Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,297
??
2
00:00:06,298 --> 00:00:09,800
[ Indistinct
conversations in Spanish ]
3
00:00:09,801 --> 00:00:13,846
??
4
00:00:13,847 --> 00:00:14,931
[ Speaking Spanish ]
5
00:00:14,932 --> 00:00:17,559
[ Sighs ] School.
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,395
[ Speaking Spanish ]
7
00:00:21,396 --> 00:00:27,443
??
8
00:00:27,444 --> 00:00:33,492
??
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,120
[ Conversations continue ]
10
00:00:38,121 --> 00:00:45,879
??
11
00:00:47,381 --> 00:00:55,381
??
12
00:00:55,931 --> 00:00:57,182
[ Grunts ]
13
00:01:01,687 --> 00:01:03,145
[ Chuckles ]
14
00:01:03,146 --> 00:01:11,146
??
15
00:01:11,154 --> 00:01:13,115
Oye.
16
00:01:16,827 --> 00:01:17,953
Oye.
17
00:01:21,623 --> 00:01:22,958
Gracias.
18
00:01:29,965 --> 00:01:31,008
Rosa.
19
00:01:35,762 --> 00:01:36,805
Oye.
20
00:02:01,621 --> 00:02:02,998
S�.
21
00:02:09,296 --> 00:02:12,173
[ Conversing in Spanish ]
22
00:02:12,174 --> 00:02:14,134
[ Indistinct
conversations in Spanish ]
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,559
[ Vehicle approaching ]
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,019
[ Speaks Spanish ]
25
00:02:25,020 --> 00:02:28,565
[ All shouting in Spanish ]
26
00:02:32,527 --> 00:02:35,029
Border agent: You are in
violation of U. S. law.
27
00:02:35,030 --> 00:02:37,907
Lie down on the ground with
your arms outstretched.
28
00:02:37,908 --> 00:02:41,327
[ Speaking Spanish ]
29
00:02:41,328 --> 00:02:46,624
??
30
00:02:46,625 --> 00:02:49,835
[ Radio chatter ]
31
00:02:49,836 --> 00:02:53,214
[ Whispering in Spanish ]
32
00:02:53,215 --> 00:02:56,258
??
33
00:02:56,259 --> 00:02:58,220
Man: Get on your knees now!
34
00:03:03,392 --> 00:03:11,273
??
35
00:03:11,274 --> 00:03:19,156
??
36
00:03:19,157 --> 00:03:26,997
??
37
00:03:26,998 --> 00:03:34,797
??
38
00:03:34,798 --> 00:03:35,439
Pa.
39
00:03:35,440 --> 00:03:37,816
Mija. I opened the
Zin this morning.
40
00:03:37,813 --> 00:03:39,189
It's two weeks early.
41
00:03:39,188 --> 00:03:40,438
I had a feeling.
42
00:03:40,438 --> 00:03:42,397
Oh. And? I was right.
43
00:03:42,395 --> 00:03:43,979
I want to ship as
soon as possible.
44
00:03:43,977 --> 00:03:45,978
Get it on shelves
for Memorial Day.
45
00:03:45,976 --> 00:03:48,853
Memorial Day's in three weeks.
46
00:03:48,850 --> 00:03:50,100
The bottler's gonna freak.
47
00:03:50,099 --> 00:03:51,391
Ah, I bought the bottler.
48
00:03:51,390 --> 00:03:52,766
Memorial Day means
49
00:03:52,765 --> 00:03:55,600
I have to be
shipping in 36 hours.
50
00:03:55,597 --> 00:03:57,473
I have to loop transpo in
and get the print shop going.
51
00:03:57,471 --> 00:03:59,263
You signed up for this, V.
52
00:03:59,262 --> 00:04:00,429
What do you think
it's going to be like
53
00:04:00,428 --> 00:04:01,720
when I hand you the reins?
54
00:04:01,719 --> 00:04:03,428
Sometimes I wonder,
55
00:04:03,426 --> 00:04:05,428
how bad do you want this?
56
00:04:08,466 --> 00:04:10,133
I'll make you a deal.
57
00:04:10,131 --> 00:04:11,590
I'll get the Zin out
58
00:04:11,589 --> 00:04:14,174
and you stop asking
stupid questions.
59
00:04:14,171 --> 00:04:17,632
And that conversation that you
keep promising we're gonna have
60
00:04:17,628 --> 00:04:20,171
about when you're gonna
hand over the reins,
61
00:04:20,168 --> 00:04:21,628
we're having it.
62
00:04:22,958 --> 00:04:24,959
You have no idea how many
other labels call me.
63
00:04:24,957 --> 00:04:26,791
Oh.
64
00:04:26,789 --> 00:04:28,875
Show me something.
65
00:04:30,954 --> 00:04:32,206
Yes, sir.
66
00:04:33,953 --> 00:04:37,122
I'll have to find the
trucks and the drivers.
67
00:04:37,118 --> 00:04:38,952
You really should've told me
you were opening the Zin, Joe.
68
00:04:38,950 --> 00:04:41,076
Before you go off on how
I treat you different
69
00:04:41,074 --> 00:04:43,493
from my other kids, I didn't
tell Veronica, either.
70
00:04:46,447 --> 00:04:48,781
I can be more than a
plant manager, Joe.
71
00:04:48,779 --> 00:04:50,947
I have that degree in
viticulture from Fresno State.
72
00:04:50,944 --> 00:04:52,570
It's not Stanford
like Veronica's.
73
00:04:52,569 --> 00:04:55,487
Can I give you
some advice, Mateo?
74
00:04:55,484 --> 00:04:57,194
Yeah, I-I'd love that.
75
00:04:57,192 --> 00:04:59,359
You are the best
GM in the Valley.
76
00:04:59,357 --> 00:05:01,735
This place couldn't
run without you.
77
00:05:03,147 --> 00:05:05,191
You're just not a Wine Maker.
78
00:05:08,603 --> 00:05:15,859
??
79
00:05:15,849 --> 00:05:17,516
Joe: Here, let me help you.
80
00:05:17,515 --> 00:05:23,020
??
81
00:05:23,013 --> 00:05:24,723
You're new, aren't you?
82
00:05:25,886 --> 00:05:28,137
You've got papers, I assume?
83
00:05:28,135 --> 00:05:29,677
S�, se�or.
84
00:05:29,676 --> 00:05:31,844
Do you need to see them now?
85
00:05:31,842 --> 00:05:33,634
It's okay, Joe.
86
00:05:33,632 --> 00:05:35,216
I was in HR earlier
this morning.
87
00:05:35,215 --> 00:05:36,215
I saw them.
88
00:05:37,505 --> 00:05:39,715
It's nice to meet you...
89
00:05:39,713 --> 00:05:41,255
Daniela.
90
00:05:41,254 --> 00:05:49,254
??
91
00:05:50,291 --> 00:05:52,041
You don't have papers?
92
00:05:52,039 --> 00:05:53,540
[ Speaks Spanish ]
93
00:05:53,539 --> 00:05:55,915
I'm sorry. I-I didn't mean
to lie to your father.
94
00:05:55,913 --> 00:05:57,290
Stepfather.
95
00:06:01,369 --> 00:06:03,120
There's a worker
on the vineyard.
96
00:06:03,118 --> 00:06:04,786
He sells work papers.
97
00:06:07,032 --> 00:06:11,911
??
98
00:06:11,905 --> 00:06:14,782
Joe: Your son Mateo wants
me to make him Wine Maker.
99
00:06:14,779 --> 00:06:16,071
[ Chuckles ]
100
00:06:16,070 --> 00:06:19,156
[ Laughs ]
101
00:06:19,152 --> 00:06:20,819
Aha.
102
00:06:20,818 --> 00:06:21,901
You put him up to it.
103
00:06:21,900 --> 00:06:23,693
Well, he can do that job, Joe.
