Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,264
Previously on NCIS: Hawai'i...
2
00:00:02,269 --> 00:00:03,699
TENNANT: David Sola, who works
3
00:00:03,704 --> 00:00:06,301
with the New Zealand
Security Intelligence Service.
4
00:00:06,306 --> 00:00:08,237
I had an asset. She had been threatened.
5
00:00:08,242 --> 00:00:10,105
Pretty sure it was MSS,
Chinese intelligence,
6
00:00:10,110 --> 00:00:11,206
but I have no proof.
7
00:00:11,211 --> 00:00:13,576
Voilà. We got enough images
8
00:00:13,581 --> 00:00:15,711
of the driver and the
man who grabbed Yen
9
00:00:15,716 --> 00:00:17,512
to create a pretty good likeness.
10
00:00:17,517 --> 00:00:19,407
Your friend's a professor at UH, right?
11
00:00:19,412 --> 00:00:20,415
Maggie.
12
00:00:20,420 --> 00:00:21,452
You haven't seen any of these men
13
00:00:21,456 --> 00:00:23,285
- on campus, have you?
- This guy.
14
00:00:23,290 --> 00:00:24,720
The Chinese referred to him
15
00:00:24,725 --> 00:00:26,689
by a code name: Bao.
16
00:00:26,694 --> 00:00:29,525
This is the man we believe
is running Operation Dark Moon.
17
00:00:29,530 --> 00:00:31,394
- What's his name?
- Enlai Ying.
18
00:00:31,399 --> 00:00:34,059
SOLA: I started looking at the
suspected Dark Moon operations
19
00:00:34,064 --> 00:00:35,064
we identified.
20
00:00:35,069 --> 00:00:37,365
There is no way he could
have run all those ops.
21
00:00:37,370 --> 00:00:38,834
Enlai Ying isn't Bao.
22
00:00:38,839 --> 00:00:40,336
SOLA: I think this is the real Bao.
23
00:00:40,340 --> 00:00:41,569
And he's still in the wind.
24
00:00:41,574 --> 00:00:43,504
ERNIE: You want to say what
these locations are?
25
00:00:43,509 --> 00:00:46,273
All places Maggie has traveled
the past few years.
26
00:00:46,278 --> 00:00:48,175
Is Maggie Shaw working for the Chinese?
27
00:00:48,180 --> 00:00:49,343
Is everything okay?
28
00:00:49,348 --> 00:00:51,616
Everything's just fine.
29
00:00:57,156 --> 00:00:59,189
(SOFT MUSIC PLAYING)
30
00:00:59,193 --> 00:01:01,693
_
31
00:01:04,095 --> 00:01:06,594
MAGGIE: Yeah, the Company's not
gonna reimburse you for that,
32
00:01:06,599 --> 00:01:09,196
no matter how well you did
in your interview today.
33
00:01:09,201 --> 00:01:11,799
Hey, Paul. I'll take one of those.
34
00:01:11,804 --> 00:01:12,837
PAUL: Sure thing.
35
00:01:14,607 --> 00:01:16,570
Hi, Jane Tennant.
36
00:01:16,575 --> 00:01:18,405
First in your class at UVA,
37
00:01:18,410 --> 00:01:21,542
double major...
psychology and global studies.
38
00:01:21,547 --> 00:01:25,913
All set for State Department,
but you put in for the CIA.
39
00:01:25,918 --> 00:01:28,415
Everybody wanted you, but you chose us.
40
00:01:28,420 --> 00:01:30,352
I want to be where the action is.
41
00:01:30,357 --> 00:01:32,186
Then why did you agree to be an analyst
42
00:01:32,191 --> 00:01:33,721
at the Philippines desk?
43
00:01:33,726 --> 00:01:35,522
- Because I'm...
- Fluent in Tagalog.
44
00:01:35,527 --> 00:01:37,925
I know your cultural
background. What I'm asking
45
00:01:37,930 --> 00:01:40,061
is, why you want to be
stuck in a basement
46
00:01:40,066 --> 00:01:42,997
doing background assessments
of minor politicians
47
00:01:43,002 --> 00:01:45,669
when you could be
where the action really is?
48
00:01:46,972 --> 00:01:48,969
- You were in my interview today.
- Mm-hmm.
49
00:01:48,974 --> 00:01:50,937
- But you stayed in the back of the room.
- Hmm.
50
00:01:50,942 --> 00:01:53,573
Which says you weren't
supposed to be there.
51
00:01:53,578 --> 00:01:56,376
But also no one told you to leave.
52
00:01:56,381 --> 00:01:57,611
And what does that say?
53
00:01:57,616 --> 00:01:59,579
- They're scared of you.
- (LAUGHS)
54
00:01:59,584 --> 00:02:01,048
I wish.
55
00:02:01,053 --> 00:02:03,550
- Thank you, Paul.
- Thank you.
56
00:02:03,555 --> 00:02:05,585
- You're her, aren't you?
- Hmm.
57
00:02:05,590 --> 00:02:06,987
The one they call the Oracle.
58
00:02:06,992 --> 00:02:09,956
You're the one hunting Al-Qaeda
cells all over the world.
59
00:02:09,961 --> 00:02:11,524
Well, I wouldn't be very good at my job
60
00:02:11,529 --> 00:02:13,761
if I admitted to my
accomplishments, would I?
61
00:02:13,766 --> 00:02:16,462
They say you're the best female
operative the Agency has.
62
00:02:16,467 --> 00:02:17,998
Well, that is just wrong.
63
00:02:18,003 --> 00:02:21,371
I am the best operative, period.
64
00:02:25,110 --> 00:02:27,507
- Why me?
- You are smart.
65
00:02:27,512 --> 00:02:30,176
You could have done anything,
but you chose this.
66
00:02:30,181 --> 00:02:31,812
And not for ambition.
67
00:02:31,817 --> 00:02:33,079
You're a true believer.
68
00:02:33,084 --> 00:02:34,647
- Well, I just think...
- Not done.
69
00:02:34,652 --> 00:02:37,984
You're also fresh-faced,
you're a romantic.
70
00:02:37,989 --> 00:02:39,352
Naive.
71
00:02:39,357 --> 00:02:42,322
But with a little training
and a lot of listening...
72
00:02:42,327 --> 00:02:45,358
(INHALES SHARPLY) darling,
no one will see you coming.
73
00:02:45,363 --> 00:02:47,527
What do you say, Janey Tennant?
74
00:02:47,532 --> 00:02:49,962
You want to save the world with me?
75
00:02:49,967 --> 00:02:51,500
(CHUCKLES)
76
00:03:00,845 --> 00:03:03,008
I've been through every nook
and cranny three times.
77
00:03:03,013 --> 00:03:05,477
Not a bug in the house,
electronic or otherwise.
78
00:03:05,482 --> 00:03:06,879
Appreciate it.
79
00:03:06,884 --> 00:03:10,183
If we're really doing this, we
should do it from the office.
80
00:03:10,188 --> 00:03:12,268
I want to make sure
my ducks are in a row first.
81
00:03:13,224 --> 00:03:14,254
(KNOCKING ON DOOR)
82
00:03:14,259 --> 00:03:15,788
Ah, and there are your ducks.
83
00:03:15,793 --> 00:03:17,257
TENNANT: Hey.
84
00:03:17,262 --> 00:03:18,991
Thanks for coming in on a Saturday.
85
00:03:18,996 --> 00:03:20,693
No sweat. Brought bagels.
86
00:03:20,698 --> 00:03:21,728
Malasadas.
