All language subtitles for NCIS Hawaii 1x13 - Spies, Part 2.SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,264 Previously on NCIS: Hawai'i... 2 00:00:02,269 --> 00:00:03,699 TENNANT: David Sola, who works 3 00:00:03,704 --> 00:00:06,301 with the New Zealand Security Intelligence Service. 4 00:00:06,306 --> 00:00:08,237 I had an asset. She had been threatened. 5 00:00:08,242 --> 00:00:10,105 Pretty sure it was MSS, Chinese intelligence, 6 00:00:10,110 --> 00:00:11,206 but I have no proof. 7 00:00:11,211 --> 00:00:13,576 Voilà. We got enough images 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,711 of the driver and the man who grabbed Yen 9 00:00:15,716 --> 00:00:17,512 to create a pretty good likeness. 10 00:00:17,517 --> 00:00:19,407 Your friend's a professor at UH, right? 11 00:00:19,412 --> 00:00:20,415 Maggie. 12 00:00:20,420 --> 00:00:21,452 You haven't seen any of these men 13 00:00:21,456 --> 00:00:23,285 - on campus, have you? - This guy. 14 00:00:23,290 --> 00:00:24,720 The Chinese referred to him 15 00:00:24,725 --> 00:00:26,689 by a code name: Bao. 16 00:00:26,694 --> 00:00:29,525 This is the man we believe is running Operation Dark Moon. 17 00:00:29,530 --> 00:00:31,394 - What's his name? - Enlai Ying. 18 00:00:31,399 --> 00:00:34,059 SOLA: I started looking at the suspected Dark Moon operations 19 00:00:34,064 --> 00:00:35,064 we identified. 20 00:00:35,069 --> 00:00:37,365 There is no way he could have run all those ops. 21 00:00:37,370 --> 00:00:38,834 Enlai Ying isn't Bao. 22 00:00:38,839 --> 00:00:40,336 SOLA: I think this is the real Bao. 23 00:00:40,340 --> 00:00:41,569 And he's still in the wind. 24 00:00:41,574 --> 00:00:43,504 ERNIE: You want to say what these locations are? 25 00:00:43,509 --> 00:00:46,273 All places Maggie has traveled the past few years. 26 00:00:46,278 --> 00:00:48,175 Is Maggie Shaw working for the Chinese? 27 00:00:48,180 --> 00:00:49,343 Is everything okay? 28 00:00:49,348 --> 00:00:51,616 Everything's just fine. 29 00:00:57,156 --> 00:00:59,189 (SOFT MUSIC PLAYING) 30 00:00:59,193 --> 00:01:01,693 _ 31 00:01:04,095 --> 00:01:06,594 MAGGIE: Yeah, the Company's not gonna reimburse you for that, 32 00:01:06,599 --> 00:01:09,196 no matter how well you did in your interview today. 33 00:01:09,201 --> 00:01:11,799 Hey, Paul. I'll take one of those. 34 00:01:11,804 --> 00:01:12,837 PAUL: Sure thing. 35 00:01:14,607 --> 00:01:16,570 Hi, Jane Tennant. 36 00:01:16,575 --> 00:01:18,405 First in your class at UVA, 37 00:01:18,410 --> 00:01:21,542 double major... psychology and global studies. 38 00:01:21,547 --> 00:01:25,913 All set for State Department, but you put in for the CIA. 39 00:01:25,918 --> 00:01:28,415 Everybody wanted you, but you chose us. 40 00:01:28,420 --> 00:01:30,352 I want to be where the action is. 41 00:01:30,357 --> 00:01:32,186 Then why did you agree to be an analyst 42 00:01:32,191 --> 00:01:33,721 at the Philippines desk? 43 00:01:33,726 --> 00:01:35,522 - Because I'm... - Fluent in Tagalog. 44 00:01:35,527 --> 00:01:37,925 I know your cultural background. What I'm asking 45 00:01:37,930 --> 00:01:40,061 is, why you want to be stuck in a basement 46 00:01:40,066 --> 00:01:42,997 doing background assessments of minor politicians 47 00:01:43,002 --> 00:01:45,669 when you could be where the action really is? 48 00:01:46,972 --> 00:01:48,969 - You were in my interview today. - Mm-hmm. 49 00:01:48,974 --> 00:01:50,937 - But you stayed in the back of the room. - Hmm. 50 00:01:50,942 --> 00:01:53,573 Which says you weren't supposed to be there. 51 00:01:53,578 --> 00:01:56,376 But also no one told you to leave. 52 00:01:56,381 --> 00:01:57,611 And what does that say? 53 00:01:57,616 --> 00:01:59,579 - They're scared of you. - (LAUGHS) 54 00:01:59,584 --> 00:02:01,048 I wish. 55 00:02:01,053 --> 00:02:03,550 - Thank you, Paul. - Thank you. 56 00:02:03,555 --> 00:02:05,585 - You're her, aren't you? - Hmm. 57 00:02:05,590 --> 00:02:06,987 The one they call the Oracle. 58 00:02:06,992 --> 00:02:09,956 You're the one hunting Al-Qaeda cells all over the world. 59 00:02:09,961 --> 00:02:11,524 Well, I wouldn't be very good at my job 60 00:02:11,529 --> 00:02:13,761 if I admitted to my accomplishments, would I? 61 00:02:13,766 --> 00:02:16,462 They say you're the best female operative the Agency has. 62 00:02:16,467 --> 00:02:17,998 Well, that is just wrong. 63 00:02:18,003 --> 00:02:21,371 I am the best operative, period. 64 00:02:25,110 --> 00:02:27,507 - Why me? - You are smart. 65 00:02:27,512 --> 00:02:30,176 You could have done anything, but you chose this. 66 00:02:30,181 --> 00:02:31,812 And not for ambition. 67 00:02:31,817 --> 00:02:33,079 You're a true believer. 68 00:02:33,084 --> 00:02:34,647 - Well, I just think... - Not done. 69 00:02:34,652 --> 00:02:37,984 You're also fresh-faced, you're a romantic. 70 00:02:37,989 --> 00:02:39,352 Naive. 71 00:02:39,357 --> 00:02:42,322 But with a little training and a lot of listening... 72 00:02:42,327 --> 00:02:45,358 (INHALES SHARPLY) darling, no one will see you coming. 73 00:02:45,363 --> 00:02:47,527 What do you say, Janey Tennant? 74 00:02:47,532 --> 00:02:49,962 You want to save the world with me? 75 00:02:49,967 --> 00:02:51,500 (CHUCKLES) 76 00:03:00,845 --> 00:03:03,008 I've been through every nook and cranny three times. 77 00:03:03,013 --> 00:03:05,477 Not a bug in the house, electronic or otherwise. 78 00:03:05,482 --> 00:03:06,879 Appreciate it. 79 00:03:06,884 --> 00:03:10,183 If we're really doing this, we should do it from the office. 80 00:03:10,188 --> 00:03:12,268 I want to make sure my ducks are in a row first. 81 00:03:13,224 --> 00:03:14,254 (KNOCKING ON DOOR) 82 00:03:14,259 --> 00:03:15,788 Ah, and there are your ducks. 83 00:03:15,793 --> 00:03:17,257 TENNANT: Hey. 84 00:03:17,262 --> 00:03:18,991 Thanks for coming in on a Saturday. 85 00:03:18,996 --> 00:03:20,693 No sweat. Brought bagels. 86 00:03:20,698 --> 00:03:21,728 Malasadas. 87 00:03:21,733 --> 00:03:23,863 I brought coffee, but it spilled. 88 00:03:23,868 --> 00:03:24,897 Nice. 89 00:03:24,902 --> 00:03:27,199 TENNANT: All right, let's get to it. 90 00:03:27,204 --> 00:03:29,402 I think there's a high-level mole in U.S. intelligence 91 00:03:29,407 --> 00:03:30,536 here in Hawai'i. 92 00:03:30,541 --> 00:03:32,207 Who? 93 00:03:33,944 --> 00:03:35,775 LUCY: Maggie Shaw? 94 00:03:35,780 --> 00:03:37,577 Your best friend? 95 00:03:37,582 --> 00:03:39,611 ERNIE: There are discrepancies in her story 96 00:03:39,616 --> 00:03:42,415 about being abducted by MSS here in Hawai'i. 97 00:03:42,420 --> 00:03:44,216 You think the abduction was a setup? 98 00:03:44,221 --> 00:03:45,484 You think Maggie was in on it? 99 00:03:45,489 --> 00:03:46,585 TENNANT: I do. 100 00:03:46,590 --> 00:03:48,520 To cover up the fact that she was working 101 00:03:48,525 --> 00:03:50,259 with Chinese intelligence. 102 00:03:51,962 --> 00:03:53,859 ERNIE: We looked into her travel itineraries 103 00:03:53,864 --> 00:03:55,360 over the last few years. 104 00:03:55,365 --> 00:03:58,563 They match some major intelligence leaks. 105 00:03:58,568 --> 00:04:00,232 Any proof? 106 00:04:00,237 --> 00:04:01,433 No. 107 00:04:01,438 --> 00:04:03,535 That's why you're here. 108 00:04:03,540 --> 00:04:05,371 We need to look into every aspect 109 00:04:05,376 --> 00:04:07,372 of Maggie's life and career. 110 00:04:07,377 --> 00:04:09,775 JESSE: No offense, boss, but you're talking about an espionage 111 00:04:09,779 --> 00:04:13,012 investigation of a U.S. citizen. 112 00:04:13,017 --> 00:04:14,846 You need more than "I think". 113 00:04:14,851 --> 00:04:16,081 Jesse. 114 00:04:16,086 --> 00:04:17,783 TENNANT: No. He's right, and I know 115 00:04:17,788 --> 00:04:19,952 I'm personally involved. 