104
00:06:23,691 --> 00:06:26,109
Ah. Mateo respects
you so much.
105
00:06:26,107 --> 00:06:28,233
He's been trying so hard.
106
00:06:28,231 --> 00:06:31,817
Ay, Lettie, we've
been married 20 years.
107
00:06:31,812 --> 00:06:34,147
My kids accepted you
as their stepmom.
108
00:06:34,145 --> 00:06:35,770
Mateo's still not over it?
109
00:06:35,768 --> 00:06:37,853
Are you kidding?
110
00:06:37,851 --> 00:06:39,351
Since the day his father left,
111
00:06:39,350 --> 00:06:42,019
he's been searching for
that father figure, Joe.
112
00:06:43,306 --> 00:06:46,392
I don't know, maybe it's
time for you to step back,
113
00:06:46,388 --> 00:06:48,514
hand the keys to Veronica and --
114
00:06:48,512 --> 00:06:51,557
What, play tennis?
Plan parties?
115
00:06:55,009 --> 00:06:57,970
Think about where you
started, what you built.
116
00:06:57,966 --> 00:07:00,259
Hey, what we built.
117
00:07:00,257 --> 00:07:01,383
[ Chuckles ]
118
00:07:06,128 --> 00:07:08,005
20 years.
119
00:07:12,209 --> 00:07:14,211
I'll drink to that.
120
00:07:16,790 --> 00:07:17,873
Salud, mi amor.
121
00:07:17,873 --> 00:07:19,374
Salud, mi amor.
122
00:07:19,372 --> 00:07:20,705
[ Glasses clink ]
123
00:07:20,704 --> 00:07:22,205
[ Mid-tempo music plays ]
124
00:07:22,204 --> 00:07:24,331
How'd you like to lounge
by my pool this weekend?
125
00:07:25,828 --> 00:07:27,036
Let me guess.
126
00:07:27,035 --> 00:07:29,745
Papi said, "Jump,"
you said, "How high?"
127
00:07:29,742 --> 00:07:31,493
And now you need me
to watch Veronica Jr.
128
00:07:31,491 --> 00:07:33,618
For a couple hours so
that Michael can...
129
00:07:35,240 --> 00:07:38,283
[ Gasps ] I don't even
know what Michael does.
130
00:07:38,279 --> 00:07:40,489
I mean, it's actually more
like a couple of days.
131
00:07:40,487 --> 00:07:41,779
Seriously? Oh, come on.
132
00:07:41,778 --> 00:07:44,154
I'm sleeping in
the office tonight.
133
00:07:44,151 --> 00:07:46,528
Fine, but you need to
do something for me.
134
00:07:46,526 --> 00:07:49,110
Of course. I have an
idea for the business.
135
00:07:49,107 --> 00:07:51,443
A whole new label for
people in their 20s.
136
00:07:52,773 --> 00:07:55,108
A whole new look for the
Heritage House brand.
137
00:07:57,270 --> 00:07:59,648
[ Scoffs ] Wow. That's
actually good, Carmen.
138
00:08:00,851 --> 00:08:03,394
But people in their 20s are
beer and liquor drinkers.
139
00:08:03,392 --> 00:08:05,977
Plenty of companies have tried
to sell to that demo before,
140
00:08:05,974 --> 00:08:07,266
and none have worked.
141
00:08:07,265 --> 00:08:09,809
They're not us. [
Cellphone buzzes ]
142
00:08:09,806 --> 00:08:12,015
Let's talk to Papa
at Antonio's lunch.
143
00:08:12,013 --> 00:08:14,431
Give me five
minutes. [ Squeals ]
144
00:08:14,428 --> 00:08:16,305
[ Hums ]
145
00:08:20,509 --> 00:08:22,969
[ Juana praying in Spanish ]
146
00:08:59,573 --> 00:09:01,033
Pues...
147
00:09:06,070 --> 00:09:07,404
A pues...
148
00:09:18,189 --> 00:09:19,398
Okay.
149
00:09:22,895 --> 00:09:30,276
??
150
00:09:30,266 --> 00:09:37,606
??
151
00:09:37,596 --> 00:09:39,055
What are you doing home?
152
00:09:39,054 --> 00:09:41,096
Hey. We just got out early.
153
00:09:41,094 --> 00:09:43,095
Plus, I want to be here
for Antonio's lunch.
154
00:09:43,093 --> 00:09:46,137
Those are red wine glasses.
We do white with lunch.
155
00:09:46,134 --> 00:09:48,510
What's this? Just Mexican rap.
156
00:09:48,507 --> 00:09:50,967
[ Man rapping in Spanish ]
157
00:09:50,964 --> 00:09:52,966
So, it's just as
bad as American rap.
158
00:09:55,546 --> 00:09:58,840
I got a whole pitch next week.
I got a whole deck to get ready.
159
00:09:58,836 --> 00:10:00,754
Yeah, that's why I asked
Carmen to help with Rita.
160
00:10:00,752 --> 00:10:02,794
Oh, great, so now I have
two people to babysit.
161
00:10:02,792 --> 00:10:05,294
I'm standing right
here, you know.
162
00:10:05,291 --> 00:10:07,250
Look, you know how it is
with a family business.
163
00:10:07,248 --> 00:10:09,082
Sometimes the line between
family and business
164
00:10:09,080 --> 00:10:10,456
can get a little blurry.
165
00:10:10,455 --> 00:10:13,999
Oh, there's a line? I
wasn't aware there's a line.
166
00:10:13,995 --> 00:10:16,663
His car's pulling up.
You guys, he's here!
167
00:10:16,660 --> 00:10:18,411
Oh! Let's go. Ooh.
168
00:10:18,409 --> 00:10:19,535
Let's go.
169
00:10:21,408 --> 00:10:24,035
It's going to be alright.
170
00:10:24,032 --> 00:10:28,619
??
171
00:10:30,320 --> 00:10:31,530
Anyone home?
172
00:10:34,444 --> 00:10:35,819
Surprise!
173
00:10:35,818 --> 00:10:37,945
[ Cheering, laughter ]
174
00:10:39,816 --> 00:10:41,275
Antonio!
175
00:10:41,273 --> 00:10:43,941
Bienvenido, mi amor.
176
00:10:43,938 --> 00:10:46,064
Veronica: Wow! Okay!
177
00:10:46,062 --> 00:10:48,939
Killing it in New York
clearly agrees with you.
178
00:10:48,936 --> 00:10:50,520
Right? Did you do
all this, Lettie?
179
00:10:50,519 --> 00:10:51,978
It's our anniversary weekend.
180
00:10:51,976 --> 00:10:53,728
I wanted the whole
family to be together.
181
00:10:54,933 --> 00:10:56,475
Hi.
182
00:10:56,474 --> 00:10:58,475
Welcome home, son.
183
00:10:58,473 --> 00:11:02,268
How's, uh -- I'm sorry.
I forgot his name.
184
00:11:02,263 --> 00:11:04,681
Uh, Greg.
185
00:11:04,679 --> 00:11:06,848
We broke up, but
thanks for asking.
186
00:11:08,176 --> 00:11:10,011
Let's eat. Yes, let's eat.
187
00:11:10,010 --> 00:11:12,678
My little New Yorker.
My little New Yorker.
188
00:11:12,675 --> 00:11:16,553
[ Indistinct conversations ]
189
00:11:16,548 --> 00:11:18,382
Oh, my God. That's so funny.
190
00:11:18,380 --> 00:11:20,131
Mm, how's school?
191
00:11:20,130 --> 00:11:21,171
Well...
192
00:11:21,170 --> 00:11:23,338
Oh, a much better fit
than Crossley Day.
193
00:11:23,336 --> 00:11:25,254
Junior's doing really well.
194
00:11:25,252 --> 00:11:26,335
[ Speaks Spanish ]
195
00:11:26,334 --> 00:11:27,419
Yeah, whatever she said.
196
00:11:29,250 --> 00:11:30,583
I'd love to see your designs.