87
00:03:21,733 --> 00:03:23,863
I brought coffee, but it spilled.
88
00:03:23,868 --> 00:03:24,897
Nice.
89
00:03:24,902 --> 00:03:27,199
TENNANT: All right, let's get to it.
90
00:03:27,204 --> 00:03:29,402
I think there's a high-level
mole in U.S. intelligence
91
00:03:29,407 --> 00:03:30,536
here in Hawai'i.
92
00:03:30,541 --> 00:03:32,207
Who?
93
00:03:33,944 --> 00:03:35,775
LUCY: Maggie Shaw?
94
00:03:35,780 --> 00:03:37,577
Your best friend?
95
00:03:37,582 --> 00:03:39,611
ERNIE: There are
discrepancies in her story
96
00:03:39,616 --> 00:03:42,415
about being abducted
by MSS here in Hawai'i.
97
00:03:42,420 --> 00:03:44,216
You think the abduction was a setup?
98
00:03:44,221 --> 00:03:45,484
You think Maggie was in on it?
99
00:03:45,489 --> 00:03:46,585
TENNANT: I do.
100
00:03:46,590 --> 00:03:48,520
To cover up the fact
that she was working
101
00:03:48,525 --> 00:03:50,259
with Chinese intelligence.
102
00:03:51,962 --> 00:03:53,859
ERNIE: We looked into
her travel itineraries
103
00:03:53,864 --> 00:03:55,360
over the last few years.
104
00:03:55,365 --> 00:03:58,563
They match some major
intelligence leaks.
105
00:03:58,568 --> 00:04:00,232
Any proof?
106
00:04:00,237 --> 00:04:01,433
No.
107
00:04:01,438 --> 00:04:03,535
That's why you're here.
108
00:04:03,540 --> 00:04:05,371
We need to look into every aspect
109
00:04:05,376 --> 00:04:07,372
of Maggie's life and career.
110
00:04:07,377 --> 00:04:09,775
JESSE: No offense, boss, but you're
talking about an espionage
111
00:04:09,779 --> 00:04:13,012
investigation of a U.S. citizen.
112
00:04:13,017 --> 00:04:14,846
You need more than "I think".
113
00:04:14,851 --> 00:04:16,081
Jesse.
114
00:04:16,086 --> 00:04:17,783
TENNANT: No. He's right, and I know
115
00:04:17,788 --> 00:04:19,952
I'm personally involved.
116
00:04:19,957 --> 00:04:22,888
Which is why I'm opening
our circle to one more.
117
00:04:22,893 --> 00:04:25,127
WHISTLER: Hello. The door was open.
118
00:04:25,963 --> 00:04:27,359
Am I late? I...
119
00:04:27,364 --> 00:04:28,963
brought coffee.
120
00:04:31,868 --> 00:04:33,598
Shoes off.
121
00:04:33,603 --> 00:04:35,603
Right. Sorry.
122
00:04:37,607 --> 00:04:40,238
Hang on. We're inviting DIA?
123
00:04:40,243 --> 00:04:41,973
They don't have any jurisdiction here.
124
00:04:41,978 --> 00:04:44,876
True, uh, but the FBI
SAC is a mentor of mine.
125
00:04:44,881 --> 00:04:46,377
He's willing to bless this operation.
126
00:04:46,382 --> 00:04:48,447
As long as we present a compelling case.
127
00:04:48,452 --> 00:04:50,218
So that's what we're gonna do.
128
00:04:51,521 --> 00:04:54,285
Look, I'm asking for help here.
129
00:04:54,290 --> 00:04:55,954
We're gonna open the books
on Maggie Shaw.
130
00:04:55,959 --> 00:04:57,759
We work quickly and quietly.
131
00:04:59,162 --> 00:05:01,195
And I hope to God I'm wrong.
132
00:05:02,499 --> 00:05:04,532
♪ ♪
133
00:05:04,536 --> 00:05:12,036
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
134
00:05:15,211 --> 00:05:17,741
Maggie Shaw appears to be
as clean as they come.
135
00:05:17,746 --> 00:05:19,677
KAI: Lives within her means, collecting
136
00:05:19,682 --> 00:05:22,680
a government pension and her
salary from the university.
137
00:05:22,685 --> 00:05:24,781
Pays her bills on time,
gives to charity.
138
00:05:24,786 --> 00:05:25,951
ERNIE: Every foreign trip she takes
139
00:05:25,955 --> 00:05:27,185
is okayed through the CIA,
140
00:05:27,190 --> 00:05:28,886
who she continues to consult with.
141
00:05:28,891 --> 00:05:31,255
Which means she has regular
security interviews
142
00:05:31,260 --> 00:05:33,124
to maintain her top secret clearance.
143
00:05:33,129 --> 00:05:35,860
Not one red flag.
144
00:05:35,865 --> 00:05:37,328
I know.
145
00:05:37,333 --> 00:05:39,164
ERNIE: Feels wrong, doesn't it?
146
00:05:39,169 --> 00:05:41,799
KAI: Scrutinizing a friend's
life with a fine-tooth comb?
147
00:05:41,804 --> 00:05:43,701
ERNIE: No, I mean, she's too clean.
148
00:05:43,706 --> 00:05:46,370
Everyone has something buried
in a box on the upper shelf
149
00:05:46,375 --> 00:05:48,907
of the bedroom closet behind
a pair of old hiking boots.
150
00:05:48,912 --> 00:05:49,912
(CHUCKLES)
151
00:05:52,048 --> 00:05:53,677
Metaphorically speaking, of course.
152
00:05:53,682 --> 00:05:54,882
Uh... (SIGHS)
153
00:05:55,919 --> 00:05:58,582
Maggie is the best operative I ever met.
154
00:05:58,587 --> 00:06:00,383
If she's a double agent,
we're not proving it
155
00:06:00,388 --> 00:06:01,685
with public records.
156
00:06:01,690 --> 00:06:03,554
She knows how to keep herself clean.
157
00:06:03,559 --> 00:06:05,055
Need access to her internal life.
158
00:06:05,060 --> 00:06:07,558
You're the only one who can do that.
159
00:06:07,563 --> 00:06:09,993
KAI: We can also look
into her foreign trips.
160
00:06:09,998 --> 00:06:12,162
That's where she would have
contact with MSS.
161
00:06:12,167 --> 00:06:15,165
Give it a shot. Ernie,
stay on her digital life.
162
00:06:15,170 --> 00:06:17,234
- Secret emails, messaging apps.
- ERNIE: Yep.
163
00:06:17,239 --> 00:06:19,740
Lucy, review what we know so far.
164
00:06:22,411 --> 00:06:24,708
Something on your mind?
165
00:06:24,713 --> 00:06:26,576
My gut says you might be right here.
166
00:06:26,581 --> 00:06:27,945
But...
167
00:06:27,950 --> 00:06:30,181
- But Maggie's important to you.
- Well, she's like family.
168
00:06:30,185 --> 00:06:32,650
- Which means you can't be objective.
- I don't have a choice here.
169
00:06:32,654 --> 00:06:36,019
Sure you do. The FBI's
got buy-in, hand it to them.
170
00:06:36,024 --> 00:06:37,688
I would like to, but...
171
00:06:37,693 --> 00:06:41,124
I need to make sure we're
100% on the right track.
172
00:06:41,129 --> 00:06:42,892
Well, if she's as good as you say,
173
00:06:42,897 --> 00:06:44,427
how are we ever gonna be 100%?
174
00:06:44,432 --> 00:06:46,162
- (DOOR OPENS)
- SOLA: Greetings
175
00:06:46,167 --> 00:06:47,564
and salutations.