116 00:04:19,957 --> 00:04:22,888 Which is why I'm opening our circle to one more. 117 00:04:22,893 --> 00:04:25,127 WHISTLER: Hello. The door was open. 118 00:04:25,963 --> 00:04:27,359 Am I late? I... 119 00:04:27,364 --> 00:04:28,963 brought coffee. 120 00:04:31,868 --> 00:04:33,598 Shoes off. 121 00:04:33,603 --> 00:04:35,603 Right. Sorry. 122 00:04:37,607 --> 00:04:40,238 Hang on. We're inviting DIA? 123 00:04:40,243 --> 00:04:41,973 They don't have any jurisdiction here. 124 00:04:41,978 --> 00:04:44,876 True, uh, but the FBI SAC is a mentor of mine. 125 00:04:44,881 --> 00:04:46,377 He's willing to bless this operation. 126 00:04:46,382 --> 00:04:48,447 As long as we present a compelling case. 127 00:04:48,452 --> 00:04:50,218 So that's what we're gonna do. 128 00:04:51,521 --> 00:04:54,285 Look, I'm asking for help here. 129 00:04:54,290 --> 00:04:55,954 We're gonna open the books on Maggie Shaw. 130 00:04:55,959 --> 00:04:57,759 We work quickly and quietly. 131 00:04:59,162 --> 00:05:01,195 And I hope to God I'm wrong. 132 00:05:02,499 --> 00:05:04,532 ♪ ♪ 133 00:05:04,536 --> 00:05:12,036 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 134 00:05:15,211 --> 00:05:17,741 Maggie Shaw appears to be as clean as they come. 135 00:05:17,746 --> 00:05:19,677 KAI: Lives within her means, collecting 136 00:05:19,682 --> 00:05:22,680 a government pension and her salary from the university. 137 00:05:22,685 --> 00:05:24,781 Pays her bills on time, gives to charity. 138 00:05:24,786 --> 00:05:25,951 ERNIE: Every foreign trip she takes 139 00:05:25,955 --> 00:05:27,185 is okayed through the CIA, 140 00:05:27,190 --> 00:05:28,886 who she continues to consult with. 141 00:05:28,891 --> 00:05:31,255 Which means she has regular security interviews 142 00:05:31,260 --> 00:05:33,124 to maintain her top secret clearance. 143 00:05:33,129 --> 00:05:35,860 Not one red flag. 144 00:05:35,865 --> 00:05:37,328 I know. 145 00:05:37,333 --> 00:05:39,164 ERNIE: Feels wrong, doesn't it? 146 00:05:39,169 --> 00:05:41,799 KAI: Scrutinizing a friend's life with a fine-tooth comb? 147 00:05:41,804 --> 00:05:43,701 ERNIE: No, I mean, she's too clean. 148 00:05:43,706 --> 00:05:46,370 Everyone has something buried in a box on the upper shelf 149 00:05:46,375 --> 00:05:48,907 of the bedroom closet behind a pair of old hiking boots. 150 00:05:48,912 --> 00:05:49,912 (CHUCKLES) 151 00:05:52,048 --> 00:05:53,677 Metaphorically speaking, of course. 152 00:05:53,682 --> 00:05:54,882 Uh... (SIGHS) 153 00:05:55,919 --> 00:05:58,582 Maggie is the best operative I ever met. 154 00:05:58,587 --> 00:06:00,383 If she's a double agent, we're not proving it 155 00:06:00,388 --> 00:06:01,685 with public records. 156 00:06:01,690 --> 00:06:03,554 She knows how to keep herself clean. 157 00:06:03,559 --> 00:06:05,055 Need access to her internal life. 158 00:06:05,060 --> 00:06:07,558 You're the only one who can do that. 159 00:06:07,563 --> 00:06:09,993 KAI: We can also look into her foreign trips. 160 00:06:09,998 --> 00:06:12,162 That's where she would have contact with MSS. 161 00:06:12,167 --> 00:06:15,165 Give it a shot. Ernie, stay on her digital life. 162 00:06:15,170 --> 00:06:17,234 - Secret emails, messaging apps. - ERNIE: Yep. 163 00:06:17,239 --> 00:06:19,740 Lucy, review what we know so far. 164 00:06:22,411 --> 00:06:24,708 Something on your mind? 165 00:06:24,713 --> 00:06:26,576 My gut says you might be right here. 166 00:06:26,581 --> 00:06:27,945 But... 167 00:06:27,950 --> 00:06:30,181 - But Maggie's important to you. - Well, she's like family. 168 00:06:30,185 --> 00:06:32,650 - Which means you can't be objective. - I don't have a choice here. 169 00:06:32,654 --> 00:06:36,019 Sure you do. The FBI's got buy-in, hand it to them. 170 00:06:36,024 --> 00:06:37,688 I would like to, but... 171 00:06:37,693 --> 00:06:41,124 I need to make sure we're 100% on the right track. 172 00:06:41,129 --> 00:06:42,892 Well, if she's as good as you say, 173 00:06:42,897 --> 00:06:44,427 how are we ever gonna be 100%? 174 00:06:44,432 --> 00:06:46,162 - (DOOR OPENS) - SOLA: Greetings 175 00:06:46,167 --> 00:06:47,564 and salutations. 176 00:06:47,569 --> 00:06:50,362 Didn't you have a flight to catch back to New Zealand? 177 00:06:50,367 --> 00:06:51,367 I did. 178 00:06:51,372 --> 00:06:52,538 But I missed it. 179 00:06:54,576 --> 00:06:56,873 You have something on Bao, don't you? 180 00:06:56,878 --> 00:06:58,208 SOLA: This is the one photo we have 181 00:06:58,212 --> 00:06:59,608 of our missing Chinese operative 182 00:06:59,613 --> 00:07:00,710 code-named Bao. 183 00:07:00,715 --> 00:07:03,346 Yeah, I was pursuing him when the traffic cam took that. 184 00:07:03,351 --> 00:07:06,215 SOLA: He was in Hawai'i trying to get access to a satellite program. 185 00:07:06,220 --> 00:07:08,250 Operation went sideways. 186 00:07:08,255 --> 00:07:10,052 - And he fled. - Maybe. 187 00:07:10,057 --> 00:07:11,988 I shared this photo with my contacts 188 00:07:11,993 --> 00:07:16,125 down at MI6, CSIS, ASIS, CIA. 189 00:07:16,130 --> 00:07:19,729 Ran it through their databases and came back with this. 190 00:07:19,734 --> 00:07:21,097 It's Bao. 191 00:07:21,102 --> 00:07:23,432 These were taken by various agencies over the years. 192 00:07:23,437 --> 00:07:25,101 Previously unidentified. 193 00:07:25,106 --> 00:07:26,503 But definitely involved in several 194 00:07:26,507 --> 00:07:28,437 high-profile MSS operations. 195 00:07:28,442 --> 00:07:29,972 Bao gets around. 196 00:07:29,977 --> 00:07:31,942 That mean you were able to get a hard I.D. on him now? 197 00:07:31,946 --> 00:07:34,610 Uh, no, he's still a mystery, but Australian intelligence 198 00:07:34,615 --> 00:07:37,846 did I.D. a man in Hong Kong who's somehow connected to Bao. 199 00:07:37,851 --> 00:07:39,948 Some sort of go-between for MSS. 200 00:07:39,953 --> 00:07:41,851 Bao reached out to him three hours ago 201 00:07:41,856 --> 00:07:43,519 and told him that his flight back home 202 00:07:43,524 --> 00:07:45,321 is being delayed by two days. 203 00:07:45,326 --> 00:07:46,994 All right, Bao is still in Hawai'i? 204 00:07:46,999 --> 00:07:48,296 That doesn't make any sense. 205 00:07:48,301 --> 00:07:51,026 We took down his entire network, he barely escaped. 206 00:07:51,031 --> 00:07:52,128 Why would he stick around? 207 00:07:52,133 --> 00:07:53,959 I don't know, maybe some unfinished business? 208 00:07:53,964 --> 00:07:55,964 But we have a shot here at taking 209 00:07:55,969 --> 00:07:57,702 a major piece off the chessboard. 210 00:08:01,674 --> 00:08:03,872 Y-You guys are looking at each other funny again. 211 00:08:03,877 --> 00:08:05,807 What-what don't I know? 212 00:08:05,812 --> 00:08:08,644 What if we took two pieces off the board? 213 00:08:08,649 --> 00:08:09,649 How? 214 00:08:10,816 --> 00:08:13,014 With a little bit of trust. 215 00:08:13,019 --> 00:08:15,053 ♪ ♪ 216 00:08:15,057 --> 00:08:16,557 _ 217 00:08:18,191 --> 00:08:22,023 - So? - It's good. We got him, Maggie. 218 00:08:22,028 --> 00:08:23,991 A direct line to Al-Baqri. 219 00:08:23,996 --> 00:08:26,261 So you're telling me that your shawarma guy 220 00:08:26,266 --> 00:08:29,030 is a direct line to our Al-Qaeda mastermind? 221 00:08:29,035 --> 00:08:31,098 They're from the same village. 222 00:08:31,103 --> 00:08:32,433 And so he's just gonna 223 00:08:32,438 --> 00:08:33,901 give us his address? 224 00:08:33,906 --> 00:08:37,872 The address, phone number, shoe size. Everything. 225 00:08:37,877 --> 00:08:39,206 What's in it for him? 226 00:08:39,211 --> 00:08:40,841 The money. 227 00:08:40,846 --> 00:08:42,609 No, that's incentive. 