197
00:11:30,582 --> 00:11:31,833
Thanks, 'Tonio.
198
00:11:31,832 --> 00:11:33,708
You've always had faith
in me. [ Chuckles ]
199
00:11:33,706 --> 00:11:35,873
All I'm saying is,
if you want my help,
200
00:11:35,871 --> 00:11:37,580
you got to put in the work.
201
00:11:37,579 --> 00:11:39,080
Like a real business plan,
202
00:11:39,078 --> 00:11:41,746
not just a cute sketch
for a wine label.
203
00:11:41,743 --> 00:11:44,453
Ooh. Right, because no
one picks their wine
204
00:11:44,450 --> 00:11:46,159
based on the label, right?
205
00:11:46,158 --> 00:11:48,243
Hey, we got to go. I'll
hit the storehouse?
206
00:11:48,241 --> 00:11:50,242
Before you go... Yeah,
I'll loop in transpo.
207
00:11:50,240 --> 00:11:53,575
It's been a long time since
we all sat around this table.
208
00:11:53,571 --> 00:11:55,322
Too long.
209
00:11:55,320 --> 00:11:57,613
I remember the first time
we shared a meal here.
210
00:11:57,611 --> 00:12:01,072
Carmen, you were in a high
chair screaming your head off.
211
00:12:01,067 --> 00:12:02,818
Some things never change.
212
00:12:02,817 --> 00:12:04,567
[ Laughter ]
213
00:12:04,565 --> 00:12:08,151
Remember, Lettie? Me,
divorced with three kids.
214
00:12:08,147 --> 00:12:11,191
You and Mateo needing
a father and a home.
215
00:12:11,187 --> 00:12:13,897
It wasn't easy, but
we made it work.
216
00:12:13,894 --> 00:12:15,395
And then when Junior came...
217
00:12:15,394 --> 00:12:16,686
It all went to hell.
218
00:12:16,685 --> 00:12:18,769
[ Laughter ] [
Telephone rings ]
219
00:12:18,767 --> 00:12:21,727
that's when our two
families became one.
220
00:12:21,724 --> 00:12:23,100
To family.
221
00:12:23,099 --> 00:12:24,474
Familia.
222
00:12:24,473 --> 00:12:26,557
[ Glasses clink ]
-Familia. -To la familia.
223
00:12:26,555 --> 00:12:29,057
-Salud! -Mm.
224
00:12:29,054 --> 00:12:30,513
Are you ready?
225
00:12:30,512 --> 00:12:32,179
I'm sorry, Mrs. Sandoval.
226
00:12:32,177 --> 00:12:33,678
The man said it's important.
227
00:12:33,677 --> 00:12:35,387
Coming.
228
00:12:37,633 --> 00:12:39,217
No. Come on. Let me get some.
229
00:12:39,216 --> 00:12:41,467
Ah! Just kidding, sucker.
230
00:12:41,464 --> 00:12:42,547
Hello?
231
00:12:42,547 --> 00:12:43,881
Father Collins:
Hi, Mrs. Sandoval.
232
00:12:43,880 --> 00:12:46,382
This is Father Collins
from Junior's school.
233
00:12:46,379 --> 00:12:49,464
Yesterday we found Joe
Jr. And a female student
234
00:12:49,460 --> 00:12:50,585
in the confessional.
235
00:12:50,585 --> 00:12:52,753
They were not confessing.
236
00:12:52,750 --> 00:12:54,417
We suspended him,
237
00:12:54,416 --> 00:12:56,751
but today our new
priest, Father Ramos,
238
00:12:56,749 --> 00:12:58,833
discovered something
even more troubling.
239
00:12:58,830 --> 00:13:01,624
I insisted that he have
a word with you both.
240
00:13:01,621 --> 00:13:03,330
Hello.
241
00:13:03,329 --> 00:13:04,663
I'm Father Ramos.
242
00:13:04,662 --> 00:13:06,789
Lettie Sandoval.
243
00:13:09,326 --> 00:13:12,078
I was gathering your son's books
244
00:13:12,075 --> 00:13:14,368
so he wouldn't fall behind
during his suspension.
245
00:13:14,365 --> 00:13:17,076
[ Pills rattle ] Found
this in his desk.
246
00:13:18,571 --> 00:13:20,155
[ Sighs ] Ma, are you
gonna tell Dad about that?
247
00:13:20,154 --> 00:13:21,571
Wait for me in the car.
248
00:13:21,570 --> 00:13:22,862
They're not even --
249
00:13:22,861 --> 00:13:24,278
En el coche.
250
00:13:24,276 --> 00:13:32,276
??
251
00:13:33,606 --> 00:13:36,191
How dare you come back here?
252
00:13:36,188 --> 00:13:38,022
How dare you show your face?
253
00:13:38,020 --> 00:13:39,354
Lettie, please, let me --
254
00:13:39,353 --> 00:13:41,771
You think by putting on a
collar, God forgives you?
255
00:13:41,768 --> 00:13:43,352
I don't.
256
00:13:43,351 --> 00:13:46,020
Please, Lettie. Leticia!
257
00:13:52,138 --> 00:13:54,598
? El e' el fulanito ?
? El fulanito ?
258
00:13:54,595 --> 00:13:55,595
? Que me tiene loca a m� ?
? iWuh! ?
259
00:13:55,595 --> 00:13:56,637
? Bailando apreta�to' ?
260
00:13:56,636 --> 00:13:57,677
? Oh ?
261
00:13:57,677 --> 00:13:59,261
? Hoy no vamo' a dormir ?
262
00:13:59,259 --> 00:14:01,469
? El e' el fulanito ?
263
00:14:01,467 --> 00:14:03,384
? Hasta que no' boten de aqu� ?
264
00:14:03,382 --> 00:14:05,467
? Mu�velo, que te
aprieta, neta ? ? iWuh! ?
265
00:14:05,465 --> 00:14:08,258
? No' gastamo' los chavo' que
tengo en la tarjeta ? ? iPrr! ?
266
00:14:08,255 --> 00:14:10,923
? Me pongo bonita,
me pongo coqueta ?
267
00:14:10,920 --> 00:14:12,171
This is amazing, V.
268
00:14:12,170 --> 00:14:13,295
What about you?
269
00:14:13,294 --> 00:14:17,130
2 million units for a
small-batch tequila?
270
00:14:17,126 --> 00:14:18,376
Papi was impressed.
271
00:14:18,375 --> 00:14:19,876
Well, he should be.
272
00:14:19,875 --> 00:14:22,418
Just like he should've made
you CEO five years ago.
273
00:14:22,415 --> 00:14:24,791
Agreed. [ Chuckles ]
274
00:14:24,788 --> 00:14:27,040
It's been hard waiting,
275
00:14:27,038 --> 00:14:29,497
but I've learned a lot from him.
276
00:14:29,494 --> 00:14:32,538
Well, just be careful what
you learn from our pa.
277
00:14:32,535 --> 00:14:34,119
He doesn't always
care who he hurts.
278
00:14:34,117 --> 00:14:37,411
Antonio, he regrets
pushing you away.
279
00:14:37,408 --> 00:14:40,410
And actually, so do I.
280
00:14:40,406 --> 00:14:43,951
Feel like I could've done a
better job supporting you more.
281
00:14:45,862 --> 00:14:48,113
Thanks to the wonders
of therapy, I'm over it.
282
00:14:48,111 --> 00:14:50,195
I forgive everyone.
283
00:14:50,192 --> 00:14:53,069
All I'm saying...
284
00:14:53,066 --> 00:14:56,110
is that my 'apa doesn't
always let little things
285
00:14:56,107 --> 00:14:57,858
like right and wrong
stand in his way.
286
00:14:57,856 --> 00:14:59,440
I'm glad you're not like that.
287
00:14:59,439 --> 00:15:00,772
Stop. Come on.