176
00:06:47,569 --> 00:06:50,362
Didn't you have a flight
to catch back to New Zealand?
177
00:06:50,367 --> 00:06:51,367
I did.
178
00:06:51,372 --> 00:06:52,538
But I missed it.
179
00:06:54,576 --> 00:06:56,873
You have something on Bao, don't you?
180
00:06:56,878 --> 00:06:58,208
SOLA: This is the one photo we have
181
00:06:58,212 --> 00:06:59,608
of our missing Chinese operative
182
00:06:59,613 --> 00:07:00,710
code-named Bao.
183
00:07:00,715 --> 00:07:03,346
Yeah, I was pursuing him
when the traffic cam took that.
184
00:07:03,351 --> 00:07:06,215
SOLA: He was in Hawai'i trying to
get access to a satellite program.
185
00:07:06,220 --> 00:07:08,250
Operation went sideways.
186
00:07:08,255 --> 00:07:10,052
- And he fled.
- Maybe.
187
00:07:10,057 --> 00:07:11,988
I shared this photo with my contacts
188
00:07:11,993 --> 00:07:16,125
down at MI6, CSIS, ASIS, CIA.
189
00:07:16,130 --> 00:07:19,729
Ran it through their databases
and came back with this.
190
00:07:19,734 --> 00:07:21,097
It's Bao.
191
00:07:21,102 --> 00:07:23,432
These were taken by various
agencies over the years.
192
00:07:23,437 --> 00:07:25,101
Previously unidentified.
193
00:07:25,106 --> 00:07:26,503
But definitely involved in several
194
00:07:26,507 --> 00:07:28,437
high-profile MSS operations.
195
00:07:28,442 --> 00:07:29,972
Bao gets around.
196
00:07:29,977 --> 00:07:31,942
That mean you were able
to get a hard I.D. on him now?
197
00:07:31,946 --> 00:07:34,610
Uh, no, he's still a mystery,
but Australian intelligence
198
00:07:34,615 --> 00:07:37,846
did I.D. a man in Hong Kong
who's somehow connected to Bao.
199
00:07:37,851 --> 00:07:39,948
Some sort of go-between for MSS.
200
00:07:39,953 --> 00:07:41,851
Bao reached out to him three hours ago
201
00:07:41,856 --> 00:07:43,519
and told him that his flight back home
202
00:07:43,524 --> 00:07:45,321
is being delayed by two days.
203
00:07:45,326 --> 00:07:46,994
All right, Bao is still in Hawai'i?
204
00:07:46,999 --> 00:07:48,296
That doesn't make any sense.
205
00:07:48,301 --> 00:07:51,026
We took down his entire network,
he barely escaped.
206
00:07:51,031 --> 00:07:52,128
Why would he stick around?
207
00:07:52,133 --> 00:07:53,959
I don't know, maybe
some unfinished business?
208
00:07:53,964 --> 00:07:55,964
But we have a shot here at taking
209
00:07:55,969 --> 00:07:57,702
a major piece off the chessboard.
210
00:08:01,674 --> 00:08:03,872
Y-You guys are looking at
each other funny again.
211
00:08:03,877 --> 00:08:05,807
What-what don't I know?
212
00:08:05,812 --> 00:08:08,644
What if we took two
pieces off the board?
213
00:08:08,649 --> 00:08:09,649
How?
214
00:08:10,816 --> 00:08:13,014
With a little bit of trust.
215
00:08:13,019 --> 00:08:15,053
♪ ♪
216
00:08:15,057 --> 00:08:16,557
_
217
00:08:18,191 --> 00:08:22,023
- So?
- It's good. We got him, Maggie.
218
00:08:22,028 --> 00:08:23,991
A direct line to Al-Baqri.
219
00:08:23,996 --> 00:08:26,261
So you're telling me
that your shawarma guy
220
00:08:26,266 --> 00:08:29,030
is a direct line to our
Al-Qaeda mastermind?
221
00:08:29,035 --> 00:08:31,098
They're from the same village.
222
00:08:31,103 --> 00:08:32,433
And so he's just gonna
223
00:08:32,438 --> 00:08:33,901
give us his address?
224
00:08:33,906 --> 00:08:37,872
The address, phone number,
shoe size. Everything.
225
00:08:37,877 --> 00:08:39,206
What's in it for him?
226
00:08:39,211 --> 00:08:40,841
The money.
227
00:08:40,846 --> 00:08:42,609
No, that's incentive.
228
00:08:42,614 --> 00:08:45,179
What I'm asking is, what's his angle?
229
00:08:45,184 --> 00:08:47,618
Because he's risking his life here.
230
00:08:49,589 --> 00:08:51,251
He lost his sister
in a bombing last year,
231
00:08:51,256 --> 00:08:53,254
nearly died himself,
so he's got skin in the game.
232
00:08:53,259 --> 00:08:54,688
Okay.
233
00:08:54,693 --> 00:08:58,259
Trust. That's the key
to our work here, Janey.
234
00:08:58,264 --> 00:08:59,794
Coin of the realm. I know.
235
00:08:59,799 --> 00:09:01,428
No, it's more than currency.
236
00:09:01,433 --> 00:09:02,897
It's survival.
237
00:09:02,902 --> 00:09:07,104
You have to earn it and
tend it and cultivate it.
238
00:09:08,841 --> 00:09:11,505
But the dirty secret is,
you can't really rely on it.
239
00:09:11,510 --> 00:09:13,373
Except us, right?
240
00:09:13,378 --> 00:09:16,043
Except us. I'll follow you anywhere.
241
00:09:16,048 --> 00:09:18,545
So, go set the meet,
242
00:09:18,550 --> 00:09:20,918
and let's bring Shawarma in.
243
00:09:25,457 --> 00:09:27,554
I think we can draw Bao out.
244
00:09:27,559 --> 00:09:29,090
SOLA: That'd be impressive.
245
00:09:29,095 --> 00:09:31,225
What, you have some sort
of idea of where he is?
246
00:09:31,230 --> 00:09:32,727
No clue.
247
00:09:32,732 --> 00:09:34,931
SOLA: Then how are you
gonna draw him out?
248
00:09:38,036 --> 00:09:40,199
We're gonna read Maggie Shaw
in on the operation.
249
00:09:40,204 --> 00:09:41,234
Every detail.
250
00:09:41,239 --> 00:09:42,736
We're what?
251
00:09:42,741 --> 00:09:45,174
She's gonna lead us right to Bao.
252
00:09:50,000 --> 00:09:52,333
♪ ♪
253
00:10:17,226 --> 00:10:18,892
We're alone, right?
254
00:10:21,063 --> 00:10:23,930
Did you pack a bag like I said?
255
00:10:27,420 --> 00:10:29,016
Raja, listen.
256
00:10:29,021 --> 00:10:31,318
This is going to be very easy.
257
00:10:31,323 --> 00:10:32,653
You just follow me outside,
258
00:10:32,658 --> 00:10:34,522
and there's a car waiting.
259
00:10:34,527 --> 00:10:35,859
Everything's okay.
260
00:10:37,196 --> 00:10:39,029
(GRUNTING)
261
00:10:43,336 --> 00:10:45,035
(SCREAMS)
262
00:10:51,109 --> 00:10:53,009
(GRUNTING)
263
00:11:04,055 --> 00:11:05,287
(GUNSHOT)
264
00:11:06,291 --> 00:11:08,225
(PANTING)
265
00:11:09,161 --> 00:11:10,991
Okay, you're okay, you're okay.