228 00:08:42,614 --> 00:08:45,179 What I'm asking is, what's his angle? 229 00:08:45,184 --> 00:08:47,618 Because he's risking his life here. 230 00:08:49,589 --> 00:08:51,251 He lost his sister in a bombing last year, 231 00:08:51,256 --> 00:08:53,254 nearly died himself, so he's got skin in the game. 232 00:08:53,259 --> 00:08:54,688 Okay. 233 00:08:54,693 --> 00:08:58,259 Trust. That's the key to our work here, Janey. 234 00:08:58,264 --> 00:08:59,794 Coin of the realm. I know. 235 00:08:59,799 --> 00:09:01,428 No, it's more than currency. 236 00:09:01,433 --> 00:09:02,897 It's survival. 237 00:09:02,902 --> 00:09:07,104 You have to earn it and tend it and cultivate it. 238 00:09:08,841 --> 00:09:11,505 But the dirty secret is, you can't really rely on it. 239 00:09:11,510 --> 00:09:13,373 Except us, right? 240 00:09:13,378 --> 00:09:16,043 Except us. I'll follow you anywhere. 241 00:09:16,048 --> 00:09:18,545 So, go set the meet, 242 00:09:18,550 --> 00:09:20,918 and let's bring Shawarma in. 243 00:09:25,457 --> 00:09:27,554 I think we can draw Bao out. 244 00:09:27,559 --> 00:09:29,090 SOLA: That'd be impressive. 245 00:09:29,095 --> 00:09:31,225 What, you have some sort of idea of where he is? 246 00:09:31,230 --> 00:09:32,727 No clue. 247 00:09:32,732 --> 00:09:34,931 SOLA: Then how are you gonna draw him out? 248 00:09:38,036 --> 00:09:40,199 We're gonna read Maggie Shaw in on the operation. 249 00:09:40,204 --> 00:09:41,234 Every detail. 250 00:09:41,239 --> 00:09:42,736 We're what? 251 00:09:42,741 --> 00:09:45,174 She's gonna lead us right to Bao. 252 00:09:50,000 --> 00:09:52,333 ♪ ♪ 253 00:10:17,226 --> 00:10:18,892 We're alone, right? 254 00:10:21,063 --> 00:10:23,930 Did you pack a bag like I said? 255 00:10:27,420 --> 00:10:29,016 Raja, listen. 256 00:10:29,021 --> 00:10:31,318 This is going to be very easy. 257 00:10:31,323 --> 00:10:32,653 You just follow me outside, 258 00:10:32,658 --> 00:10:34,522 and there's a car waiting. 259 00:10:34,527 --> 00:10:35,859 Everything's okay. 260 00:10:37,196 --> 00:10:39,029 (GRUNTING) 261 00:10:43,336 --> 00:10:45,035 (SCREAMS) 262 00:10:51,109 --> 00:10:53,009 (GRUNTING) 263 00:11:04,055 --> 00:11:05,287 (GUNSHOT) 264 00:11:06,291 --> 00:11:08,225 (PANTING) 265 00:11:09,161 --> 00:11:10,991 Okay, you're okay, you're okay. 266 00:11:10,996 --> 00:11:12,159 I got you. 267 00:11:12,164 --> 00:11:14,061 Here, just deep breaths. Deep breaths. 268 00:11:14,066 --> 00:11:15,498 You're okay now. 269 00:11:19,137 --> 00:11:21,405 Why the mystery, Janey? 270 00:11:23,342 --> 00:11:25,409 No mystery, just urgency. 271 00:11:27,880 --> 00:11:30,309 - Need your help. - The Bao case? 272 00:11:30,314 --> 00:11:32,511 If you're willing to come out of retirement for a day. 273 00:11:32,516 --> 00:11:33,612 Depends. 274 00:11:33,617 --> 00:11:35,484 Is lunch included? 275 00:11:59,410 --> 00:12:01,573 Ooh, can I pick the lock? 276 00:12:01,578 --> 00:12:03,709 You remember what happened last time? 277 00:12:03,714 --> 00:12:06,211 You weren't even on the team yet. How do you know about that? 278 00:12:06,216 --> 00:12:09,715 Everybody knows, Lucy. Look, I'll pick the lock, okay? 279 00:12:09,720 --> 00:12:11,650 (ERNIE CHUCKLES) 280 00:12:11,655 --> 00:12:14,386 Guys, no need. 281 00:12:14,391 --> 00:12:16,555 Well, that's not very spy-like. 282 00:12:16,560 --> 00:12:18,460 Let's do this. 283 00:12:22,433 --> 00:12:26,898 MAGGIE: So, you're telling me that Enlai Ying is not Bao. 284 00:12:26,903 --> 00:12:28,734 No, he was a city cop in Shanghai 285 00:12:28,739 --> 00:12:30,168 for most of Bao's operations. 286 00:12:30,173 --> 00:12:32,237 - In theory. - Not theory, it's a fact. 287 00:12:32,242 --> 00:12:34,406 Well, there's no such thing in our work. 288 00:12:34,411 --> 00:12:36,304 JESSE: Maybe not in intelligence, but in law enforcement, 289 00:12:36,308 --> 00:12:37,608 we follow the evidence. 290 00:12:37,613 --> 00:12:40,045 Ying had a very busy career 291 00:12:40,050 --> 00:12:42,713 busting drug dealers and prostitution rings. 292 00:12:42,718 --> 00:12:45,517 He didn't even leave Shanghai until retiring. 293 00:12:45,522 --> 00:12:48,119 Well, all of this could be manufactured. Elaborate cover. 294 00:12:48,124 --> 00:12:49,354 SOLA: Ying wasn't a super spy. 295 00:12:49,359 --> 00:12:52,623 He was muscle, hired by MSS to kidnap and kill. 296 00:12:52,628 --> 00:12:54,292 Maybe. 297 00:12:54,297 --> 00:12:56,761 Think about it, Maggie. Bao is a string puller. 298 00:12:56,766 --> 00:12:59,830 He's not gonna get his hands dirty. This makes sense. 299 00:12:59,835 --> 00:13:02,300 - Okay, let's say you're right. - We are right. 300 00:13:02,305 --> 00:13:03,634 Well, so what else have you got? 301 00:13:03,639 --> 00:13:05,736 Besides the theory that none of the men 302 00:13:05,741 --> 00:13:07,973 that you took down is the mastermind? 303 00:13:07,978 --> 00:13:10,275 TENNANT: That's why you're here, Maggie. 304 00:13:10,280 --> 00:13:12,142 We need the Oracle. 305 00:13:12,147 --> 00:13:13,206 (LAUGHS SOFTLY) 306 00:13:13,211 --> 00:13:14,211 (PHONE BUZZING) 307 00:13:14,216 --> 00:13:15,746 Excuse me. 308 00:13:15,751 --> 00:13:17,648 Hey. 309 00:13:17,653 --> 00:13:18,916 Ernie, what do you know? 310 00:13:18,921 --> 00:13:20,585 Other than Maggie owns way too many 311 00:13:20,590 --> 00:13:22,853 serving dishes for someone who never entertains? 312 00:13:22,858 --> 00:13:24,655 I'm assuming that's not why you called. 313 00:13:24,660 --> 00:13:26,257 No. But honestly? 314 00:13:26,662 --> 00:13:29,760 Two fondue pots? What's she trying to prove? 315 00:13:29,765 --> 00:13:31,296 Uh, anything indictable? 316 00:13:31,301 --> 00:13:33,398 Nothing. We've been over every inch of this place. 317 00:13:33,403 --> 00:13:35,900 I've installed cameras and listening devices everywhere. 318 00:13:35,905 --> 00:13:37,302 If there's something, we'll learn it. 319 00:13:37,306 --> 00:13:38,937 KAI: Plus, we're about to start pulling apart 320 00:13:38,941 --> 00:13:40,337 the walls and furniture. 321 00:13:40,342 --> 00:13:42,139 Yeah, hopefully that's a metaphor. 322 00:13:42,144 --> 00:13:43,741 Whatever makes you feel better. 323 00:13:43,746 --> 00:13:45,942 - All right, keep me posted. - Yep. 324 00:13:45,947 --> 00:13:47,944 (DRILLING) 325 00:13:47,949 --> 00:13:49,079 Hey, hey, hey. Check it out. 326 00:13:49,084 --> 00:13:50,647 You got something? 327 00:13:50,652 --> 00:13:53,483 Hidden compartment in the crawl space above the bedroom. 328 00:13:53,488 --> 00:13:54,550 Nice work. 329 00:13:54,555 --> 00:13:56,019 Wasn't easy getting up there. 330 00:13:56,024 --> 00:13:58,344 Right now we got to get this place back together ASAP. 331 00:13:58,760 --> 00:14:00,524 Kill the power tools. 332 00:14:00,529 --> 00:14:02,491 MAGGIE: I appreciate your faith in me, 333 00:14:02,496 --> 00:14:04,794 but if I could pull Bao out of a hat, 334 00:14:04,799 --> 00:14:06,496 we would have caught him years ago. 335 00:14:06,501 --> 00:14:07,597 Well, what if we can? 336 00:14:07,602 --> 00:14:08,765 MAGGIE: What? 337 00:14:08,770 --> 00:14:10,299 Pull Bao out of a hat. 338 00:14:10,304 --> 00:14:12,435 Well, that would be very impressive, Janey. 339 00:14:12,440 --> 00:14:14,771 SOLA: We've got chatter that Bao is still in Hawai'i. 340 00:14:14,776 --> 00:14:15,776 Chatter? 341 00:14:15,781 --> 00:14:17,807 It's just glorified gossip. 342 00:14:17,812 --> 00:14:19,543 We also have proof. 343 00:14:19,548 --> 00:14:21,380 This was taken earlier today. 344 00:14:22,650 --> 00:14:25,650 That's the man we believe to be Bao, here in Honolulu. 