288
00:15:00,771 --> 00:15:04,190
[ Conversing in Spanish ]
289
00:15:04,186 --> 00:15:05,729
[ Truck door opens ]
290
00:15:05,727 --> 00:15:08,604
[ Sighs ]
291
00:15:08,601 --> 00:15:13,396
He's gonna meet you
tonight at Timo's Bar...
292
00:15:13,390 --> 00:15:14,640
out on Route 9.
293
00:15:14,639 --> 00:15:17,808
Social Security,
permanent resident,
294
00:15:17,804 --> 00:15:20,097
and for the driver's license,
he's gonna need a photo.
295
00:15:20,095 --> 00:15:22,346
Oh, I can't pay for that.
296
00:15:22,344 --> 00:15:24,929
Don't worry about it.
I took care of it.
297
00:15:24,926 --> 00:15:28,971
You're doing so much for me.
298
00:15:28,966 --> 00:15:30,383
How can I pay you back?
299
00:15:30,382 --> 00:15:32,550
Keep your head
down. Work hard.
300
00:15:32,547 --> 00:15:34,048
[ Engine starts ]
301
00:15:59,450 --> 00:16:00,493
Buenas.
302
00:16:23,106 --> 00:16:24,231
Okay.
303
00:16:24,230 --> 00:16:26,856
? Ordinary people ?
304
00:16:26,853 --> 00:16:29,313
? Just try and entertain us ?
305
00:16:29,311 --> 00:16:31,854
? I'm wishin' on a star ?
306
00:16:31,851 --> 00:16:35,896
? That someday I'll be famous ?
307
00:16:35,891 --> 00:16:40,311
Wow, nice place you
got here, Margaret.
308
00:16:40,305 --> 00:16:41,973
We've been open a year.
309
00:16:41,972 --> 00:16:43,890
It's about time
you came to see it.
310
00:16:47,511 --> 00:16:51,347
So, Lettie and I are
throwing a party tomorrow,
311
00:16:51,342 --> 00:16:52,509
and wouldn't you know it,
312
00:16:52,508 --> 00:16:54,592
two of my shareholders
canceled at the last minute.
313
00:16:54,590 --> 00:16:56,841
Tried to get them on
the phone, but no luck.
314
00:16:56,839 --> 00:17:00,259
Then I remembered you're
friends with these people.
315
00:17:00,255 --> 00:17:01,838
Maybe you have something to do
316
00:17:01,836 --> 00:17:03,797
with them going witness
protection on me.
317
00:17:05,544 --> 00:17:08,128
I happen to know they're
thinking of selling their shares.
318
00:17:08,125 --> 00:17:09,877
Maybe you're thinking
of buying them?
319
00:17:13,540 --> 00:17:16,250
You and me, we've
had our battles.
320
00:17:16,247 --> 00:17:18,248
You think I wronged your family
321
00:17:18,246 --> 00:17:22,541
because I took the little
vineyard your father started
322
00:17:22,535 --> 00:17:25,578
and turned it into one of
the largest wine producers
323
00:17:25,575 --> 00:17:26,575
in the country.
324
00:17:26,574 --> 00:17:28,158
Number three, if
I'm not mistaken.
325
00:17:28,157 --> 00:17:30,868
Your point being? Don't
mess with my company.
326
00:17:33,446 --> 00:17:36,073
I think about my father
on the day he died.
327
00:17:36,070 --> 00:17:39,656
Broke, sleeping at the
bottom of a wine bottle.
328
00:17:39,652 --> 00:17:41,820
He was half-dead before he
ever got behind the wheel
329
00:17:41,818 --> 00:17:45,488
of that car that day,
and I blame you, Joe.
330
00:17:47,481 --> 00:17:49,357
You stole that vineyard.
331
00:17:49,355 --> 00:17:51,524
You took away
everything he ever had.
332
00:17:53,603 --> 00:17:56,522
So, let's cut to the chase.
333
00:17:56,519 --> 00:17:59,771
I'm not thinking about
buying those shares.
334
00:17:59,767 --> 00:18:01,352
I already bought them.
335
00:18:03,224 --> 00:18:06,518
And I am going to
buy your company
336
00:18:06,514 --> 00:18:09,140
right out from under you.
337
00:18:09,137 --> 00:18:11,639
There's nothing you
can do about it.
338
00:18:11,636 --> 00:18:15,430
It's not my company,
it's my family's.
339
00:18:15,426 --> 00:18:16,426
Oh.
340
00:18:16,425 --> 00:18:19,010
If you take us
on, you will lose.
341
00:18:19,007 --> 00:18:23,469
??
342
00:18:23,464 --> 00:18:25,800
Tell Lettie happy
anniversary for me.
343
00:18:28,669 --> 00:18:30,504
Can't believe you didn't
invite me to your party.
344
00:18:30,502 --> 00:18:32,878
I'm only the mother
to three of your kids.
345
00:18:32,876 --> 00:18:39,549
??
346
00:18:42,163 --> 00:18:43,163
-�S�? -S�.
347
00:18:43,162 --> 00:18:44,497
Rosa: Oye, Carlos.
348
00:19:05,818 --> 00:19:06,985
Vamos.
349
00:19:06,984 --> 00:19:13,990
??
350
00:19:13,980 --> 00:19:16,607
[ Grunting ]
351
00:19:16,604 --> 00:19:18,272
[ Whistling ]
352
00:19:24,017 --> 00:19:25,977
[ Grunting continues ]
353
00:19:32,846 --> 00:19:34,765
[ Gasping ]
354
00:19:44,591 --> 00:19:47,176
[ Grunting ]
355
00:19:47,173 --> 00:19:50,008
[ Screaming ]
356
00:19:50,005 --> 00:19:56,303
??
357
00:19:59,708 --> 00:20:00,833
No!
358
00:20:00,833 --> 00:20:02,959
[ Grunts ]
359
00:20:02,956 --> 00:20:04,124
[ Groans ]
360
00:20:09,745 --> 00:20:12,080
[ Conversing in Spanish ]
361
00:20:15,367 --> 00:20:17,453
-[ Speaks Spanish ] -Carlos, no!
362
00:20:18,449 --> 00:20:20,743
[ Conversing in Spanish ]
363
00:20:21,156 --> 00:20:22,240
Vamos.
364
00:20:23,572 --> 00:20:25,740
[ Screaming ]
365
00:20:25,737 --> 00:20:28,864
[ Gunshots ]
366
00:20:28,861 --> 00:20:30,945
[ Engine starts ]
367
00:20:30,943 --> 00:20:32,486
[ Gunshot ]
368
00:20:36,982 --> 00:20:39,775
Joe: When was the last time
you heard from your mother?
369
00:20:39,772 --> 00:20:41,106
Antonio: Two years ago.
370
00:20:41,105 --> 00:20:42,397
She sent me an evite
371
00:20:42,396 --> 00:20:44,272
when she opened up her
second hotel in New York.
372
00:20:44,270 --> 00:20:46,479
I hit her back with
the unsubscribe.
373
00:20:46,477 --> 00:20:47,602
Why?
374
00:20:47,601 --> 00:20:48,852
Uh, she's about to launch
375
00:20:48,851 --> 00:20:51,227
a hostile takeover
of this company.
376
00:20:51,224 --> 00:20:54,476
I learned a long time ago not
to underestimate that woman.
377
00:20:54,473 --> 00:20:57,267
We're about to be
in a street fight,
378
00:20:57,263 --> 00:21:00,014
and Veronica, for
all her skills,
379
00:21:00,011 --> 00:21:01,555
is not a street fighter.
380
00:21:03,094 --> 00:21:04,302
Why are you telling me this?
381
00:21:04,301 --> 00:21:06,219
Well, I've been
following your career.
382
00:21:06,217 --> 00:21:07,718
You've been in the trenches.
383
00:21:07,717 --> 00:21:10,677
You understand what's required.