266
00:11:10,996 --> 00:11:12,159
I got you.
267
00:11:12,164 --> 00:11:14,061
Here, just deep breaths. Deep breaths.
268
00:11:14,066 --> 00:11:15,498
You're okay now.
269
00:11:19,137 --> 00:11:21,405
Why the mystery, Janey?
270
00:11:23,342 --> 00:11:25,409
No mystery, just urgency.
271
00:11:27,880 --> 00:11:30,309
- Need your help.
- The Bao case?
272
00:11:30,314 --> 00:11:32,511
If you're willing to come
out of retirement for a day.
273
00:11:32,516 --> 00:11:33,612
Depends.
274
00:11:33,617 --> 00:11:35,484
Is lunch included?
275
00:11:59,410 --> 00:12:01,573
Ooh, can I pick the lock?
276
00:12:01,578 --> 00:12:03,709
You remember what happened last time?
277
00:12:03,714 --> 00:12:06,211
You weren't even on the team
yet. How do you know about that?
278
00:12:06,216 --> 00:12:09,715
Everybody knows, Lucy. Look,
I'll pick the lock, okay?
279
00:12:09,720 --> 00:12:11,650
(ERNIE CHUCKLES)
280
00:12:11,655 --> 00:12:14,386
Guys, no need.
281
00:12:14,391 --> 00:12:16,555
Well, that's not very spy-like.
282
00:12:16,560 --> 00:12:18,460
Let's do this.
283
00:12:22,433 --> 00:12:26,898
MAGGIE: So, you're telling me
that Enlai Ying is not Bao.
284
00:12:26,903 --> 00:12:28,734
No, he was a city cop in Shanghai
285
00:12:28,739 --> 00:12:30,168
for most of Bao's operations.
286
00:12:30,173 --> 00:12:32,237
- In theory.
- Not theory, it's a fact.
287
00:12:32,242 --> 00:12:34,406
Well, there's no such thing in our work.
288
00:12:34,411 --> 00:12:36,304
JESSE: Maybe not in intelligence,
but in law enforcement,
289
00:12:36,308 --> 00:12:37,608
we follow the evidence.
290
00:12:37,613 --> 00:12:40,045
Ying had a very busy career
291
00:12:40,050 --> 00:12:42,713
busting drug dealers
and prostitution rings.
292
00:12:42,718 --> 00:12:45,517
He didn't even leave
Shanghai until retiring.
293
00:12:45,522 --> 00:12:48,119
Well, all of this could be
manufactured. Elaborate cover.
294
00:12:48,124 --> 00:12:49,354
SOLA: Ying wasn't a super spy.
295
00:12:49,359 --> 00:12:52,623
He was muscle, hired by
MSS to kidnap and kill.
296
00:12:52,628 --> 00:12:54,292
Maybe.
297
00:12:54,297 --> 00:12:56,761
Think about it, Maggie.
Bao is a string puller.
298
00:12:56,766 --> 00:12:59,830
He's not gonna get his hands
dirty. This makes sense.
299
00:12:59,835 --> 00:13:02,300
- Okay, let's say you're right.
- We are right.
300
00:13:02,305 --> 00:13:03,634
Well, so what else have you got?
301
00:13:03,639 --> 00:13:05,736
Besides the theory that none of the men
302
00:13:05,741 --> 00:13:07,973
that you took down is the mastermind?
303
00:13:07,978 --> 00:13:10,275
TENNANT: That's why you're here, Maggie.
304
00:13:10,280 --> 00:13:12,142
We need the Oracle.
305
00:13:12,147 --> 00:13:13,206
(LAUGHS SOFTLY)
306
00:13:13,211 --> 00:13:14,211
(PHONE BUZZING)
307
00:13:14,216 --> 00:13:15,746
Excuse me.
308
00:13:15,751 --> 00:13:17,648
Hey.
309
00:13:17,653 --> 00:13:18,916
Ernie, what do you know?
310
00:13:18,921 --> 00:13:20,585
Other than Maggie owns way too many
311
00:13:20,590 --> 00:13:22,853
serving dishes for someone
who never entertains?
312
00:13:22,858 --> 00:13:24,655
I'm assuming that's not why you called.
313
00:13:24,660 --> 00:13:26,257
No. But honestly?
314
00:13:26,662 --> 00:13:29,760
Two fondue pots?
What's she trying to prove?
315
00:13:29,765 --> 00:13:31,296
Uh, anything indictable?
316
00:13:31,301 --> 00:13:33,398
Nothing. We've been over
every inch of this place.
317
00:13:33,403 --> 00:13:35,900
I've installed cameras and
listening devices everywhere.
318
00:13:35,905 --> 00:13:37,302
If there's something, we'll learn it.
319
00:13:37,306 --> 00:13:38,937
KAI: Plus, we're about
to start pulling apart
320
00:13:38,941 --> 00:13:40,337
the walls and furniture.
321
00:13:40,342 --> 00:13:42,139
Yeah, hopefully that's a metaphor.
322
00:13:42,144 --> 00:13:43,741
Whatever makes you feel better.
323
00:13:43,746 --> 00:13:45,942
- All right, keep me posted.
- Yep.
324
00:13:45,947 --> 00:13:47,944
(DRILLING)
325
00:13:47,949 --> 00:13:49,079
Hey, hey, hey. Check it out.
326
00:13:49,084 --> 00:13:50,647
You got something?
327
00:13:50,652 --> 00:13:53,483
Hidden compartment in the
crawl space above the bedroom.
328
00:13:53,488 --> 00:13:54,550
Nice work.
329
00:13:54,555 --> 00:13:56,019
Wasn't easy getting up there.
330
00:13:56,024 --> 00:13:58,344
Right now we got to get
this place back together ASAP.
331
00:13:58,760 --> 00:14:00,524
Kill the power tools.
332
00:14:00,529 --> 00:14:02,491
MAGGIE: I appreciate your faith in me,
333
00:14:02,496 --> 00:14:04,794
but if I could pull Bao out of a hat,
334
00:14:04,799 --> 00:14:06,496
we would have caught him years ago.
335
00:14:06,501 --> 00:14:07,597
Well, what if we can?
336
00:14:07,602 --> 00:14:08,765
MAGGIE: What?
337
00:14:08,770 --> 00:14:10,299
Pull Bao out of a hat.
338
00:14:10,304 --> 00:14:12,435
Well, that would be
very impressive, Janey.
339
00:14:12,440 --> 00:14:14,771
SOLA: We've got chatter
that Bao is still in Hawai'i.
340
00:14:14,776 --> 00:14:15,776
Chatter?
341
00:14:15,781 --> 00:14:17,807
It's just glorified gossip.
342
00:14:17,812 --> 00:14:19,543
We also have proof.
343
00:14:19,548 --> 00:14:21,380
This was taken earlier today.
344
00:14:22,650 --> 00:14:25,650
That's the man we believe
to be Bao, here in Honolulu.
345
00:14:27,287 --> 00:14:29,351
Way to bury your lede.
346
00:14:29,356 --> 00:14:31,286
- Got to make it interesting.
- Mm.
347
00:14:31,291 --> 00:14:32,887
Do you recognize him?
348
00:14:32,892 --> 00:14:34,321
MAGGIE: Uh, no.
349
00:14:34,326 --> 00:14:37,358
But that's not a surprise. He's young.
350
00:14:37,363 --> 00:14:39,427
And I haven't done this for a while.
351
00:14:39,432 --> 00:14:41,429
Why would he still be here?