345 00:14:27,287 --> 00:14:29,351 Way to bury your lede. 346 00:14:29,356 --> 00:14:31,286 - Got to make it interesting. - Mm. 347 00:14:31,291 --> 00:14:32,887 Do you recognize him? 348 00:14:32,892 --> 00:14:34,321 MAGGIE: Uh, no. 349 00:14:34,326 --> 00:14:37,358 But that's not a surprise. He's young. 350 00:14:37,363 --> 00:14:39,427 And I haven't done this for a while. 351 00:14:39,432 --> 00:14:41,429 Why would he still be here? 352 00:14:41,434 --> 00:14:44,633 His mission failed. His team taken down. 353 00:14:44,638 --> 00:14:46,468 Maybe he doesn't have an exit strategy. 354 00:14:46,473 --> 00:14:48,571 Maybe there's a loose end. 355 00:14:50,076 --> 00:14:51,873 Can I get a copy of this picture? 356 00:14:51,878 --> 00:14:54,245 I want to show it to some folks at Langley. 357 00:14:56,115 --> 00:14:57,178 Of course. 358 00:14:57,183 --> 00:14:58,947 MAGGIE: Good work. 359 00:14:58,952 --> 00:15:01,586 You still owe me lunch. 360 00:15:05,925 --> 00:15:08,823 ERNIE: That's not the steeping of a woman who's worried 361 00:15:08,828 --> 00:15:10,925 - her cover's blown. - If she's working with Bao, 362 00:15:10,930 --> 00:15:13,761 she'd contact him by now, tell him NCIS is onto him. 363 00:15:13,766 --> 00:15:16,059 Well, she's not worried because she didn't take the bait. 364 00:15:16,064 --> 00:15:18,397 - She knows Tennant lied to her. - TENNANT: All we know for sure 365 00:15:18,401 --> 00:15:20,201 is that Maggie likes her Darjeeling strong. 366 00:15:20,206 --> 00:15:22,537 You overplayed your hand with the doctored photo. 367 00:15:22,542 --> 00:15:24,475 You're just upset 'cause you didn't think of it yourself. 368 00:15:24,479 --> 00:15:26,279 I'm upset because she didn't tell me. 369 00:15:26,284 --> 00:15:28,775 I didn't tell you because you would have tried to stop me. 370 00:15:28,780 --> 00:15:30,177 Yeah, because it was reckless. 371 00:15:30,182 --> 00:15:31,813 - Pot meet kettle. - Well, plus 372 00:15:31,818 --> 00:15:34,415 we did find the hidden thumb drive in Maggie's house. 373 00:15:34,420 --> 00:15:36,551 That thing is so encrypted, it's gonna take weeks to hack. 374 00:15:36,555 --> 00:15:37,918 TENNANT: There's no trapping 375 00:15:37,923 --> 00:15:39,453 Maggie Shaw without being bold. 376 00:15:39,458 --> 00:15:41,690 If we would have told her we think Bao was still in town, 377 00:15:41,694 --> 00:15:42,923 it wouldn't have worked. 378 00:15:42,928 --> 00:15:44,025 We had to show her. 379 00:15:44,030 --> 00:15:45,927 Maggie probably knows exactly where Bao's been 380 00:15:45,931 --> 00:15:48,095 this whole time, and knows that photo is doctored. 381 00:15:48,100 --> 00:15:49,698 Well, then she knows we're lying to her. 382 00:15:49,702 --> 00:15:51,298 And realizes we suspect her. 383 00:15:51,303 --> 00:15:53,134 Yeah, but we lose the chance at catching Bao, 384 00:15:53,139 --> 00:15:55,269 you know, the most wanted Chinese spy in the world? 385 00:15:55,274 --> 00:15:57,171 But we'll force Maggie to make a move. 386 00:15:57,176 --> 00:15:59,773 - I don't care about Maggie Shaw. - I do. 387 00:15:59,778 --> 00:16:01,675 ERNIE: Uh, guys, gonna want to see this. 388 00:16:01,680 --> 00:16:03,177 What? She open a box of biscuits? 389 00:16:03,182 --> 00:16:04,612 She got a text from someone. 390 00:16:04,617 --> 00:16:06,580 - Who? - Unknown number. 391 00:16:06,585 --> 00:16:09,186 Confirming her cake is ready? 392 00:16:11,223 --> 00:16:13,023 Lucy and Kai are at her house. 393 00:16:13,028 --> 00:16:15,157 Have them follow her, give me the details. 394 00:16:15,161 --> 00:16:16,757 - I'll get Jesse. - I'm coming, too. 395 00:16:16,762 --> 00:16:18,594 Only if you leave the attitude here. 396 00:16:20,298 --> 00:16:22,661 ♪ New day, yeah ♪ 397 00:16:22,666 --> 00:16:24,730 ♪ I'll start all over ♪ 398 00:16:24,735 --> 00:16:26,633 ♪ I'll start all over ♪ 399 00:16:26,638 --> 00:16:31,504 ♪ A new day, a new day... ♪ 400 00:16:31,509 --> 00:16:33,609 (CROWD CHATTER) 401 00:16:36,714 --> 00:16:39,111 She's heading deeper into the courtyard. Kai, 402 00:16:39,116 --> 00:16:40,613 Lucy, cover the entrances. 403 00:16:40,618 --> 00:16:42,782 - Do not let him slip away. - Copy. 404 00:16:42,787 --> 00:16:44,184 Jesse, Sola, 405 00:16:44,189 --> 00:16:46,719 keep on Maggie, eyes open for Bao. 406 00:16:46,724 --> 00:16:48,257 We got her, boss. 407 00:17:01,405 --> 00:17:03,605 Actually, we don't got her. 408 00:17:04,508 --> 00:17:05,607 Excuse me. 409 00:17:09,531 --> 00:17:11,795 She doesn't have the bakery bag anymore. 410 00:17:11,800 --> 00:17:12,825 Must have handed it off. 411 00:17:12,830 --> 00:17:13,894 SOLA: I got a suspect with the bag. 412 00:17:13,898 --> 00:17:15,329 Blue jeans, green shirt. Hey! 413 00:17:15,334 --> 00:17:17,534 TENNANT: Don't let him get away. I'll take Maggie. 414 00:17:21,775 --> 00:17:23,538 It's a message. She's onto us. 415 00:17:23,543 --> 00:17:25,276 SOLA: Where is he? 416 00:17:26,179 --> 00:17:28,179 Where is he? Move! 417 00:17:30,549 --> 00:17:31,715 Move! Move! 418 00:17:34,020 --> 00:17:35,319 Oh. 419 00:17:40,193 --> 00:17:41,653 Wait, wait, wait, wait, wait. 420 00:17:42,461 --> 00:17:44,628 Suspect's heading towards the water. 421 00:17:47,267 --> 00:17:48,299 Excuse me. 422 00:17:50,403 --> 00:17:52,569 (GRUNTING) 423 00:17:55,674 --> 00:17:57,140 (CROWD SCREAMING) 424 00:17:58,343 --> 00:18:00,277 (GRUNTING) 425 00:18:01,546 --> 00:18:02,876 (SCREAMS) 426 00:18:02,881 --> 00:18:05,012 - Federal agents! - Federal agents! 427 00:18:05,017 --> 00:18:06,814 KAI: NCIS! 428 00:18:06,819 --> 00:18:08,584 Drop the knife! Drop it! 429 00:18:09,922 --> 00:18:11,551 We don't have a shot. 430 00:18:11,556 --> 00:18:13,086 - I do. - JESS (OVER COMMS): Take it! 431 00:18:13,091 --> 00:18:15,355 - Janey, don't! - (GUNSHOT) 432 00:18:15,360 --> 00:18:17,928 (CROWD SCREAMING) 433 00:18:21,199 --> 00:18:22,662 Man, you okay? 434 00:18:22,667 --> 00:18:24,664 - LUCY: Where'd he go? - We lost him. 435 00:18:24,669 --> 00:18:26,736 (SCREAMING CONTINUES) 436 00:18:30,408 --> 00:18:31,704 I'm sorry. 437 00:18:31,709 --> 00:18:33,906 Maggie Shaw, you are under arrest 438 00:18:33,911 --> 00:18:35,207 for espionage and treason. 439 00:18:35,212 --> 00:18:36,712 Mm-hmm. 440 00:18:41,125 --> 00:18:44,245 This is ridiculous. We should be out there searching for Bao. 441 00:18:44,250 --> 00:18:46,496 Every law enforcement agent on the island is looking for him. 442 00:18:46,500 --> 00:18:47,730 Not the two of us, brah. 443 00:18:47,735 --> 00:18:49,665 Wouldn't have mattered. Bao's gone. 444 00:18:49,670 --> 00:18:52,534 - Unbelievable. - JESSE: But we got a piece of him. 445 00:18:52,539 --> 00:18:54,735 There was blood found at the scene. He's wounded. 446 00:18:54,740 --> 00:18:56,071 You must have cut him during your fight. 447 00:18:56,075 --> 00:18:57,539 Means he won't get far. 448 00:18:57,544 --> 00:18:59,241 No, no, no. It means he's hurt. 449 00:18:59,246 --> 00:19:01,906 He can still disappear, and it's all because of your boss. 450 00:19:01,911 --> 00:19:02,912 JESSE: If it wasn't for Tennant, 451 00:19:02,916 --> 00:19:05,113 we would have never gotten as close to Bao as we did. 452 00:19:05,118 --> 00:19:06,581 She got Maggie to draw him out. 453 00:19:06,586 --> 00:19:08,817 And she missed the shot to take him down, okay? 454 00:19:08,822 --> 00:19:09,884 She's personally involved. 455 00:19:09,889 --> 00:19:11,886 Yeah, well, she's not the only one. 456 00:19:11,891 --> 00:19:14,256 Hey, I have my reasons. He's responsible 457 00:19:14,261 --> 00:19:15,691 for the death of my asset, all right? 458 00:19:15,695 --> 00:19:17,026 Someone that I promised to help. 459 00:19:17,031 --> 00:19:18,727 KAI: No, Jesse doesn't mean you. 460 00:19:18,732 --> 00:19:20,329 Maggie could have gotten away, 461 00:19:20,334 --> 00:19:22,098 but she stopped Tennant from shooting Bao. 462 00:19:22,103 --> 00:19:24,767 Yeah, she sacrificed herself for him. Why? 463 00:19:24,772 --> 00:19:27,202 So that Bao could get away, obviously. 