All language subtitles for Naomi.S01E03.1080p.WEB.h264-GOSSIP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:03,829 Last time on Naomi... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,788 March 14, 2004. 3 00:00:05,831 --> 00:00:08,051 I saw the light in the sky. 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,879 That's when I first sensed you. 5 00:00:09,922 --> 00:00:12,360 My whole life has been about being different, 6 00:00:12,403 --> 00:00:16,538 and now I'm supposed to accept the fact that I'm literally an alien from outer space. 7 00:00:16,581 --> 00:00:18,975 Before you were just not ready to face the truth. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,672 I just want to be normal. 9 00:00:20,716 --> 00:00:24,198 You are a lot of things, babe, but normal is not one of them. 10 00:00:24,241 --> 00:00:26,852 You, Naomi McDuffie, are exceptional. 11 00:00:26,896 --> 00:00:29,029 Dee, I think I have powers. 12 00:00:29,072 --> 00:00:30,552 I can help you with that. 13 00:00:32,119 --> 00:00:33,511 Daddy, look at this one. 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,252 That's a cute baby turtle. 15 00:00:35,296 --> 00:00:37,472 It's not a baby, Daddy. It's a grown-up. 16 00:00:37,515 --> 00:00:39,735 See, it has all these rings on its shell. 17 00:00:39,778 --> 00:00:42,781 - You're right. - I'm gonna go put it back in its home. 18 00:00:42,825 --> 00:00:45,045 Can you tell us what you're doing out here, Naomi? 19 00:00:45,088 --> 00:00:47,047 I'm saving the world. 20 00:00:47,090 --> 00:00:50,311 You sure are, pumpkin. 21 00:00:51,138 --> 00:00:52,661 Is this about college week? 22 00:00:55,446 --> 00:01:01,104 No. Can't your parents just pull out keepsakes on a random Tuesday? 23 00:01:01,148 --> 00:01:03,759 Dad, you're wearing your Hartford shirt. 24 00:01:06,718 --> 00:01:07,589 Busted. 25 00:01:08,329 --> 00:01:10,374 We're just excited. 26 00:01:10,418 --> 00:01:13,769 You've been talking about Hartford since you were practically in diapers. 27 00:01:13,812 --> 00:01:17,381 And now here you are, making your dreams come true. 28 00:01:17,425 --> 00:01:20,645 It's not for sure yet. I haven't even finished my admissions essay. 29 00:01:20,689 --> 00:01:25,172 Really? I would've thought you would have had five drafts done by now. 30 00:01:25,955 --> 00:01:27,652 I've just been busy. 31 00:01:27,696 --> 00:01:30,394 Also, I'm only a junior. A lot can happen. 32 00:01:30,438 --> 00:01:33,919 What if I don't get in? What if I change my mind? 33 00:01:33,963 --> 00:01:35,878 About Hartford? Right. 34 00:01:35,921 --> 00:01:39,534 Don't you remember all those spreadsheets? Checks all the boxes. 35 00:01:39,577 --> 00:01:43,364 That great engineering program, great, great bio program. 36 00:01:43,407 --> 00:01:45,714 Close to the mountains, to the coast. 37 00:01:45,757 --> 00:01:48,456 I know. It has everything I wanted. 38 00:01:50,849 --> 00:01:52,155 Is that my report card? 39 00:01:52,199 --> 00:01:54,114 First grade. 40 00:01:54,157 --> 00:01:58,814 A in Math, A in Reading, A in Science, award for Best Personality. 41 00:01:58,857 --> 00:02:01,033 Oh, we were so proud. 42 00:02:01,077 --> 00:02:03,079 Every kid in class got an award. 43 00:02:03,123 --> 00:02:05,125 But did they get Best Personality? 44 00:02:05,168 --> 00:02:06,517 - Mmm-hmm. - Mmm. 45 00:02:08,911 --> 00:02:11,522 I can't believe you guys kept all of this. 46 00:02:15,004 --> 00:02:18,877 I can't believe our little girl is all grown up. 47 00:02:18,921 --> 00:02:23,317 But no matter how old you get, you will always be our Naomi. 48 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 Well, you wasted the element of surprise. 49 00:03:24,334 --> 00:03:28,425 So either you're going soft or you want something from me. 50 00:03:28,469 --> 00:03:30,035 Take it as a sign of respect. 51 00:03:30,079 --> 00:03:32,777 Respect? Right. 52 00:03:35,302 --> 00:03:37,565 Sixteen years isn't long enough to forget. 53 00:03:38,305 --> 00:03:39,828 Or forgive. 54 00:03:39,871 --> 00:03:42,526 I didn't expect to find you in a place like this. 55 00:03:42,570 --> 00:03:44,615 I hate this planet. 56 00:03:44,659 --> 00:03:49,054 The noise, the food, people... 57 00:03:49,098 --> 00:03:52,232 This is the only place that makes me feel a little bit sane. 58 00:03:56,366 --> 00:03:58,238 How did you find me? 59 00:04:00,196 --> 00:04:02,459 The same way we find everyone. 60 00:04:03,939 --> 00:04:05,027 You have the disk? 61 00:04:09,945 --> 00:04:12,991 And just when I thought things couldn't get any worse. 62 00:04:13,035 --> 00:04:15,516 I didn't just find the disk, Akira. 63 00:04:16,386 --> 00:04:17,474 I found the girl. 64 00:04:19,520 --> 00:04:22,610 -You stay away from her. -You know I can't do that. 65 00:04:24,568 --> 00:04:26,918 Her powers are beginning to manifest. 66 00:04:26,962 --> 00:04:28,311 We can use her. 67 00:04:28,355 --> 00:04:29,834 But she's a danger. 68 00:04:31,140 --> 00:04:32,272 Doesn't matter. 