352
00:14:41,434 --> 00:14:44,633
His mission failed. His team taken down.
353
00:14:44,638 --> 00:14:46,468
Maybe he doesn't have an exit strategy.
354
00:14:46,473 --> 00:14:48,571
Maybe there's a loose end.
355
00:14:50,076 --> 00:14:51,873
Can I get a copy of this picture?
356
00:14:51,878 --> 00:14:54,245
I want to show it
to some folks at Langley.
357
00:14:56,115 --> 00:14:57,178
Of course.
358
00:14:57,183 --> 00:14:58,947
MAGGIE: Good work.
359
00:14:58,952 --> 00:15:01,586
You still owe me lunch.
360
00:15:05,925 --> 00:15:08,823
ERNIE: That's not the steeping
of a woman who's worried
361
00:15:08,828 --> 00:15:10,925
- her cover's blown.
- If she's working with Bao,
362
00:15:10,930 --> 00:15:13,761
she'd contact him by now,
tell him NCIS is onto him.
363
00:15:13,766 --> 00:15:16,059
Well, she's not worried because
she didn't take the bait.
364
00:15:16,064 --> 00:15:18,397
- She knows Tennant lied to her.
- TENNANT: All we know for sure
365
00:15:18,401 --> 00:15:20,201
is that Maggie likes
her Darjeeling strong.
366
00:15:20,206 --> 00:15:22,537
You overplayed your hand
with the doctored photo.
367
00:15:22,542 --> 00:15:24,475
You're just upset 'cause
you didn't think of it yourself.
368
00:15:24,479 --> 00:15:26,279
I'm upset because she didn't tell me.
369
00:15:26,284 --> 00:15:28,775
I didn't tell you because
you would have tried to stop me.
370
00:15:28,780 --> 00:15:30,177
Yeah, because it was reckless.
371
00:15:30,182 --> 00:15:31,813
- Pot meet kettle.
- Well, plus
372
00:15:31,818 --> 00:15:34,415
we did find the hidden
thumb drive in Maggie's house.
373
00:15:34,420 --> 00:15:36,551
That thing is so encrypted,
it's gonna take weeks to hack.
374
00:15:36,555 --> 00:15:37,918
TENNANT: There's no trapping
375
00:15:37,923 --> 00:15:39,453
Maggie Shaw without being bold.
376
00:15:39,458 --> 00:15:41,690
If we would have told her
we think Bao was still in town,
377
00:15:41,694 --> 00:15:42,923
it wouldn't have worked.
378
00:15:42,928 --> 00:15:44,025
We had to show her.
379
00:15:44,030 --> 00:15:45,927
Maggie probably knows
exactly where Bao's been
380
00:15:45,931 --> 00:15:48,095
this whole time, and knows
that photo is doctored.
381
00:15:48,100 --> 00:15:49,698
Well, then she knows we're lying to her.
382
00:15:49,702 --> 00:15:51,298
And realizes we suspect her.
383
00:15:51,303 --> 00:15:53,134
Yeah, but we lose the chance
at catching Bao,
384
00:15:53,139 --> 00:15:55,269
you know, the most wanted
Chinese spy in the world?
385
00:15:55,274 --> 00:15:57,171
But we'll force Maggie to make a move.
386
00:15:57,176 --> 00:15:59,773
- I don't care about Maggie Shaw.
- I do.
387
00:15:59,778 --> 00:16:01,675
ERNIE: Uh, guys, gonna want to see this.
388
00:16:01,680 --> 00:16:03,177
What? She open a box of biscuits?
389
00:16:03,182 --> 00:16:04,612
She got a text from someone.
390
00:16:04,617 --> 00:16:06,580
- Who?
- Unknown number.
391
00:16:06,585 --> 00:16:09,186
Confirming her cake is ready?
392
00:16:11,223 --> 00:16:13,023
Lucy and Kai are at her house.
393
00:16:13,028 --> 00:16:15,157
Have them follow her,
give me the details.
394
00:16:15,161 --> 00:16:16,757
- I'll get Jesse.
- I'm coming, too.
395
00:16:16,762 --> 00:16:18,594
Only if you leave the attitude here.
396
00:16:20,298 --> 00:16:22,661
♪ New day, yeah ♪
397
00:16:22,666 --> 00:16:24,730
♪ I'll start all over ♪
398
00:16:24,735 --> 00:16:26,633
♪ I'll start all over ♪
399
00:16:26,638 --> 00:16:31,504
♪ A new day, a new day... ♪
400
00:16:31,509 --> 00:16:33,609
(CROWD CHATTER)
401
00:16:36,714 --> 00:16:39,111
She's heading deeper
into the courtyard. Kai,
402
00:16:39,116 --> 00:16:40,613
Lucy, cover the entrances.
403
00:16:40,618 --> 00:16:42,782
- Do not let him slip away.
- Copy.
404
00:16:42,787 --> 00:16:44,184
Jesse, Sola,
405
00:16:44,189 --> 00:16:46,719
keep on Maggie, eyes open for Bao.
406
00:16:46,724 --> 00:16:48,257
We got her, boss.
407
00:17:01,405 --> 00:17:03,605
Actually, we don't got her.
408
00:17:04,508 --> 00:17:05,607
Excuse me.
409
00:17:09,531 --> 00:17:11,795
She doesn't have the bakery bag anymore.
410
00:17:11,800 --> 00:17:12,825
Must have handed it off.
411
00:17:12,830 --> 00:17:13,894
SOLA: I got a suspect with the bag.
412
00:17:13,898 --> 00:17:15,329
Blue jeans, green shirt. Hey!
413
00:17:15,334 --> 00:17:17,534
TENNANT: Don't let him get
away. I'll take Maggie.
414
00:17:21,775 --> 00:17:23,538
It's a message. She's onto us.
415
00:17:23,543 --> 00:17:25,276
SOLA: Where is he?
416
00:17:26,179 --> 00:17:28,179
Where is he? Move!
417
00:17:30,549 --> 00:17:31,715
Move! Move!
418
00:17:34,020 --> 00:17:35,319
Oh.
419
00:17:40,193 --> 00:17:41,653
Wait, wait, wait, wait, wait.
420
00:17:42,461 --> 00:17:44,628
Suspect's heading towards the water.
421
00:17:47,267 --> 00:17:48,299
Excuse me.
422
00:17:50,403 --> 00:17:52,569
(GRUNTING)
423
00:17:55,674 --> 00:17:57,140
(CROWD SCREAMING)
424
00:17:58,343 --> 00:18:00,277
(GRUNTING)
425
00:18:01,546 --> 00:18:02,876
(SCREAMS)
426
00:18:02,881 --> 00:18:05,012
- Federal agents!
- Federal agents!
427
00:18:05,017 --> 00:18:06,814
KAI: NCIS!
428
00:18:06,819 --> 00:18:08,584
Drop the knife! Drop it!
429
00:18:09,922 --> 00:18:11,551
We don't have a shot.
430
00:18:11,556 --> 00:18:13,086
- I do.
- JESS (OVER COMMS): Take it!
431
00:18:13,091 --> 00:18:15,355
- Janey, don't!
- (GUNSHOT)
432
00:18:15,360 --> 00:18:17,928
(CROWD SCREAMING)
433
00:18:21,199 --> 00:18:22,662
Man, you okay?
434
00:18:22,667 --> 00:18:24,664
- LUCY: Where'd he go?
- We lost him.
435
00:18:24,669 --> 00:18:26,736
(SCREAMING CONTINUES)
436
00:18:30,408 --> 00:18:31,704
I'm sorry.