464 00:19:27,207 --> 00:19:29,070 We'll find him. 465 00:19:29,075 --> 00:19:31,340 - How? - By questioning Maggie, 466 00:19:31,345 --> 00:19:33,408 his only contact here in Hawai'i. 467 00:19:33,413 --> 00:19:34,776 And who's gonna do that? 468 00:19:34,781 --> 00:19:36,444 I am. 469 00:19:36,449 --> 00:19:38,246 You think that's the best idea? 470 00:19:38,251 --> 00:19:40,914 I don't really have a choice. 471 00:19:40,919 --> 00:19:44,018 - Look, one of us... - Or the FBI. 472 00:19:44,023 --> 00:19:45,023 - Or me. - Look, 473 00:19:45,028 --> 00:19:48,155 she's not gonna talk to anyone but me, okay? 474 00:19:48,160 --> 00:19:49,423 It's already been cleared by the FBI. 475 00:19:49,427 --> 00:19:51,494 There's no debate to be had. 476 00:19:59,404 --> 00:20:01,001 Just like the movies. 477 00:20:01,006 --> 00:20:02,902 When it's your time, they send your best friend 478 00:20:02,907 --> 00:20:04,074 to take you out. 479 00:20:05,778 --> 00:20:07,440 No jokes, 480 00:20:07,445 --> 00:20:09,309 no small talk, no games. 481 00:20:09,314 --> 00:20:10,710 Oh, Janey, 482 00:20:10,715 --> 00:20:11,945 I taught you better than that. 483 00:20:11,950 --> 00:20:13,581 You've got to build a rapport. 484 00:20:13,586 --> 00:20:15,548 Definitely no teacher-student crap. 485 00:20:15,553 --> 00:20:16,650 So, I imagine 486 00:20:16,655 --> 00:20:18,451 witty banter is out, too? 487 00:20:18,456 --> 00:20:22,255 Why, Maggie? Why did you give up everything you believe in? 488 00:20:22,260 --> 00:20:23,523 Are they blackmailing you? 489 00:20:23,528 --> 00:20:25,425 You think you're in control here, Janey. 490 00:20:25,430 --> 00:20:27,327 That I'm at your mercy? 491 00:20:27,332 --> 00:20:29,997 You don't even know what I've done or why I've done it. 492 00:20:30,002 --> 00:20:33,067 You can make your threats, you can slam the table, 493 00:20:33,072 --> 00:20:36,072 but you can't compel me to say a word. 494 00:20:39,143 --> 00:20:40,674 JESSE: She's right. 495 00:20:40,679 --> 00:20:42,175 We can't force her to talk. 496 00:20:42,180 --> 00:20:43,512 There's no way she'll tell us where Bao is. 497 00:20:43,516 --> 00:20:44,844 Then we need to help. 498 00:20:44,849 --> 00:20:47,081 Find some evidence to get Maggie to spill. 499 00:20:47,086 --> 00:20:49,449 We can't even track the direction Bao ran in 500 00:20:49,454 --> 00:20:50,950 after the marketplace. 501 00:20:50,955 --> 00:20:53,186 Or explain why he's still in Hawai'i. 502 00:20:53,191 --> 00:20:55,789 At this point, he's got to be trying to get off the island. 503 00:20:55,794 --> 00:20:57,457 He's not gonna get far. 504 00:20:57,462 --> 00:21:00,327 Airports and major marinas are on the lookout for him. 505 00:21:00,332 --> 00:21:03,029 Still plenty of places for him to get access to a boat. 506 00:21:03,034 --> 00:21:05,631 Sola thinks so, too. He went out on his own snipe hunt, 507 00:21:05,636 --> 00:21:07,366 looking at smaller marinas. 508 00:21:07,371 --> 00:21:09,402 Gives him something to occupy him. 509 00:21:09,407 --> 00:21:10,937 KAI: None of this explains why 510 00:21:10,942 --> 00:21:12,505 Bao didn't flee days ago. 511 00:21:12,510 --> 00:21:14,207 What are we missing? 512 00:21:14,212 --> 00:21:15,709 I can't say what you're missing, 513 00:21:15,714 --> 00:21:18,514 but I can say what's on Maggie's mystery thumb drive. 514 00:21:20,117 --> 00:21:22,782 LUCY: Someone's childhood photos? 515 00:21:22,787 --> 00:21:25,818 ERNIE: We also have videos... first birthday, learning to crawl. 516 00:21:25,823 --> 00:21:27,854 KAI: I don't get it. It's got to be some kind 517 00:21:27,859 --> 00:21:29,089 of encryption, right? 518 00:21:29,094 --> 00:21:31,623 Ah, could be coded messages inside the images. 519 00:21:31,628 --> 00:21:32,628 Steganography? 520 00:21:32,633 --> 00:21:35,364 - Oh, that makes sense. - This isn't steganography. 521 00:21:35,369 --> 00:21:38,267 It's just somebody's memories. 522 00:21:38,272 --> 00:21:41,539 So, why was it hidden in Maggie's house? 523 00:21:42,539 --> 00:21:44,540 I'm not the one to ask. 524 00:21:45,943 --> 00:21:48,941 We don't know why she has these or why they were hidden, 525 00:21:48,946 --> 00:21:51,510 but they clearly mean a lot to Maggie. 526 00:21:51,515 --> 00:21:54,013 Figured if anyone knew why, it'd be you. 527 00:21:54,018 --> 00:21:56,749 Jesse, Maggie isn't who I thought she was. 528 00:21:56,754 --> 00:21:58,751 I don't know what to do. 529 00:21:58,756 --> 00:22:00,953 Sure, you do. 530 00:22:00,958 --> 00:22:03,555 You're gonna tell me I'm too close. 531 00:22:03,560 --> 00:22:05,091 You are too close, but like you said, 532 00:22:05,096 --> 00:22:07,226 that's your advantage here. 533 00:22:07,231 --> 00:22:10,099 You know her. 534 00:22:15,239 --> 00:22:17,606 (FOOTSTEPS APPROACHING) 535 00:22:19,610 --> 00:22:21,806 MAGGIE: Exactly where I left you this morning. 536 00:22:21,811 --> 00:22:24,109 Did you do your exercises? 537 00:22:24,114 --> 00:22:26,678 Back and forth to the kitchen. 538 00:22:26,683 --> 00:22:28,680 172 times. 539 00:22:28,685 --> 00:22:31,719 Changed my dressing and ate my soup. 540 00:22:33,489 --> 00:22:35,486 And I called home. 541 00:22:35,491 --> 00:22:37,688 Oh. I see. 542 00:22:37,693 --> 00:22:38,790 Don't worry. 543 00:22:38,795 --> 00:22:41,126 I kept it under three minutes. 544 00:22:41,131 --> 00:22:43,261 Didn't give away any state secrets. 545 00:22:43,266 --> 00:22:45,333 And how was Daniel? 546 00:22:47,266 --> 00:22:49,263 Over being a single dad. 547 00:22:49,268 --> 00:22:50,268 Hmm. 548 00:22:50,273 --> 00:22:52,437 And Alex? 549 00:22:52,442 --> 00:22:55,640 He made me a Mother's Day card but couldn't send it, 550 00:22:55,645 --> 00:22:59,644 so he described it instead. 551 00:22:59,649 --> 00:23:01,579 Well, that's hard. 552 00:23:01,584 --> 00:23:03,581 Every day without him is hard. 553 00:23:03,586 --> 00:23:06,187 But... Mother's Day. 554 00:23:08,024 --> 00:23:10,057 - I'm fine. - (SIGHS) 555 00:23:14,096 --> 00:23:17,965 You know, I understand. 556 00:23:18,934 --> 00:23:21,034 More than you know. 557 00:23:24,070 --> 00:23:26,070 I had a child. 558 00:23:26,075 --> 00:23:28,172 Many years ago. 559 00:23:28,177 --> 00:23:30,307 I was on assignment in Shandong. 560 00:23:30,312 --> 00:23:33,944 Long-term deep cover. I was so young. 561 00:23:33,949 --> 00:23:36,113 I fell in love with... 562 00:23:36,118 --> 00:23:38,717 someone I shouldn't have, 563 00:23:39,822 --> 00:23:41,852 and we had a son. 564 00:23:41,857 --> 00:23:45,123 Oh, Janey, he was magnificent. 565 00:23:46,528 --> 00:23:48,993 But he was not healthy. 566 00:23:48,998 --> 00:23:51,996 He had a rare blood disorder. 567 00:23:52,001 --> 00:23:54,664 We heard about a specialist in Beijing. 568 00:23:54,669 --> 00:23:58,167 A real miracle worker, impossible to see. 569 00:23:59,172 --> 00:24:02,205 But a mother won't be stopped, 570 00:24:02,210 --> 00:24:04,207 so I did get an appointment. 571 00:24:04,212 --> 00:24:05,641 And what happened? 572 00:24:07,044 --> 00:24:09,678 It was a trap. 573 00:24:09,683 --> 00:24:12,581 MSS set me up. 574 00:24:12,586 --> 00:24:14,717 They took me into custody, 575 00:24:14,722 --> 00:24:17,553 took my son and his father. 576 00:24:17,558 --> 00:24:19,123 His father just... 577 00:24:20,528 --> 00:24:22,594 disappeared. 578 00:24:24,565 --> 00:24:26,796 And my son died 579 00:24:26,801 --> 00:24:28,631 before I was returned 580 00:24:28,636 --> 00:24:30,300 to the United States. 581 00:24:30,305 --> 00:24:32,868 Oh, Mags, I'm so sorry. 