69 00:04:33,795 --> 00:04:35,927 There was never any avoiding that. 70 00:04:35,971 --> 00:04:39,191 I'm not talking about people from our world. 71 00:04:39,235 --> 00:04:41,324 This world isn't safe anymore. 72 00:04:42,064 --> 00:04:43,370 They're hunting us. 73 00:05:38,773 --> 00:05:40,905 This is what's under the tattoo shop? 74 00:05:42,080 --> 00:05:43,081 What is this place? 75 00:05:44,126 --> 00:05:45,127 I come here... 76 00:05:46,650 --> 00:05:49,261 to sharpen my skills. 77 00:05:49,305 --> 00:05:50,785 They look pretty sharp to me. 78 00:05:55,224 --> 00:05:56,878 Can you teach me how to use these? 79 00:06:01,056 --> 00:06:03,058 These come later. 80 00:06:03,885 --> 00:06:05,539 This is your first session. 81 00:06:06,409 --> 00:06:07,715 You start with this. 82 00:06:10,848 --> 00:06:13,851 Bounce it on the floor, alternate hands. 83 00:06:15,897 --> 00:06:18,639 Hold up. I thought you were teaching me how to use my powers. 84 00:06:20,467 --> 00:06:23,644 You have to walk before you can run. 85 00:06:24,471 --> 00:06:26,864 My motto is start small. 86 00:06:26,908 --> 00:06:28,910 You had me jump off a bridge. 87 00:06:32,217 --> 00:06:34,306 True. 88 00:06:34,350 --> 00:06:39,573 Martial arts is about being deliberate, precise. 89 00:06:40,269 --> 00:06:41,575 Control your body, 90 00:06:42,227 --> 00:06:43,577 control your mind, 91 00:06:44,621 --> 00:06:46,057 control your powers. 92 00:06:53,804 --> 00:06:55,980 I've been thinking about that disk. 93 00:06:56,024 --> 00:06:58,200 Why don't you focus on your drill. 94 00:06:58,243 --> 00:06:59,723 Right. I'm sorry. 95 00:07:06,208 --> 00:07:07,731 It's just... 96 00:07:07,775 --> 00:07:09,907 I saw those markings again at the mill, 97 00:07:09,951 --> 00:07:13,389 and I feel like the disk has something to do with me, 98 00:07:13,433 --> 00:07:15,130 with who I am or where I'm from. 99 00:07:18,786 --> 00:07:20,570 Same thing, but faster. 100 00:07:25,662 --> 00:07:27,969 It's natural to want answers. 101 00:07:34,105 --> 00:07:36,978 But you're not gonna get them from Zumbado. 102 00:07:38,762 --> 00:07:40,590 It's best you leave it alone. 103 00:07:40,634 --> 00:07:42,157 I can handle it. 104 00:07:43,506 --> 00:07:47,118 Yes, one day. 105 00:07:47,162 --> 00:07:51,079 Having powers doesn't mean you're ready to use them. 106 00:07:51,122 --> 00:07:52,254 It takes time. 107 00:07:55,213 --> 00:07:56,258 Patience. 108 00:08:01,350 --> 00:08:04,919 Fame and money is nice, but it's not about that. 109 00:08:06,007 --> 00:08:07,312 Soccer's my rock. 110 00:08:07,356 --> 00:08:09,314 It's the one thing that's never changed for me. 111 00:08:09,358 --> 00:08:12,274 Robots are changing everything. 112 00:08:12,317 --> 00:08:14,668 I want to build a robot that goes to Mars. 113 00:08:14,711 --> 00:08:18,236 I'm gonna be the next Bezos. That's my ten-year plan. 114 00:08:18,280 --> 00:08:22,327 I wanna use my Architecture degree to revitalize Port Oswego. 115 00:08:22,371 --> 00:08:23,807 I'm more in the browsing stage. 116 00:08:23,851 --> 00:08:26,984 Professional ukelele player, park ranger, chemist. 117 00:08:27,028 --> 00:08:30,074 My plans have been the same since I was eight years old. 118 00:08:30,118 --> 00:08:33,730 Become an environmental scientist, specialize in geoengineering. 119 00:08:33,774 --> 00:08:37,647 The global climate crisis is the greatest challenge humanity's ever faced. 120 00:08:38,648 --> 00:08:39,997 I'm gonna help fix it. 121 00:08:40,041 --> 00:08:41,825 Those are lofty goals. 122 00:08:41,869 --> 00:08:45,612 It's gonna take complete dedication to achieve them. 123 00:08:45,655 --> 00:08:48,571 Is that something you're ready to commit to, Miss McDuffie? 124 00:08:49,877 --> 00:08:52,880 -Absolutely. -Fantastic. 125 00:08:52,923 --> 00:08:55,665 I think Hartford would be a great fit for you. 126 00:08:55,709 --> 00:08:57,537 I look forward to reading your essay. 127 00:09:04,979 --> 00:09:07,285 What am I supposed to write about? 128 00:09:07,329 --> 00:09:09,200 "Hi, I'm Naomi. 129 00:09:09,244 --> 00:09:12,682 My special skills include blowing up light bulbs and jumping off bridges"? 130 00:09:12,726 --> 00:09:14,858 Um, that actually sounds awesome. 131 00:09:15,859 --> 00:09:17,992 You know, college isn't mandatory. 132 00:09:26,043 --> 00:09:27,305 She's alone. 133 00:09:27,349 --> 00:09:29,090 Is this gonna work? 134 00:09:29,133 --> 00:09:31,440 Last month when I was fundraising for the junior class trip, 135 00:09:31,483 --> 00:09:34,356 Mrs. Anderson tried to convince me to give her a two-for-one deal 136 00:09:34,399 --> 00:09:36,445 on $5 wrapping paper. 137 00:09:36,488 --> 00:09:37,707 It's gonna work. 138 00:09:40,971 --> 00:09:43,321 You have to come over and see my mom's new car. 139 00:09:43,365 --> 00:09:45,497 I mean, it has seat warmers, cup holders 140 00:09:45,541 --> 00:09:47,064 and did I mention the sunroof? 141 00:09:47,108 --> 00:09:50,241 It's basically a luxury vehicle. 142 00:09:50,285 --> 00:09:52,200 It's a used car, right? 