Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,367 --> 00:00:12,307
(Episode 6)
2
00:00:12,367 --> 00:00:14,567
- What is this?
- My gosh.
3
00:00:21,077 --> 00:00:22,817
Gosh, Kang Hee.
4
00:00:23,147 --> 00:00:24,346
Be quiet.
5
00:00:25,346 --> 00:00:27,517
This is driving me crazy.
6
00:00:35,357 --> 00:00:37,596
(Oh Kang Hee)
7
00:00:39,767 --> 00:00:40,967
(Oh Kang Hee)
8
00:00:40,967 --> 00:00:42,997
(Student ID, Oh Kang Hee)
9
00:00:43,236 --> 00:00:45,236
(Kang Hee)
10
00:00:45,806 --> 00:00:48,836
Hey, do you think it's really okay
to ignore her call?
11
00:00:49,107 --> 00:00:50,137
You punk!
12
00:00:50,806 --> 00:00:54,347
If you're a loyal friend,
you shouldn't pick up.
13
00:00:54,347 --> 00:00:56,177
I know this best.
14
00:00:56,516 --> 00:00:57,577
Wait, what time is it now?
15
00:00:58,753 --> 00:01:00,753
- It's 1 a.m.
- What?
16
00:01:01,153 --> 00:01:02,653
If they get caught outside...
17
00:01:02,653 --> 00:01:03,793
They'll get disciplinary action!
18
00:01:03,793 --> 00:01:04,823
- No!
- Oh, gosh!
19
00:01:12,363 --> 00:01:14,332
I can't breathe!
20
00:01:14,433 --> 00:01:15,732
Please keep quiet.
21
00:01:17,532 --> 00:01:19,642
Come on, Kang Hee.
22
00:01:19,642 --> 00:01:21,803
- Will you be quiet?
- Oh Kang Hee!
23
00:01:21,972 --> 00:01:23,342
Oh Kang Hee!
24
00:01:23,573 --> 00:01:27,013
Oh Kang Hee!
25
00:01:27,013 --> 00:01:28,842
Oh Kang Hee!
26
00:01:28,842 --> 00:01:31,153
- They will be expelled instantly.
- Oh Kang Hee!
27
00:01:31,153 --> 00:01:34,282
- They will be expelled instantly.
- Oh...
28
00:01:34,282 --> 00:01:36,653
- You will be expelled!
- Oh...
29
00:01:39,963 --> 00:01:42,463
Oh Kang Hee, you'll be expelled!
30
00:03:29,003 --> 00:03:30,103
Gosh...
31
00:03:34,202 --> 00:03:35,973
Darn it. Hey.
32
00:03:36,172 --> 00:03:38,373
Kang Sun Ho. Please wake up.
33
00:03:38,573 --> 00:03:41,513
Will you please wake up? Oh, gosh.
34
00:03:45,682 --> 00:03:47,022
(Restricted Area)
35
00:03:55,992 --> 00:03:58,533
Who's on duty tonight?
36
00:03:58,663 --> 00:04:01,163
Where did they go? Goodness.
37
00:04:01,362 --> 00:04:02,633
Gosh, this is so upsetting.
38
00:04:05,402 --> 00:04:07,242
Corporal Nam!
39
00:04:09,843 --> 00:04:11,973
Salute.
Corporal Nam Hyun Tae reporting.
40
00:04:12,783 --> 00:04:15,642
How many duty officers
are on night duty tonight?
41
00:04:17,552 --> 00:04:19,052
Must you count?
42
00:04:19,052 --> 00:04:21,783
How many are there? Hurry up!
43
00:04:21,783 --> 00:04:23,922
- There are five.
- Call all of them right now.
44
00:04:23,922 --> 00:04:26,493
I think there's a rat
hiding in this place.
45
00:04:27,923 --> 00:04:30,392
What's all this fuss about
in the middle of the night?
46
00:04:30,633 --> 00:04:32,332
You know, a junior...
47
00:04:32,332 --> 00:04:35,332
brought in her boyfriend secretly
last year...
48
00:04:35,733 --> 00:04:38,673
and got expelled because she was
caught by Guidance Director.
49
00:04:40,972 --> 00:04:43,142
What about Kang Hee?
Why isn't she coming out?
50
00:04:44,042 --> 00:04:47,842
Well... She's in the bathroom.
51
00:05:16,272 --> 00:05:18,472
Bum Tae, you should...
52
00:05:19,542 --> 00:05:20,582
go first.
53
00:05:20,582 --> 00:05:21,642
Okay.
54
00:05:21,782 --> 00:05:24,912
You're saying
you'll go first, right?
55
00:05:25,183 --> 00:05:30,123
That's right. I'll cover your back.
56
00:05:30,123 --> 00:05:33,693
If you go first,
I'll cover your back.
57
00:05:34,222 --> 00:05:35,962
Okay.
58
00:05:36,662 --> 00:05:38,193
- Good plan.
- Good plan.
59
00:05:49,272 --> 00:05:50,972
You should go first!
60
00:05:50,972 --> 00:05:52,712
Be quiet! You said you'll go first.
61
00:05:52,712 --> 00:05:54,983
- You should've gone first.
- No, you told me you'll go first.
62
00:06:07,563 --> 00:06:08,962
- We're doomed.
- We're doomed.
63
00:06:10,092 --> 00:06:12,032
Those rats.
64
00:06:19,032 --> 00:06:20,702
Whatever jumps out from that room,
65
00:06:20,702 --> 00:06:23,642
don't lose any one of them. Got it?
66
00:06:23,642 --> 00:06:25,073
Yes, ma'am.
67
00:06:26,642 --> 00:06:27,883
Excuse me, Ms. Baek!
68
00:06:29,712 --> 00:06:31,912
- What is it?
- I have something to tell you.
69
00:06:31,912 --> 00:06:33,683
Okay. Let's talk later.
70
00:06:33,823 --> 00:06:34,852
Open it.
71
00:06:35,323 --> 00:06:37,493
I think it's
a violation of human rights...
72
00:06:37,493 --> 00:06:39,123
to do a roll call at this hour!
73
00:06:40,522 --> 00:06:44,092
If you don't want your rights to be
violated, go back to your room.
74
00:06:44,892 --> 00:06:46,202
What are you waiting for? Open it.
75
00:06:47,602 --> 00:06:49,402
You need to treat the students
with rights to decide...
76
00:06:49,402 --> 00:06:50,772
as an individual being...
77
00:06:50,772 --> 00:06:51,873
Hey!
78
00:06:53,102 --> 00:06:55,472
Kang Hee, I did all I could.
79
00:06:55,803 --> 00:06:57,573
- Gosh, I can't believe it.
- Open it now.
80
00:07:38,282 --> 00:07:39,352
Park Min Kyu?
81
00:07:40,652 --> 00:07:41,823
What are you doing here?
82
00:07:57,319 --> 00:07:58,319
Professor Choi.
83
00:08:02,743 --> 00:08:04,443
Ms. Baek.
84
00:08:04,443 --> 00:08:07,542
What are you doing here right now?
85
00:08:10,313 --> 00:08:11,683
Listen.
86
00:08:11,683 --> 00:08:14,183
Can't you rent me a room
in the residence hall?
87
00:08:14,183 --> 00:08:18,693
I want to get the energy
from young kids.
88
00:08:18,823 --> 00:08:21,722
I also want to
get their sensibility.
89
00:08:21,722 --> 00:08:24,092
If you're drunk,
you should've gone home.
90
00:08:24,092 --> 00:08:27,363
Why do you always...
91
00:08:27,363 --> 00:08:29,602
Why do you do this all the time?
92
00:08:29,902 --> 00:08:32,272
That's right. I have my own home.
93
00:08:32,743 --> 00:08:34,243
But there's no man.
94
00:08:34,243 --> 00:08:36,113
I want to live
in the residence hall too!
95
00:08:36,243 --> 00:08:38,073
But there's no extra room here.
96
00:08:38,542 --> 00:08:40,443
How come it's always out of things?
97
00:08:40,443 --> 00:08:43,253
Why is it always out of things?
98
00:08:43,253 --> 00:08:45,883
There's nothing for me.
99
00:08:45,883 --> 00:08:47,822
You're out of your mind right now.
100
00:08:48,782 --> 00:08:49,853
Let go of me.
101
00:08:51,322 --> 00:08:52,453
Move.
102
00:08:52,863 --> 00:08:55,562
There's nothing for me.
103
00:08:57,863 --> 00:09:00,203
Ms. Baek isn't the rude type.
104
00:09:00,263 --> 00:09:02,263
She's just very responsible,
that's all.
105
00:09:02,672 --> 00:09:03,802
Get back to your work.
106
00:09:04,072 --> 00:09:07,442
I'll pay you back with fried chicken
for the extra work you did tonight.
107
00:09:09,843 --> 00:09:12,442
(Storage)
108
00:09:34,032 --> 00:09:37,203
(Student ID, Oh Kang Hee)
109
00:09:43,713 --> 00:09:44,713
Are you okay, Sun Ho?