582 00:24:32,873 --> 00:24:35,138 No, it was a long time ago. 583 00:24:35,143 --> 00:24:37,140 I've been able to bury it. 584 00:24:37,145 --> 00:24:39,508 But on Mother's Day, 585 00:24:40,413 --> 00:24:41,944 I like to let him back in. 586 00:24:41,949 --> 00:24:45,083 I like to just imagine what it would have been like. 587 00:24:48,822 --> 00:24:51,389 It's just a little gift I give myself. 588 00:24:56,930 --> 00:24:59,498 - Round two. - (DOOR CLOSES) 589 00:25:02,302 --> 00:25:03,799 What is she doing? 590 00:25:03,804 --> 00:25:06,435 Taking a chance. 591 00:25:06,440 --> 00:25:09,137 It's just you and me, Maggie. 592 00:25:09,142 --> 00:25:11,239 No one else. 593 00:25:11,244 --> 00:25:14,910 I know why you're risking everything for Bao. 594 00:25:14,915 --> 00:25:19,047 It's not about money or ideology. 595 00:25:19,052 --> 00:25:20,586 Or blackmail. 596 00:25:22,155 --> 00:25:24,189 It's about family. 597 00:25:29,027 --> 00:25:31,228 Bao is your son. 598 00:25:39,180 --> 00:25:41,535 You told me your son died in a Beijing hospital 599 00:25:41,540 --> 00:25:43,037 while you were being detained. 600 00:25:43,042 --> 00:25:44,571 That's what they told me. 601 00:25:44,576 --> 00:25:45,872 So what am I missing? 602 00:25:45,877 --> 00:25:48,141 They held me for months. 603 00:25:48,146 --> 00:25:50,577 There was no contact with the outside world. 604 00:25:50,582 --> 00:25:54,181 I had no idea where my family was. 605 00:25:54,186 --> 00:25:57,284 The State Department finally negotiated my release. 606 00:25:57,289 --> 00:25:59,853 When I was on the plane back home, they told me 607 00:25:59,858 --> 00:26:03,222 that my son and his father were dead. 608 00:26:03,727 --> 00:26:05,861 No other details. 609 00:26:07,264 --> 00:26:09,095 You must have tried to find out. 610 00:26:09,100 --> 00:26:11,775 Obviously. I reached out to every contact I had, 611 00:26:11,780 --> 00:26:13,844 but I wasn't allowed back in China. 612 00:26:13,849 --> 00:26:16,079 And no one was talking. 613 00:26:16,084 --> 00:26:19,083 I had two choices... I could die with them 614 00:26:19,088 --> 00:26:20,852 or I could move on. 615 00:26:20,857 --> 00:26:23,821 I restarted my career in counterterrorism, 616 00:26:23,826 --> 00:26:27,025 and I put the past in the past 617 00:26:27,030 --> 00:26:29,260 for 22 years. 618 00:26:29,865 --> 00:26:32,363 And then, 619 00:26:32,368 --> 00:26:35,432 one day, a man reached out to me. 620 00:26:35,437 --> 00:26:37,134 Chinese, 621 00:26:37,139 --> 00:26:38,569 fully grown. 622 00:26:38,574 --> 00:26:40,104 (SIGHS) 623 00:26:40,109 --> 00:26:44,508 Janey, from the moment that I saw him, I just knew. 624 00:26:44,513 --> 00:26:46,010 How? 625 00:26:46,015 --> 00:26:49,546 Come on. A mother knows. 626 00:26:49,551 --> 00:26:52,283 Of course there was a DNA test 627 00:26:52,288 --> 00:26:54,351 and an explanation. 628 00:26:54,356 --> 00:26:56,820 He recovered in the hospital. 629 00:26:56,825 --> 00:26:59,022 He was raised by his father's family. 630 00:26:59,027 --> 00:27:01,525 They lived in shame because of me. 631 00:27:01,530 --> 00:27:04,261 They were constantly watched by the Chinese government. 632 00:27:04,266 --> 00:27:06,430 Denied opportunities. 633 00:27:06,435 --> 00:27:10,267 And then they gave him the chance to make amends. 634 00:27:10,272 --> 00:27:11,935 You. 635 00:27:11,940 --> 00:27:13,704 Turning a high-level American 636 00:27:13,709 --> 00:27:16,740 intelligence agent... that is something. 637 00:27:16,745 --> 00:27:19,009 At first, he didn't ask for much. 638 00:27:19,014 --> 00:27:21,745 Confirmation of intelligence that MSS already had. 639 00:27:21,750 --> 00:27:23,114 It was nothing vital. 640 00:27:23,119 --> 00:27:24,548 What do you get in return? 641 00:27:24,553 --> 00:27:27,618 Time with my son. 642 00:27:28,323 --> 00:27:31,388 I thought I could control it, Janey. 643 00:27:31,393 --> 00:27:35,526 I thought that I could stop before the asks became too much. 644 00:27:35,531 --> 00:27:38,962 Why didn't you come to me? To help you? 645 00:27:38,967 --> 00:27:41,998 Oh, Janey, I didn't want to drag you into it. 646 00:27:42,603 --> 00:27:45,668 I was trying to protect you and him. 647 00:27:45,673 --> 00:27:47,237 Protect Bao? 648 00:27:47,242 --> 00:27:49,839 One of the most wanted MSS operatives in the world? 649 00:27:49,844 --> 00:27:52,341 Well, he wasn't Bao when this started. 650 00:27:52,346 --> 00:27:53,442 No. 651 00:27:53,447 --> 00:27:54,913 You made him. 652 00:27:56,531 --> 00:27:58,595 Why is he still here, Maggie? 653 00:27:58,600 --> 00:28:01,265 With every cop in the state looking for him, 654 00:28:01,270 --> 00:28:03,267 why doesn't he just leave? 655 00:28:03,272 --> 00:28:06,103 Love of his mother? 656 00:28:06,108 --> 00:28:07,605 WHISTLER: It's more than love. 657 00:28:07,610 --> 00:28:09,040 Bao is a top MSS agent. 658 00:28:09,045 --> 00:28:10,644 He didn't get that way by being sentimental. 659 00:28:10,648 --> 00:28:12,344 He used his relationship to Maggie 660 00:28:12,349 --> 00:28:13,612 to get high-level intelligence. 661 00:28:13,617 --> 00:28:15,048 And there's no way that he'd stick around 662 00:28:15,052 --> 00:28:17,748 with his cover blown just to eat some cake with Mom. 663 00:28:17,753 --> 00:28:19,416 So why is Bao still here? 664 00:28:19,421 --> 00:28:20,985 He needs something. 665 00:28:20,990 --> 00:28:23,788 - Oh, I was wondering where you went. - I wasn't. 666 00:28:23,793 --> 00:28:25,290 SOLA: I don't agree with how Tennant 667 00:28:25,295 --> 00:28:27,092 handled everything, but I'll admit 668 00:28:27,097 --> 00:28:29,694 that going after Maggie did put Bao in play, 669 00:28:29,699 --> 00:28:30,961 and now he's on the run. 670 00:28:30,966 --> 00:28:33,363 So I took a tour of the smaller marinas 671 00:28:33,368 --> 00:28:35,199 and docks on the island, 672 00:28:35,204 --> 00:28:37,934 and Bao could easily access any small boat and leave. 673 00:28:37,939 --> 00:28:39,436 He won't get very far. 674 00:28:39,441 --> 00:28:41,572 Well, not back to China, bro, but another island. 675 00:28:41,577 --> 00:28:44,309 - Fair enough, but it doesn't explain what he needs. - Tribute. 676 00:28:44,314 --> 00:28:46,377 His entire network has been dismantled. 677 00:28:46,382 --> 00:28:48,013 The golden calf is in custody. 678 00:28:48,018 --> 00:28:50,100 He needs to bring something back to his handlers. 679 00:28:50,105 --> 00:28:53,003 - Like an insurance policy. - What could it be? 680 00:28:53,008 --> 00:28:55,039 I have no idea. 681 00:28:55,044 --> 00:28:56,843 I might. 682 00:28:57,913 --> 00:28:59,776 There was a-a possible security breach 683 00:28:59,781 --> 00:29:01,145 of the joint intelligence database 684 00:29:01,150 --> 00:29:03,614 - a year ago. - What do you mean "possible"? 685 00:29:03,619 --> 00:29:05,750 Well, it could have been a hiccup in the firewalls. 686 00:29:05,755 --> 00:29:07,417 But for three minutes, 687 00:29:07,422 --> 00:29:09,521 every classified document stored there was vulnerable. 688 00:29:09,525 --> 00:29:12,124 - (EXHALES) An inside job? - We don't know. 689 00:29:12,129 --> 00:29:14,325 - Was there an investigation? - Of course. 690 00:29:14,330 --> 00:29:17,126 But no leads and about a thousand possible suspects. 691 00:29:17,131 --> 00:29:18,728 Well, it could have been Maggie. 692 00:29:18,733 --> 00:29:21,598 - Yeah, she may have had access. - LUCY: Yeah, we searched 693 00:29:21,603 --> 00:29:23,534 her entire house, and we found nothing. 694 00:29:23,539 --> 00:29:25,569 Maybe she's not keeping it at her house. 695 00:29:25,574 --> 00:29:28,838 I've been fine-combing Maggie's financial life. 696 00:29:28,843 --> 00:29:29,906 Everything's above board. 