143 00:09:52,243 --> 00:09:56,596 Oh, yeah, extremely used. Previous owners galore. 144 00:09:56,639 --> 00:09:57,858 But the best part? 145 00:09:57,901 --> 00:10:01,426 Zumbado gave my mom a 20% discount. 146 00:10:01,470 --> 00:10:03,864 Some kind of locals-only deal. 147 00:10:06,649 --> 00:10:08,085 Something wrong, Mrs. Anderson? 148 00:10:09,565 --> 00:10:10,827 I'll say. 149 00:10:10,871 --> 00:10:14,439 I bought a car from Zumbado last week. 150 00:10:14,483 --> 00:10:18,182 He didn't breathe a word about any discount. 151 00:10:18,226 --> 00:10:21,751 And I've lived in this town my whole life. 152 00:10:21,795 --> 00:10:23,753 I'm gonna call him right now. 153 00:10:23,797 --> 00:10:26,147 Oh, no, no, no. You shouldn't call him. That lets him off the hook. 154 00:10:26,190 --> 00:10:29,150 The real power move is to go to him face to face. 155 00:10:30,368 --> 00:10:31,369 Power move. 156 00:10:32,632 --> 00:10:34,982 We could go with you if you want. 157 00:10:35,025 --> 00:10:39,464 Mrs. Anderson, I assure you that I have never offered a locals discount. 158 00:10:39,508 --> 00:10:40,901 If I did, I'd go bankrupt. 159 00:10:40,944 --> 00:10:42,685 I'm a small-business owner just like you. 160 00:10:42,729 --> 00:10:44,948 I will not be made a fool of, sir. 161 00:10:44,992 --> 00:10:47,211 - That was not my intention. - Mrs. Anderson? 162 00:10:47,255 --> 00:10:49,170 Maybe you should go look around the lot. 163 00:10:49,213 --> 00:10:51,172 See if there's something cheaper you'd like. 164 00:10:52,216 --> 00:10:53,217 Yes. 165 00:10:54,610 --> 00:10:56,090 That's a wonderful idea. 166 00:10:57,265 --> 00:10:58,266 Of course. 167 00:11:03,880 --> 00:11:05,186 Right this way. 168 00:11:19,243 --> 00:11:20,244 Go, go, go! 169 00:11:33,562 --> 00:11:36,304 Please don't blow up. Please don't blow up. 170 00:11:46,575 --> 00:11:49,491 Babe, did you just open that safe with your mind? 171 00:11:59,370 --> 00:12:01,111 Naomi, come on! Let's go! 172 00:12:33,187 --> 00:12:36,799 Our future awaits. 173 00:12:36,843 --> 00:12:40,585 These markings are giving me real Hellraiservibes. 174 00:12:40,629 --> 00:12:43,632 It has to be some kind of language. 175 00:12:43,675 --> 00:12:46,417 MIT has prototypes of a computer decipherment program online, 176 00:12:46,461 --> 00:12:48,680 but the sample size is way too small. 177 00:12:48,724 --> 00:12:50,857 Might be hieroglyphics. 178 00:12:50,900 --> 00:12:54,077 But there aren't any logographic elements. 179 00:12:54,121 --> 00:12:56,776 You know who probably has some great insight on this? 180 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 Your mom, the linguist. 181 00:12:58,865 --> 00:13:02,129 I can't tell my mom because then I'd have to tell her about my... 182 00:13:03,870 --> 00:13:05,349 the disk. 183 00:13:05,393 --> 00:13:09,919 I think she'd be very happy to learn about the disk. 184 00:13:09,963 --> 00:13:12,095 Jen is very understanding. 185 00:13:12,139 --> 00:13:15,620 Or telling her about the disk will ruin everything. 186 00:13:15,664 --> 00:13:19,102 These markings should have weakened the material, but they didn't. 187 00:13:19,146 --> 00:13:20,974 I would love to analyze this. 188 00:13:21,975 --> 00:13:24,064 Jacob, you're a genius. 189 00:13:24,107 --> 00:13:27,632 Doesn't Central Oregon have, like, a pretty advanced geology department? 190 00:13:27,676 --> 00:13:30,461 Almost as good as robotics. 191 00:13:30,505 --> 00:13:32,986 I think we need to add another stop on the tour. 192 00:13:36,337 --> 00:13:38,556 And to our right is the alumni house. 193 00:13:38,600 --> 00:13:42,299 Built in 1902, it is the oldest building on campus. 194 00:13:45,563 --> 00:13:47,652 The geology building is just up ahead. 195 00:13:47,696 --> 00:13:51,047 I'm gonna sneak off, find the lab, and I'll be back as soon as I can. 196 00:13:51,091 --> 00:13:52,701 Can you cover for me? 197 00:13:52,744 --> 00:13:55,399 Please, it's like asking LeBron to not play basketball. 198 00:13:55,443 --> 00:13:56,531 He's good, right? 199 00:13:56,574 --> 00:13:59,795 I'm definitely coming. Robots can wait. 200 00:13:59,839 --> 00:14:02,624 Besides, you need me to run analysis. 201 00:14:02,667 --> 00:14:05,235 Okay. Then, who's gonna cover for us? 202 00:14:12,590 --> 00:14:14,027 Hey. 203 00:14:14,070 --> 00:14:15,245 We need to ditch the tour. Can you cover for us? 204 00:14:15,289 --> 00:14:17,378 No way. This school's boring. 205 00:14:17,421 --> 00:14:19,206 I am never playing soccer here. 206 00:14:19,249 --> 00:14:20,990 If you're ditching, I'm coming. 207 00:14:26,735 --> 00:14:28,171 Hey, guys. 208 00:14:28,215 --> 00:14:30,086 We need you to cover for us. 209 00:14:30,130 --> 00:14:32,872 Whatever's happening, I'm in. I do not wanna go to business school. 210 00:14:32,915 --> 00:14:34,482 Someone has to cover. 211 00:14:34,525 --> 00:14:35,613 Well, it can't be LeBron. 212 00:14:35,657 --> 00:14:38,007 -I'm the analysis guy. -He joined last. 213 00:14:38,051 --> 00:14:39,530 I don't wanna be left out. 214 00:14:41,228 --> 00:14:43,970 Hey, guys, I think you're good. What are you doing? 