384
00:21:10,673 --> 00:21:13,425
We can't let your
mother take our company.
385
00:21:13,422 --> 00:21:15,424
Our company?
386
00:21:17,003 --> 00:21:19,630
Come home, Antonio.
I need you.
387
00:21:19,627 --> 00:21:20,627
You need me?
388
00:21:20,627 --> 00:21:22,586
I made you feel unwelcome.
389
00:21:22,584 --> 00:21:23,918
Yeah, just a bit.
390
00:21:23,917 --> 00:21:25,585
I own that.
391
00:21:28,206 --> 00:21:30,457
If I were to come back...
392
00:21:30,455 --> 00:21:32,624
and that's a big "if"...
393
00:21:34,994 --> 00:21:36,370
I won't undermine my sister.
394
00:21:36,369 --> 00:21:37,619
And I would never ask you to.
395
00:21:37,618 --> 00:21:40,245
I would never set one of my
children against the other.
396
00:21:40,242 --> 00:21:45,204
What I want, what would
make me truly happy,
397
00:21:45,198 --> 00:21:48,952
is for you to help her, teach
her how to fight this fight.
398
00:21:52,112 --> 00:21:54,823
I am so proud of you, son.
399
00:21:56,901 --> 00:21:59,861
I'm just sorry it took me
this long to tell you that.
400
00:21:59,857 --> 00:22:07,857
??
401
00:22:09,811 --> 00:22:11,562
[ Juana speaking Spanish ]
402
00:22:13,892 --> 00:22:15,394
[ Grunting ]
403
00:22:25,762 --> 00:22:28,765
[ Conversing in Spanish ]
404
00:22:38,630 --> 00:22:40,090
[ Speaks Spanish ]
405
00:22:46,876 --> 00:22:48,211
[ Speaks Spanish ]
406
00:22:50,541 --> 00:22:52,459
Okay?
407
00:22:52,457 --> 00:22:54,667
[ Conversing in Spanish ]
408
00:22:54,664 --> 00:22:56,331
Need help.
409
00:22:56,330 --> 00:22:58,665
Oh, wait. Whoa,
whoa. You're okay.
410
00:22:58,663 --> 00:23:00,997
You got her?
411
00:23:00,994 --> 00:23:02,620
Help her, help her.
412
00:23:02,619 --> 00:23:05,579
[ Speaks Spanish ]
413
00:23:05,575 --> 00:23:08,243
??
414
00:23:08,240 --> 00:23:09,491
[ Screams ]
415
00:23:09,490 --> 00:23:10,908
[ Grunts ]
416
00:23:12,821 --> 00:23:13,864
[ Groans ]
417
00:23:19,526 --> 00:23:21,402
Joe: I was just
down at the bottler.
418
00:23:21,401 --> 00:23:22,401
Come here.
419
00:23:22,400 --> 00:23:25,444
[ Laughs ] I'm so
proud of you, V.
420
00:23:25,441 --> 00:23:27,943
[ Laughs ] Thanks, Papi.
421
00:23:28,980 --> 00:23:30,649
This calls for a toast.
422
00:23:33,020 --> 00:23:35,022
[ Chuckles ] Okay, easy there.
423
00:23:36,435 --> 00:23:38,770
I remember your first day.
424
00:23:38,768 --> 00:23:42,604
You said, "Start
me at the bottom."
425
00:23:42,599 --> 00:23:43,849
Yeah.
426
00:23:43,848 --> 00:23:45,807
Otherwise, they'd only
know me as Joe's daughter.
427
00:23:45,805 --> 00:23:47,139
I had to earn it.
428
00:23:47,138 --> 00:23:52,142
??
429
00:23:52,136 --> 00:23:55,264
I've put my whole life
into this company.
430
00:23:56,217 --> 00:24:00,012
I know you'll do whatever
it takes to protect it.
431
00:24:00,007 --> 00:24:04,427
To the new CEO of Heritage
House Vineyards. [ Laughs ]
432
00:24:04,422 --> 00:24:05,422
[ Glasses clink ]
433
00:24:05,421 --> 00:24:06,921
Damn straight.
434
00:24:06,920 --> 00:24:08,796
Mmm.
435
00:24:08,794 --> 00:24:10,462
Now, don't screw it up. Mm!
436
00:24:10,461 --> 00:24:12,086
? Came to my door to
sell me the fear ?
437
00:24:12,084 --> 00:24:13,918
? With some cameras and
bullets and tension and here ?
438
00:24:13,916 --> 00:24:15,792
? A license for killing
your own native son ?
439
00:24:15,791 --> 00:24:18,793
? For a careless mistake
and a fake plastic gun? ?
440
00:24:18,789 --> 00:24:21,542
? Come on ?
[ Cellphone chimes ]
441
00:24:25,037 --> 00:24:27,079
[ Party horn
blasts ] [ Laughs ]
442
00:24:27,077 --> 00:24:28,077
[ Thud ] [ Gasps ]
443
00:24:28,076 --> 00:24:32,705
[ Tires screech ]
444
00:24:32,699 --> 00:24:34,074
[ Gasps ]
445
00:24:34,073 --> 00:24:36,074
? What a glorious sight ?
446
00:24:36,072 --> 00:24:37,324
? What a glor-- ?
447
00:24:39,738 --> 00:24:46,577
??
448
00:24:46,568 --> 00:24:48,360
[ Man grunting ]
449
00:24:48,358 --> 00:24:54,614
??
450
00:24:54,606 --> 00:24:56,899
[ Ragged breathing ]
451
00:24:59,270 --> 00:25:01,147
[ Gagging ]
452
00:25:03,934 --> 00:25:07,270
[ Gasps, breathing heavily ]
453
00:25:07,266 --> 00:25:09,726
[ Dialing, ringing ]
454
00:25:09,723 --> 00:25:12,433
911 Operator: 911,
what's your emergency?
455
00:25:12,430 --> 00:25:16,766
Uh, hi. I'm -- I'm on
Route 9 by the Highlands.
456
00:25:16,761 --> 00:25:18,512
A man has just
been hit by a car.
457
00:25:18,510 --> 00:25:21,178
Alright, ma'am, may I
have your name, please?
458
00:25:21,175 --> 00:25:23,302
Ma'am, can I have
your name, please?
459
00:25:23,300 --> 00:25:29,305
??
460
00:25:29,297 --> 00:25:35,302
??
461
00:25:35,294 --> 00:25:36,712
[ Bag thuds ]
462
00:25:40,666 --> 00:25:43,376
Hey, V. V, hey.
463
00:25:43,373 --> 00:25:45,958
What is it? What's wrong?
464
00:25:45,955 --> 00:25:49,249
Am I a good person?
465
00:25:49,245 --> 00:25:50,704
What?
466
00:25:50,703 --> 00:25:52,120
What's going on?
467
00:25:52,119 --> 00:25:53,411
I love you.
468
00:25:53,410 --> 00:25:55,411
I love you.
469
00:25:55,409 --> 00:25:57,744
I love you. I
love you so much.
470
00:25:59,490 --> 00:26:03,451
[ Keys clacking ] Antonio: Each of
Joe's kids owns 5% of the company.
471
00:26:03,446 --> 00:26:04,780
Veronica will never sell.
472
00:26:04,779 --> 00:26:07,322
She's too loyal, even if
Joe doesn't trust her.
473
00:26:07,319 --> 00:26:09,612
Carmen may be tempted,
but she'll wait to see
474
00:26:09,610 --> 00:26:11,611
how her idea for a
new label plays out.
475
00:26:11,609 --> 00:26:12,985
Junior can be gotten to,
476
00:26:12,984 --> 00:26:15,944
but his shares are held in
a trust until he turns 21.
477
00:26:15,941 --> 00:26:19,443
And then that leaves
Mateo. [ Chuckles ]
478
00:26:19,438 --> 00:26:22,440
Looks like Joe didn't leave
any shares to his stepson.