697 00:29:29,911 --> 00:29:31,675 Teacher's salary, government pension, 698 00:29:31,680 --> 00:29:34,247 balanced checkbook, and... this. 699 00:29:36,852 --> 00:29:40,016 - What's the Green Kauai Fund? - Charity. 700 00:29:40,021 --> 00:29:43,186 Set up to clean campsites and wilderness areas on Kauai. 701 00:29:43,191 --> 00:29:44,821 Tens of thousands of dollars a year. 702 00:29:44,826 --> 00:29:46,423 That's-that's a lot of cleanup. 703 00:29:46,428 --> 00:29:50,126 Yes and no, considering she's the only donor to the charity. 704 00:29:50,131 --> 00:29:53,129 A charity that has no employees, no track record. 705 00:29:53,134 --> 00:29:55,298 Only a P.O. box and a basic website. 706 00:29:55,303 --> 00:29:59,903 And a trailer set up in a remote section of the island. 707 00:29:59,908 --> 00:30:01,838 It's a safe house. 708 00:30:01,843 --> 00:30:04,374 Good place to stash an insurance policy. 709 00:30:04,379 --> 00:30:06,779 Go there now. If we're right, Bao will, too. 710 00:30:10,218 --> 00:30:11,417 (KNOCKING) 711 00:30:13,554 --> 00:30:15,551 - Wow. - _ 712 00:30:15,556 --> 00:30:18,354 Been gone a few months on maternity leave, 713 00:30:18,359 --> 00:30:20,123 and you really spruced up the place. 714 00:30:20,128 --> 00:30:22,458 Well, this was always a temporary assignment. 715 00:30:22,463 --> 00:30:24,160 I'm happy to move on. 716 00:30:24,165 --> 00:30:26,229 Are we going back to Pakistan? 717 00:30:26,234 --> 00:30:30,133 Actually, I am moving to the other side of the building. 718 00:30:30,138 --> 00:30:33,736 Far East Division, but beggars, choosers, right? 719 00:30:33,741 --> 00:30:36,339 I don't know anything about China. 720 00:30:36,344 --> 00:30:38,341 You don't need to. 721 00:30:38,346 --> 00:30:41,210 (DRAWER OPENS AND CLOSES) 722 00:30:41,215 --> 00:30:42,278 What's that? 723 00:30:42,283 --> 00:30:44,080 Do you remember the NCIS agent 724 00:30:44,085 --> 00:30:46,148 who worked the operation in Kabul? 725 00:30:46,153 --> 00:30:49,984 With the Marine haircut and that snarky sidekick? 726 00:30:49,989 --> 00:30:52,120 You made quite an impression on him. 727 00:30:52,125 --> 00:30:53,455 How can you tell? 728 00:30:53,460 --> 00:30:55,590 Because he tried to steal you from me. 729 00:30:55,595 --> 00:30:57,695 He asked me to give you this. 730 00:31:03,836 --> 00:31:07,335 "Rule 72. Always be open to new ideas". 731 00:31:07,340 --> 00:31:08,403 What does that mean? 732 00:31:08,408 --> 00:31:10,672 Oh, I don't know. He has dozens of them. 733 00:31:10,677 --> 00:31:14,409 But he's good people, and he can get you set up with FLETC. 734 00:31:14,414 --> 00:31:17,479 To be a Navy cop? No, thanks. 735 00:31:17,484 --> 00:31:20,715 Janey, it's a good move for you. You would train stateside. 736 00:31:20,720 --> 00:31:23,885 You'd have more control over your career. 737 00:31:23,890 --> 00:31:26,888 You'd be with Daniel and those two beautiful babies. 738 00:31:26,893 --> 00:31:27,990 But I already have a job. 739 00:31:27,995 --> 00:31:29,657 And a family. 740 00:31:29,662 --> 00:31:31,658 You say you love them both, 741 00:31:31,663 --> 00:31:33,827 and you wish you didn't have to choose. 742 00:31:33,832 --> 00:31:35,596 Well, darling, here is your solution. 743 00:31:35,601 --> 00:31:37,265 Did I upset you somehow? 744 00:31:37,270 --> 00:31:41,535 Oh, God, no. You've been essential. 745 00:31:41,540 --> 00:31:43,670 And I have been selfish. 746 00:31:43,675 --> 00:31:47,608 You have a family. Go be with them. 747 00:31:47,613 --> 00:31:49,610 I can make my own life decisions. 748 00:31:49,615 --> 00:31:51,378 Yes, of course you can. 749 00:31:51,383 --> 00:31:53,417 And I need to make mine, too. 750 00:31:55,387 --> 00:31:57,622 This part of my life I have to do alone. 751 00:32:00,592 --> 00:32:04,191 I almost lost you once. I won't do it again. 752 00:32:04,196 --> 00:32:06,927 So, go. Please go, 753 00:32:06,932 --> 00:32:10,467 and... solve Navy crimes. 754 00:32:11,970 --> 00:32:14,470 Just get yourself as far away from here as you can. 755 00:32:18,710 --> 00:32:21,307 You convinced me to take this job ten years ago. 756 00:32:21,312 --> 00:32:23,343 Leave CIA. 757 00:32:23,348 --> 00:32:25,112 You said it would save my family. 758 00:32:25,117 --> 00:32:26,212 I was right. 759 00:32:26,217 --> 00:32:27,781 Mostly. 760 00:32:27,786 --> 00:32:29,483 You wanted me out of your hair. 761 00:32:29,488 --> 00:32:31,117 You wanted me gone. 762 00:32:31,122 --> 00:32:32,886 And why would I want that? 763 00:32:32,891 --> 00:32:35,255 Because you decided to cooperate with Bao, 764 00:32:35,260 --> 00:32:36,657 become a double agent, 765 00:32:36,662 --> 00:32:38,625 and worried I'd figure it out. 766 00:32:38,630 --> 00:32:41,294 I wasn't worried that you'd discover me. 767 00:32:41,299 --> 00:32:44,430 I was worried that you'd get caught up in it. 768 00:32:44,435 --> 00:32:46,733 And that when the end came, 769 00:32:46,738 --> 00:32:48,601 you would go down, too. 770 00:32:48,606 --> 00:32:50,570 Well, we've reached the end, Maggie. 771 00:32:50,575 --> 00:32:54,110 And I'm glad that you're the one on the other side of this table. 772 00:32:55,913 --> 00:32:57,910 You've been stalling. 773 00:32:57,915 --> 00:32:59,612 Giving Bao a chance to get whatever 774 00:32:59,617 --> 00:33:02,448 insurance policy you set up and escape. 775 00:33:02,453 --> 00:33:05,652 - Time is all I got left. - Fair enough. 776 00:33:05,657 --> 00:33:07,857 You've got nothing but time. 777 00:33:09,160 --> 00:33:11,157 Bao, on the other hand, 778 00:33:11,162 --> 00:33:14,160 is about to run out of it. 779 00:33:14,165 --> 00:33:17,533 JESSE: Okay, patched into the drone feed. 780 00:33:41,158 --> 00:33:43,358 You're pretty pleased with yourself. 781 00:33:44,728 --> 00:33:46,792 I think you're pretty pleased with me, too. 782 00:33:46,797 --> 00:33:48,493 You know, solving your case and all? 783 00:33:48,498 --> 00:33:50,062 We got eyes on Bao. 784 00:33:50,067 --> 00:33:52,564 He's about to head inside the trailer. 785 00:33:52,569 --> 00:33:54,734 We got him, Maggie. It's done. 786 00:33:54,739 --> 00:33:57,136 And judging by the fight he put up at the Ilikai market, 787 00:33:57,141 --> 00:33:59,541 he's probably not gonna make it out of here alive. 788 00:34:08,217 --> 00:34:10,284 Waiting on your word, boss. 789 00:34:14,800 --> 00:34:18,099 (PANTING) 790 00:34:19,600 --> 00:34:21,600 TENNANT: On my command. 791 00:34:26,807 --> 00:34:27,904 We're ready. 792 00:34:27,909 --> 00:34:29,372 What's the play? 793 00:34:29,377 --> 00:34:30,973 MAGGIE: Janey, tell them to stand down. 794 00:34:30,978 --> 00:34:32,978 - No way we're letting him go. - He's not... 795 00:34:32,983 --> 00:34:35,680 - You can't hurt him. - You put him here. 796 00:34:35,685 --> 00:34:37,549 You're responsible for what happens next. 797 00:34:37,554 --> 00:34:40,117 - You don't understand. - Bao is a killer. 798 00:34:40,122 --> 00:34:41,485 He's not Bao. 799 00:34:41,490 --> 00:34:43,554 (PANTING) 800 00:34:43,559 --> 00:34:45,922 (GROANING) 801 00:34:45,927 --> 00:34:48,358 (VEHICLE APPROACHING) 802 00:34:48,363 --> 00:34:50,427 You guys hear that? Sounds like a vehicle. 803 00:34:50,432 --> 00:34:53,264 KAI: Yeah. We got a bogey coming in. Single driver. 804 00:34:53,269 --> 00:34:54,298 He's armed. 805 00:34:54,303 --> 00:34:55,632 TENNANT: Ticktock, Maggie. 806 00:34:55,637 --> 00:34:57,268 I'm the one you want. 807 00:34:57,273 --> 00:34:58,972 I am Bao. 808 00:35:02,141 --> 00:35:03,972 Guys, be ready to take down both. 809 00:35:03,977 --> 00:35:05,706 MAGGIE: I'm telling you the truth. 810 00:35:05,711 --> 00:35:07,642 Every operation, every data breach... 