215 00:14:44,013 --> 00:14:45,536 Lourdes, hi! 216 00:14:45,580 --> 00:14:46,842 What are you doing here? 217 00:14:46,886 --> 00:14:49,149 Uh, nice to see you too, Nathan. 218 00:14:49,192 --> 00:14:50,977 Um, I have check-ins with Mrs. Varady. 219 00:14:51,020 --> 00:14:53,327 She strongly encouraged me to attend. 220 00:14:53,370 --> 00:14:55,155 Wait, but you don't even go to school. 221 00:14:55,198 --> 00:14:57,722 That doesn't mean she can't go to college. 222 00:14:57,766 --> 00:15:01,901 Lourdes is almost finished with her GED, which means she's way ahead of all of us. 223 00:15:01,944 --> 00:15:03,641 Thanks, Naomi. 224 00:15:03,685 --> 00:15:05,078 Any more questions? 225 00:15:07,210 --> 00:15:10,735 So, really, what are we doing? 226 00:15:10,779 --> 00:15:14,000 Do you remember that disk we were trying to get back from Zumbado's? 227 00:15:14,609 --> 00:15:15,740 I have it. 228 00:15:15,784 --> 00:15:17,307 How? 229 00:15:17,351 --> 00:15:19,048 I'm guessing he didn't just give it to you. 230 00:15:19,092 --> 00:15:22,182 It's a long story involving cars and fear. 231 00:15:23,923 --> 00:15:26,403 I'm gonna sneak into the geology lab to analyze it. 232 00:15:26,447 --> 00:15:28,405 But I don't want any of you getting in trouble. 233 00:15:28,449 --> 00:15:30,930 That sounds way more fun than the tour. 234 00:15:43,029 --> 00:15:44,508 What is this? 235 00:15:44,552 --> 00:15:46,032 Break-in clothes. 236 00:15:46,075 --> 00:15:48,599 This sneaking around thing is really becoming a habit. 237 00:16:06,052 --> 00:16:08,358 Never forget the secret compartment. 238 00:16:26,202 --> 00:16:28,117 What is this thing? 239 00:16:28,161 --> 00:16:30,641 This is the Inductively coupled plasma-atomic emission spectrometer 240 00:16:30,685 --> 00:16:32,295 they used on Mars. 241 00:16:32,339 --> 00:16:36,430 It performs laser-induced breakdown spectroscopy. 242 00:16:36,473 --> 00:16:40,825 We're zapping the disk with lasers to find out what it's made of. 243 00:16:40,869 --> 00:16:42,175 That's kind of awesome. 244 00:17:03,631 --> 00:17:05,850 Huh. That's weird. 245 00:17:05,894 --> 00:17:07,678 It's not returning any data. 246 00:17:07,722 --> 00:17:08,897 It's impossible. 247 00:17:10,725 --> 00:17:12,466 Uh, hon, is your super-cool machine supposed to do that? 248 00:17:20,387 --> 00:17:23,259 Is everyone okay? 249 00:17:23,303 --> 00:17:25,174 I... I think it's time to go. 250 00:17:30,658 --> 00:17:32,138 What the hell? 251 00:17:32,181 --> 00:17:34,401 - The disk is gone. - Naomi, we gotta go! 252 00:17:46,108 --> 00:17:48,023 This is why they sit you out here. 253 00:17:48,067 --> 00:17:49,503 Public shaming. 254 00:17:49,546 --> 00:17:52,767 Wow. I guess I am gonna be valedictorian. 255 00:17:56,988 --> 00:17:59,643 I'm sorry, guys. This is on me. I'll take the blame. 256 00:17:59,687 --> 00:18:02,385 You didn't exactly twist our arms. 257 00:18:02,429 --> 00:18:05,649 We should be okay. None of us have really been in trouble before. 258 00:18:05,693 --> 00:18:08,783 Or they go hard on us to set an example. 259 00:18:08,826 --> 00:18:10,524 Suspension. 260 00:18:10,567 --> 00:18:12,265 Expulsion. 261 00:18:12,308 --> 00:18:14,267 That's one of the good things about dropping out. 262 00:18:14,310 --> 00:18:16,356 They can't really expel me, right? 263 00:18:16,399 --> 00:18:18,445 Does this mean we have records now? 264 00:18:20,490 --> 00:18:22,318 The disk just disappeared. 265 00:18:23,189 --> 00:18:24,451 How does that happen? 266 00:18:29,282 --> 00:18:30,587 We need to talk. 267 00:18:42,121 --> 00:18:43,644 Mom, I'm really sorry. 268 00:18:45,428 --> 00:18:48,301 Please say something. Anything. 269 00:18:48,344 --> 00:18:49,954 Be mad. I'll even take the yelling. 270 00:18:49,998 --> 00:18:52,174 I'm not gonna yell at you. 271 00:18:52,218 --> 00:18:55,264 I'm not mad, I'm just disappointed. 272 00:18:56,570 --> 00:18:59,747 I know. I'm sorry you had to come down here. 273 00:18:59,790 --> 00:19:01,009 I'm sorry that I did it. 274 00:19:01,052 --> 00:19:03,272 What I don't understand is why you did it. 275 00:19:03,316 --> 00:19:07,537 Instead of working on the essay that gets you into your dream school, 276 00:19:07,581 --> 00:19:10,540 you go on a tour of some other school... 277 00:19:10,584 --> 00:19:13,935 where you trespass and destroy property? 278 00:19:13,978 --> 00:19:16,807 What were you even doing there? 279 00:19:16,851 --> 00:19:19,854 Of all the times to start acting like a delinquent, Naomi... 280 00:19:20,681 --> 00:19:22,073 A delinquent? 281 00:19:22,117 --> 00:19:24,337 Mom, I really am sorry, 282 00:19:24,380 --> 00:19:26,382 but you're treating me like it's my third strike 283 00:19:26,426 --> 00:19:28,645 when I've never been in trouble before, ever. 284 00:19:31,257 --> 00:19:33,868 You've just worked so hard for Hartford. 