --> 00:06:19,156 [ Laughs ] 101 00:06:19,152 --> 00:06:20,819 Aha. 102 00:06:20,818 --> 00:06:21,901 You put him up to it. 103 00:06:21,900 --> 00:06:23,693 Well, he can do that job, Joe. 104 00:06:23,691 --> 00:06:26,109 Ah. Mateo respects you so much. 105 00:06:26,107 --> 00:06:28,233 He's been trying so hard. 106 00:06:28,231 --> 00:06:31,817 Ay, Lettie, we've been married 20 years. 107 00:06:31,812 --> 00:06:34,147 My kids accepted you as their stepmom. 108 00:06:34,145 --> 00:06:35,770 Mateo's still not over it? 109 00:06:35,768 --> 00:06:37,853 Are you kidding? 110 00:06:37,851 --> 00:06:39,351 Since the day his father left, 111 00:06:39,350 --> 00:06:42,019 he's been searching for that father figure, Joe. 112 00:06:43,306 --> 00:06:46,392 I don't know, maybe it's time for you to step back, 113 00:06:46,388 --> 00:06:48,514 hand the keys to Veronica and -- 114 00:06:48,512 --> 00:06:51,557 What, play tennis? Plan parties? 115 00:06:55,009 --> 00:06:57,970 Think about where you started, what you built. 116 00:06:57,966 --> 00:07:00,259 Hey, what we built. 117 00:07:00,257 --> 00:07:01,383 [ Chuckles ] 118 00:07:06,128 --> 00:07:08,005 20 years. 119 00:07:12,209 --> 00:07:14,211 I'll drink to that. 120 00:07:16,790 --> 00:07:17,873 Salud, mi amor. 121 00:07:17,873 --> 00:07:19,374 Salud, mi amor. 122 00:07:19,372 --> 00:07:20,705 [ Glasses clink ] 123 00:07:20,704 --> 00:07:22,205 [ Mid-tempo music plays ] 124 00:07:22,204 --> 00:07:24,331 How'd you like to lounge by my pool this weekend? 125 00:07:25,828 --> 00:07:27,036 Let me guess. 126 00:07:27,035 --> 00:07:29,745 Papi said, "Jump," you said, "How high?" 127 00:07:29,742 --> 00:07:31,493 And now you need me to watch Veronica Jr. 128 00:07:31,491 --> 00:07:33,618 For a couple hours so that Michael can... 129 00:07:35,240 --> 00:07:38,283 [ Gasps ] I don't even know what Michael does. 130 00:07:38,279 --> 00:07:40,489 I mean, it's actually more like a couple of days. 131 00:07:40,487 --> 00:07:41,779 Seriously? Oh, come on. 132 00:07:41,778 --> 00:07:44,154 I'm sleeping in the office tonight. 133 00:07:44,151 --> 00:07:46,528 Fine, but you need to do something for me. 134 00:07:46,526 --> 00:07:49,110 Of course. I have an idea for the business. 135 00:07:49,107 --> 00:07:51,443 A whole new label for people in their 20s. 136 00:07:52,773 --> 00:07:55,108 A whole new look for the Heritage House brand. 137 00:07:57,270 --> 00:07:59,648 [ Scoffs ] Wow. That's actually good, Carmen. 138 00:08:00,851 --> 00:08:03,394 But people in their 20s are beer and liquor drinkers. 139 00:08:03,392 --> 00:08:05,977 Plenty of companies have tried to sell to that demo before, 140 00:08:05,974 --> 00:08:07,266 and none have worked. 141 00:08:07,265 --> 00:08:09,809 They're not us. [ Cellphone buzzes ] 142 00:08:09,806 --> 00:08:12,015 Let's talk to Papa at Antonio's lunch. 143 00:08:12,013 --> 00:08:14,431 Give me five minutes. [ Squeals ] 144 00:08:14,428 --> 00:08:16,305 [ Hums ] 145 00:08:20,509 --> 00:08:22,969 [ Juana praying in Spanish ] 146 00:08:59,573 --> 00:09:01,033 Pues... 147 00:09:06,070 --> 00:09:07,404 A pues... 148 00:09:18,189 --> 00:09:19,398 Okay. 149 00:09:22,895 --> 00:09:30,276 ?? 150 00:09:30,266 --> 00:09:37,606 ?? 151 00:09:37,596 --> 00:09:39,055 What are you doing home? 152 00:09:39,054 --> 00:09:41,096 Hey. We just got out early. 153 00:09:41,094 --> 00:09:43,095 Plus, I want to be here for Antonio's lunch. 154 00:09:43,093 --> 00:09:46,137 Those are red wine glasses. We do white with lunch. 155 00:09:46,134 --> 00:09:48,510 What's this? Just Mexican rap. 156 00:09:48,507 --> 00:09:50,967 [ Man rapping in Spanish ] 157 00:09:50,964 --> 00:09:52,966 So, it's just as bad as American rap. 158 00:09:55,546 --> 00:09:58,840 I got a whole pitch next week. I got a whole deck to get ready. 159 00:09:58,836 --> 00:10:00,754 Yeah, that's why I asked Carmen to help with Rita. 160 00:10:00,752 --> 00:10:02,794 Oh, great, so now I have two people to babysit. 161 00:10:02,792 --> 00:10:05,294 I'm standing right here, you know. 162 00:10:05,291 --> 00:10:07,250 Look, you know how it is with a family business. 163 00:10:07,248 --> 00:10:09,082 Sometimes the line between family and business 164 00:10:09,080 --> 00:10:10,456 can get a little blurry. 165 00:10:10,455 --> 00:10:13,999 Oh, there's a line? I wasn't aware there's a line. 166 00:10:13,995 --> 00:10:16,663 His car's pulling up. You guys, he's here! 167 00:10:16,660 --> 00:10:18,411 Oh! Let's go. Ooh. 168 00:10:18,409 --> 00:10:19,535 Let's go. 169 00:10:21,408 --> 00:10:24,035 It's going to be alright. 170 00:10:24,032 --> 00:10:28,619 ?? 171 00:10:30,320 --> 00:10:31,530 Anyone home? 172 00:10:34,444 --> 00:10:35,819 Surprise! 173 00:10:35,818 --> 00:10:37,945 [ Cheering, laughter ] 174 00:10:39,816 --> 00:10:41,275 Antonio! 175 00:10:41,273 --> 00:10:43,941 Bienvenido, mi amor. 176 00:10:43,938 --> 00:10:46,064 Veronica: Wow! Okay! 177 00:10:46,062 --> 00:10:48,939 Killing it in New York clearly agrees with you. 178 00:10:48,936 --> 00:10:50,520 Right? Did you do all this, Lettie? 179 00:10:50,519 --> 00:10:51,978 It's our anniversary weekend. 