110
00:09:46,812 --> 00:09:48,412
Be careful.
111
00:09:49,983 --> 00:09:51,782
Gosh, that punk.
112
00:09:53,052 --> 00:09:54,453
What on earth is going on?
113
00:09:54,822 --> 00:09:56,792
We ran into Min Kyu...
114
00:09:56,792 --> 00:09:58,292
when we were getting out
of the residence hall.
115
00:09:59,562 --> 00:10:01,322
If he didn't step in to help,
116
00:10:01,322 --> 00:10:03,493
we'd have been in big trouble.
Right?
117
00:10:03,493 --> 00:10:05,662
Yes. Hey, Min Kyu.
118
00:10:05,662 --> 00:10:08,302
I didn't know you were a good guy.
119
00:10:09,772 --> 00:10:11,373
Do you find this funny?
120
00:10:13,302 --> 00:10:14,343
No.
121
00:10:17,743 --> 00:10:20,343
What happened to your shirt,
Kang Hee?
122
00:10:23,182 --> 00:10:25,853
- What are you looking at?
- No, I'm not looking.
123
00:10:30,353 --> 00:10:31,522
You should get back.
124
00:10:32,763 --> 00:10:34,192
Seeing how the lights are all on,
125
00:10:34,392 --> 00:10:36,363
I think the female residence hall...
will do the roll call again.
126
00:10:36,692 --> 00:10:38,162
Okay.
127
00:10:38,792 --> 00:10:39,863
Thanks.
128
00:10:40,833 --> 00:10:43,733
Then should we get going now?
129
00:10:43,733 --> 00:10:46,172
Right, it's too late.
130
00:10:46,402 --> 00:10:48,843
- Hey, Sun Ho.
- Sun Ho.
131
00:10:49,103 --> 00:10:51,312
Hey, Bum Tae, Jun Wook.
132
00:11:06,963 --> 00:11:08,562
Gosh, my head.
133
00:11:15,313 --> 00:11:17,222
Where is it?
134
00:11:22,053 --> 00:11:24,362
- You haven't found it yet?
- No.
135
00:11:25,663 --> 00:11:27,633
Why don't you just get a new one?
136
00:11:27,793 --> 00:11:29,602
It would be uncomfortable
without the student ID.
137
00:11:33,972 --> 00:11:36,803
That's when he showed up,
and we could get away with it.
138
00:11:37,043 --> 00:11:38,702
So Min Kyu helped us?
139
00:11:38,942 --> 00:11:40,112
Well...
140
00:11:40,513 --> 00:11:42,742
It just turned out like that.
141
00:11:43,742 --> 00:11:47,183
Sun Ho. You really don't remember
what happened yesterday?
142
00:11:47,313 --> 00:11:48,513
Not at all?
143
00:11:52,753 --> 00:11:55,393
I must have made mistakes
to Kang Hee, right?
144
00:11:56,462 --> 00:11:57,523
"Mistakes"?
145
00:11:57,822 --> 00:12:00,133
You call that a mistake?
146
00:12:00,133 --> 00:12:01,862
You filthy...
147
00:12:01,962 --> 00:12:04,102
Sun Ho, it's okay.
148
00:12:04,263 --> 00:12:06,503
It happened when you were drunk.
149
00:12:07,403 --> 00:12:09,972
Let's just hope that
she takes it into account.
150
00:12:10,102 --> 00:12:11,202
Let's eat first.
151
00:12:11,342 --> 00:12:15,212
What Min Kyu said yesterday
was so cool, right?
152
00:12:15,913 --> 00:12:17,212
What's so cool about it?
153
00:12:17,313 --> 00:12:19,582
Why? What did he say?
154
00:12:20,513 --> 00:12:22,612
"Hey, Bum Tae, Jun Wook."
155
00:12:26,222 --> 00:12:28,893
Kang Hee wasn't here today.
156
00:12:29,962 --> 00:12:32,793
If the rumor spreads,
and she gets in trouble,
157
00:12:33,433 --> 00:12:34,962
I won't stand it anymore.
158
00:12:36,163 --> 00:12:38,362
- Min Kyu said that?
- Yes.
159
00:12:39,403 --> 00:12:40,633
He did.
160
00:12:40,633 --> 00:12:43,043
I thought he would report it
to the student council...
161
00:12:43,043 --> 00:12:44,972
and make a big fuss out of it.
162
00:12:45,043 --> 00:12:48,712
I didn't know,
but Min Kyu is a man indeed.
163
00:12:48,712 --> 00:12:51,742
Even I almost fell for...
Gosh, it's bulgogi.
164
00:12:52,112 --> 00:12:54,712
- Gosh, bulgogi.
- Sun Ho, it's bulgogi.
165
00:12:54,813 --> 00:12:55,982
Gosh!
166
00:12:56,722 --> 00:12:58,023
Help yourselves!
167
00:13:06,563 --> 00:13:07,592
Kang Hee!
168
00:13:10,133 --> 00:13:12,202
It's over.
169
00:13:12,503 --> 00:13:13,533
Is it over?
170
00:13:14,033 --> 00:13:16,472
Gosh, this bulgogi sauce is amazing.
171
00:13:16,472 --> 00:13:18,503
- Right.
- Look at its color.
172
00:13:18,503 --> 00:13:20,313
- Eat, Bum Tae.
- Okay.
173
00:13:20,673 --> 00:13:22,273
Hey, Sun Ho!
174
00:13:23,212 --> 00:13:25,712
Gosh, how did I run into him
just like that?
175
00:13:27,153 --> 00:13:28,212
Kang Hee!
176
00:13:34,293 --> 00:13:35,352
Kang Hee.
177
00:13:42,362 --> 00:13:43,933
Yes? What's up?
178
00:13:44,503 --> 00:13:45,533
Well...
179
00:13:53,842 --> 00:13:56,413
Oh...
180
00:14:04,783 --> 00:14:08,692
Well... I'm sorry
about what happened yesterday.
181
00:14:11,492 --> 00:14:12,563
You're sorry?
182
00:14:13,393 --> 00:14:16,033
Well, I mean...
183
00:14:18,702 --> 00:14:21,533
Well, I don't remember anything...
184
00:14:22,033 --> 00:14:23,602
from last night.
185
00:14:24,503 --> 00:14:26,572
I think I blacked out.
186
00:14:29,982 --> 00:14:33,383
I see.
So you don't remember anything?
187
00:14:37,122 --> 00:14:40,293
If you don't remember what happened,
does it mean it never happened?
188
00:14:40,722 --> 00:14:42,653
- What?
- Because of jerks like you,
189
00:14:42,653 --> 00:14:44,923
there are punks who ask for...
190
00:14:44,923 --> 00:14:46,633
a reduced sentence claiming...
191
00:14:46,633 --> 00:14:48,293
that they were unfit and drunk.
192
00:14:49,133 --> 00:14:52,133
- Kang Hee.
- So you remember my name?
193
00:14:52,933 --> 00:14:54,673
What? Why don't you forget that too?
194
00:15:14,322 --> 00:15:15,322
Hey.
195
00:15:16,692 --> 00:15:18,462
You've never thought about
Kang Hee getting into trouble...
196
00:15:18,462 --> 00:15:20,692
because of
your thoughtless behavior?
197
00:15:27,803 --> 00:15:29,702
By the way,
what have you done to her?
198
00:15:37,713 --> 00:15:39,282
(Authorized Personnel Only)
199
00:15:39,682 --> 00:15:42,282
Come this way.
200
00:15:42,483 --> 00:15:45,953
Goodness. I guess something happened
to that detective.
201
00:15:46,792 --> 00:15:47,823
Why?
202
00:15:48,463 --> 00:15:51,192
You must not be sober
from last night,
203
00:15:51,192 --> 00:15:53,762
but you're checking the CCTV footage
first thing in the morning.
204
00:15:54,402 --> 00:15:58,402
On that day, he was drunk...
205
00:15:58,402 --> 00:16:00,873
- and lost his wallet.
- Goodness.
206
00:16:00,873 --> 00:16:04,672
It's troublesome for detectives
when they lose ID cards.
207
00:16:04,973 --> 00:16:06,912
Gosh, what to do?
208
00:16:07,113 --> 00:16:09,282
Just wait. I'll look into it.
209
00:16:28,833 --> 00:16:30,573
I taught the kids...
210
00:16:30,573 --> 00:16:33,032
how to use their knives
in real-life situations.
211
00:16:33,243 --> 00:16:34,473
"In real-life situations"?
212
00:16:34,473 --> 00:16:37,873
Oh, I was convicted twice.
213
00:16:56,522 --> 00:16:57,733
Size 285mm?
214
00:17:02,103 --> 00:17:03,133
Gosh...
215
00:17:03,333 --> 00:17:04,772
He was here on that day.