285 00:19:33,911 --> 00:19:38,655 These last few days, it seems like your head has been somewhere else. 286 00:19:38,699 --> 00:19:41,484 Maybe you're just growing up, changing. 287 00:19:41,528 --> 00:19:43,443 Would that be such a bad thing? 288 00:19:46,794 --> 00:19:47,795 That's your dad. 289 00:19:49,884 --> 00:19:53,061 I want you home by 6:00 tonight, okay? 290 00:19:53,104 --> 00:19:54,932 Okay, see you at 6:00. 291 00:20:11,558 --> 00:20:13,560 Slow hands often mean heavy head. 292 00:20:15,388 --> 00:20:16,650 What's on your mind? 293 00:20:18,739 --> 00:20:20,610 My mom and I got in a fight today. 294 00:20:21,350 --> 00:20:22,569 Is that normal? 295 00:20:22,612 --> 00:20:25,615 No. I never fight with my parents. 296 00:20:28,792 --> 00:20:30,403 I... 297 00:20:30,446 --> 00:20:32,927 I kind of blew up a geology lab trying to analyze the disk. 298 00:20:34,320 --> 00:20:35,886 That is not wise, Naomi. 299 00:20:38,193 --> 00:20:40,195 I'm sorry. 300 00:20:40,239 --> 00:20:45,548 I really don't mean to disrespect you or your advice or your training, but... 301 00:20:45,592 --> 00:20:49,335 My one lead, it just vanished into thin air. 302 00:20:54,340 --> 00:20:55,558 Do you know something about it? 303 00:20:57,256 --> 00:20:59,127 Dee? 304 00:20:59,170 --> 00:21:02,261 There is literally one else who can help me with this. 305 00:21:03,784 --> 00:21:04,785 Please. 306 00:21:06,656 --> 00:21:09,355 I don't know anything about the disk. 307 00:21:09,398 --> 00:21:12,575 But I know someone who might. 308 00:21:12,619 --> 00:21:14,011 His name is Adam Blake. 309 00:21:15,274 --> 00:21:17,058 We fought together a long time ago. 310 00:21:17,972 --> 00:21:20,191 Is Adam an alien too? 311 00:21:20,235 --> 00:21:22,324 With abilities that may help. 312 00:21:36,382 --> 00:21:37,470 Adam. 313 00:21:40,124 --> 00:21:41,474 Darcovo! 314 00:21:42,039 --> 00:21:43,345 My man. 315 00:21:44,477 --> 00:21:47,784 "Dee" is short for "Darcovo"? 316 00:21:47,828 --> 00:21:51,614 Adam, you said you had some information about the disk. 317 00:21:51,658 --> 00:21:54,008 It's an ancient form of encrypted communication. 318 00:21:54,051 --> 00:21:57,577 But they don't usually disappear without a trace. 319 00:21:57,620 --> 00:22:00,014 Your hands, please, ma'am. 320 00:22:00,057 --> 00:22:01,494 Naomi, it's okay. 321 00:22:03,931 --> 00:22:06,716 Adam can read energy signatures. 322 00:22:06,760 --> 00:22:09,893 Direct contact allows him to tap in and trace it. 323 00:22:10,503 --> 00:22:12,156 You're for real? 324 00:22:12,200 --> 00:22:14,028 Everything's energy, man. 325 00:22:20,382 --> 00:22:21,992 You do have a connection. 326 00:22:22,036 --> 00:22:25,735 Its energy is matched to yours, almost like you're it's key. 327 00:22:27,607 --> 00:22:29,391 That disk you had today... 328 00:22:30,392 --> 00:22:32,089 it wasn't real. 329 00:22:32,133 --> 00:22:35,702 Yes, it was. I saw it, I held it, I carried it all day. 330 00:22:36,572 --> 00:22:38,008 Different energy. 331 00:22:38,052 --> 00:22:40,402 What you had is called a transmutation. 332 00:22:40,446 --> 00:22:43,231 An object conjured from nothing. 333 00:22:43,274 --> 00:22:45,668 Whoever did this is dangerous. 334 00:22:45,712 --> 00:22:47,888 You believe it was a warning? 335 00:22:49,716 --> 00:22:52,675 You have power I have never felt before. 336 00:22:52,719 --> 00:22:56,766 That makes you a threat to a lot of people. 337 00:22:56,810 --> 00:23:00,379 Sorry to be the one to tell you. You seem cool. 338 00:23:00,422 --> 00:23:04,034 Adam, If I'm connected to the disk, why can't I read it? 339 00:23:04,078 --> 00:23:06,994 I'm guessing the language is only one of the disk's secrets. 340 00:23:07,037 --> 00:23:09,779 But every language can be translated. 341 00:23:11,390 --> 00:23:15,089 Here in Port Oswego, early explorers were there. 342 00:23:15,132 --> 00:23:17,744 About a century ago, they would have had what you need. 343 00:23:17,787 --> 00:23:19,310 Maybe it's still there. 344 00:23:19,354 --> 00:23:21,095 -Someone's coming. -Get down. 345 00:23:33,324 --> 00:23:36,545 Sorry, Dee. Looks like I haven't stayed as well-hidden as I thought. 346 00:23:36,589 --> 00:23:38,591 Take care of the girl. I'll be right behind you. 347 00:23:58,045 --> 00:23:59,046 What's wrong? 348 00:24:01,135 --> 00:24:03,790 We should have stayed to make sure Adam was okay. 349 00:24:05,269 --> 00:24:06,140 Adam is a soldier. 350 00:24:07,837 --> 00:24:10,492 -He can take care of himself. -So can I. 351 00:24:14,235 --> 00:24:17,194 You are not prepared for that level of combat. 352 00:24:17,238 --> 00:24:20,676 You've seen what I can do. I have powers. 353 00:24:22,504 --> 00:24:23,897 You had no control over it. 354 00:24:25,202 --> 00:24:27,204 And that's dangerous. 355 00:24:27,248 --> 00:24:28,771 Especially with the military. 356 00:24:29,729 --> 00:24:31,121 That was a special-ops team. 357 00:24:32,819 --> 00:24:34,951 No. If the military was involved, 358 00:24:34,995 --> 00:24:36,649 my dad would have said something. 