180 00:10:51,976 --> 00:10:53,728 I wanted the whole family to be together. 181 00:10:54,933 --> 00:10:56,475 Hi. 182 00:10:56,474 --> 00:10:58,475 Welcome home, son. 183 00:10:58,473 --> 00:11:02,268 How's, uh -- I'm sorry. I forgot his name. 184 00:11:02,263 --> 00:11:04,681 Uh, Greg. 185 00:11:04,679 --> 00:11:06,848 We broke up, but thanks for asking. 186 00:11:08,176 --> 00:11:10,011 Let's eat. Yes, let's eat. 187 00:11:10,010 --> 00:11:12,678 My little New Yorker. My little New Yorker. 188 00:11:12,675 --> 00:11:16,553 [ Indistinct conversations ] 189 00:11:16,548 --> 00:11:18,382 Oh, my God. That's so funny. 190 00:11:18,380 --> 00:11:20,131 Mm, how's school? 191 00:11:20,130 --> 00:11:21,171 Well... 192 00:11:21,170 --> 00:11:23,338 Oh, a much better fit than Crossley Day. 193 00:11:23,336 --> 00:11:25,254 Junior's doing really well. 194 00:11:25,252 --> 00:11:26,335 [ Speaks Spanish ] 195 00:11:26,334 --> 00:11:27,419 Yeah, whatever she said. 196 00:11:29,250 --> 00:11:30,583 I'd love to see your designs. 197 00:11:30,582 --> 00:11:31,833 Thanks, 'Tonio. 198 00:11:31,832 --> 00:11:33,708 You've always had faith in me. [ Chuckles ] 199 00:11:33,706 --> 00:11:35,873 All I'm saying is, if you want my help, 200 00:11:35,871 --> 00:11:37,580 you got to put in the work. 201 00:11:37,579 --> 00:11:39,080 Like a real business plan, 202 00:11:39,078 --> 00:11:41,746 not just a cute sketch for a wine label. 203 00:11:41,743 --> 00:11:44,453 Ooh. Right, because no one picks their wine 204 00:11:44,450 --> 00:11:46,159 based on the label, right? 205 00:11:46,158 --> 00:11:48,243 Hey, we got to go. I'll hit the storehouse? 206 00:11:48,241 --> 00:11:50,242 Before you go... Yeah, I'll loop in transpo. 207 00:11:50,240 --> 00:11:53,575 It's been a long time since we all sat around this table. 208 00:11:53,571 --> 00:11:55,322 Too long. 209 00:11:55,320 --> 00:11:57,613 I remember the first time we shared a meal here. 210 00:11:57,611 --> 00:12:01,072 Carmen, you were in a high chair screaming your head off. 211 00:12:01,067 --> 00:12:02,818 Some things never change. 212 00:12:02,817 --> 00:12:04,567 [ Laughter ] 213 00:12:04,565 --> 00:12:08,151 Remember, Lettie? Me, divorced with three kids. 214 00:12:08,147 --> 00:12:11,191 You and Mateo needing a father and a home. 215 00:12:11,187 --> 00:12:13,897 It wasn't easy, but we made it work. 216 00:12:13,894 --> 00:12:15,395 And then when Junior came... 217 00:12:15,394 --> 00:12:16,686 It all went to hell. 218 00:12:16,685 --> 00:12:18,769 [ Laughter ] [ Telephone rings ] 219 00:12:18,767 --> 00:12:21,727 that's when our two families became one. 220 00:12:21,724 --> 00:12:23,100 To family. 221 00:12:23,099 --> 00:12:24,474 Familia. 222 00:12:24,473 --> 00:12:26,557 [ Glasses clink ] -Familia. -To la familia. 223 00:12:26,555 --> 00:12:29,057 -Salud! -Mm. 224 00:12:29,054 --> 00:12:30,513 Are you ready? 225 00:12:30,512 --> 00:12:32,179 I'm sorry, Mrs. Sandoval. 226 00:12:32,177 --> 00:12:33,678 The man said it's important. 227 00:12:33,677 --> 00:12:35,387 Coming. 228 00:12:37,633 --> 00:12:39,217 No. Come on. Let me get some. 229 00:12:39,216 --> 00:12:41,467 Ah! Just kidding, sucker. 230 00:12:41,464 --> 00:12:42,547 Hello? 231 00:12:42,547 --> 00:12:43,881 Father Collins: Hi, Mrs. Sandoval. 232 00:12:43,880 --> 00:12:46,382 This is Father Collins from Junior's school. 233 00:12:46,379 --> 00:12:49,464 Yesterday we found Joe Jr. And a female student 234 00:12:49,460 --> 00:12:50,585 in the confessional. 235 00:12:50,585 --> 00:12:52,753 They were not confessing. 236 00:12:52,750 --> 00:12:54,417 We suspended him, 237 00:12:54,416 --> 00:12:56,751 but today our new priest, Father Ramos, 238 00:12:56,749 --> 00:12:58,833 discovered something even more troubling. 239 00:12:58,830 --> 00:13:01,624 I insisted that he have a word with you both. 240 00:13:01,621 --> 00:13:03,330 Hello. 241 00:13:03,329 --> 00:13:04,663 I'm Father Ramos. 242 00:13:04,662 --> 00:13:06,789 Lettie Sandoval. 243 00:13:09,326 --> 00:13:12,078 I was gathering your son's books 244 00:13:12,075 --> 00:13:14,368 so he wouldn't fall behind during his suspension. 245 00:13:14,365 --> 00:13:17,076 [ Pills rattle ] Found this in his desk. 246 00:13:18,571 --> 00:13:20,155 [ Sighs ] Ma, are you gonna tell Dad about that? 247 00:13:20,154 --> 00:13:21,571 Wait for me in the car. 248 00:13:21,570 --> 00:13:22,862 They're not even -- 249 00:13:22,861 --> 00:13:24,278 En el coche. 250 00:13:24,276 --> 00:13:32,276 ?? 251 00:13:33,606 --> 00:13:36,191 How dare you come back here? 252 00:13:36,188 --> 00:13:38,022 How dare you show your face? 253 00:13:38,020 --> 00:13:39,354 Lettie, please, let me -- 254 00:13:39,353 --> 00:13:41,771 You think by putting on a collar, God forgives you? 255 00:13:41,768 --> 00:13:43,352 I don't. 256 00:13:43,351 --> 00:13:46,020 Please, Lettie. Leticia! 257 00:13:52,138 --> 00:13:54,598 ? El e' el fulanito ? ? El fulanito ? 258 00:13:54,595 --> 00:13:55,595 ? Que me tiene loca a m� ? ? iWuh! ? 259 00:13:55,595 --> 00:13:56,637 ? Bailando apreta�to' ? 260 00:13:56,636 --> 00:13:57,677 ? Oh ? 261 00:13:57,677 --> 00:13:59,261 ? Hoy no vamo' a dormir ? 