216
00:17:06,073 --> 00:17:08,142
Gosh, what a sight.
217
00:17:08,503 --> 00:17:11,743
Why would you check on
someone else's smelly shoe?
218
00:17:12,972 --> 00:17:15,613
Was Chul Jin here alone on that day?
219
00:17:16,883 --> 00:17:19,452
I remember that day
after watching the footage.
220
00:17:19,513 --> 00:17:21,583
He was here alone.
221
00:17:21,583 --> 00:17:23,053
He barely touched his food...
222
00:17:23,053 --> 00:17:25,752
and had about two bottles of soju.
223
00:17:25,752 --> 00:17:27,293
I think he left after that.
224
00:17:27,293 --> 00:17:30,162
Take a look at it. Here.
225
00:17:30,593 --> 00:17:32,162
Okay, let me see it.
226
00:17:52,853 --> 00:17:56,722
(CN 33B 6360)
227
00:17:58,053 --> 00:18:00,323
It was raining,
and there were no customers.
228
00:18:00,523 --> 00:18:03,363
He got in the taxi
but didn't say where to go.
229
00:18:04,492 --> 00:18:08,162
He said just go, but where is there
to go in that area?
230
00:18:08,702 --> 00:18:12,002
So I just headed to the fishery.
231
00:18:12,103 --> 00:18:14,043
But then,
he must have been nauseous.
232
00:18:14,043 --> 00:18:16,043
He suddenly made a scene
and told me to stop the car.
233
00:18:17,972 --> 00:18:20,043
Sir, please stop the car.
234
00:18:28,823 --> 00:18:29,922
Gosh.
235
00:18:30,093 --> 00:18:31,823
On my way to the fishery,
236
00:18:32,323 --> 00:18:34,692
I saw someone throwing up
on the side of the road.
237
00:18:34,793 --> 00:18:36,763
He wobbled a bit.
I guess he was drunk.
238
00:18:38,232 --> 00:18:40,932
Hey, Mr. Sung!
Aren't you having lunch?
239
00:18:41,103 --> 00:18:42,232
I can go, right?
240
00:18:42,232 --> 00:18:44,103
There's one last thing.
241
00:18:44,432 --> 00:18:47,803
At that hour, why did you go
to the Police University?
242
00:18:47,873 --> 00:18:49,002
(Do Not Enter, Police Line,
Investigation in Progress)
243
00:18:49,002 --> 00:18:51,543
I went there
because Mr. Go called me.
244
00:18:52,442 --> 00:18:54,783
Are you close with Mr. Go?
245
00:18:55,212 --> 00:18:57,553
He's our regular customer.
246
00:19:00,123 --> 00:19:04,252
But he can't remember that?
247
00:19:07,093 --> 00:19:08,422
Professor Go.
248
00:19:09,863 --> 00:19:11,232
There must be something with him.
249
00:19:32,212 --> 00:19:33,883
Do you like fishing?
250
00:19:34,023 --> 00:19:35,422
I didn't at first.
251
00:19:36,482 --> 00:19:37,922
But I liked how it felt...
252
00:19:38,392 --> 00:19:40,892
when I hooked a fish
as soon as it bites the bait.
253
00:19:41,563 --> 00:19:43,432
I got to like it
as I came here from time to time.
254
00:19:45,162 --> 00:19:47,402
I should've caught culprits
like that.
255
00:19:48,462 --> 00:19:52,232
It's all noisy and confusing
both at the school and the field.
256
00:19:52,502 --> 00:19:54,642
But it seems quiet when I come here.
257
00:19:57,642 --> 00:20:00,712
Can I try throwing that?
258
00:20:02,912 --> 00:20:04,083
It's expensive.
259
00:20:09,182 --> 00:20:10,853
You have no friends, right?
260
00:20:11,252 --> 00:20:12,293
What?
261
00:20:18,692 --> 00:20:20,803
Hey, did you check it?
262
00:20:20,863 --> 00:20:21,863
I did.
263
00:20:22,162 --> 00:20:24,633
The calls from the burner phone
to Inspector Park...
264
00:20:24,633 --> 00:20:26,333
were too short,
265
00:20:26,333 --> 00:20:28,303
and they went through
too many stations.
266
00:20:28,442 --> 00:20:29,942
So it's hard to specify it.
267
00:20:30,442 --> 00:20:34,543
Then Detective Joo,
can you check on someone?
268
00:20:36,442 --> 00:20:38,152
So what you've seen...
269
00:20:38,313 --> 00:20:40,922
was Kang Hee
with a button off her shirt?
270
00:20:41,222 --> 00:20:43,752
And her face was beet red.
271
00:20:44,100 --> 00:20:46,770
No, that is not
reasonable suspicion.
272
00:20:46,770 --> 00:20:49,201
You'd both had drinks,
and it was cold.
273
00:20:49,671 --> 00:20:52,540
Gosh, what on earth
happened that night?
274
00:20:52,770 --> 00:20:53,880
Listen up.
275
00:20:54,441 --> 00:20:56,181
Here's what I think.
276
00:20:57,751 --> 00:21:00,850
Hey, Oh Kang Hee.
What did I do so wrong?
277
00:21:00,850 --> 00:21:03,050
Is it a crime to drink? Is it?
278
00:21:05,691 --> 00:21:07,721
Hey! How dare you
rip a woman's shirt?
279
00:21:09,221 --> 00:21:10,261
Hey.
280
00:21:10,590 --> 00:21:13,261
I know I was drunk, but why would I
grab her by the collar?
281
00:21:13,261 --> 00:21:17,130
He's right. Every investigation
begins with a hypothesis,
282
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
but that's just wrong.
283
00:21:18,231 --> 00:21:19,330
You think so?
284
00:21:19,370 --> 00:21:20,671
What do you think?
285
00:21:20,671 --> 00:21:21,770
Well...
286
00:21:38,320 --> 00:21:39,391
Hey!
287
00:21:40,290 --> 00:21:42,620
- Calm down.
- What are you even thinking?
288
00:21:42,620 --> 00:21:43,630
- Sun Ho.
- Got a death wish?
289
00:21:43,630 --> 00:21:44,931
Calm down, Sun Ho.
290
00:21:44,931 --> 00:21:46,830
- He's got a dirty mind.
- What I'm saying is,
291
00:21:46,961 --> 00:21:49,401
we should consider
all possible scenarios.
292
00:21:49,401 --> 00:21:52,570
Besides, when a guy and a girl
get locked in a storage room...
293
00:21:57,011 --> 00:21:58,040
Come here.
294
00:21:58,040 --> 00:22:00,380
- Hey, don't!
- My gosh!
295
00:22:01,380 --> 00:22:02,380
That little...
296
00:22:04,651 --> 00:22:06,050
Where did this jerk go?
297
00:22:11,651 --> 00:22:14,520
If you don't remember what happened,
does it mean it never happened?
298
00:22:16,661 --> 00:22:19,161
What did you do, you crazy idiot?
299
00:22:20,161 --> 00:22:21,161
Hey!
300
00:22:21,300 --> 00:22:23,830
Why are you swearing in the hallway?
301
00:22:24,231 --> 00:22:26,030
What? What's this weapon for?
302
00:22:26,201 --> 00:22:27,641
Why did you have to hit me
in the head?
303
00:22:27,641 --> 00:22:29,671
Why are you yelling at me?
304
00:22:30,340 --> 00:22:32,370
Do you know
how many times I called you?
305
00:22:32,471 --> 00:22:33,840
Get your act together.
306
00:22:33,840 --> 00:22:35,840
Put that back and come with me.
307
00:22:37,251 --> 00:22:38,981
Gosh...
308
00:22:43,451 --> 00:22:44,491
Why did you call me?
309
00:22:44,491 --> 00:22:46,991
Hey, are you not going
to investigate the case?
310
00:22:48,060 --> 00:22:49,090
Oh, that.
311
00:22:49,761 --> 00:22:50,860
What?
312
00:22:51,661 --> 00:22:52,931
"Oh, that"?
313
00:22:54,431 --> 00:22:55,431
I'm sorry.
314
00:22:59,270 --> 00:23:00,941
What is it?
315
00:23:01,141 --> 00:23:03,671
Why are you upset?
316
00:23:06,840 --> 00:23:09,280
Professor,
is there a special technique...
317
00:23:09,280 --> 00:23:11,981
for investigating a suspect
after an alcohol-related blackout?
318
00:23:12,550 --> 00:23:14,721
- What?
- You know,
319
00:23:14,721 --> 00:23:17,290
when you need
to interrogate a drunk suspect.
320
00:23:17,290 --> 00:23:18,991
Or, it could be a witness too.
321
00:23:19,391 --> 00:23:21,320
You need to interview
the witnesses first.
322
00:23:21,520 --> 00:23:24,431
Then based on witness statements
you've collected,
323
00:23:24,560 --> 00:23:27,161
you can put the puzzle together
and find evidence.
324
00:23:27,161 --> 00:23:28,830
No, I'm not talking about that.