811 00:35:07,647 --> 00:35:09,144 he couldn't have done it without me. 812 00:35:09,149 --> 00:35:10,411 TENNANT: But he did do it. 813 00:35:10,416 --> 00:35:12,314 Every operation, every asset 814 00:35:12,319 --> 00:35:14,682 that was compromised and killed... it's on him. 815 00:35:14,687 --> 00:35:18,220 It's on me! But I can help you. 816 00:35:18,225 --> 00:35:21,056 I can make repairs if you let him go. 817 00:35:21,061 --> 00:35:23,626 (VEHICLE APPROACHING) 818 00:35:24,864 --> 00:35:26,262 TENNANT: You want me to let him go? 819 00:35:26,266 --> 00:35:28,628 With whatever he's so anxious to get in that trailer? 820 00:35:28,633 --> 00:35:29,864 It's a document dump 821 00:35:29,869 --> 00:35:31,932 from the joint intelligence database. 822 00:35:31,937 --> 00:35:33,747 - Get specific. - It's NOC lists. 823 00:35:33,752 --> 00:35:37,104 It's safe house locations, operational protocols. 824 00:35:37,109 --> 00:35:40,040 Little more than a document dump. 825 00:35:40,045 --> 00:35:42,576 I can give it all to you. 826 00:35:42,581 --> 00:35:44,244 You can use it against MSS. 827 00:35:44,249 --> 00:35:46,280 I will cooperate fully. 828 00:35:46,285 --> 00:35:49,550 He's no longer a threat if I'm with you. 829 00:35:49,555 --> 00:35:51,418 Jeep's about to make contact with Bao. 830 00:35:51,423 --> 00:35:52,586 We need the green light. 831 00:35:52,591 --> 00:35:55,425 Please. He's all I have. 832 00:36:02,067 --> 00:36:03,899 (PHONE BUZZES) 833 00:36:05,303 --> 00:36:07,603 Yeah, boss. 834 00:36:19,850 --> 00:36:21,147 JESSE: Stand down. 835 00:36:21,152 --> 00:36:23,186 I repeat, stand down. 836 00:36:32,964 --> 00:36:34,562 WHISTLER: And this is an affidavit stating 837 00:36:34,566 --> 00:36:36,666 you will cooperate freely and of your own will 838 00:36:36,671 --> 00:36:37,970 with the government's investigation 839 00:36:37,974 --> 00:36:40,040 of your treasonous acts. 840 00:36:48,245 --> 00:36:49,909 (SIGHS) 841 00:36:50,614 --> 00:36:52,647 Can I have the room, please? 842 00:36:56,453 --> 00:37:00,218 I'm being transferred to an undisclosed location. 843 00:37:00,223 --> 00:37:02,623 I'm hoping for someplace warm. 844 00:37:05,495 --> 00:37:09,327 Yeah, I didn't think you'd want to talk, so I asked them 845 00:37:09,332 --> 00:37:11,366 if I could write you this. 846 00:37:18,075 --> 00:37:20,107 You broke my heart, Maggie. 847 00:37:21,510 --> 00:37:24,545 (CRYING): I know, Janey. 848 00:37:26,549 --> 00:37:28,582 (SNIFFLES) 849 00:37:36,859 --> 00:37:38,856 She's all yours. 850 00:37:38,861 --> 00:37:40,858 You might want to analyze this. 851 00:37:40,863 --> 00:37:44,162 - Don't you want to read it first? - No. 852 00:37:44,167 --> 00:37:46,400 I'm done with Maggie Shaw. 853 00:37:50,839 --> 00:37:52,369 Maggie Shaw 854 00:37:52,374 --> 00:37:54,538 is in FBI custody. They're taking her to the mainland. 855 00:37:54,543 --> 00:37:58,076 Yeah, she's agreed to give up every detail she has about MSS. 856 00:37:58,081 --> 00:38:00,243 All the operations she ran for them. 857 00:38:00,248 --> 00:38:02,813 How's Tennant? Anyone check in? 858 00:38:02,818 --> 00:38:05,415 KAI: Yeah, I saw her in the lobby. She's, uh, 859 00:38:05,420 --> 00:38:07,550 not in a check-in kind of mood. 860 00:38:07,555 --> 00:38:10,921 ERNIE: She just sent her best friend to prison for life. 861 00:38:10,926 --> 00:38:13,824 Probably gonna need a beat before she can talk about it. 862 00:38:13,829 --> 00:38:15,291 LUCY: She'll be okay. 863 00:38:15,296 --> 00:38:17,761 - She's strong. - KAI: Yeah. 864 00:38:17,766 --> 00:38:19,663 It's Bao, though. 865 00:38:19,668 --> 00:38:21,297 I'm still not comfortable letting him go 866 00:38:21,302 --> 00:38:22,833 with all that classified Intel. 867 00:38:22,838 --> 00:38:24,167 ERNIE: Have faith, man. 868 00:38:24,172 --> 00:38:26,670 The virus I installed on his insurance policy 869 00:38:26,675 --> 00:38:28,906 is gonna cause MSS a lot of pain. 870 00:38:28,911 --> 00:38:31,007 Mm-hmm, plus 871 00:38:31,012 --> 00:38:33,346 we got our own insurance policy. 872 00:38:39,787 --> 00:38:41,820 (INDISTINCT CHATTER) 873 00:38:48,462 --> 00:38:50,763 - Don't worry about it... - Thank you. 874 00:39:15,389 --> 00:39:18,887 - Oh. She's gotten so big. - _ 875 00:39:18,892 --> 00:39:21,490 Well, we haven't seen you in a while. 876 00:39:21,495 --> 00:39:23,625 No. Everyone's been so busy, 877 00:39:23,630 --> 00:39:27,696 and you've got a new house and a new job. 878 00:39:27,701 --> 00:39:30,965 And I have got new... 879 00:39:30,970 --> 00:39:33,134 just news. 880 00:39:33,139 --> 00:39:34,970 You're leaving, aren't you? 881 00:39:34,975 --> 00:39:37,472 Yes, but it's not what you think. 882 00:39:38,177 --> 00:39:40,442 I am retiring. 883 00:39:40,447 --> 00:39:42,344 That doesn't sound like you. 884 00:39:42,349 --> 00:39:43,845 Well, it's true. 885 00:39:43,850 --> 00:39:46,548 I've got a job job. 886 00:39:46,553 --> 00:39:48,650 I'm lecturing 887 00:39:48,655 --> 00:39:52,153 at UH... current events and political science. 888 00:39:52,158 --> 00:39:53,587 Hawai'i? 889 00:39:53,592 --> 00:39:55,556 I know, it's a hardship, 890 00:39:55,561 --> 00:39:58,259 but I'll just have to endure. 891 00:39:58,764 --> 00:40:01,261 - So that's it, huh? - Yeah. 892 00:40:01,266 --> 00:40:04,032 - No more cloak and dagger? - Oh, well, 893 00:40:04,037 --> 00:40:06,667 I'll consult with the Company if I can be of use. 894 00:40:06,672 --> 00:40:08,670 It's just so far away. 895 00:40:08,675 --> 00:40:11,405 - Don't be sad. - No, I'm happy for you. 896 00:40:12,110 --> 00:40:14,545 Just disappointed for her. 897 00:40:16,515 --> 00:40:19,517 You're the type of woman she should grow up to be. 898 00:40:22,988 --> 00:40:24,985 Well, I'll be around, darling. 899 00:40:24,990 --> 00:40:28,322 I just needed a change, that's all. 900 00:40:28,327 --> 00:40:30,256 You want to talk about it? 901 00:40:30,261 --> 00:40:33,259 - With a Navy cop? No. - (LAUGHS) 902 00:40:33,264 --> 00:40:37,066 But I do want to hold this magnificent creature. 903 00:40:37,869 --> 00:40:41,100 Hey, say, "Hi, Auntie Maggie". 904 00:40:41,105 --> 00:40:43,336 Hi, you. 905 00:40:43,341 --> 00:40:46,172 Oh, my gosh. 906 00:40:46,177 --> 00:40:48,375 Wow. 907 00:40:48,380 --> 00:40:51,845 (VOICE BREAKING): I'm so proud of you, Janey. 908 00:40:51,850 --> 00:40:53,883 Thank you. 909 00:40:55,554 --> 00:40:58,218 ALEX: Mom! Mom! 910 00:40:58,223 --> 00:41:01,187 Mom. 911 00:41:01,192 --> 00:41:03,723 - Hey. - Hey. 912 00:41:03,728 --> 00:41:05,392 I've been calling. 913 00:41:05,397 --> 00:41:07,927 Oh, I'm... 914 00:41:09,032 --> 00:41:10,629 sorry. 915 00:41:10,634 --> 00:41:12,198 I must have... 916 00:41:12,203 --> 00:41:13,332 Tried Maggie, too, 917 00:41:13,337 --> 00:41:14,962 'cause we thought you might be with her, 918 00:41:14,967 --> 00:41:17,937 but her, like, phone's disconnected. 919 00:41:19,542 --> 00:41:21,107 Is everything okay? 920 00:41:21,112 --> 00:41:23,946 With us, yeah. How about you? 921 00:41:28,720 --> 00:41:30,253 I'm... 922 00:41:34,558 --> 00:41:37,059 Did something happen to Aunt Maggie? 923 00:41:41,465 --> 00:41:44,162 She won't be coming around anymore. 924 00:41:44,167 --> 00:41:47,065 - She okay? - Yeah. 925 00:41:47,070 --> 00:41:49,604 I think so. I... 926 00:41:53,977 --> 00:41:55,810 Are you all right? 927 00:41:57,213 --> 00:41:59,745 (CRYING): No, baby, 928 00:41:59,750 --> 00:42:01,780 I'm really... I'm really not. 929 00:42:01,785 --> 00:42:05,417 Mom, it's okay. 930 00:42:05,422 --> 00:42:06,952 (CRYING) 931 00:42:06,957 --> 00:42:09,120 It's okay, Mom. It's okay. 932 00:42:09,125 --> 00:42:10,391 You're gonna be okay. 933 00:42:17,200 --> 00:42:22,700 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 66974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.