262 00:13:59,259 --> 00:14:01,469 ? El e' el fulanito ? 263 00:14:01,467 --> 00:14:03,384 ? Hasta que no' boten de aqu� ? 264 00:14:03,382 --> 00:14:05,467 ? Mu�velo, que te aprieta, neta ? ? iWuh! ? 265 00:14:05,465 --> 00:14:08,258 ? No' gastamo' los chavo' que tengo en la tarjeta ? ? iPrr! ? 266 00:14:08,255 --> 00:14:10,923 ? Me pongo bonita, me pongo coqueta ? 267 00:14:10,920 --> 00:14:12,171 This is amazing, V. 268 00:14:12,170 --> 00:14:13,295 What about you? 269 00:14:13,294 --> 00:14:17,130 2 million units for a small-batch tequila? 270 00:14:17,126 --> 00:14:18,376 Papi was impressed. 271 00:14:18,375 --> 00:14:19,876 Well, he should be. 272 00:14:19,875 --> 00:14:22,418 Just like he should've made you CEO five years ago. 273 00:14:22,415 --> 00:14:24,791 Agreed. [ Chuckles ] 274 00:14:24,788 --> 00:14:27,040 It's been hard waiting, 275 00:14:27,038 --> 00:14:29,497 but I've learned a lot from him. 276 00:14:29,494 --> 00:14:32,538 Well, just be careful what you learn from our pa. 277 00:14:32,535 --> 00:14:34,119 He doesn't always care who he hurts. 278 00:14:34,117 --> 00:14:37,411 Antonio, he regrets pushing you away. 279 00:14:37,408 --> 00:14:40,410 And actually, so do I. 280 00:14:40,406 --> 00:14:43,951 Feel like I could've done a better job supporting you more. 281 00:14:45,862 --> 00:14:48,113 Thanks to the wonders of therapy, I'm over it. 282 00:14:48,111 --> 00:14:50,195 I forgive everyone. 283 00:14:50,192 --> 00:14:53,069 All I'm saying... 284 00:14:53,066 --> 00:14:56,110 is that my 'apa doesn't always let little things 285 00:14:56,107 --> 00:14:57,858 like right and wrong stand in his way. 286 00:14:57,856 --> 00:14:59,440 I'm glad you're not like that. 287 00:14:59,439 --> 00:15:00,772 Stop. Come on. 288 00:15:00,771 --> 00:15:04,190 [ Conversing in Spanish ] 289 00:15:04,186 --> 00:15:05,729 [ Truck door opens ] 290 00:15:05,727 --> 00:15:08,604 [ Sighs ] 291 00:15:08,601 --> 00:15:13,396 He's gonna meet you tonight at Timo's Bar... 292 00:15:13,390 --> 00:15:14,640 out on Route 9. 293 00:15:14,639 --> 00:15:17,808 Social Security, permanent resident, 294 00:15:17,804 --> 00:15:20,097 and for the driver's license, he's gonna need a photo. 295 00:15:20,095 --> 00:15:22,346 Oh, I can't pay for that. 296 00:15:22,344 --> 00:15:24,929 Don't worry about it. I took care of it. 297 00:15:24,926 --> 00:15:28,971 You're doing so much for me. 298 00:15:28,966 --> 00:15:30,383 How can I pay you back? 299 00:15:30,382 --> 00:15:32,550 Keep your head down. Work hard. 300 00:15:32,547 --> 00:15:34,048 [ Engine starts ] 301 00:15:59,450 --> 00:16:00,493 Buenas. 302 00:16:23,106 --> 00:16:24,231 Okay. 303 00:16:24,230 --> 00:16:26,856 ? Ordinary people ? 304 00:16:26,853 --> 00:16:29,313 ? Just try and entertain us ? 305 00:16:29,311 --> 00:16:31,854 ? I'm wishin' on a star ? 306 00:16:31,851 --> 00:16:35,896 ? That someday I'll be famous ? 307 00:16:35,891 --> 00:16:40,311 Wow, nice place you got here, Margaret. 308 00:16:40,305 --> 00:16:41,973 We've been open a year. 309 00:16:41,972 --> 00:16:43,890 It's about time you came to see it. 310 00:16:47,511 --> 00:16:51,347 So, Lettie and I are throwing a party tomorrow, 311 00:16:51,342 --> 00:16:52,509 and wouldn't you know it, 312 00:16:52,508 --> 00:16:54,592 two of my shareholders canceled at the last minute. 313 00:16:54,590 --> 00:16:56,841 Tried to get them on the phone, but no luck. 314 00:16:56,839 --> 00:17:00,259 Then I remembered you're friends with these people. 315 00:17:00,255 --> 00:17:01,838 Maybe you have something to do 316 00:17:01,836 --> 00:17:03,797 with them going witness protection on me. 317 00:17:05,544 --> 00:17:08,128 I happen to know they're thinking of selling their shares. 318 00:17:08,125 --> 00:17:09,877 Maybe you're thinking of buying them? 319 00:17:13,540 --> 00:17:16,250 You and me, we've had our battles. 320 00:17:16,247 --> 00:17:18,248 You think I wronged your family 321 00:17:18,246 --> 00:17:22,541 because I took the little vineyard your father started 322 00:17:22,535 --> 00:17:25,578 and turned it into one of the largest wine producers 323 00:17:25,575 --> 00:17:26,575 in the country. 324 00:17:26,574 --> 00:17:28,158 Number three, if I'm not mistaken. 325 00:17:28,157 --> 00:17:30,868 Your point being? Don't mess with my company. 326 00:17:33,446 --> 00:17:36,073 I think about my father on the day he died. 327 00:17:36,070 --> 00:17:39,656 Broke, sleeping at the bottom of a wine bottle. 328 00:17:39,652 --> 00:17:41,820 He was half-dead before he ever got behind the wheel 329 00:17:41,818 --> 00:17:45,488 of that car that day, and I blame you, Joe. 330 00:17:47,481 --> 00:17:49,357 You stole that vineyard. 331 00:17:49,355 --> 00:17:51,524 You took away everything he ever had. 332 00:17:53,603 --> 00:17:56,522 So, let's cut to the chase. 333 00:17:56,519 --> 00:17:59,771 I'm not thinking about buying those shares. 334 00:17:59,767 --> 00:18:01,352 I already bought them. 335 00:18:03,224 --> 00:18:06,518 And I am going to buy your company 336 00:18:06,514 --> 00:18:09,140 right out from under you. 337 00:18:09,137 --> 00:18:11,639 There's nothing you can do about it. 338 00:18:11,636 --> 00:18:15,430 It's not my company, it's my family's. 339 00:18:15,426 --> 00:18:16,426 Oh. 340 00:18:16,425 --> 00:18:19,010 If you take us on, you will lose. 341 00:18:19,007 --> 00:18:23,469 ?? 