325
00:23:28,830 --> 00:23:29,901
No?
326
00:23:30,671 --> 00:23:33,370
Then what? You mean,
investigative hypnosis?
327
00:23:33,401 --> 00:23:34,671
Stuff like that?
328
00:23:35,501 --> 00:23:37,171
I don't know, you punk!
329
00:23:37,171 --> 00:23:38,840
Is that even important now?
330
00:23:38,840 --> 00:23:40,171
You wanted me to tell you.
331
00:23:41,040 --> 00:23:42,280
Why did you call me?
332
00:23:42,441 --> 00:23:43,441
Right.
333
00:23:45,251 --> 00:23:48,020
We have the base station
for the burner phone,
334
00:23:48,320 --> 00:23:49,951
but the location keeps changing.
335
00:23:49,951 --> 00:23:51,020
(Base Station Outgoing Call Records)
336
00:23:51,550 --> 00:23:54,060
I've actually been
doing some thinking...
337
00:23:54,060 --> 00:23:55,120
while going over
Mr. Park's call log.
338
00:23:55,860 --> 00:23:59,090
Why don't we try to analyze
this burner phone's call patterns?
339
00:23:59,761 --> 00:24:00,800
What do you mean?
340
00:24:01,001 --> 00:24:03,530
There's a program that analyzes
call patterns and frequency.
341
00:24:03,600 --> 00:24:05,330
If we look into the base station
using that,
342
00:24:05,330 --> 00:24:08,800
we should be able to track down
the person using the burner phone.
343
00:24:08,800 --> 00:24:11,270
Do you think we're shooting
the James Bond series?
344
00:24:12,941 --> 00:24:14,911
The software is used by the FBI,
345
00:24:15,080 --> 00:24:16,481
but I can code the program.
346
00:24:16,951 --> 00:24:19,110
Although it'll take some time.
347
00:24:20,050 --> 00:24:22,320
About two weeks, I think.
348
00:24:23,520 --> 00:24:25,221
- Should I do it or not?
- Hey!
349
00:24:25,620 --> 00:24:29,360
If there's something like that,
we should try it right away!
350
00:24:29,360 --> 00:24:31,590
Now, this is the Yoon I know.
351
00:24:31,590 --> 00:24:35,901
Great. You focus on what
you're good at. I'll do the same.
352
00:24:35,901 --> 00:24:38,471
This is what a truly ideal
joint investigation should be like.
353
00:24:38,570 --> 00:24:41,770
- My goodness.
- Right, sure.
354
00:24:43,001 --> 00:24:44,540
All right, then. Get some rest.
355
00:24:44,540 --> 00:24:45,641
Okay, you too.
356
00:24:47,011 --> 00:24:48,040
By the way,
357
00:24:48,280 --> 00:24:51,011
you only had
a couple of drinks last night.
358
00:24:51,011 --> 00:24:52,181
Did you black out?
359
00:24:54,421 --> 00:24:56,921
Investigating a blackout, my foot.
360
00:24:57,491 --> 00:24:58,520
No, it's not that.
361
00:24:58,520 --> 00:25:01,290
Then retrace your steps
to where you blacked out.
362
00:25:01,560 --> 00:25:04,130
Evidence and clues...
363
00:25:04,130 --> 00:25:06,060
are always left at the scene.
364
00:25:06,961 --> 00:25:08,030
It really is not that.
365
00:25:29,850 --> 00:25:31,691
(Authorized Personnel Only)
366
00:25:37,691 --> 00:25:39,130
What? Why won't this open?
367
00:25:41,761 --> 00:25:43,731
It has to be somewhere around here.
368
00:25:53,741 --> 00:25:55,981
Hey! You, suspect!
369
00:26:01,020 --> 00:26:02,080
Are you...
370
00:26:03,380 --> 00:26:04,691
looking for this piece of evidence?
371
00:26:05,691 --> 00:26:07,090
What...
372
00:26:18,501 --> 00:26:19,701
Are you guys seeing each other?
373
00:26:19,731 --> 00:26:20,741
No.
374
00:26:23,471 --> 00:26:26,070
Sun Ho, did you think
you were dating? Why are you quiet?
375
00:26:27,141 --> 00:26:28,211
Hey.
376
00:26:30,181 --> 00:26:31,280
Right.
377
00:26:31,280 --> 00:26:33,550
Such words aren't important.
378
00:26:33,550 --> 00:26:35,120
If you like each other,
that's all that matters.
379
00:26:37,050 --> 00:26:38,050
But why is it...
380
00:26:38,691 --> 00:26:41,020
that I suddenly feel like
I need a drink in broad daylight?
381
00:26:44,161 --> 00:26:45,290
I'm off.
382
00:26:46,060 --> 00:26:47,130
Professor.
383
00:26:49,600 --> 00:26:51,830
Can you please
not tell anyone about this?
384
00:26:51,830 --> 00:26:54,340
Hey, I can pick up clues.
385
00:26:54,501 --> 00:26:56,941
Can't you tell? I'm taking off
to give you two some privacy.
386
00:27:13,251 --> 00:27:14,261
Kang Hee.
387
00:27:16,661 --> 00:27:17,691
I...
388
00:27:20,090 --> 00:27:21,530
don't want to pretend
it never happened.
389
00:27:23,461 --> 00:27:24,800
What are you talking about?
390
00:27:24,800 --> 00:27:27,941
Everything that happened to us
in the storage room that night...
391
00:27:28,671 --> 00:27:29,901
did happen.
392
00:27:30,840 --> 00:27:32,770
I didn't just imagine it
or see it in my dream.
393
00:27:33,671 --> 00:27:35,681
It all actually happened,
394
00:27:37,251 --> 00:27:38,310
so I'll take responsibility for it.
395
00:27:41,751 --> 00:27:43,721
- For what?
- Everything.
396
00:27:53,431 --> 00:27:54,560
You don't remember, do you?
397
00:27:55,201 --> 00:27:56,261
What?
398
00:27:57,570 --> 00:27:59,270
How dare you try to trick me?
399
00:28:00,231 --> 00:28:03,241
You crazy little... Kang Sun Ho.
You don't remember, do you?
400
00:28:03,641 --> 00:28:06,070
- Kang Hee.
- Why are you acting like you do?
401
00:28:06,840 --> 00:28:08,411
Kang Hee, let's talk it out.
402
00:28:08,511 --> 00:28:10,441
Talk it out? How? Get back here.
403
00:28:10,441 --> 00:28:13,211
- Gosh, that punk.
- Kang Hee, please.
404
00:28:13,580 --> 00:28:15,751
- Instead of investigating the case,
- I'll take responsibility.
405
00:28:16,280 --> 00:28:19,790
he's busy with his love life.
So much love in the air.
406
00:28:21,961 --> 00:28:23,020
Goodness.
407
00:28:23,020 --> 00:28:28,630
(Professor Yu Dong Man)
408
00:28:28,630 --> 00:28:29,630
(Corporal Joo)
409
00:28:29,630 --> 00:28:31,630
I sent you some info
on Professor Go.
410
00:28:33,770 --> 00:28:35,340
Okay.
411
00:28:35,441 --> 00:28:38,241
Let's see what your deal is.
412
00:28:39,287 --> 00:28:40,787
(Criminal Investigation Records)
413
00:28:40,787 --> 00:28:42,657
(Name: Go Deok Bae)
414
00:28:44,860 --> 00:28:45,890
(Criminal Charges: Special Assault)
415
00:28:53,187 --> 00:28:55,828
(Korean National Police University)
416
00:28:55,828 --> 00:28:58,027
(Chungram Sports Festival Team List)
417
00:28:58,027 --> 00:29:00,297
(Team Blue, Team White)
418
00:29:00,297 --> 00:29:01,568
Oh, the team list is out!
419
00:29:03,840 --> 00:29:06,011
Sun Ho! We're on the same team.
420
00:29:06,011 --> 00:29:07,640
- What's going on?
- My gosh.
421
00:29:07,941 --> 00:29:10,481
- What is it?
- Hey, look!
422
00:29:10,880 --> 00:29:11,951
I knew it.
423
00:29:12,011 --> 00:29:14,620
- Eon Ju and I are meant to be.
- Goodness gracious.
424
00:29:14,620 --> 00:29:18,221
Hey, it's just a coincidence.
425
00:29:18,221 --> 00:29:19,221
No.
426
00:29:19,420 --> 00:29:20,420
This is fate.
427
00:29:20,420 --> 00:29:21,461
(Kang Sun Ho)
428
00:29:21,461 --> 00:29:22,860
(Oh Kang Hee)
429
00:29:23,931 --> 00:29:26,130
Hey! Are you guys really my friends?
430
00:29:26,130 --> 00:29:27,160
Come on!
431
00:29:27,701 --> 00:29:30,160
Don't get so worked up already,
buddy.
432
00:29:30,701 --> 00:29:33,900
The team that wins...