479
00:26:22,437 --> 00:26:24,689
I wonder if Lettie knows.
480
00:26:24,687 --> 00:26:27,397
Then there's yours truly.
481
00:26:27,393 --> 00:26:30,395
If you can get your
stake up to 46%,
482
00:26:30,392 --> 00:26:32,768
my 5% will push you over the top
483
00:26:32,765 --> 00:26:35,725
and you'll take control
over Heritage House.
484
00:26:35,722 --> 00:26:40,142
Since you're my mom, I'll give
you the friends and family.
485
00:26:40,136 --> 00:26:41,929
Oh, Antonio.
486
00:26:41,928 --> 00:26:45,472
They are going to regret the day
they turned their back on you.
487
00:26:45,468 --> 00:26:48,053
Us.
488
00:26:48,050 --> 00:26:50,094
It's good to be home.
489
00:26:55,963 --> 00:26:58,340
[ Praying in Spanish ]
490
00:27:01,918 --> 00:27:03,086
[ Speaks Spanish ]
491
00:27:06,958 --> 00:27:08,292
[ Speaks Spanish ]
492
00:27:11,372 --> 00:27:13,332
[ Sobbing ]
493
00:27:29,154 --> 00:27:30,905
Gracias. Vamos.
494
00:27:30,904 --> 00:27:32,030
Mm.
495
00:27:33,486 --> 00:27:35,028
[ Classical music playing ]
496
00:27:35,027 --> 00:27:36,903
Alright, just come in a
little bit to the left.
497
00:27:36,901 --> 00:27:39,653
Move in a little bit
and say, "Family."
498
00:27:39,650 --> 00:27:41,443
Together: Family! [
Camera shutter clicks ]
499
00:27:42,315 --> 00:27:45,275
Pero, hey, I heard a rumor
that you're coming back home,
500
00:27:45,271 --> 00:27:47,189
and I just wanted to say I
think it's gonna be really good.
501
00:27:47,188 --> 00:27:49,023
[ Speaks Spanish ]
502
00:27:51,352 --> 00:27:52,560
[ Cellphone buzzing ]
503
00:27:52,560 --> 00:27:54,811
Oh. Got to take this.
504
00:27:54,808 --> 00:27:56,768
Hello? Excuse me.
505
00:27:56,766 --> 00:27:58,016
Yeah.
506
00:27:58,015 --> 00:28:00,601
[ Indistinct conversations ]
507
00:28:02,971 --> 00:28:05,598
[ Speaks Spanish ]
508
00:28:05,595 --> 00:28:07,012
Oh, ho, ho, ho.
509
00:28:07,011 --> 00:28:08,845
Gracias.
510
00:28:08,843 --> 00:28:10,886
I got my papers. Ah!
511
00:28:10,884 --> 00:28:11,885
Thank you again.
512
00:28:17,256 --> 00:28:19,382
Oh. [ Chuckles ]
513
00:28:19,380 --> 00:28:21,715
I should get back to work
before Marta has a fit.
514
00:28:21,712 --> 00:28:23,963
Woman: And now Lettie
and Joe will dance
515
00:28:23,961 --> 00:28:27,881
to their wedding song,
"Where You Go, I Will Go."
516
00:28:27,876 --> 00:28:31,462
? Alli ?
517
00:28:31,458 --> 00:28:35,878
? Donde tu vayas, yo ir� ?
518
00:28:35,872 --> 00:28:40,167
? Y aunque muy lejos est�s ?
519
00:28:40,162 --> 00:28:45,124
? Siempre a tu lado estar� ?
520
00:28:45,117 --> 00:28:46,409
??
521
00:28:46,408 --> 00:28:49,785
? Ya ves ?
522
00:28:49,781 --> 00:28:50,823
Hey!
523
00:28:50,823 --> 00:28:53,825
? Si tu te r�es, reir� ?
524
00:28:53,821 --> 00:28:56,031
[ Laughter ]
525
00:28:56,029 --> 00:28:58,655
? Si lloras yo llorar� ?
526
00:28:58,652 --> 00:29:03,198
? Tu f� tambien es mi f� ?
527
00:29:03,192 --> 00:29:04,859
[ Indistinct conversations,
music playing in distance ]
528
00:29:04,858 --> 00:29:07,526
[ Grunts ]
529
00:29:07,523 --> 00:29:10,150
[ Chuckles ]
530
00:29:10,147 --> 00:29:12,065
You know, you don't
have to steal the stuff.
531
00:29:12,979 --> 00:29:14,646
[ Chuckles ]
532
00:29:14,644 --> 00:29:16,353
Client dinner.
533
00:29:16,352 --> 00:29:19,271
Veronica thought that I
should serve the Reserva.
534
00:29:19,267 --> 00:29:23,188
Mm, are your clients
70-year-old white guys?
535
00:29:25,389 --> 00:29:27,348
Come here.
536
00:29:27,346 --> 00:29:28,972
What are you doing?
537
00:29:28,971 --> 00:29:32,182
Something your wife would kill
me for if she saw me doing.
538
00:29:32,178 --> 00:29:34,596
Oh. Is that the Reserva?
539
00:29:34,593 --> 00:29:37,803
Plus a splash of whiskey,
squeeze of lemon,
540
00:29:37,800 --> 00:29:41,386
and my secret ingredient...
541
00:29:41,381 --> 00:29:43,549
maple syrup.
542
00:29:43,547 --> 00:29:45,381
[ Chuckles ]
543
00:29:45,379 --> 00:29:46,505
Okay.
544
00:29:52,792 --> 00:29:54,585
[ Chuckling ] Oh, my God!
545
00:29:54,584 --> 00:29:56,460
That is actually amazing.
546
00:29:59,248 --> 00:30:02,000
The clients that I
was talking about
547
00:30:01,997 --> 00:30:04,874
are heavy hitters in
the marketing world.
548
00:30:04,870 --> 00:30:06,413
I bet they'd love your work.
549
00:30:07,994 --> 00:30:10,078
Maybe you should
introduce me to them.
550
00:30:10,076 --> 00:30:11,286
[ Chuckles ]
551
00:30:14,116 --> 00:30:15,325
Maybe I should.
552
00:30:18,156 --> 00:30:19,490
[ Glasses clink ]
553
00:30:21,903 --> 00:30:25,823
[ Chuckles ] How's my new CEO?
554
00:30:25,818 --> 00:30:27,694
It's a great party, Pa.
555
00:30:27,692 --> 00:30:29,317
? I know what you like ?
556
00:30:29,316 --> 00:30:30,900
? Que yo puedo hacer... ?
557
00:30:30,899 --> 00:30:33,776
This can't be good.
Sheriff Acosta.
558
00:30:33,772 --> 00:30:36,858
Joe. I'm sorry. I didn't realize
you were having an event.
559
00:30:36,855 --> 00:30:37,938
My anniversary.
560
00:30:37,937 --> 00:30:39,688
Veronica, you remember
Sheriff Acosta.
561
00:30:39,686 --> 00:30:40,811
Sheriff.
562
00:30:40,811 --> 00:30:42,103
So, what can I do for you?
563
00:30:42,102 --> 00:30:43,894
Sheriff Acosta: I'm afraid
I've got some bad news.
564
00:30:43,892 --> 00:30:45,601
Worker of yours,
fella named Delgado,
565
00:30:45,600 --> 00:30:47,268
got hit by a car last night.
566
00:30:47,266 --> 00:30:48,766
Hit-and-run up on Route 9.
567
00:30:48,765 --> 00:30:50,516
My God, that's terrible.
568
00:30:50,514 --> 00:30:53,683
Joe, is there someplace
we can talk in private?
569
00:30:53,680 --> 00:30:54,806
My office.
570
00:30:55,720 --> 00:30:57,639
It was good seeing you. Same.
571
00:31:00,260 --> 00:31:08,260
??