359 00:24:39,565 --> 00:24:41,044 No disrespect, 360 00:24:41,088 --> 00:24:43,569 but maybe I'd be more ready to use my powers 361 00:24:43,612 --> 00:24:45,658 if you actually let me use them. 362 00:24:47,224 --> 00:24:48,487 I will. 363 00:24:49,444 --> 00:24:50,793 In time. 364 00:24:50,837 --> 00:24:54,318 You heard Adam. I'm connected to the disk. 365 00:24:54,362 --> 00:24:55,885 I have to find out why. 366 00:24:57,496 --> 00:24:59,628 Even if that means using my powers. 367 00:25:00,368 --> 00:25:01,500 Naomi. 368 00:25:02,588 --> 00:25:04,241 I understand your frustration, 369 00:25:05,242 --> 00:25:06,548 but you're not ready. 370 00:25:23,870 --> 00:25:25,132 Are you guys waiting for me? 371 00:25:27,526 --> 00:25:28,570 Have a seat. 372 00:25:36,360 --> 00:25:37,884 This sounds serious. 373 00:25:43,280 --> 00:25:44,673 Is everything okay? 374 00:25:45,631 --> 00:25:48,285 I told you to be home by 6:00. 375 00:25:49,243 --> 00:25:50,679 I know, 376 00:25:50,723 --> 00:25:52,681 I'm sorry, but something came up. 377 00:25:52,725 --> 00:25:54,291 Didn't you get my text? 378 00:25:54,335 --> 00:25:56,293 You broke a promise to your mother. 379 00:25:59,340 --> 00:26:00,733 Is this about the lab? 380 00:26:01,777 --> 00:26:05,215 This is about you not listening. 381 00:26:05,259 --> 00:26:06,782 Where were you, Naomi? 382 00:26:10,264 --> 00:26:13,354 I was with Lourdes. I asked her to help me with my essay. 383 00:26:17,924 --> 00:26:20,100 Lourdes called about an hour ago, 384 00:26:21,144 --> 00:26:22,276 looking for you. 385 00:26:25,105 --> 00:26:27,020 Why don't you tell us the truth? 386 00:26:34,636 --> 00:26:36,682 Hand over your phone, then. 387 00:26:36,725 --> 00:26:39,598 -Go to your room. -What? 388 00:26:39,641 --> 00:26:40,903 You heard your father. 389 00:26:40,947 --> 00:26:42,949 Wait, are you grounding me? 390 00:26:44,690 --> 00:26:46,387 You've never grounded me before. 391 00:26:46,430 --> 00:26:48,389 You've never lied to us. 392 00:26:50,391 --> 00:26:55,135 My whole life, you've treated me like I was an adult and I've acted like one. 393 00:26:55,178 --> 00:26:57,877 Now because I slipped up a couple of times during college week-- 394 00:26:57,920 --> 00:27:01,141 -It's not about college week. -Then what is it about? 395 00:27:01,184 --> 00:27:04,361 You've never cared who I was with or how late I stayed out, 396 00:27:04,405 --> 00:27:06,755 and now all of a sudden things have just changed. 397 00:27:06,799 --> 00:27:10,629 If you had any idea what's going on out there right now... 398 00:27:12,413 --> 00:27:13,936 What are you talking about? 399 00:27:16,504 --> 00:27:18,941 Dad, what's going on? 400 00:27:18,985 --> 00:27:22,902 The only thing you need to know is that it's very dangerous out there. 401 00:27:25,382 --> 00:27:26,688 Your phone. 402 00:27:46,708 --> 00:27:48,362 I thought I'd made myself clear. 403 00:27:48,405 --> 00:27:51,713 I have no interest in joining whatever it is you're doing. 404 00:28:01,201 --> 00:28:05,684 You know she's the only one who can make it do that. 405 00:28:05,727 --> 00:28:10,950 Involving the girl is putting into motion something you can't control. 406 00:28:10,993 --> 00:28:12,386 How do you know she'll help you? 407 00:28:12,429 --> 00:28:14,693 She doesn't have a choice. 408 00:28:14,736 --> 00:28:16,782 Whether she's ready or not, 409 00:28:16,825 --> 00:28:18,958 it's time to reunite them. 410 00:28:19,001 --> 00:28:20,742 You really think she's the key? 411 00:28:20,786 --> 00:28:22,265 You know she is. 412 00:28:23,832 --> 00:28:25,051 This... 413 00:28:26,269 --> 00:28:28,532 is how we take back our planet. 414 00:28:28,576 --> 00:28:31,884 You talk about our planet like it's something you care about. 415 00:28:35,801 --> 00:28:37,846 You and I were allies once. 416 00:28:38,629 --> 00:28:40,066 We could be again. 417 00:28:40,109 --> 00:28:43,504 I will never trust you again. 418 00:28:48,335 --> 00:28:49,336 Fine. 419 00:28:50,772 --> 00:28:51,817 Then trust in the girl. 420 00:28:51,860 --> 00:28:54,515 She's just a pawn to you. 421 00:28:55,385 --> 00:28:57,170 Join me or don't, 422 00:28:57,213 --> 00:28:58,867 but this is bigger than her. 423 00:28:58,911 --> 00:29:01,391 It's bigger than any of us. 424 00:29:01,435 --> 00:29:03,393 If you won't help me, 425 00:29:03,437 --> 00:29:05,613 I will make sure you cannot stop me. 426 00:29:05,656 --> 00:29:07,833 I'm certain you'll try. 427 00:29:27,548 --> 00:29:28,941 Do you ever miss it? 428 00:29:30,594 --> 00:29:31,682 Home. 429 00:29:31,726 --> 00:29:33,032 It doesn't matter. 430 00:29:33,989 --> 00:29:35,774 I can't ever go back. 431 00:29:36,949 --> 00:29:38,472 You made sure of that. 432 00:29:57,883 --> 00:30:00,407 This looks way easier in movies. 433 00:30:00,450 --> 00:30:01,669 What are you doing here? 434 00:30:01,712 --> 00:30:04,280 I brought you some Zatannacomics. 