433
00:29:34,301 --> 00:29:36,501
will be granted
special weekend leave!
434
00:29:36,501 --> 00:29:38,711
Really? Not just for a day
but the whole weekend?
435
00:29:38,711 --> 00:29:40,340
Hey, Sun Ho.
436
00:29:40,781 --> 00:29:42,580
Let's make sure to win.
437
00:29:42,580 --> 00:29:43,640
Let's do that.
438
00:29:46,251 --> 00:29:48,021
- Let's do this.
- Let's do this.
439
00:29:48,350 --> 00:29:50,221
- We can do this.
- Let's go.
440
00:29:50,221 --> 00:29:51,590
Come on!
441
00:29:51,890 --> 00:29:53,350
(The 41st Chungram Sports Festival)
442
00:29:53,451 --> 00:29:56,920
Gosh, all the airheads
are on my team.
443
00:29:59,433 --> 00:30:00,564
Tell me about it.
444
00:30:01,003 --> 00:30:03,334
I heard Professor Kwon
is a black belt holder.
445
00:30:05,134 --> 00:30:07,544
What? Do you want to see
how good I am?
446
00:30:07,544 --> 00:30:10,443
Sure. Please make sure to win.
447
00:30:12,713 --> 00:30:15,384
Before that, we need to
wrap up something.
448
00:30:16,044 --> 00:30:17,084
Sorry?
449
00:30:17,513 --> 00:30:18,513
(Criminal Investigation Records)
450
00:30:21,683 --> 00:30:24,154
Professor Go
was a convicted criminal?
451
00:30:24,154 --> 00:30:26,723
He was convicted twice for running
an illegal gambling house...
452
00:30:26,723 --> 00:30:28,064
ten years ago.
453
00:30:29,423 --> 00:30:32,763
On top of that, he's the last person
Chul Jin was with that night.
454
00:30:32,763 --> 00:30:35,433
And his shoe size is 285mm.
455
00:30:37,334 --> 00:30:39,604
Then could he be...
456
00:30:40,503 --> 00:30:43,203
I only got circumstantial evidence.
457
00:30:44,743 --> 00:30:46,574
But we must check.
458
00:30:47,044 --> 00:30:48,183
How?
459
00:30:59,294 --> 00:31:00,554
Fishing.
460
00:31:02,723 --> 00:31:05,933
Gosh, you guys must be really close.
461
00:31:08,634 --> 00:31:11,034
I'm sorry about last time.
462
00:31:12,134 --> 00:31:14,304
No, I know that it was a mistake.
463
00:31:14,544 --> 00:31:15,574
Right.
464
00:31:16,473 --> 00:31:18,943
Oh, right. Did you find the wallet?
465
00:31:19,314 --> 00:31:22,443
Oh, right. It's okay because
I got the license plate number.
466
00:31:22,443 --> 00:31:23,743
I'm sure I'll find it.
467
00:31:23,844 --> 00:31:25,784
That's good news.
468
00:31:26,284 --> 00:31:28,384
Anyway, tell me
if you need anything.
469
00:31:28,384 --> 00:31:29,784
- Sure.
- Okay.
470
00:31:41,163 --> 00:31:44,874
So are you done making the program?
471
00:31:45,203 --> 00:31:47,003
Professor Yu will throw bait.
472
00:31:47,104 --> 00:31:48,374
Yes, it's nearly done.
473
00:31:48,743 --> 00:31:51,943
I think we'll be able to find
the movements of the burner phone.
474
00:31:52,044 --> 00:31:54,544
The laptop is in your room, right?
475
00:31:54,784 --> 00:31:58,054
It's the bait that he must bite
if he's the culprit.
476
00:31:58,913 --> 00:32:00,983
- Yes.
- Take good care of it.
477
00:32:01,154 --> 00:32:02,884
Once they find the movements,
478
00:32:03,124 --> 00:32:05,324
they'll be able to find
the culprit right away.
479
00:32:12,034 --> 00:32:15,203
The first appeal of the two men
who were convicted...
480
00:32:15,203 --> 00:32:17,574
of running an illegal gambling site
using tens of millions of dollars...
481
00:32:17,574 --> 00:32:19,733
will be held
on the fifth of next month.
482
00:32:19,733 --> 00:32:22,943
During the first trial
that was held last month,
483
00:32:22,943 --> 00:32:24,644
the judge sentenced...
484
00:32:24,644 --> 00:32:27,074
the 2 criminals to 10 months and
2 years in prison respectively...
485
00:32:27,074 --> 00:32:30,544
for running
an illegal gambling site.
486
00:32:30,544 --> 00:32:32,354
A gambling fraud?
487
00:32:32,354 --> 00:32:34,624
Hey, isn't that your mom's trial?
488
00:32:34,624 --> 00:32:36,423
They insist that they only
lent the money.
489
00:32:36,423 --> 00:32:37,993
That's right. It's my mom's trial.
490
00:32:37,993 --> 00:32:39,624
They're maintaining
consistent arguments...
491
00:32:39,624 --> 00:32:42,064
in order to file an appeal.
492
00:32:42,463 --> 00:32:44,634
The prosecution said
they will look for more witnesses...
493
00:32:44,634 --> 00:32:46,493
who can make testimonies.
494
00:32:46,693 --> 00:32:48,134
Isn't this Kang Hee's mom?
495
00:32:48,703 --> 00:32:50,404
She must be really embarrassed.
496
00:32:50,763 --> 00:32:51,874
So?
497
00:32:52,473 --> 00:32:53,733
What do you mean?
498
00:32:53,733 --> 00:32:55,904
It's a gossip that must be
keeping them entertained.
499
00:32:55,904 --> 00:32:58,044
They're enjoying the gossip
in every possible way.
500
00:32:59,044 --> 00:33:02,044
I'm sure Kang Hee wants to attend
the trial since it's her mom's.
501
00:33:03,683 --> 00:33:05,483
You said the prize
of Chungram Sports Festival...
502
00:33:05,483 --> 00:33:07,084
is special leave, right?
503
00:33:07,084 --> 00:33:08,124
- Yes.
- Yes.
504
00:33:08,483 --> 00:33:10,923
Why would you come, Grandma?
It's too much work.
505
00:33:12,253 --> 00:33:15,223
Just listen to me, will you?
I said I'll go.
506
00:33:18,864 --> 00:33:20,733
Grandma, I'm not mad.
507
00:33:21,534 --> 00:33:23,703
Why would I be mad at you?
508
00:33:26,703 --> 00:33:29,044
Grandma, I need to go back to class.
509
00:33:29,044 --> 00:33:30,544
I'll call you again.
510
00:33:35,814 --> 00:33:37,544
How come you always...
511
00:33:38,784 --> 00:33:40,854
push me to the edge of a cliff, Mom?
512
00:33:56,663 --> 00:33:58,273
What did you just say
you looked into?
513
00:33:59,534 --> 00:34:00,534
The judge...
514
00:34:00,973 --> 00:34:03,374
The judge for your mother's trial...
515
00:34:03,604 --> 00:34:05,743
He's dealt with such cases often,
516
00:34:05,743 --> 00:34:07,473
so I heard he doesn't give
harsh sentences.
517
00:34:10,144 --> 00:34:12,054
So don't worry.
518
00:34:12,913 --> 00:34:13,953
Okay?
519
00:34:16,683 --> 00:34:19,324
Were you always interested in
other people's business?
520
00:34:19,954 --> 00:34:21,494
You know that's not true.
521
00:34:21,494 --> 00:34:23,724
I do, so why are you doing this?
522
00:34:24,534 --> 00:34:26,293
- Kang Hee.
- Just talk behind my back...
523
00:34:26,293 --> 00:34:27,293
like other kids do.
524
00:34:28,264 --> 00:34:29,833
Otherwise, just mind your business.
525
00:34:55,793 --> 00:34:56,864
Kang...
526
00:35:27,423 --> 00:35:28,994
On the day
of Chungram Sports Festival,
527
00:35:29,094 --> 00:35:31,364
the building
will be completely empty.
528
00:35:31,793 --> 00:35:35,463
I'm sure the culprit
will show up that day.
529
00:35:37,164 --> 00:35:39,333
Did you put the proximity sensors
on the laptop?
530
00:35:40,804 --> 00:35:41,873
Here.
531
00:35:44,074 --> 00:35:46,273
- You punk.
- Pardon?
532
00:35:46,273 --> 00:35:48,614
Come on.
Will you get to your senses?
533
00:35:48,614 --> 00:35:49,643
Oh, right.
534
00:35:50,914 --> 00:35:53,313
- What is this?
- It's a smartwatch.
535
00:35:53,313 --> 00:35:56,123
Make sure to connect it with your
phone and check it all the time.
536
00:35:56,123 --> 00:35:58,423
Okay, Professor Yu.
I'll do anything for you.
537
00:35:59,523 --> 00:36:01,563
I'll do anything to help you.