437
00:18:31,709 --> 00:18:33,906
Maggie Shaw, you are under arrest
438
00:18:33,911 --> 00:18:35,207
for espionage and treason.
439
00:18:35,212 --> 00:18:36,712
Mm-hmm.
440
00:18:41,125 --> 00:18:44,245
This is ridiculous. We should
be out there searching for Bao.
441
00:18:44,250 --> 00:18:46,496
Every law enforcement agent on
the island is looking for him.
442
00:18:46,500 --> 00:18:47,730
Not the two of us, brah.
443
00:18:47,735 --> 00:18:49,665
Wouldn't have mattered. Bao's gone.
444
00:18:49,670 --> 00:18:52,534
- Unbelievable.
- JESSE: But we got a piece of him.
445
00:18:52,539 --> 00:18:54,735
There was blood found
at the scene. He's wounded.
446
00:18:54,740 --> 00:18:56,071
You must have cut him during your fight.
447
00:18:56,075 --> 00:18:57,539
Means he won't get far.
448
00:18:57,544 --> 00:18:59,241
No, no, no. It means he's hurt.
449
00:18:59,246 --> 00:19:01,906
He can still disappear, and
it's all because of your boss.
450
00:19:01,911 --> 00:19:02,912
JESSE: If it wasn't for Tennant,
451
00:19:02,916 --> 00:19:05,113
we would have never gotten
as close to Bao as we did.
452
00:19:05,118 --> 00:19:06,581
She got Maggie to draw him out.
453
00:19:06,586 --> 00:19:08,817
And she missed the shot
to take him down, okay?
454
00:19:08,822 --> 00:19:09,884
She's personally involved.
455
00:19:09,889 --> 00:19:11,886
Yeah, well, she's not the only one.
456
00:19:11,891 --> 00:19:14,256
Hey, I have my reasons. He's responsible
457
00:19:14,261 --> 00:19:15,691
for the death of my asset, all right?
458
00:19:15,695 --> 00:19:17,026
Someone that I promised to help.
459
00:19:17,031 --> 00:19:18,727
KAI: No, Jesse doesn't mean you.
460
00:19:18,732 --> 00:19:20,329
Maggie could have gotten away,
461
00:19:20,334 --> 00:19:22,098
but she stopped Tennant
from shooting Bao.
462
00:19:22,103 --> 00:19:24,767
Yeah, she sacrificed
herself for him. Why?
463
00:19:24,772 --> 00:19:27,202
So that Bao could get away, obviously.
464
00:19:27,207 --> 00:19:29,070
We'll find him.
465
00:19:29,075 --> 00:19:31,340
- How?
- By questioning Maggie,
466
00:19:31,345 --> 00:19:33,408
his only contact here in Hawai'i.
467
00:19:33,413 --> 00:19:34,776
And who's gonna do that?
468
00:19:34,781 --> 00:19:36,444
I am.
469
00:19:36,449 --> 00:19:38,246
You think that's the best idea?
470
00:19:38,251 --> 00:19:40,914
I don't really have a choice.
471
00:19:40,919 --> 00:19:44,018
- Look, one of us...
- Or the FBI.
472
00:19:44,023 --> 00:19:45,023
- Or me.
- Look,
473
00:19:45,028 --> 00:19:48,155
she's not gonna talk
to anyone but me, okay?
474
00:19:48,160 --> 00:19:49,423
It's already been cleared by the FBI.
475
00:19:49,427 --> 00:19:51,494
There's no debate to be had.
476
00:19:59,404 --> 00:20:01,001
Just like the movies.
477
00:20:01,006 --> 00:20:02,902
When it's your time,
they send your best friend
478
00:20:02,907 --> 00:20:04,074
to take you out.
479
00:20:05,778 --> 00:20:07,440
No jokes,
480
00:20:07,445 --> 00:20:09,309
no small talk, no games.
481
00:20:09,314 --> 00:20:10,710
Oh, Janey,
482
00:20:10,715 --> 00:20:11,945
I taught you better than that.
483
00:20:11,950 --> 00:20:13,581
You've got to build a rapport.
484
00:20:13,586 --> 00:20:15,548
Definitely no teacher-student crap.
485
00:20:15,553 --> 00:20:16,650
So, I imagine
486
00:20:16,655 --> 00:20:18,451
witty banter is out, too?
487
00:20:18,456 --> 00:20:22,255
Why, Maggie? Why did you give
up everything you believe in?
488
00:20:22,260 --> 00:20:23,523
Are they blackmailing you?
489
00:20:23,528 --> 00:20:25,425
You think you're in control here, Janey.
490
00:20:25,430 --> 00:20:27,327
That I'm at your mercy?
491
00:20:27,332 --> 00:20:29,997
You don't even know what
I've done or why I've done it.
492
00:20:30,002 --> 00:20:33,067
You can make your threats,
you can slam the table,
493
00:20:33,072 --> 00:20:36,072
but you can't compel me to say a word.
494
00:20:39,143 --> 00:20:40,674
JESSE: She's right.
495
00:20:40,679 --> 00:20:42,175
We can't force her to talk.
496
00:20:42,180 --> 00:20:43,512
There's no way she'll
tell us where Bao is.
497
00:20:43,516 --> 00:20:44,844
Then we need to help.
498
00:20:44,849 --> 00:20:47,081
Find some evidence
to get Maggie to spill.
499
00:20:47,086 --> 00:20:49,449
We can't even track
the direction Bao ran in
500
00:20:49,454 --> 00:20:50,950
after the marketplace.
501
00:20:50,955 --> 00:20:53,186
Or explain why he's still in Hawai'i.
502
00:20:53,191 --> 00:20:55,789
At this point, he's got to be
trying to get off the island.
503
00:20:55,794 --> 00:20:57,457
He's not gonna get far.
504
00:20:57,462 --> 00:21:00,327
Airports and major marinas
are on the lookout for him.
505
00:21:00,332 --> 00:21:03,029
Still plenty of places for him
to get access to a boat.
506
00:21:03,034 --> 00:21:05,631
Sola thinks so, too. He went
out on his own snipe hunt,
507
00:21:05,636 --> 00:21:07,366
looking at smaller marinas.
508
00:21:07,371 --> 00:21:09,402
Gives him something to occupy him.
509
00:21:09,407 --> 00:21:10,937
KAI: None of this explains why
510
00:21:10,942 --> 00:21:12,505
Bao didn't flee days ago.
511
00:21:12,510 --> 00:21:14,207
What are we missing?
512
00:21:14,212 --> 00:21:15,709
I can't say what you're missing,
513
00:21:15,714 --> 00:21:18,514
but I can say what's on Maggie's
mystery thumb drive.
514
00:21:20,117 --> 00:21:22,782
LUCY: Someone's childhood photos?
515
00:21:22,787 --> 00:21:25,818
ERNIE: We also have videos...
first birthday, learning to crawl.
516
00:21:25,823 --> 00:21:27,854
KAI: I don't get it. It's
got to be some kind
517
00:21:27,859 --> 00:21:29,089
of encryption, right?
518
00:21:29,094 --> 00:21:31,623
Ah, could be coded messages
inside the images.
519
00:21:31,628 --> 00:21:32,628
Steganography?
520
00:21:32,633 --> 00:21:35,364
- Oh, that makes sense.
- This isn't steganography.
521
00:21:35,369 --> 00:21:38,267
It's just somebody's memories.
522
00:21:38,272 --> 00:21:41,539
So, why was it hidden in Maggie's house?