572
00:31:12,003 --> 00:31:13,421
[ Engine shuts off ]
573
00:31:15,460 --> 00:31:16,585
[ Truck door closes ]
574
00:31:16,585 --> 00:31:24,585
??
575
00:31:26,330 --> 00:31:27,373
Oye.
576
00:31:32,077 --> 00:31:33,161
Mira.
577
00:31:40,156 --> 00:31:46,954
??
578
00:31:46,945 --> 00:31:53,701
??
579
00:31:55,941 --> 00:31:58,442
This worker of yours, Delgado,
580
00:31:58,439 --> 00:32:01,066
he's been on our
radar for a while.
581
00:32:01,063 --> 00:32:03,272
He was dealing work
papers out of that bar.
582
00:32:03,270 --> 00:32:05,230
We think he was just walking
home when he got hit.
583
00:32:07,185 --> 00:32:09,061
Mnh-mnh.
584
00:32:09,059 --> 00:32:10,434
Mnh-mnh.
585
00:32:10,433 --> 00:32:12,309
Berto?
586
00:32:12,307 --> 00:32:15,392
He had a mock-up for
a phony Social on him.
587
00:32:15,389 --> 00:32:18,266
It was for one of
your domestics, Joe.
588
00:32:18,263 --> 00:32:20,640
Daniela Perez.
589
00:32:20,637 --> 00:32:22,930
-Oye, Carlos. -Berto?
590
00:32:22,928 --> 00:32:23,969
-Carlos. -Oye, Roberto?
591
00:32:23,968 --> 00:32:25,427
Carlos? Carlos! Roberto?
592
00:32:25,426 --> 00:32:26,844
[ Laughing ] Carlos!
593
00:32:39,087 --> 00:32:40,504
[ Speaks Spanish ]
594
00:32:40,502 --> 00:32:41,711
Juana: Hola.
595
00:32:49,414 --> 00:32:51,290
Sheriff Acosta: There
are two options.
596
00:32:51,288 --> 00:32:53,873
I can arrest this girl and
turn her over to the Feds,
597
00:32:53,871 --> 00:32:55,038
and you know ICE.
598
00:32:55,037 --> 00:32:57,246
You throw them a little
fish every once in a while,
599
00:32:57,244 --> 00:32:58,746
they'll cut you some slack.
600
00:33:00,909 --> 00:33:02,409
And the other option?
601
00:33:02,408 --> 00:33:03,742
We look the other way.
602
00:33:03,741 --> 00:33:07,118
She keeps working here and you
hope ICE never picks her up.
603
00:33:07,114 --> 00:33:09,157
-Whoo! -[ Laughs ]
604
00:33:09,155 --> 00:33:10,198
Mira.
605
00:33:15,568 --> 00:33:17,736
[ Conversing in Spanish ]
606
00:33:17,734 --> 00:33:20,360
Ronald Reagan: the United
States and its neighbors.
607
00:33:20,357 --> 00:33:23,693
Our objective is only to establish
a reasonable... [ Speaks Spanish ]
608
00:33:23,689 --> 00:33:27,193
fair, orderly, and secure
system of immigration.
609
00:33:29,936 --> 00:33:36,026
??
610
00:33:37,349 --> 00:33:38,392
[ Speaks Spanish ]
611
00:33:44,804 --> 00:33:46,347
You're in America now.
612
00:33:47,802 --> 00:33:50,345
You should go by Joe. [
Camera shutter clicks ]
613
00:33:50,342 --> 00:33:51,801
[ Camera whirs ]
614
00:33:51,800 --> 00:33:52,843
Joe.
615
00:33:55,090 --> 00:33:56,674
Sheriff Acosta: What
do you want to do, Joe?
616
00:33:56,673 --> 00:34:00,218
??
617
00:34:04,669 --> 00:34:06,587
Joe: Do you understand the
liability we could face
618
00:34:06,585 --> 00:34:08,711
for employing an
undocumented worker?
619
00:34:08,709 --> 00:34:10,376
I make one phone call,
620
00:34:10,375 --> 00:34:15,171
I could have you sitting in an
ICE holding cell in an hour.
621
00:34:15,164 --> 00:34:17,166
Are you going to turn me in?
622
00:34:18,996 --> 00:34:20,580
No.
623
00:34:20,578 --> 00:34:22,954
Thank you, Mr. Sand--
624
00:34:22,952 --> 00:34:24,870
But you can't stay
here. Pack your things.
625
00:34:24,868 --> 00:34:29,663
Wait, sir, please.
I need a job.
626
00:34:29,657 --> 00:34:32,075
My family back home
relies on the money.
627
00:34:32,072 --> 00:34:33,198
Sorry.
628
00:34:35,320 --> 00:34:37,238
Please. Sorry.
629
00:34:37,236 --> 00:34:39,572
[ Indistinct conversations,
music playing in distance ]
630
00:34:43,151 --> 00:34:45,319
We should get back
to our guests.
631
00:34:50,813 --> 00:34:52,273
[ Sighs ]
632
00:34:56,852 --> 00:35:04,852
??
633
00:35:06,847 --> 00:35:09,266
[ Speaks Spanish, laughs
] [ Camera whirs ]
634
00:35:10,886 --> 00:35:12,679
I have to pee.
635
00:35:12,678 --> 00:35:15,430
Ah, did you learn how
to say that from a book?
636
00:35:15,427 --> 00:35:17,387
I'll show you later.
637
00:35:24,338 --> 00:35:25,548
No, no, no.
638
00:35:41,997 --> 00:35:44,666
[ Conversing in Spanish ]
639
00:35:49,660 --> 00:35:51,036
[ Laughs ]
640
00:36:02,153 --> 00:36:05,239
What is your dream?
641
00:36:05,235 --> 00:36:07,778
I want to be a teacher.
642
00:36:07,776 --> 00:36:09,027
Yours?
643
00:36:12,065 --> 00:36:15,819
Don't laugh, but...
you see that house?
644
00:36:18,603 --> 00:36:21,939
I'm going to own it.
645
00:36:21,935 --> 00:36:24,895
The house, the vineyard.
646
00:36:24,892 --> 00:36:26,978
One day, this will all be mine.
647
00:36:28,974 --> 00:36:29,975
That is my dream, Juana.
648
00:36:33,346 --> 00:36:35,889
Or...
649
00:36:35,887 --> 00:36:38,515
should I call you Leticia?
650
00:36:41,134 --> 00:36:42,177
No.
651
00:36:43,384 --> 00:36:44,468
Leticia.
652
00:36:46,090 --> 00:36:47,215
I like Lettie.
653
00:36:47,215 --> 00:36:49,591
Ay, �rale.
654
00:36:49,588 --> 00:36:50,672
Gracias.
655
00:36:50,672 --> 00:36:51,965
Juana.
656
00:36:53,920 --> 00:36:56,546
[ Camera shutter
clicks, camera whirs ]
657
00:36:56,543 --> 00:37:04,543
??
658
00:37:08,412 --> 00:37:11,040
[ Up-tempo music playing ]
659
00:37:18,407 --> 00:37:20,575
[ Indistinct conversation ]
660
00:37:20,573 --> 00:37:22,950
Daniela? Daniela?
661
00:37:22,948 --> 00:37:24,406
Where are you going?
662
00:37:24,404 --> 00:37:26,656
Se�or Sandoval
said I have to go.
663
00:37:26,654 --> 00:37:28,738
He found out about my papers.
664
00:37:28,736 --> 00:37:31,447
[ Indistinct conversations ]
665
00:37:37,398 --> 00:37:41,068
??
666
00:37:41,064 --> 00:37:42,315
Hey, Mateo.
667
00:37:46,102 --> 00:37:47,770
Hey. Hey.
668
00:37:47,769 --> 00:37:49,478
Son of a bitch. Hey, Mateo.
669
00:37:49,476 --> 00:37:51,060
How could you do this?
670
00:37:51,059 --> 00:37:53,018
You climb up the ladder, then
you pull it up behind you, huh?