538
00:36:02,264 --> 00:36:04,434
But why don't we participate
in Chungram Sports Festival first?
539
00:36:04,434 --> 00:36:05,434
What did you say, you punk?
540
00:36:05,434 --> 00:36:07,434
I must win the prize.
541
00:36:08,003 --> 00:36:09,664
I really need to.
542
00:36:10,034 --> 00:36:11,574
Since you're on our team,
543
00:36:11,574 --> 00:36:13,673
why don't we prepare
for the sports festival first?
544
00:36:13,673 --> 00:36:17,173
Gosh, you weren't listening to me.
545
00:36:18,744 --> 00:36:20,474
I need to win it.
546
00:36:20,813 --> 00:36:23,983
No, I must win it.
547
00:36:27,114 --> 00:36:28,423
Listen to me carefully.
548
00:36:28,423 --> 00:36:29,684
On the day
of Chungram Sports Festival,
549
00:36:29,684 --> 00:36:32,353
the building
will be completely empty.
550
00:36:32,353 --> 00:36:35,094
(Relations Team)
551
00:36:37,224 --> 00:36:39,333
I'm going to win that special leave.
552
00:36:39,893 --> 00:36:41,503
I'll win it...
553
00:36:41,963 --> 00:36:43,434
and give it to Kang Hee.
554
00:36:44,434 --> 00:36:47,173
- Pass it to me!
- Go!
555
00:36:47,173 --> 00:36:51,043
It's only a practice.
Aren't we training too hard?
556
00:36:51,313 --> 00:36:53,514
- Aren't we?
- We must win it no matter what.
557
00:36:53,773 --> 00:36:55,914
Let's go! Hurry up.
558
00:36:55,914 --> 00:36:57,614
Wait up!
559
00:37:09,664 --> 00:37:11,563
Gosh, this punk.
560
00:37:16,164 --> 00:37:17,434
- Hey!
- Gosh, you scared me.
561
00:37:17,434 --> 00:37:20,273
You need to control your breathing.
562
00:37:20,273 --> 00:37:22,003
Breathe in deep.
563
00:37:22,003 --> 00:37:24,103
(Mom's trial)
564
00:37:47,494 --> 00:37:48,764
Thank you.
565
00:38:19,293 --> 00:38:22,404
Gosh, why did they get me
this shirt?
566
00:38:26,103 --> 00:38:29,143
What is he up to every night?
567
00:38:35,514 --> 00:38:36,583
Hey.
568
00:38:36,844 --> 00:38:40,213
When I was your age,
I ran 100m in 10 seconds.
569
00:38:42,123 --> 00:38:43,884
No, you didn't.
570
00:38:45,693 --> 00:38:48,293
I did, you punk!
571
00:38:48,293 --> 00:38:52,134
Gosh, then you'd have become
a track and field athlete instead.
572
00:38:52,134 --> 00:38:55,204
Goodness. Why do you always
want to have the last word?
573
00:38:55,204 --> 00:38:57,563
What good will it be
to win against a young man like me?
574
00:39:04,143 --> 00:39:05,213
What?
575
00:39:07,114 --> 00:39:08,114
Hey.
576
00:39:10,483 --> 00:39:11,684
Sun Ho.
577
00:39:12,353 --> 00:39:15,384
I only touched your mouse,
and this showed up.
578
00:39:18,994 --> 00:39:20,523
How did you know?
579
00:39:20,523 --> 00:39:23,664
Did you catch him?
Who is it? Who is that punk?
580
00:39:23,994 --> 00:39:25,264
Professor Yu?
581
00:39:25,634 --> 00:39:26,634
Gosh.
582
00:39:29,733 --> 00:39:32,634
You punk! Why did you touch
his laptop?
583
00:39:32,934 --> 00:39:35,443
At this rate, you'll become a thief.
584
00:39:35,603 --> 00:39:37,003
Gosh, that startled me.
585
00:39:37,003 --> 00:39:38,373
A thief?
586
00:39:38,813 --> 00:39:40,173
Leave him be. He's just cranky.
587
00:39:41,207 --> 00:39:42,247
What's that?
588
00:39:42,348 --> 00:39:44,178
Apparently, this is our uniform.
589
00:39:47,388 --> 00:39:49,818
Oh Kang Hee... Team White.
590
00:39:49,888 --> 00:39:51,388
Put a check mark
and take your uniform.
591
00:39:52,100 --> 00:39:53,131
Kang Sun Ho, right?
592
00:39:53,430 --> 00:39:54,870
Put a check mark
and take your uniform.
593
00:39:55,801 --> 00:39:56,830
Okay.
594
00:39:57,671 --> 00:39:58,671
Team White.
595
00:40:01,611 --> 00:40:03,841
- I'm on Team White too.
- I see.
596
00:40:11,327 --> 00:40:12,527
Why aren't you asking?
597
00:40:15,967 --> 00:40:17,228
About my mom's trial.
598
00:40:17,998 --> 00:40:19,268
You must know about it too.
599
00:40:20,798 --> 00:40:22,438
I was waiting until
you wanted to talk about it.
600
00:40:23,708 --> 00:40:24,777
Like now.
601
00:40:26,577 --> 00:40:28,077
It's nothing nice.
602
00:40:31,478 --> 00:40:33,717
By the way, why are you so serious
about the sports festival?
603
00:40:35,248 --> 00:40:38,088
I have to win the special leave,
that's why.
604
00:40:38,818 --> 00:40:40,918
Why? Do you have to go somewhere?
605
00:40:41,688 --> 00:40:42,728
Yes.
606
00:40:43,527 --> 00:40:45,827
Where? Do you have to go
see your mom or something?
607
00:40:47,358 --> 00:40:48,668
I don't have a mom.
608
00:40:53,137 --> 00:40:54,197
I'm sorry.
609
00:40:56,168 --> 00:40:58,637
But I do want to go see my dad.
610
00:40:59,577 --> 00:41:02,277
After I see you at your mom's trial.
611
00:41:06,577 --> 00:41:09,818
That's why I have to win
the special leave.
612
00:41:10,788 --> 00:41:12,288
For you as well.
I should take responsibility.
613
00:41:13,557 --> 00:41:16,288
Responsibility for what?
Why do you keep saying that?
614
00:41:21,967 --> 00:41:23,398
He remembers.
615
00:41:24,568 --> 00:41:25,697
Of course.
616
00:41:26,668 --> 00:41:27,967
I should take responsibility.
617
00:41:28,737 --> 00:41:29,737
I have to.
618
00:41:31,907 --> 00:41:33,137
He knows what happened that night.
619
00:41:33,137 --> 00:41:34,237
So, Kang Hee...
620
00:41:35,307 --> 00:41:36,947
Let's go together, okay?
621
00:41:41,048 --> 00:41:42,887
I should take responsibility.
622
00:41:46,257 --> 00:41:47,717
You crazy punk.
623
00:41:49,887 --> 00:41:51,157
I am a crazy punk,
624
00:41:51,757 --> 00:41:53,757
but let's go together, Kang Hee.
Okay?
625
00:41:54,798 --> 00:41:55,898
Kang Hee!
626
00:41:58,097 --> 00:42:00,668
Let's go together, okay?
I'll make sure we can go.
627
00:42:03,000 --> 00:42:05,507
- Look at this.
- Come on in.
628
00:42:05,507 --> 00:42:06,538
This is amazing!
629
00:42:07,038 --> 00:42:08,077
Come check this out!
630
00:42:08,077 --> 00:42:10,577
- The uniform looks great on you.
- Come on in.
631
00:42:10,960 --> 00:42:12,487
Here you go.
632
00:42:13,986 --> 00:42:16,646
Those people aren't from our school.
What are they doing here?
633
00:42:17,118 --> 00:42:18,588
Oh, you didn't know?
634
00:42:18,656 --> 00:42:20,826
The cafeteria is closed on the day
of Chungram Sports Festival.
635
00:42:20,894 --> 00:42:22,863
Instead, we order food
from restaurants in the area.
636
00:42:23,198 --> 00:42:25,767
The restaurant owners are
already here to drop off the food,
637
00:42:25,835 --> 00:42:27,036
so they can stay
and watch the games.
638
00:42:29,770 --> 00:42:31,971
Nice! Professor Go is here.
639
00:42:32,039 --> 00:42:34,563
- Chicken! I want chicken!
- Hello, Professor Choi.
640
00:42:34,631 --> 00:42:37,571
- Chicken and beer go hand in hand.
- My gosh.
641
00:42:39,137 --> 00:42:40,708
- Good luck today.
- Thank you.
642
00:42:43,878 --> 00:42:45,018
It's so refreshing.
643
00:42:51,887 --> 00:42:53,358
The last character...
644
00:42:53,358 --> 00:42:55,257
of "Chungram Sports Festival"
means "war."
645
00:43:02,597 --> 00:43:03,597
Which means,
646
00:43:04,097 --> 00:43:07,467
it's like a fierce war
made to look like a sports festival.