523
00:21:42,539 --> 00:21:44,540
I'm not the one to ask.
524
00:21:45,943 --> 00:21:48,941
We don't know why she has these
or why they were hidden,
525
00:21:48,946 --> 00:21:51,510
but they clearly mean a lot to Maggie.
526
00:21:51,515 --> 00:21:54,013
Figured if anyone knew why, it'd be you.
527
00:21:54,018 --> 00:21:56,749
Jesse, Maggie isn't
who I thought she was.
528
00:21:56,754 --> 00:21:58,751
I don't know what to do.
529
00:21:58,756 --> 00:22:00,953
Sure, you do.
530
00:22:00,958 --> 00:22:03,555
You're gonna tell me I'm too close.
531
00:22:03,560 --> 00:22:05,091
You are too close, but like you said,
532
00:22:05,096 --> 00:22:07,226
that's your advantage here.
533
00:22:07,231 --> 00:22:10,099
You know her.
534
00:22:15,239 --> 00:22:17,606
(FOOTSTEPS APPROACHING)
535
00:22:19,610 --> 00:22:21,806
MAGGIE: Exactly where I
left you this morning.
536
00:22:21,811 --> 00:22:24,109
Did you do your exercises?
537
00:22:24,114 --> 00:22:26,678
Back and forth to the kitchen.
538
00:22:26,683 --> 00:22:28,680
172 times.
539
00:22:28,685 --> 00:22:31,719
Changed my dressing and ate my soup.
540
00:22:33,489 --> 00:22:35,486
And I called home.
541
00:22:35,491 --> 00:22:37,688
Oh. I see.
542
00:22:37,693 --> 00:22:38,790
Don't worry.
543
00:22:38,795 --> 00:22:41,126
I kept it under three minutes.
544
00:22:41,131 --> 00:22:43,261
Didn't give away any state secrets.
545
00:22:43,266 --> 00:22:45,333
And how was Daniel?
546
00:22:47,266 --> 00:22:49,263
Over being a single dad.
547
00:22:49,268 --> 00:22:50,268
Hmm.
548
00:22:50,273 --> 00:22:52,437
And Alex?
549
00:22:52,442 --> 00:22:55,640
He made me a Mother's Day card
but couldn't send it,
550
00:22:55,645 --> 00:22:59,644
so he described it instead.
551
00:22:59,649 --> 00:23:01,579
Well, that's hard.
552
00:23:01,584 --> 00:23:03,581
Every day without him is hard.
553
00:23:03,586 --> 00:23:06,187
But... Mother's Day.
554
00:23:08,024 --> 00:23:10,057
- I'm fine.
- (SIGHS)
555
00:23:14,096 --> 00:23:17,965
You know, I understand.
556
00:23:18,934 --> 00:23:21,034
More than you know.
557
00:23:24,070 --> 00:23:26,070
I had a child.
558
00:23:26,075 --> 00:23:28,172
Many years ago.
559
00:23:28,177 --> 00:23:30,307
I was on assignment in Shandong.
560
00:23:30,312 --> 00:23:33,944
Long-term deep cover. I was so young.
561
00:23:33,949 --> 00:23:36,113
I fell in love with...
562
00:23:36,118 --> 00:23:38,717
someone I shouldn't have,
563
00:23:39,822 --> 00:23:41,852
and we had a son.
564
00:23:41,857 --> 00:23:45,123
Oh, Janey, he was magnificent.
565
00:23:46,528 --> 00:23:48,993
But he was not healthy.
566
00:23:48,998 --> 00:23:51,996
He had a rare blood disorder.
567
00:23:52,001 --> 00:23:54,664
We heard about a specialist in Beijing.
568
00:23:54,669 --> 00:23:58,167
A real miracle worker,
impossible to see.
569
00:23:59,172 --> 00:24:02,205
But a mother won't be stopped,
570
00:24:02,210 --> 00:24:04,207
so I did get an appointment.
571
00:24:04,212 --> 00:24:05,641
And what happened?
572
00:24:07,044 --> 00:24:09,678
It was a trap.
573
00:24:09,683 --> 00:24:12,581
MSS set me up.
574
00:24:12,586 --> 00:24:14,717
They took me into custody,
575
00:24:14,722 --> 00:24:17,553
took my son and his father.
576
00:24:17,558 --> 00:24:19,123
His father just...
577
00:24:20,528 --> 00:24:22,594
disappeared.
578
00:24:24,565 --> 00:24:26,796
And my son died
579
00:24:26,801 --> 00:24:28,631
before I was returned
580
00:24:28,636 --> 00:24:30,300
to the United States.
581
00:24:30,305 --> 00:24:32,868
Oh, Mags, I'm so sorry.
582
00:24:32,873 --> 00:24:35,138
No, it was a long time ago.
583
00:24:35,143 --> 00:24:37,140
I've been able to bury it.
584
00:24:37,145 --> 00:24:39,508
But on Mother's Day,
585
00:24:40,413 --> 00:24:41,944
I like to let him back in.
586
00:24:41,949 --> 00:24:45,083
I like to just imagine what
it would have been like.
587
00:24:48,822 --> 00:24:51,389
It's just a little gift I give myself.
588
00:24:56,930 --> 00:24:59,498
- Round two.
- (DOOR CLOSES)
589
00:25:02,302 --> 00:25:03,799
What is she doing?
590
00:25:03,804 --> 00:25:06,435
Taking a chance.
591
00:25:06,440 --> 00:25:09,137
It's just you and me, Maggie.
592
00:25:09,142 --> 00:25:11,239
No one else.
593
00:25:11,244 --> 00:25:14,910
I know why you're risking
everything for Bao.
594
00:25:14,915 --> 00:25:19,047
It's not about money or ideology.
595
00:25:19,052 --> 00:25:20,586
Or blackmail.
596
00:25:22,155 --> 00:25:24,189
It's about family.
597
00:25:29,027 --> 00:25:31,228
Bao is your son.
598
00:25:39,180 --> 00:25:41,535
You told me your son died
in a Beijing hospital
599
00:25:41,540 --> 00:25:43,037
while you were being detained.
600
00:25:43,042 --> 00:25:44,571
That's what they told me.
601
00:25:44,576 --> 00:25:45,872
So what am I missing?
602
00:25:45,877 --> 00:25:48,141
They held me for months.
603
00:25:48,146 --> 00:25:50,577
There was no contact
with the outside world.
604
00:25:50,582 --> 00:25:54,181
I had no idea where my family was.
605
00:25:54,186 --> 00:25:57,284
The State Department finally
negotiated my release.
606
00:25:57,289 --> 00:25:59,853
When I was on the plane
back home, they told me
607
00:25:59,858 --> 00:26:03,222
that my son and his father were dead.
608
00:26:03,727 --> 00:26:05,861
No other details.
609
00:26:07,264 --> 00:26:09,095
You must have tried to find out.
610
00:26:09,100 --> 00:26:11,775
Obviously. I reached out
to every contact I had,
611
00:26:11,780 --> 00:26:13,844
but I wasn't allowed back in China.
612
00:26:13,849 --> 00:26:16,079
And no one was talking.
613
00:26:16,084 --> 00:26:19,083
I had two choices...
I could die with them
614
00:26:19,088 --> 00:26:20,852
or I could move on.
615
00:26:20,857 --> 00:26:23,821
I restarted my career
in counterterrorism,
616
00:26:23,826 --> 00:26:27,025
and I put the past in the past
617
00:26:27,030 --> 00:26:29,260
for 22 years.