342 00:18:23,464 --> 00:18:25,800 Tell Lettie happy anniversary for me. 343 00:18:28,669 --> 00:18:30,504 Can't believe you didn't invite me to your party. 344 00:18:30,502 --> 00:18:32,878 I'm only the mother to three of your kids. 345 00:18:32,876 --> 00:18:39,549 ?? 346 00:18:42,163 --> 00:18:43,163 -�S�? -S�. 347 00:18:43,162 --> 00:18:44,497 Rosa: Oye, Carlos. 348 00:19:05,818 --> 00:19:06,985 Vamos. 349 00:19:06,984 --> 00:19:13,990 ?? 350 00:19:13,980 --> 00:19:16,607 [ Grunting ] 351 00:19:16,604 --> 00:19:18,272 [ Whistling ] 352 00:19:24,017 --> 00:19:25,977 [ Grunting continues ] 353 00:19:32,846 --> 00:19:34,765 [ Gasping ] 354 00:19:44,591 --> 00:19:47,176 [ Grunting ] 355 00:19:47,173 --> 00:19:50,008 [ Screaming ] 356 00:19:50,005 --> 00:19:56,303 ?? 357 00:19:59,708 --> 00:20:00,833 No! 358 00:20:00,833 --> 00:20:02,959 [ Grunts ] 359 00:20:02,956 --> 00:20:04,124 [ Groans ] 360 00:20:09,745 --> 00:20:12,080 [ Conversing in Spanish ] 361 00:20:15,367 --> 00:20:17,453 -[ Speaks Spanish ] -Carlos, no! 362 00:20:18,449 --> 00:20:20,743 [ Conversing in Spanish ] 363 00:20:21,156 --> 00:20:22,240 Vamos. 364 00:20:23,572 --> 00:20:25,740 [ Screaming ] 365 00:20:25,737 --> 00:20:28,864 [ Gunshots ] 366 00:20:28,861 --> 00:20:30,945 [ Engine starts ] 367 00:20:30,943 --> 00:20:32,486 [ Gunshot ] 368 00:20:36,982 --> 00:20:39,775 Joe: When was the last time you heard from your mother? 369 00:20:39,772 --> 00:20:41,106 Antonio: Two years ago. 370 00:20:41,105 --> 00:20:42,397 She sent me an evite 371 00:20:42,396 --> 00:20:44,272 when she opened up her second hotel in New York. 372 00:20:44,270 --> 00:20:46,479 I hit her back with the unsubscribe. 373 00:20:46,477 --> 00:20:47,602 Why? 374 00:20:47,601 --> 00:20:48,852 Uh, she's about to launch 375 00:20:48,851 --> 00:20:51,227 a hostile takeover of this company. 376 00:20:51,224 --> 00:20:54,476 I learned a long time ago not to underestimate that woman. 377 00:20:54,473 --> 00:20:57,267 We're about to be in a street fight, 378 00:20:57,263 --> 00:21:00,014 and Veronica, for all her skills, 379 00:21:00,011 --> 00:21:01,555 is not a street fighter. 380 00:21:03,094 --> 00:21:04,302 Why are you telling me this? 381 00:21:04,301 --> 00:21:06,219 Well, I've been following your career. 382 00:21:06,217 --> 00:21:07,718 You've been in the trenches. 383 00:21:07,717 --> 00:21:10,677 You understand what's required. 384 00:21:10,673 --> 00:21:13,425 We can't let your mother take our company. 385 00:21:13,422 --> 00:21:15,424 Our company? 386 00:21:17,003 --> 00:21:19,630 Come home, Antonio. I need you. 387 00:21:19,627 --> 00:21:20,627 You need me? 388 00:21:20,627 --> 00:21:22,586 I made you feel unwelcome. 389 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Yeah, just a bit. 390 00:21:23,917 --> 00:21:25,585 I own that. 391 00:21:28,206 --> 00:21:30,457 If I were to come back... 392 00:21:30,455 --> 00:21:32,624 and that's a big "if"... 393 00:21:34,994 --> 00:21:36,370 I won't undermine my sister. 394 00:21:36,369 --> 00:21:37,619 And I would never ask you to. 395 00:21:37,618 --> 00:21:40,245 I would never set one of my children against the other. 396 00:21:40,242 --> 00:21:45,204 What I want, what would make me truly happy, 397 00:21:45,198 --> 00:21:48,952 is for you to help her, teach her how to fight this fight. 398 00:21:52,112 --> 00:21:54,823 I am so proud of you, son. 399 00:21:56,901 --> 00:21:59,861 I'm just sorry it took me this long to tell you that. 400 00:21:59,857 --> 00:22:07,857 ?? 401 00:22:09,811 --> 00:22:11,562 [ Juana speaking Spanish ] 402 00:22:13,892 --> 00:22:15,394 [ Grunting ] 403 00:22:25,762 --> 00:22:28,765 [ Conversing in Spanish ] 404 00:22:38,630 --> 00:22:40,090 [ Speaks Spanish ] 405 00:22:46,876 --> 00:22:48,211 [ Speaks Spanish ] 406 00:22:50,541 --> 00:22:52,459 Okay? 407 00:22:52,457 --> 00:22:54,667 [ Conversing in Spanish ] 408 00:22:54,664 --> 00:22:56,331 Need help. 409 00:22:56,330 --> 00:22:58,665 Oh, wait. Whoa, whoa. You're okay. 410 00:22:58,663 --> 00:23:00,997 You got her? 411 00:23:00,994 --> 00:23:02,620 Help her, help her. 412 00:23:02,619 --> 00:23:05,579 [ Speaks Spanish ] 413 00:23:05,575 --> 00:23:08,243 ?? 414 00:23:08,240 --> 00:23:09,491 [ Screams ] 415 00:23:09,490 --> 00:23:10,908 [ Grunts ] 416 00:23:12,821 --> 00:23:13,864 [ Groans ] 417 00:23:19,526 --> 00:23:21,402 Joe: I was just down at the bottler. 418 00:23:21,401 --> 00:23:22,401 Come here. 419 00:23:22,400 --> 00:23:25,444 [ Laughs ] I'm so proud of you, V. 420 00:23:25,441 --> 00:23:27,943 [ Laughs ] Thanks, Papi. 421 00:23:28,980 --> 00:23:30,649 This calls for a toast. 422 00:23:33,020 --> 00:23:35,022 [ Chuckles ] Okay, easy there. 423 00:23:36,435 --> 00:23:38,770 I remember your first day. 424 00:23:38,768 --> 00:23:42,604 You said, "Start me at the bottom." 425 00:23:42,599 --> 00:23:43,849 Yeah. 426 00:23:43,848 --> 00:23:45,807 Otherwise, they'd only know me as Joe's daughter. 