647
00:43:21,117 --> 00:43:22,347
To win this war,
648
00:43:22,951 --> 00:43:27,020
we must get the upper hand
in the first fight, at all costs.
649
00:43:27,717 --> 00:43:30,027
- Go, team!
- We got this!
650
00:43:30,027 --> 00:43:31,858
Hey, bring it on!
651
00:43:32,157 --> 00:43:34,358
Come here. Bring it on.
652
00:43:34,358 --> 00:43:36,097
Are you going to fight
with your mouth?
653
00:43:37,268 --> 00:43:38,637
- Kwon Hyuk Phil!
- Kwon Hyuk Phil!
654
00:43:38,637 --> 00:43:40,237
- Go, team!
- Invincible Team White!
655
00:43:40,237 --> 00:43:41,237
- Go!
- Hey!
656
00:43:41,237 --> 00:43:42,507
- Come here!
- Hey!
657
00:43:49,608 --> 00:43:50,777
He's biting me!
658
00:43:53,378 --> 00:43:56,648
My gosh,
Professor Yu is really something.
659
00:43:56,887 --> 00:43:59,117
My goodness. Can I go in instead?
660
00:43:59,117 --> 00:44:01,318
I can easily beat them all.
661
00:44:02,427 --> 00:44:05,398
I'll pull some strings,
so you can join us next semester.
662
00:44:06,798 --> 00:44:09,427
Professor Kwon
is doing his best too.
663
00:44:10,668 --> 00:44:12,538
They're the same age, right?
664
00:44:12,668 --> 00:44:13,737
Yes.
665
00:44:14,268 --> 00:44:17,367
They seem to be good friends.
It's good to see them getting along.
666
00:44:35,958 --> 00:44:37,628
- Go, Team White!
- Go, Team White!
667
00:44:37,628 --> 00:44:39,257
- We're invincible!
- We're invincible!
668
00:44:39,257 --> 00:44:42,168
- Go, Team White!
- Go, Team White!
669
00:44:43,728 --> 00:44:46,298
Oh, my.
This is getting more interesting.
670
00:44:47,637 --> 00:44:49,737
- Well done!
- My, look at that.
671
00:44:49,907 --> 00:44:52,737
- Thank you.
- This looks great.
672
00:44:52,737 --> 00:44:53,777
Nice, pizza.
673
00:44:53,838 --> 00:44:55,507
Hey, that looks delicious.
674
00:44:55,577 --> 00:44:56,748
- Hey.
- My gosh.
675
00:44:57,153 --> 00:44:58,983
This is like a buffet. I love this.
676
00:44:59,353 --> 00:45:01,123
It is nice,
677
00:45:01,123 --> 00:45:03,822
but why do I feel like
I'm watching "Hometown Report"?
678
00:45:04,393 --> 00:45:05,463
I know.
679
00:45:05,693 --> 00:45:07,862
There's too much going on.
It's not good.
680
00:45:08,563 --> 00:45:09,733
Drink up.
681
00:45:10,233 --> 00:45:11,733
- Thank you.
- Enjoy.
682
00:45:13,733 --> 00:45:14,972
- Have a beer.
- Thank you.
683
00:45:15,173 --> 00:45:16,432
Drink up. It'll cool you down.
684
00:45:16,432 --> 00:45:19,302
My gosh.
You came to deliver this yourself.
685
00:45:19,302 --> 00:45:21,842
- Doesn't it look amazing?
- Thank you.
686
00:45:24,342 --> 00:45:28,412
(Korean National Police University)
687
00:45:31,282 --> 00:45:34,023
(Korean National Police University)
688
00:45:40,523 --> 00:45:42,393
- Go!
- Good luck!
689
00:45:43,162 --> 00:45:44,193
Go for it!
690
00:45:45,662 --> 00:45:46,733
Get them!
691
00:45:46,733 --> 00:45:47,762
Darn it!
692
00:45:47,762 --> 00:45:50,273
I told you to target the head!
693
00:45:51,302 --> 00:45:52,572
I got it. Hey!
694
00:45:54,273 --> 00:45:55,912
Make them pass out!
695
00:45:56,813 --> 00:45:59,682
My gosh, he's saying all the things
I want to say.
696
00:45:59,882 --> 00:46:01,853
They should target the head indeed.
697
00:46:02,112 --> 00:46:03,612
- Hey!
- Goodness.
698
00:46:03,912 --> 00:46:05,882
Easy, guys! You'll get hurt.
699
00:46:08,222 --> 00:46:09,693
- Go!
- We got this!
700
00:46:09,693 --> 00:46:11,092
- We got this!
- Go, team!
701
00:46:13,693 --> 00:46:14,793
Nice!
702
00:46:18,503 --> 00:46:20,063
- Nice!
- Yes!
703
00:46:25,742 --> 00:46:27,802
- Let's score another!
- We can do this!
704
00:46:29,543 --> 00:46:31,012
- We got this.
- Let's go.
705
00:46:40,952 --> 00:46:42,052
No!
706
00:46:59,443 --> 00:47:00,543
- I'm...
- Oh, no.
707
00:47:01,302 --> 00:47:02,612
- A double nosebleed...
- My gosh.
708
00:47:02,612 --> 00:47:03,842
- It's a double nosebleed.
- Gosh.
709
00:47:04,673 --> 00:47:06,543
- Hey, are you okay?
- My goodness.
710
00:47:07,583 --> 00:47:10,052
- Bum Tae, my gosh.
- Bum Tae.
711
00:47:10,253 --> 00:47:11,682
- Goodness.
- Are you okay?
712
00:47:11,682 --> 00:47:12,753
Are you all right?
713
00:47:14,952 --> 00:47:17,452
We're getting a new professor?
No one told me anything about it.
714
00:47:17,452 --> 00:47:18,793
Oh, that's...
715
00:47:26,032 --> 00:47:27,063
Sorry.
716
00:47:27,333 --> 00:47:29,273
They had to pause the game
because of me.
717
00:47:29,273 --> 00:47:30,802
It ruined the momentum.
718
00:47:31,603 --> 00:47:33,503
No, it's okay.
We were losing anyway.
719
00:47:33,503 --> 00:47:34,543
Let's just accept it.
720
00:47:35,072 --> 00:47:36,873
But the score is still 1-1.
721
00:47:37,213 --> 00:47:40,043
Yes, we can beat them
in the relay race.
722
00:47:40,213 --> 00:47:42,382
Yes, that's right!
723
00:47:42,382 --> 00:47:45,153
Sun Ho has been training so hard
for this day.
724
00:47:45,153 --> 00:47:47,552
You went for a run even on the days
we didn't have running drills.
725
00:47:50,722 --> 00:47:53,262
Go out for dinner with me
if we win the special leave.
726
00:47:53,262 --> 00:47:56,162
That jerk! He's having
another 1-on-1 chat with her!
727
00:47:56,432 --> 00:47:57,492
That little...
728
00:48:04,966 --> 00:48:06,065
About the special leave...
729
00:48:08,003 --> 00:48:09,273
You know how we can use
the holiday on Saturday, right?
730
00:48:12,240 --> 00:48:13,879
Meet me at the front gate at 11 a.m.
731
00:48:35,430 --> 00:48:37,169
How are you feeling? Good?
732
00:48:37,169 --> 00:48:38,529
Yes.
733
00:48:38,529 --> 00:48:41,040
You need to do well. You can do it!
734
00:48:41,069 --> 00:48:43,470
- Good luck!
- Thank you.
735
00:48:46,180 --> 00:48:49,580
- You can do it.
- Good luck, Sun Ho!
736
00:48:49,609 --> 00:48:52,149
Let's go, Team Blue!
737
00:48:55,850 --> 00:48:57,149
Let's go!
738
00:48:57,850 --> 00:48:59,089
- Professor Yu!
- Good luck!
739
00:49:01,819 --> 00:49:04,129
You must win the race. You must.
740
00:49:04,359 --> 00:49:05,830
Gosh, you punk.
741
00:49:05,830 --> 00:49:08,160
Okay, I heard you. I will.
742
00:49:08,160 --> 00:49:09,229
Good luck.
743
00:49:19,310 --> 00:49:20,939
- Let's go!
- Let's go!
744
00:49:21,040 --> 00:49:23,810
- Let's go, Team Blue!
- Run!
745
00:49:24,680 --> 00:49:25,750
Ready.
746
00:49:25,950 --> 00:49:28,819
You can do it. Good luck!
747
00:49:28,819 --> 00:49:30,319
You can do it!
748
00:49:36,490 --> 00:49:38,959
(Kang Sun Ho)
749
00:50:01,020 --> 00:50:04,620
- You can do it!
- You can do it!
750
00:50:06,620 --> 00:50:09,589
- Run!
- Go get it!
751
00:50:10,990 --> 00:50:13,459
- Run!
- You got this!
752
00:50:15,399 --> 00:50:18,069
You're almost there. Pass it to me!