671
00:37:53,016 --> 00:37:56,101
Does that make you feel like
a -- like a big, powerful man?
672
00:37:56,097 --> 00:37:58,474
Like the American success story?
673
00:37:58,472 --> 00:38:00,848
No, no, no. I know who you
really are, Carlos Rinc�n.
674
00:38:00,845 --> 00:38:03,180
Mateo. Your whole life
is based on a lie, Joe.
675
00:38:03,178 --> 00:38:04,470
Mateo!
676
00:38:04,469 --> 00:38:06,136
His whole life is based
on a lie! No. Shh, shh.
677
00:38:06,134 --> 00:38:07,426
-Not here. -Mateo.
678
00:38:07,425 --> 00:38:08,800
Huh? My father told me
everything right before he left.
679
00:38:08,799 --> 00:38:09,925
Right before he left, huh?
680
00:38:09,925 --> 00:38:11,508
So right before he
stabbed me in the back?
681
00:38:11,506 --> 00:38:13,841
That's a lie. Right before he
put your mother in the hospital?
682
00:38:13,839 --> 00:38:15,673
Before he left your
family for a whore?
683
00:38:15,671 --> 00:38:17,047
-Hey, hey, hey, hey. -Stop!
684
00:38:17,046 --> 00:38:18,588
Son of a bitch! You're the
one who betrayed your brother!
685
00:38:18,587 --> 00:38:20,046
You stabbed him in the back!
686
00:38:20,044 --> 00:38:22,545
Step away.
687
00:38:22,543 --> 00:38:23,752
Now.
688
00:38:23,751 --> 00:38:25,460
Alright.
689
00:38:25,458 --> 00:38:27,876
I will.
690
00:38:27,874 --> 00:38:30,083
I quit.
691
00:38:30,080 --> 00:38:31,998
I'm done. Lettie: Mateo.
692
00:38:31,997 --> 00:38:33,247
Find yourself another boy.
693
00:38:33,246 --> 00:38:34,747
Hey, why don't you go get Junior
694
00:38:34,746 --> 00:38:36,872
to get that tract
ready for you, huh?
695
00:38:36,869 --> 00:38:39,245
Go ahead. I'm done.
696
00:38:39,243 --> 00:38:41,369
No, Mateo, Mateo. Mateo!
697
00:38:41,367 --> 00:38:42,618
Mami, you chose. No.
698
00:38:42,617 --> 00:38:43,700
You chose him!
699
00:38:43,699 --> 00:38:45,242
Ma-- Mateo!
700
00:38:48,238 --> 00:38:49,280
Joe.
701
00:38:49,280 --> 00:38:55,535
??
702
00:38:55,527 --> 00:38:58,654
No, Joe. Joe.
703
00:38:58,650 --> 00:39:00,484
Leave him alone.
704
00:39:00,482 --> 00:39:03,194
Junior, wake up.
Junior, wake up.
705
00:39:05,688 --> 00:39:08,523
-No, no. -Pa!
706
00:39:08,520 --> 00:39:10,396
Pa!
707
00:39:10,394 --> 00:39:12,187
[ Laughs ] Don't you --
708
00:39:12,186 --> 00:39:14,478
What is wrong with you?
709
00:39:14,475 --> 00:39:16,059
Junior: What the hell?!
710
00:39:16,058 --> 00:39:22,106
??
711
00:39:34,549 --> 00:39:38,594
Junior cried himself to sleep.
712
00:39:38,589 --> 00:39:41,674
How could you?
713
00:39:41,671 --> 00:39:43,297
He worships you, Joe.
714
00:39:43,295 --> 00:39:44,837
He wants to be just like you.
715
00:39:44,836 --> 00:39:46,253
He's nothing like me.
716
00:39:46,252 --> 00:39:48,420
And Mateo?
717
00:39:48,418 --> 00:39:50,002
You never accepted him.
718
00:39:50,000 --> 00:39:52,042
I made him general manager
of the vineyard, didn't I?
719
00:39:52,040 --> 00:39:54,417
Not as an employee, Joe!
720
00:39:54,415 --> 00:39:55,916
As your son!
721
00:39:57,496 --> 00:40:00,623
You pushed him away! Why?
722
00:40:00,620 --> 00:40:01,871
To get back at your brother?
723
00:40:01,870 --> 00:40:04,454
To get back at me
for marrying him?
724
00:40:04,451 --> 00:40:07,954
Is that what you see
when you look at my son?
725
00:40:07,950 --> 00:40:10,452
You see Billy
staring back at you.
726
00:40:11,531 --> 00:40:13,365
And that poor Daniela?
727
00:40:13,364 --> 00:40:15,866
30 years ago, that was me.
728
00:40:15,863 --> 00:40:17,905
I will always
protect this company.
729
00:40:17,903 --> 00:40:19,654
Yeah? What about your family?
730
00:40:19,652 --> 00:40:21,654
What about your family, Joe?
731
00:40:24,316 --> 00:40:26,985
I no longer know w-who you are.
732
00:40:26,982 --> 00:40:31,319
??
733
00:40:35,270 --> 00:40:43,270
??
734
00:40:44,807 --> 00:40:52,807
??
735
00:40:54,261 --> 00:41:02,261
??
736
00:41:03,714 --> 00:41:06,092
[ "Born in the USA" plays ]
737
00:41:10,502 --> 00:41:13,462
? Born down in a
dead man's town ?
738
00:41:13,459 --> 00:41:16,837
? The first kick I took
was when I hit the ground ?
739
00:41:16,833 --> 00:41:18,542
? You end up like a dog
that's been beat too much ?
740
00:41:18,540 --> 00:41:20,040
[ Speaks Spanish ]
741
00:41:20,039 --> 00:41:24,126
? Till you spend half your
life just coverin' up ?
742
00:41:24,121 --> 00:41:27,331
? Born in the USA ?
743
00:41:27,327 --> 00:41:30,996
? Born in the USA ?
744
00:41:30,992 --> 00:41:34,328
? Born in the USA ?
745
00:41:34,324 --> 00:41:37,493
? Born in the USA ?
746
00:41:37,489 --> 00:41:40,199
? Come back home
to the refinery ?
747
00:41:40,196 --> 00:41:44,282
? Hiring man says, "Son,
if it was up to me" ?
748
00:41:44,277 --> 00:41:46,779
? I go down to see the VA man ?
749
00:41:46,776 --> 00:41:51,113
? He says, "Son, don't
you understand" ?
750
00:41:51,108 --> 00:41:54,568
? Born in the USA ?
751
00:41:54,564 --> 00:41:57,858
? Born in the USA ?
752
00:41:57,854 --> 00:42:00,606
? Born in the USA ?
753
00:42:00,603 --> 00:42:07,150
? Ohhhh, oh ?
754
00:42:07,141 --> 00:42:14,524
??
755
00:42:24,758 --> 00:42:26,592
Why did you come back here?
756
00:42:26,590 --> 00:42:28,966
Father Ramos: You think
this is easy for me?
757
00:42:28,964 --> 00:42:34,928
??
758
00:42:34,920 --> 00:42:38,423
I made peace with it. I
told myself you were dead.
759
00:42:40,666 --> 00:42:44,294
Then I walk in here the other
day and I see you, and I just --
760
00:42:44,290 --> 00:42:47,335
Please, Lettie. Go home.
761
00:42:51,119 --> 00:42:58,167
??
762
00:42:58,158 --> 00:43:00,285
[ Sobs ] Billy. Why?
763
00:43:07,626 --> 00:43:08,626
??
764
00:43:12,506 --> 00:43:20,506
??
765
00:43:20,514 --> 00:43:28,514
??
766
00:43:28,563 --> 00:43:36,563
??
767
00:43:37,300 --> 00:44:37,654
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9j5s9
Help other users to choose the best subtitles
768
00:44:37,704 --> 00:44:42,254
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.