435 00:30:04,324 --> 00:30:06,848 Zatannais dope. But why? 436 00:30:09,068 --> 00:30:12,419 The way that disk vanished reminded me of a run a few years back. 437 00:30:12,462 --> 00:30:16,031 Zatanna needs to keep a special artifact away from bad guys. 438 00:30:16,075 --> 00:30:18,468 So she creates a huge fire to destroy it, 439 00:30:18,512 --> 00:30:21,036 only to reveal it was just hidden the whole time. 440 00:30:24,126 --> 00:30:28,130 But really, I just came over to say sorry I blew your cover story. 441 00:30:28,174 --> 00:30:31,177 It's not your fault. I forgot to call you. 442 00:30:31,220 --> 00:30:33,832 Not that I can call anyone anymore. 443 00:30:33,875 --> 00:30:35,007 They took your phone? 444 00:30:35,790 --> 00:30:37,183 Ouch! 445 00:30:37,226 --> 00:30:38,967 At least you have your laptop. 446 00:30:39,011 --> 00:30:41,013 Only for my admissions essay. 447 00:30:41,056 --> 00:30:43,493 Which I can't seem to figure out a topic for. 448 00:30:46,148 --> 00:30:49,543 You just need to find something with a surprising angle. 449 00:30:49,586 --> 00:30:50,805 Like this one. 450 00:30:50,849 --> 00:30:52,546 Is it always best to tell the truth? 451 00:30:52,589 --> 00:30:54,678 "Yes" is easy. 452 00:30:54,722 --> 00:30:57,420 "No" is interesting. 453 00:30:57,464 --> 00:31:00,032 "No" is also what gets you grounded. 454 00:31:02,773 --> 00:31:06,516 I've always had this, like, really clear idea of who I was, 455 00:31:06,560 --> 00:31:09,128 knew who I was meant to be. But lately... 456 00:31:09,171 --> 00:31:11,304 I just feel like everything is changing. 457 00:31:11,347 --> 00:31:13,610 Welcome to life. Change happens. 458 00:31:15,351 --> 00:31:17,919 Like when my dad got hurt. 459 00:31:17,963 --> 00:31:22,489 One random accident on a tour overseas, and now I'm... 460 00:31:24,752 --> 00:31:26,058 a high-school dropout. 461 00:31:28,060 --> 00:31:30,671 I don't even really miss school anymore. 462 00:31:31,759 --> 00:31:32,673 Really? 463 00:31:33,804 --> 00:31:34,893 Really. 464 00:31:36,982 --> 00:31:39,114 I see the people I like. 465 00:31:44,728 --> 00:31:49,255 In the comic, Zatanna's fire concealed her artifact. 466 00:31:49,298 --> 00:31:55,261 In 1921, the Port Oswego fire happened above the underground bomb shelter. 467 00:31:55,304 --> 00:31:58,003 Maybe that's where the translation key is hidden. 468 00:32:36,041 --> 00:32:38,173 -Psst! Hey! -Annabelle? 469 00:32:38,217 --> 00:32:39,958 You weren't answering your phone, 470 00:32:40,001 --> 00:32:42,569 so I assumed the zombie apocalypse was finally upon us. 471 00:32:42,612 --> 00:32:44,005 Guessing you're grounded? 472 00:32:44,049 --> 00:32:45,572 Aren't you grounded? 473 00:32:45,615 --> 00:32:47,226 It's a conversation. 474 00:32:48,444 --> 00:32:50,881 Are we running away from home? 475 00:32:50,925 --> 00:32:53,493 I'm going to the underground bomb shelter in the square. 476 00:32:53,536 --> 00:32:55,016 -Weird choice for a hideout... -Shh! 477 00:32:55,060 --> 00:32:56,583 ...but okay. 478 00:32:56,626 --> 00:32:58,759 Obviously I'm coming with you. I'm your ride or ride. 479 00:32:58,802 --> 00:33:00,152 You mean "ride or die." 480 00:33:00,195 --> 00:33:02,241 I don't want that kind of negativity in my life. 481 00:33:08,856 --> 00:33:11,815 So, you met another alien, the disk was fake, 482 00:33:11,859 --> 00:33:14,470 your powers make you a target, the military's hunting aliens, 483 00:33:14,514 --> 00:33:16,255 and both parents are mad at you. 484 00:33:16,864 --> 00:33:19,345 Yep, pretty much. 485 00:33:19,388 --> 00:33:21,825 Okay. And now you think that there is an alien Rosetta Stone 486 00:33:21,869 --> 00:33:26,700 hidden somewhere underneath this building because... Space Explorers. 487 00:33:26,743 --> 00:33:28,180 That's what I said. 488 00:33:28,223 --> 00:33:30,269 There were early sightings in the 1930s, 489 00:33:30,312 --> 00:33:34,012 but I never connected the Port Oswego fire to the underground bomb shelter 490 00:33:34,055 --> 00:33:35,839 until Lourdes visited. 491 00:33:35,883 --> 00:33:38,842 -Lourdes? We're definitely gonna unpack that later. -Okay, okay. 492 00:33:43,630 --> 00:33:46,720 Good evening, sir. We need to see those tunnels. 493 00:33:46,763 --> 00:33:49,505 -You're probably wondering why we're here so late-- -Go ahead. 494 00:33:49,549 --> 00:33:53,422 Just don't graffiti anything down there, okay? 495 00:34:03,606 --> 00:34:06,044 What exactly are we looking for? 496 00:34:06,914 --> 00:34:09,525 I'm not totally sure. 497 00:34:09,569 --> 00:34:12,137 But if it's anything like the real Rosetta Stone, 498 00:34:12,180 --> 00:34:15,183 it'll have the same markings as the disk. 499 00:34:15,227 --> 00:34:20,406 Is it weird that I now just assume Zumbado will show up in scary situations like this? 500 00:34:26,412 --> 00:34:28,066 We should... We should hurry. 501 00:34:39,773 --> 00:34:41,470 I see something. 502 00:34:41,514 --> 00:34:43,298 I think it's the translation key. 503 00:34:43,342 --> 00:34:44,734 It's way back there. 504 00:34:47,781 --> 00:34:48,782 Annabelle? 505 00:34:52,177 --> 00:34:55,876 It definitely looks like something from Space Explorers. 