753
00:50:18,069 --> 00:50:20,100
Let's go!
754
00:50:20,339 --> 00:50:23,040
- Go!
- All right!
755
00:50:23,040 --> 00:50:25,680
He's winning!
756
00:50:25,680 --> 00:50:27,609
No!
757
00:50:27,609 --> 00:50:30,609
Team White!
758
00:50:33,020 --> 00:50:37,049
If I win this race,
I'll give the prize to Kang Hee.
759
00:50:38,919 --> 00:50:40,319
And I'm going to ask her out.
760
00:50:41,020 --> 00:50:42,189
I'll tell her I like her.
761
00:50:43,430 --> 00:50:45,430
I won't let you win.
762
00:50:47,859 --> 00:50:50,229
(Korean National Police University)
763
00:50:55,410 --> 00:50:57,939
Hurry up!
764
00:50:59,879 --> 00:51:02,410
- Hurry up!
- Kwon Hyuk Phil, let's go!
765
00:51:02,410 --> 00:51:04,209
Good luck!
766
00:51:10,520 --> 00:51:12,759
You know how we can use
the holiday on Saturday, right?
767
00:51:14,089 --> 00:51:15,660
Meet me at the front gate at 11 a.m.
768
00:51:20,060 --> 00:51:22,060
No, this can't be him.
769
00:51:23,299 --> 00:51:24,870
You got this!
770
00:51:29,609 --> 00:51:31,109
On the day
of Chungram Sports Festival,
771
00:51:31,109 --> 00:51:33,339
the building
will be completely empty.
772
00:51:33,680 --> 00:51:37,410
I'm sure the culprit
will show up that day.
773
00:51:44,350 --> 00:51:47,089
If I win this race,
I'm going to ask her out.
774
00:52:14,620 --> 00:52:18,819
- Good luck!
- Team White!
775
00:52:21,859 --> 00:52:23,560
- No!
- Professor Kwon!
776
00:52:23,560 --> 00:52:27,529
- You can do it!
- Go, Professor Yu!
777
00:52:27,529 --> 00:52:31,799
Go, Professor Yu!
778
00:52:31,799 --> 00:52:33,939
What's going on? Where is he going?
779
00:52:33,939 --> 00:52:37,009
- Hey!
- Where is he going?
780
00:52:37,870 --> 00:52:39,140
Darn it!
781
00:52:48,319 --> 00:52:50,649
(Residence Hall)
782
00:52:58,729 --> 00:53:00,000
(Residence Hall)
783
00:53:00,000 --> 00:53:02,330
I got you, punk.
784
00:53:34,660 --> 00:53:36,669
Gosh, we almost won.
785
00:53:45,879 --> 00:53:48,379
We were almost there though.
Darn it.
786
00:53:48,379 --> 00:53:50,910
- We won!
- Darn it.
787
00:53:51,549 --> 00:53:52,819
Darn it.
788
00:54:51,709 --> 00:54:52,740
Hey.
789
00:54:53,680 --> 00:54:55,040
What are you doing here?
790
00:54:55,509 --> 00:54:57,709
Why didn't you pick up your phone?
791
00:55:00,020 --> 00:55:02,080
I asked what you are doing here!
792
00:55:02,080 --> 00:55:04,020
Why would you yell at me?
793
00:55:04,020 --> 00:55:05,759
They told me not to return
because of aftereffects.
794
00:55:05,759 --> 00:55:08,790
Therefore, I was appointed
as a professor...
795
00:55:08,790 --> 00:55:09,959
at Korean National
Police University.
796
00:55:10,359 --> 00:55:11,990
So we're colleagues now.
797
00:55:12,430 --> 00:55:13,500
What?
798
00:55:24,040 --> 00:55:26,439
You lost.
799
00:55:28,209 --> 00:55:31,310
What happened to Sun Ho
and Professor Yu though?
800
00:55:31,310 --> 00:55:32,520
I know.
801
00:55:33,080 --> 00:55:34,580
Did something happen to them?
802
00:55:35,379 --> 00:55:37,649
Hey, Sun Ho! What happened?
803
00:55:38,149 --> 00:55:39,220
Kang Hee.
804
00:55:41,220 --> 00:55:44,259
So... Let me explain what happened.
805
00:56:03,009 --> 00:56:06,720
(The 41st Chungram Sports Festival)
806
00:56:16,589 --> 00:56:18,589
What did I expect?
That was so foolish of me.
807
00:56:38,680 --> 00:56:39,819
Kang Hee.
808
00:56:41,319 --> 00:56:43,850
If it's not something urgent,
can we talk later?
809
00:56:43,850 --> 00:56:45,149
I'm a bit tired.
810
00:56:50,629 --> 00:56:52,229
I heard I could hand over...
811
00:56:53,129 --> 00:56:55,029
the special leave I won as a prize
to someone else.
812
00:57:02,140 --> 00:57:04,939
You need to attend your
mother's trial. You should use it.
813
00:57:07,240 --> 00:57:09,040
Didn't I tell you this before?
814
00:57:09,410 --> 00:57:11,810
Either talk behind my back
or just ignore it.
815
00:57:16,950 --> 00:57:20,120
Do you really not know
why I'm doing this?
816
00:57:20,290 --> 00:57:22,259
No, I don't. Why are you doing this?
817
00:57:40,379 --> 00:57:42,709
I'll carry this to the meeting spot
for you.
818
00:57:42,709 --> 00:57:45,450
It says you can't use
the suspect's statement...
819
00:57:45,450 --> 00:57:47,149
as evidence against him
at his trial.
820
00:57:47,149 --> 00:57:50,720
Did you hear about this?
821
00:57:50,720 --> 00:57:52,049
(Freshman Oh's shocking secret)
822
00:57:53,160 --> 00:57:54,259
Director Baek.
823
00:57:56,430 --> 00:57:58,290
Please take down the post...
824
00:57:58,290 --> 00:58:00,529
attacking Oh Kang Hee
on our website.
825
00:58:01,560 --> 00:58:04,529
Please hurry before she sees it!
826
00:58:09,410 --> 00:58:10,540
I...
827
00:58:15,439 --> 00:58:16,609
like you.
828
00:58:44,009 --> 00:58:48,180
(The 41st Chungram Sports Festival)
829
00:58:48,640 --> 00:58:51,310
Chul Jin asked for it, saying
he wants to work by your side.
830
00:58:52,180 --> 00:58:53,479
That's why I transferred him there.
831
00:58:53,479 --> 00:58:54,849
Even so...
832
00:58:54,849 --> 00:58:56,749
How could you do this
without talking to me first?
833
00:58:57,550 --> 00:58:59,320
Anyway, okay. I have to go.
834
00:59:01,220 --> 00:59:02,220
What happened?
835
00:59:08,860 --> 00:59:10,030
Because of this...
836
00:59:11,329 --> 00:59:12,570
Do you know...
837
00:59:13,229 --> 00:59:15,200
what I had to give up on today
because of this?
838
00:59:16,300 --> 00:59:17,340
What?
839
00:59:19,510 --> 00:59:21,740
Someone sneaked into my empty room
and went through my laptop.
840
00:59:22,709 --> 00:59:24,840
The frame for my family photo
is broken.
841
00:59:29,050 --> 00:59:30,119
(Captain)
842
00:59:31,280 --> 00:59:32,280
Goodness.
843
00:59:32,849 --> 00:59:33,950
Professor.
844
00:59:40,889 --> 00:59:41,930
Professor.
845
00:59:45,229 --> 00:59:46,430
Professor.
846
01:00:11,289 --> 01:00:12,420
Maybe the real war...
847
01:00:13,430 --> 01:00:15,559
was just beginning.
848
01:00:57,379 --> 01:00:59,948
(Police University)
849
01:01:00,143 --> 01:01:01,472
Why did you lie to me?
850
01:01:01,672 --> 01:01:04,742
I wanted to kick you but took it out
on the poor trash can instead.
851
01:01:04,742 --> 01:01:06,913
The seats for the last one
have sold out.
852
01:01:06,913 --> 01:01:07,942
Sorry?
853
01:01:07,942 --> 01:01:10,483
I've got a date today.
What are you up to?
854
01:01:10,483 --> 01:01:12,583
I have very important plans.
855
01:01:13,083 --> 01:01:14,222
What? Bum Tae?
856
01:01:14,222 --> 01:01:15,782
Why was Mr. Park
suddenly transferred here?
857
01:01:15,782 --> 01:01:18,192
Am I the only one who thinks
it's odd that he came here now?
858
01:01:18,293 --> 01:01:21,663
I guess
you and Sun Ho are very close.
859
01:01:21,663 --> 01:01:24,692
What do you think
he gained from planting a bug?
860
01:01:24,862 --> 01:01:27,203
- Kang Sun Ho.
- You said the culprit is here.
861
01:01:27,233 --> 01:01:29,472
I must catch the culprit
at all costs.
59722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.