427 00:23:45,805 --> 00:23:47,139 I had to earn it. 428 00:23:47,138 --> 00:23:52,142 ?? 429 00:23:52,136 --> 00:23:55,264 I've put my whole life into this company. 430 00:23:56,217 --> 00:24:00,012 I know you'll do whatever it takes to protect it. 431 00:24:00,007 --> 00:24:04,427 To the new CEO of Heritage House Vineyards. [ Laughs ] 432 00:24:04,422 --> 00:24:05,422 [ Glasses clink ] 433 00:24:05,421 --> 00:24:06,921 Damn straight. 434 00:24:06,920 --> 00:24:08,796 Mmm. 435 00:24:08,794 --> 00:24:10,462 Now, don't screw it up. Mm! 436 00:24:10,461 --> 00:24:12,086 ? Came to my door to sell me the fear ? 437 00:24:12,084 --> 00:24:13,918 ? With some cameras and bullets and tension and here ? 438 00:24:13,916 --> 00:24:15,792 ? A license for killing your own native son ? 439 00:24:15,791 --> 00:24:18,793 ? For a careless mistake and a fake plastic gun? ? 440 00:24:18,789 --> 00:24:21,542 ? Come on ? [ Cellphone chimes ] 441 00:24:25,037 --> 00:24:27,079 [ Party horn blasts ] [ Laughs ] 442 00:24:27,077 --> 00:24:28,077 [ Thud ] [ Gasps ] 443 00:24:28,076 --> 00:24:32,705 [ Tires screech ] 444 00:24:32,699 --> 00:24:34,074 [ Gasps ] 445 00:24:34,073 --> 00:24:36,074 ? What a glorious sight ? 446 00:24:36,072 --> 00:24:37,324 ? What a glor-- ? 447 00:24:39,738 --> 00:24:46,577 ?? 448 00:24:46,568 --> 00:24:48,360 [ Man grunting ] 449 00:24:48,358 --> 00:24:54,614 ?? 450 00:24:54,606 --> 00:24:56,899 [ Ragged breathing ] 451 00:24:59,270 --> 00:25:01,147 [ Gagging ] 452 00:25:03,934 --> 00:25:07,270 [ Gasps, breathing heavily ] 453 00:25:07,266 --> 00:25:09,726 [ Dialing, ringing ] 454 00:25:09,723 --> 00:25:12,433 911 Operator: 911, what's your emergency? 455 00:25:12,430 --> 00:25:16,766 Uh, hi. I'm -- I'm on Route 9 by the Highlands. 456 00:25:16,761 --> 00:25:18,512 A man has just been hit by a car. 457 00:25:18,510 --> 00:25:21,178 Alright, ma'am, may I have your name, please? 458 00:25:21,175 --> 00:25:23,302 Ma'am, can I have your name, please? 459 00:25:23,300 --> 00:25:29,305 ?? 460 00:25:29,297 --> 00:25:35,302 ?? 461 00:25:35,294 --> 00:25:36,712 [ Bag thuds ] 462 00:25:40,666 --> 00:25:43,376 Hey, V. V, hey. 463 00:25:43,373 --> 00:25:45,958 What is it? What's wrong? 464 00:25:45,955 --> 00:25:49,249 Am I a good person? 465 00:25:49,245 --> 00:25:50,704 What? 466 00:25:50,703 --> 00:25:52,120 What's going on? 467 00:25:52,119 --> 00:25:53,411 I love you. 468 00:25:53,410 --> 00:25:55,411 I love you. 469 00:25:55,409 --> 00:25:57,744 I love you. I love you so much. 470 00:25:59,490 --> 00:26:03,451 [ Keys clacking ] Antonio: Each of Joe's kids owns 5% of the company. 471 00:26:03,446 --> 00:26:04,780 Veronica will never sell. 472 00:26:04,779 --> 00:26:07,322 She's too loyal, even if Joe doesn't trust her. 473 00:26:07,319 --> 00:26:09,612 Carmen may be tempted, but she'll wait to see 474 00:26:09,610 --> 00:26:11,611 how her idea for a new label plays out. 475 00:26:11,609 --> 00:26:12,985 Junior can be gotten to, 476 00:26:12,984 --> 00:26:15,944 but his shares are held in a trust until he turns 21. 477 00:26:15,941 --> 00:26:19,443 And then that leaves Mateo. [ Chuckles ] 478 00:26:19,438 --> 00:26:22,440 Looks like Joe didn't leave any shares to his stepson. 479 00:26:22,437 --> 00:26:24,689 I wonder if Lettie knows. 480 00:26:24,687 --> 00:26:27,397 Then there's yours truly. 481 00:26:27,393 --> 00:26:30,395 If you can get your stake up to 46%, 482 00:26:30,392 --> 00:26:32,768 my 5% will push you over the top 483 00:26:32,765 --> 00:26:35,725 and you'll take control over Heritage House. 484 00:26:35,722 --> 00:26:40,142 Since you're my mom, I'll give you the friends and family. 485 00:26:40,136 --> 00:26:41,929 Oh, Antonio. 486 00:26:41,928 --> 00:26:45,472 They are going to regret the day they turned their back on you. 487 00:26:45,468 --> 00:26:48,053 Us. 488 00:26:48,050 --> 00:26:50,094 It's good to be home. 489 00:26:55,963 --> 00:26:58,340 [ Praying in Spanish ] 490 00:27:01,918 --> 00:27:03,086 [ Speaks Spanish ] 491 00:27:06,958 --> 00:27:08,292 [ Speaks Spanish ] 492 00:27:11,372 --> 00:27:13,332 [ Sobbing ] 493 00:27:29,154 --> 00:27:30,905 Gracias. Vamos. 494 00:27:30,904 --> 00:27:32,030 Mm. 495 00:27:33,486 --> 00:27:35,028 [ Classical music playing ] 496 00:27:35,027 --> 00:27:36,903 Alright, just come in a little bit to the left. 497 00:27:36,901 --> 00:27:39,653 Move in a little bit and say, "Family." 498 00:27:39,650 --> 00:27:41,443 Together: Family! [ Camera shutter clicks ] 499 00:27:42,315 --> 00:27:45,275 Pero, hey, I heard a rumor that you're coming back home, 500 00:27:45,271 --> 00:27:47,189 and I just wanted to say I think it's gonna be really good. 501 00:27:47,188 --> 00:27:49,023 [ Speaks Spanish ] 502 00:27:51,352 --> 00:27:52,560 [ Cellphone buzzing ] 503 00:27:52,560 --> 00:27:54,811 Oh. Got to take this. 504 00:27:54,808 --> 00:27:56,768 Hello? Excuse me. 505 00:27:56,766 --> 00:27:58,016 Yeah. 506 00:27:58,015 --> 00:28:00,601 [ Indistinct conversations ] 507 00:28:02,971 --> 00:28:05,598 [ Speaks Spanish ] 508 00:28:05,595 --> 00:28:07,012 Oh, ho, ho, ho. 509 00:28:07,011 --> 00:28:08,845 Gracias. 