506 00:34:55,919 --> 00:35:00,098 These rocks are too heavy. It's lodged. I can't grab it. 507 00:35:00,141 --> 00:35:04,711 Stand back. I'm gonna create a path so we can get to it. 508 00:35:04,754 --> 00:35:08,106 You know I'm pro powers, but this place doesn't exactly seem stable. 509 00:35:09,107 --> 00:35:10,412 I can control it. 510 00:35:27,386 --> 00:35:30,171 - Naomi! - I got this. 511 00:35:41,574 --> 00:35:43,315 Um, babe? 512 00:35:45,230 --> 00:35:46,448 You did it! 513 00:35:49,756 --> 00:35:52,802 -Naomi, we need to go. -I have to know what the disk says. 514 00:35:55,718 --> 00:35:57,024 Naomi, come on! 515 00:35:57,067 --> 00:36:00,158 -I've almost got it. -Naomi, we need to go now! 516 00:36:00,810 --> 00:36:02,160 Naomi! 517 00:36:02,203 --> 00:36:03,813 Come on, come on! 518 00:36:14,868 --> 00:36:15,869 Naomi. 519 00:36:17,044 --> 00:36:20,090 You're very... dusty. 520 00:36:20,134 --> 00:36:21,962 Please don't be mad, 521 00:36:22,005 --> 00:36:25,095 but I went to look for the translation key Adam told us about. 522 00:36:25,139 --> 00:36:27,576 I appreciate your honesty. 523 00:36:27,620 --> 00:36:29,012 Did you find what you're looking for? 524 00:36:29,056 --> 00:36:30,231 Yeah. 525 00:36:31,232 --> 00:36:32,842 And then I lost it. 526 00:36:32,886 --> 00:36:36,803 And I almost killed Annabelle and myself in the process. 527 00:36:36,846 --> 00:36:39,632 I thought I could control it, but you were right. 528 00:36:39,675 --> 00:36:41,851 Well, thank you for saying that. 529 00:36:44,245 --> 00:36:46,073 But it's not about right or wrong. 530 00:36:46,116 --> 00:36:51,339 The ups and downs, the imbalance you feel, it's normal. 531 00:36:51,383 --> 00:36:56,126 That's why they're called "growing pains" not "growing joys." 532 00:36:56,170 --> 00:36:57,911 That could really use a rebrand. 533 00:36:59,086 --> 00:37:00,392 It would probably help. 534 00:37:02,698 --> 00:37:05,614 I was able to translate the markings on the disk. 535 00:37:06,702 --> 00:37:09,662 It says "The Twenty-Nine." 536 00:38:08,634 --> 00:38:11,985 Is it always best to tell the truth? 537 00:38:12,028 --> 00:38:14,553 People assume the answer is always "yes." 538 00:38:15,641 --> 00:38:17,033 But in real life, 539 00:38:17,077 --> 00:38:20,733 no one can be truthful 100% of the time. 540 00:38:20,776 --> 00:38:23,953 Sometimes a lie is less cruel than the truth. 541 00:38:23,997 --> 00:38:26,956 But if there's one area where the truth is important, 542 00:38:27,000 --> 00:38:28,654 it's when you think about change. 543 00:38:30,351 --> 00:38:31,961 I've always thought I was a person 544 00:38:32,005 --> 00:38:34,921 who didn't have any doubts about why I'm going to college. 545 00:38:34,964 --> 00:38:38,577 But I'm someone who embraces things changing. 546 00:38:38,620 --> 00:38:41,319 Because there are a lot of things to like about change. 547 00:38:49,414 --> 00:38:53,722 But I never really understood how difficult change would be. 548 00:38:56,029 --> 00:38:58,248 How hard it would be to let go and move on. 549 00:39:04,254 --> 00:39:05,865 But change is not a choice. 550 00:39:13,960 --> 00:39:14,961 Yeah. 551 00:39:18,051 --> 00:39:19,052 Um... 552 00:39:21,750 --> 00:39:25,014 You are the most important part of my life. 553 00:39:25,058 --> 00:39:30,150 And last night, I realized that, more than anything, I need you. 554 00:39:30,193 --> 00:39:32,979 I don't want to fight anymore. I just want to be honest. 555 00:39:33,022 --> 00:39:35,024 So there's something I need to tell you. 556 00:39:39,551 --> 00:39:41,509 We have something to tell you, too. 557 00:39:47,820 --> 00:39:51,389 The military discovered that there are aliens living here on Earth. 558 00:39:52,564 --> 00:39:54,522 They believe them to be a threat. 559 00:39:54,566 --> 00:39:55,828 They're hunting them. 560 00:39:57,569 --> 00:39:58,961 They're hunting them? 561 00:40:00,093 --> 00:40:02,095 That's what I haven't been telling you. 562 00:40:04,184 --> 00:40:06,969 But that's not why we're driving out here. 563 00:40:07,013 --> 00:40:09,015 Then why are we driving out here? 564 00:40:11,583 --> 00:40:13,149 It's better if you just see it. 565 00:40:16,152 --> 00:40:17,676 Change is hard. 566 00:40:17,719 --> 00:40:19,721 But if you can accept that it's inevitable, 567 00:40:19,765 --> 00:40:21,506 you'll be okay moving forward. 568 00:40:22,768 --> 00:40:24,509 No matter what happens next. 569 00:40:27,860 --> 00:40:30,950 Are you guys bringing me out here to kill me? 570 00:40:30,993 --> 00:40:33,605 We changed your diapers and kept you alive for 16 years 571 00:40:33,648 --> 00:40:35,433 so we could murder you in a forest? 572 00:40:35,476 --> 00:40:38,044 You're the one who made me watch all those horror movies. 573 00:40:39,480 --> 00:40:41,569 We're here. 574 00:40:41,613 --> 00:40:43,876 Okay. You're really freaking me out now. 575 00:40:52,362 --> 00:40:54,408 What is this? 576 00:40:54,452 --> 00:40:55,975 This is where we found you. 43007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.