510 00:28:08,843 --> 00:28:10,886 I got my papers. Ah! 511 00:28:10,884 --> 00:28:11,885 Thank you again. 512 00:28:17,256 --> 00:28:19,382 Oh. [ Chuckles ] 513 00:28:19,380 --> 00:28:21,715 I should get back to work before Marta has a fit. 514 00:28:21,712 --> 00:28:23,963 Woman: And now Lettie and Joe will dance 515 00:28:23,961 --> 00:28:27,881 to their wedding song, "Where You Go, I Will Go." 516 00:28:27,876 --> 00:28:31,462 ? Alli ? 517 00:28:31,458 --> 00:28:35,878 ? Donde tu vayas, yo ir� ? 518 00:28:35,872 --> 00:28:40,167 ? Y aunque muy lejos est�s ? 519 00:28:40,162 --> 00:28:45,124 ? Siempre a tu lado estar� ? 520 00:28:45,117 --> 00:28:46,409 ?? 521 00:28:46,408 --> 00:28:49,785 ? Ya ves ? 522 00:28:49,781 --> 00:28:50,823 Hey! 523 00:28:50,823 --> 00:28:53,825 ? Si tu te r�es, reir� ? 524 00:28:53,821 --> 00:28:56,031 [ Laughter ] 525 00:28:56,029 --> 00:28:58,655 ? Si lloras yo llorar� ? 526 00:28:58,652 --> 00:29:03,198 ? Tu f� tambien es mi f� ? 527 00:29:03,192 --> 00:29:04,859 [ Indistinct conversations, music playing in distance ] 528 00:29:04,858 --> 00:29:07,526 [ Grunts ] 529 00:29:07,523 --> 00:29:10,150 [ Chuckles ] 530 00:29:10,147 --> 00:29:12,065 You know, you don't have to steal the stuff. 531 00:29:12,979 --> 00:29:14,646 [ Chuckles ] 532 00:29:14,644 --> 00:29:16,353 Client dinner. 533 00:29:16,352 --> 00:29:19,271 Veronica thought that I should serve the Reserva. 534 00:29:19,267 --> 00:29:23,188 Mm, are your clients 70-year-old white guys? 535 00:29:25,389 --> 00:29:27,348 Come here. 536 00:29:27,346 --> 00:29:28,972 What are you doing? 537 00:29:28,971 --> 00:29:32,182 Something your wife would kill me for if she saw me doing. 538 00:29:32,178 --> 00:29:34,596 Oh. Is that the Reserva? 539 00:29:34,593 --> 00:29:37,803 Plus a splash of whiskey, squeeze of lemon, 540 00:29:37,800 --> 00:29:41,386 and my secret ingredient... 541 00:29:41,381 --> 00:29:43,549 maple syrup. 542 00:29:43,547 --> 00:29:45,381 [ Chuckles ] 543 00:29:45,379 --> 00:29:46,505 Okay. 544 00:29:52,792 --> 00:29:54,585 [ Chuckling ] Oh, my God! 545 00:29:54,584 --> 00:29:56,460 That is actually amazing. 546 00:29:59,248 --> 00:30:02,000 The clients that I was talking about 547 00:30:01,997 --> 00:30:04,874 are heavy hitters in the marketing world. 548 00:30:04,870 --> 00:30:06,413 I bet they'd love your work. 549 00:30:07,994 --> 00:30:10,078 Maybe you should introduce me to them. 550 00:30:10,076 --> 00:30:11,286 [ Chuckles ] 551 00:30:14,116 --> 00:30:15,325 Maybe I should. 552 00:30:18,156 --> 00:30:19,490 [ Glasses clink ] 553 00:30:21,903 --> 00:30:25,823 [ Chuckles ] How's my new CEO? 554 00:30:25,818 --> 00:30:27,694 It's a great party, Pa. 555 00:30:27,692 --> 00:30:29,317 ? I know what you like ? 556 00:30:29,316 --> 00:30:30,900 ? Que yo puedo hacer... ? 557 00:30:30,899 --> 00:30:33,776 This can't be good. Sheriff Acosta. 558 00:30:33,772 --> 00:30:36,858 Joe. I'm sorry. I didn't realize you were having an event. 559 00:30:36,855 --> 00:30:37,938 My anniversary. 560 00:30:37,937 --> 00:30:39,688 Veronica, you remember Sheriff Acosta. 561 00:30:39,686 --> 00:30:40,811 Sheriff. 562 00:30:40,811 --> 00:30:42,103 So, what can I do for you? 563 00:30:42,102 --> 00:30:43,894 Sheriff Acosta: I'm afraid I've got some bad news. 564 00:30:43,892 --> 00:30:45,601 Worker of yours, fella named Delgado, 565 00:30:45,600 --> 00:30:47,268 got hit by a car last night. 566 00:30:47,266 --> 00:30:48,766 Hit-and-run up on Route 9. 567 00:30:48,765 --> 00:30:50,516 My God, that's terrible. 568 00:30:50,514 --> 00:30:53,683 Joe, is there someplace we can talk in private? 569 00:30:53,680 --> 00:30:54,806 My office. 570 00:30:55,720 --> 00:30:57,639 It was good seeing you. Same. 571 00:31:00,260 --> 00:31:08,260 ?? 572 00:31:12,003 --> 00:31:13,421 [ Engine shuts off ] 573 00:31:15,460 --> 00:31:16,585 [ Truck door closes ] 574 00:31:16,585 --> 00:31:24,585 ?? 575 00:31:26,330 --> 00:31:27,373 Oye. 576 00:31:32,077 --> 00:31:33,161 Mira. 577 00:31:40,156 --> 00:31:46,954 ?? 578 00:31:46,945 --> 00:31:53,701 ?? 579 00:31:55,941 --> 00:31:58,442 This worker of yours, Delgado, 580 00:31:58,439 --> 00:32:01,066 he's been on our radar for a while. 581 00:32:01,063 --> 00:32:03,272 He was dealing work papers out of that bar. 582 00:32:03,270 --> 00:32:05,230 We think he was just walking home when he got hit. 583 00:32:07,185 --> 00:32:09,061 Mnh-mnh. 584 00:32:09,059 --> 00:32:10,434 Mnh-mnh. 585 00:32:10,433 --> 00:32:12,309 Berto? 586 00:32:12,307 --> 00:32:15,392 He had a mock-up for a phony Social on him. 587 00:32:15,389 --> 00:32:18,266 It was for one of your domestics, Joe. 588 00:32:18,263 --> 00:32:20,640 Daniela Perez. 589 00:32:20,637 --> 00:32:22,930 -Oye, Carlos. -Berto? 590 00:32:22,928 --> 00:32:23,969 -Carlos. -Oye, Roberto? 591 00:32:23,968 --> 00:32:25,427 Carlos? Carlos! Roberto? 592 00:32:25,426 --> 00:32:26,844 [ Laughing ] Carlos! 593 00:32:39,087 --> 00:32:40,504 [ Speaks Spanish ] 594 00:32:40,502 --> 00:32:41,711 Juana: Hola. 595 00:32:49,414 --> 00:32:51,290 Sheriff Acosta: There are two options. 596 00:32:51,288 --> 00:32:53,873 I can arrest this girl and turn her over to the Feds, 597 00:32:53,871 --> 00:32:55,038 and you know ICE. 598 00:32:55,037 --> 00:32:57,246 You throw them a little fish every once in a while, 599 00:32:57,244 --> 00:32:58,746 they'll cut you some slack. 600 00:33:00,909 --> 00:33:02,409 And the other option? 601 00:33:02,408 --> 00:33:03,742 We look the other way. 602 00:33:03,741 --> 00:33:07,118 She keeps working here and you hope ICE never picks her up. 603 00:33:07,114 --> 00:33:09,157 -Whoo! -[ Laughs ] 604 00:33:09,155 --> 00:33:10,198 Mira. 605 00:33:15,568 --> 00:33:17,736 [ Conversing in Spanish ] 606 00:33:17,734 --> 00:33:20,360 Ronald Reagan: the United States and its neighbors. 607 00:33:20,357 --> 00:33:23,693 Our objective is only to establish a reasonable... [ Speaks Spanish ] 608 00:33:23,689 --> 00:33:27,193 fair, orderly, and secure system of immigration. 609 00:33:29,936 --> 00:33:36,026 ?? 610 00:33:37,349 --> 00:33:38,392 [ Speaks Spanish ] 611 00:33:44,804 --> 00:33:46,347 You're in America now. 612 00:33:47,802 --> 00:33:50,345 You should go by Joe. [ Camera shutter clicks ] 613 00:33:50,342 --> 00:33:51,801 [ Camera whirs ] 614 00:33:51,800 --> 00:33:52,843 Joe. 615 00:33:55,090 --> 00:33:56,674 Sheriff Acosta: What do you want to do, Joe? 616 00:33:56,673 --> 00:34:00,218 ?? 617 00:34:04,669 --> 00:34:06,587 Joe: Do you understand the liability we could face 618 00:34:06,585 --> 00:34:08,711 for employing an undocumented worker? 619 00:34:08,709 --> 00:34:10,376 I make one phone call, 620 00:34:10,375 --> 00:34:15,171 I could have you sitting in an ICE holding cell in an hour. 621 00:34:15,164 --> 00:34:17,166 Are you going to turn me in? 622 00:34:18,996 --> 00:34:20,580 No. 623 00:34:20,578 --> 00:34:22,954 Thank you, Mr. Sand-- 624 00:34:22,952 --> 00:34:24,870 But you can't stay here. Pack your things. 625 00:34:24,868 --> 00:34:29,663 Wait, sir, please. I need a job. 626 00:34:29,657 --> 00:34:32,075 My family back home relies on the money. 627 00:34:32,072 --> 00:34:33,198 Sorry. 628 00:34:35,320 --> 00:34:37,238 Please. Sorry. 629 00:34:37,236 --> 00:34:39,572 [ Indistinct conversations, music playing in distance ] 630 00:34:43,151 --> 00:34:45,319 We should get back to our guests. 631 00:34:50,813 --> 00:34:52,273 [ Sighs ] 632 00:34:56,852 --> 00:35:04,852 ?? 633 00:35:06,847 --> 00:35:09,266 [ Speaks Spanish, laughs ] [ Camera whirs ] 634 00:35:10,886 --> 00:35:12,679 I have to pee. 635 00:35:12,678 --> 00:35:15,430 Ah, did you learn how to say that from a book? 636 00:35:15,427 --> 00:35:17,387 I'll show you later. 637 00:35:24,338 --> 00:35:25,548 No, no, no. 638 00:35:41,997 --> 00:35:44,666 [ Conversing in Spanish ] 639 00:35:49,660 --> 00:35:51,036 [ Laughs ] 640 00:36:02,153 --> 00:36:05,239 What is your dream? 641 00:36:05,235 --> 00:36:07,778 I want to be a teacher. 642 00:36:07,776 --> 00:36:09,027 Yours? 643 00:36:12,065 --> 00:36:15,819 Don't laugh, but... you see that house? 644 00:36:18,603 --> 00:36:21,939 I'm going to own it. 645 00:36:21,935 --> 00:36:24,895 The house, the vineyard. 646 00:36:24,892 --> 00:36:26,978 One day, this will all be mine. 647 00:36:28,974 --> 00:36:29,975 That is my dream, Juana. 648 00:36:33,346 --> 00:36:35,889 Or... 649 00:36:35,887 --> 00:36:38,515 should I call you Leticia? 650 00:36:41,134 --> 00:36:42,177 No. 651 00:36:43,384 --> 00:36:44,468 Leticia. 652 00:36:46,090 --> 00:36:47,215 I like Lettie. 653 00:36:47,215 --> 00:36:49,591 Ay, �rale. 654 00:36:49,588 --> 00:36:50,672 Gracias. 655 00:36:50,672 --> 00:36:51,965 Juana. 656 00:36:53,920 --> 00:36:56,546 [ Camera shutter clicks, camera whirs ] 657 00:36:56,543 --> 00:37:04,543 ?? 658 00:37:08,412 --> 00:37:11,040 [ Up-tempo music playing ] 659 00:37:18,407 --> 00:37:20,575 [ Indistinct conversation ] 660 00:37:20,573 --> 00:37:22,950 Daniela? Daniela? 661 00:37:22,948 --> 00:37:24,406 Where are you going? 662 00:37:24,404 --> 00:37:26,656 Se�or Sandoval said I have to go. 663 00:37:26,654 --> 00:37:28,738 He found out about my papers. 664 00:37:28,736 --> 00:37:31,447 [ Indistinct conversations ] 665 00:37:37,398 --> 00:37:41,068 ?? 666 00:37:41,064 --> 00:37:42,315 Hey, Mateo. 667 00:37:46,102 --> 00:37:47,770 Hey. Hey. 668 00:37:47,769 --> 00:37:49,478 Son of a bitch. Hey, Mateo. 669 00:37:49,476 --> 00:37:51,060 How could you do this? 670 00:37:51,059 --> 00:37:53,018 You climb up the ladder, then you pull it up behind you, huh? 671 00:37:53,016 --> 00:37:56,101 Does that make you feel like a -- like a big, powerful man? 672 00:37:56,097 --> 00:37:58,474 Like the American success story? 673 00:37:58,472 --> 00:38:00,848 No, no, no. I know who you really are, Carlos Rinc�n. 674 00:38:00,845 --> 00:38:03,180 Mateo. Your whole life is based on a lie, Joe. 675 00:38:03,178 --> 00:38:04,470 Mateo! 676 00:38:04,469 --> 00:38:06,136 His whole life is based on a lie! No. Shh, shh. 677 00:38:06,134 --> 00:38:07,426 -Not here. -Mateo. 678 00:38:07,425 --> 00:38:08,800 Huh? My father told me everything right before he left. 679 00:38:08,799 --> 00:38:09,925 Right before he left, huh? 680 00:38:09,925 --> 00:38:11,508 So right before he stabbed me in the back? 681 00:38:11,506 --> 00:38:13,841 That's a lie. Right before he put your mother in the hospital? 682 00:38:13,839 --> 00:38:15,673 Before he left your family for a whore? 683 00:38:15,671 --> 00:38:17,047 -Hey, hey, hey, hey. -Stop! 684 00:38:17,046 --> 00:38:18,588 Son of a bitch! You're the one who betrayed your brother! 685 00:38:18,587 --> 00:38:20,046 You stabbed him in the back! 686 00:38:20,044 --> 00:38:22,545 Step away. 687 00:38:22,543 --> 00:38:23,752 Now. 688 00:38:23,751 --> 00:38:25,460 Alright. 689 00:38:25,458 --> 00:38:27,876 I will. 690 00:38:27,874 --> 00:38:30,083 I quit. 691 00:38:30,080 --> 00:38:31,998 I'm done. Lettie: Mateo. 692 00:38:31,997 --> 00:38:33,247 Find yourself another boy. 693 00:38:33,246 --> 00:38:34,747 Hey, why don't you go get Junior 694 00:38:34,746 --> 00:38:36,872 to get that tract ready for you, huh? 695 00:38:36,869 --> 00:38:39,245 Go ahead. I'm done. 696 00:38:39,243 --> 00:38:41,369 No, Mateo, Mateo. Mateo! 697 00:38:41,367 --> 00:38:42,618 Mami, you chose. No. 698 00:38:42,617 --> 00:38:43,700 You chose him! 699 00:38:43,699 --> 00:38:45,242 Ma-- Mateo! 700 00:38:48,238 --> 00:38:49,280 Joe. 701 00:38:49,280 --> 00:38:55,535 ?? 702 00:38:55,527 --> 00:38:58,654 No, Joe. Joe. 703 00:38:58,650 --> 00:39:00,484 Leave him alone. 704 00:39:00,482 --> 00:39:03,194 Junior, wake up. Junior, wake up. 705 00:39:05,688 --> 00:39:08,523 -No, no. -Pa! 706 00:39:08,520 --> 00:39:10,396 Pa! 707 00:39:10,394 --> 00:39:12,187 [ Laughs ] Don't you -- 708 00:39:12,186 --> 00:39:14,478 What is wrong with you? 709 00:39:14,475 --> 00:39:16,059 Junior: What the hell?! 710 00:39:16,058 --> 00:39:22,106 ?? 711 00:39:34,549 --> 00:39:38,594 Junior cried himself to sleep. 712 00:39:38,589 --> 00:39:41,674 How could you? 713 00:39:41,671 --> 00:39:43,297 He worships you, Joe. 714 00:39:43,295 --> 00:39:44,837 He wants to be just like you. 715 00:39:44,836 --> 00:39:46,253 He's nothing like me. 716 00:39:46,252 --> 00:39:48,420 And Mateo? 717 00:39:48,418 --> 00:39:50,002 You never accepted him. 718 00:39:50,000 --> 00:39:52,042 I made him general manager of the vineyard, didn't I? 719 00:39:52,040 --> 00:39:54,417 Not as an employee, Joe! 720 00:39:54,415 --> 00:39:55,916 As your son! 721 00:39:57,496 --> 00:40:00,623 You pushed him away! Why? 722 00:40:00,620 --> 00:40:01,871 To get back at your brother? 723 00:40:01,870 --> 00:40:04,454 To get back at me for marrying him? 724 00:40:04,451 --> 00:40:07,954 Is that what you see when you look at my son? 725 00:40:07,950 --> 00:40:10,452 You see Billy staring back at you. 726 00:40:11,531 --> 00:40:13,365 And that poor Daniela? 727 00:40:13,364 --> 00:40:15,866 30 years ago, that was me. 728 00:40:15,863 --> 00:40:17,905 I will always protect this company. 729 00:40:17,903 --> 00:40:19,654 Yeah? What about your family? 730 00:40:19,652 --> 00:40:21,654 What about your family, Joe? 731 00:40:24,316 --> 00:40:26,985 I no longer know w-who you are. 732 00:40:26,982 --> 00:40:31,319 ?? 733 00:40:35,270 --> 00:40:43,270 ?? 734 00:40:44,807 --> 00:40:52,807 ?? 735 00:40:54,261 --> 00:41:02,261 ?? 736 00:41:03,714 --> 00:41:06,092 [ "Born in the USA" plays ] 737 00:41:10,502 --> 00:41:13,462 ? Born down in a dead man's town ? 738 00:41:13,459 --> 00:41:16,837 ? The first kick I took was when I hit the ground ? 739 00:41:16,833 --> 00:41:18,542 ? You end up like a dog that's been beat too much ? 740 00:41:18,540 --> 00:41:20,040 [ Speaks Spanish ] 741 00:41:20,039 --> 00:41:24,126 ? Till you spend half your life just coverin' up ? 742 00:41:24,121 --> 00:41:27,331 ? Born in the USA ? 743 00:41:27,327 --> 00:41:30,996 ? Born in the USA ? 744 00:41:30,992 --> 00:41:34,328 ? Born in the USA ? 745 00:41:34,324 --> 00:41:37,493 ? Born in the USA ? 746 00:41:37,489 --> 00:41:40,199 ? Come back home to the refinery ? 747 00:41:40,196 --> 00:41:44,282 ? Hiring man says, "Son, if it was up to me" ? 748 00:41:44,277 --> 00:41:46,779 ? I go down to see the VA man ? 749 00:41:46,776 --> 00:41:51,113 ? He says, "Son, don't you understand" ? 750 00:41:51,108 --> 00:41:54,568 ? Born in the USA ? 751 00:41:54,564 --> 00:41:57,858 ? Born in the USA ? 752 00:41:57,854 --> 00:42:00,606 ? Born in the USA ? 753 00:42:00,603 --> 00:42:07,150 ? Ohhhh, oh ? 754 00:42:07,141 --> 00:42:14,524 ?? 755 00:42:24,758 --> 00:42:26,592 Why did you come back here? 756 00:42:26,590 --> 00:42:28,966 Father Ramos: You think this is easy for me? 757 00:42:28,964 --> 00:42:34,928 ?? 758 00:42:34,920 --> 00:42:38,423 I made peace with it. I told myself you were dead. 759 00:42:40,666 --> 00:42:44,294 Then I walk in here the other day and I see you, and I just -- 760 00:42:44,290 --> 00:42:47,335 Please, Lettie. Go home. 761 00:42:51,119 --> 00:42:58,167 ?? 762 00:42:58,158 --> 00:43:00,285 [ Sobs ] Billy. Why? 763 00:43:07,626 --> 00:43:08,626 ?? 764 00:43:12,506 --> 00:43:20,506 ?? 765 00:43:20,514 --> 00:43:28,514 ?? 766 00:43:28,563 --> 00:43:36,563 ?? 767 00:43:37,300 --> 00:44:37,654 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9j5s9 Help other users to choose the best subtitles 768 00:44:37,704 --> 00:44:42,254 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.