618
00:26:29,865 --> 00:26:32,363
And then,
619
00:26:32,368 --> 00:26:35,432
one day, a man reached out to me.
620
00:26:35,437 --> 00:26:37,134
Chinese,
621
00:26:37,139 --> 00:26:38,569
fully grown.
622
00:26:38,574 --> 00:26:40,104
(SIGHS)
623
00:26:40,109 --> 00:26:44,508
Janey, from the moment
that I saw him, I just knew.
624
00:26:44,513 --> 00:26:46,010
How?
625
00:26:46,015 --> 00:26:49,546
Come on. A mother knows.
626
00:26:49,551 --> 00:26:52,283
Of course there was a DNA test
627
00:26:52,288 --> 00:26:54,351
and an explanation.
628
00:26:54,356 --> 00:26:56,820
He recovered in the hospital.
629
00:26:56,825 --> 00:26:59,022
He was raised by his father's family.
630
00:26:59,027 --> 00:27:01,525
They lived in shame because of me.
631
00:27:01,530 --> 00:27:04,261
They were constantly watched
by the Chinese government.
632
00:27:04,266 --> 00:27:06,430
Denied opportunities.
633
00:27:06,435 --> 00:27:10,267
And then they gave him
the chance to make amends.
634
00:27:10,272 --> 00:27:11,935
You.
635
00:27:11,940 --> 00:27:13,704
Turning a high-level American
636
00:27:13,709 --> 00:27:16,740
intelligence agent... that is something.
637
00:27:16,745 --> 00:27:19,009
At first, he didn't ask for much.
638
00:27:19,014 --> 00:27:21,745
Confirmation of intelligence
that MSS already had.
639
00:27:21,750 --> 00:27:23,114
It was nothing vital.
640
00:27:23,119 --> 00:27:24,548
What do you get in return?
641
00:27:24,553 --> 00:27:27,618
Time with my son.
642
00:27:28,323 --> 00:27:31,388
I thought I could control it, Janey.
643
00:27:31,393 --> 00:27:35,526
I thought that I could stop
before the asks became too much.
644
00:27:35,531 --> 00:27:38,962
Why didn't you come to me? To help you?
645
00:27:38,967 --> 00:27:41,998
Oh, Janey, I didn't want
to drag you into it.
646
00:27:42,603 --> 00:27:45,668
I was trying to protect you and him.
647
00:27:45,673 --> 00:27:47,237
Protect Bao?
648
00:27:47,242 --> 00:27:49,839
One of the most wanted
MSS operatives in the world?
649
00:27:49,844 --> 00:27:52,341
Well, he wasn't Bao when this started.
650
00:27:52,346 --> 00:27:53,442
No.
651
00:27:53,447 --> 00:27:54,913
You made him.
652
00:27:56,531 --> 00:27:58,595
Why is he still here, Maggie?
653
00:27:58,600 --> 00:28:01,265
With every cop in the state
looking for him,
654
00:28:01,270 --> 00:28:03,267
why doesn't he just leave?
655
00:28:03,272 --> 00:28:06,103
Love of his mother?
656
00:28:06,108 --> 00:28:07,605
WHISTLER: It's more than love.
657
00:28:07,610 --> 00:28:09,040
Bao is a top MSS agent.
658
00:28:09,045 --> 00:28:10,644
He didn't get that way
by being sentimental.
659
00:28:10,648 --> 00:28:12,344
He used his relationship to Maggie
660
00:28:12,349 --> 00:28:13,612
to get high-level intelligence.
661
00:28:13,617 --> 00:28:15,048
And there's no way
that he'd stick around
662
00:28:15,052 --> 00:28:17,748
with his cover blown just
to eat some cake with Mom.
663
00:28:17,753 --> 00:28:19,416
So why is Bao still here?
664
00:28:19,421 --> 00:28:20,985
He needs something.
665
00:28:20,990 --> 00:28:23,788
- Oh, I was wondering where you went.
- I wasn't.
666
00:28:23,793 --> 00:28:25,290
SOLA: I don't agree with how Tennant
667
00:28:25,295 --> 00:28:27,092
handled everything, but I'll admit
668
00:28:27,097 --> 00:28:29,694
that going after Maggie
did put Bao in play,
669
00:28:29,699 --> 00:28:30,961
and now he's on the run.
670
00:28:30,966 --> 00:28:33,363
So I took a tour of the smaller marinas
671
00:28:33,368 --> 00:28:35,199
and docks on the island,
672
00:28:35,204 --> 00:28:37,934
and Bao could easily access
any small boat and leave.
673
00:28:37,939 --> 00:28:39,436
He won't get very far.
674
00:28:39,441 --> 00:28:41,572
Well, not back to China,
bro, but another island.
675
00:28:41,577 --> 00:28:44,309
- Fair enough, but it doesn't explain what he needs.
- Tribute.
676
00:28:44,314 --> 00:28:46,377
His entire network has been dismantled.
677
00:28:46,382 --> 00:28:48,013
The golden calf is in custody.
678
00:28:48,018 --> 00:28:50,100
He needs to bring something
back to his handlers.
679
00:28:50,105 --> 00:28:53,003
- Like an insurance policy.
- What could it be?
680
00:28:53,008 --> 00:28:55,039
I have no idea.
681
00:28:55,044 --> 00:28:56,843
I might.
682
00:28:57,913 --> 00:28:59,776
There was a-a possible security breach
683
00:28:59,781 --> 00:29:01,145
of the joint intelligence database
684
00:29:01,150 --> 00:29:03,614
- a year ago.
- What do you mean "possible"?
685
00:29:03,619 --> 00:29:05,750
Well, it could have been
a hiccup in the firewalls.
686
00:29:05,755 --> 00:29:07,417
But for three minutes,
687
00:29:07,422 --> 00:29:09,521
every classified document
stored there was vulnerable.
688
00:29:09,525 --> 00:29:12,124
- (EXHALES) An inside job?
- We don't know.
689
00:29:12,129 --> 00:29:14,325
- Was there an investigation?
- Of course.
690
00:29:14,330 --> 00:29:17,126
But no leads and about
a thousand possible suspects.
691
00:29:17,131 --> 00:29:18,728
Well, it could have been Maggie.
692
00:29:18,733 --> 00:29:21,598
- Yeah, she may have had access.
- LUCY: Yeah, we searched
693
00:29:21,603 --> 00:29:23,534
her entire house, and we found nothing.
694
00:29:23,539 --> 00:29:25,569
Maybe she's not keeping it at her house.
695
00:29:25,574 --> 00:29:28,838
I've been fine-combing
Maggie's financial life.
696
00:29:28,843 --> 00:29:29,906
Everything's above board.
697
00:29:29,911 --> 00:29:31,675
Teacher's salary, government pension,
698
00:29:31,680 --> 00:29:34,247
balanced checkbook, and... this.
699
00:29:36,852 --> 00:29:40,016
- What's the Green Kauai Fund?
- Charity.
700
00:29:40,021 --> 00:29:43,186
Set up to clean campsites
and wilderness areas on Kauai.
701
00:29:43,191 --> 00:29:44,821
Tens of thousands of dollars a year.
702
00:29:44,826 --> 00:29:46,423
That's-that's a lot of cleanup.
703
00:29:46,428 --> 00:29:50,126
Yes and no, considering she's
the only donor to the charity.
704
00:29:50,131 --> 00:29:53,129
A charity that has no employees,
no track record.
705
00:29:53,134 --> 00:29:55,298
Only a P.O. box and a basic website.
706
00:29:55,303 --> 00:29:59,903
And a trailer set up in
a remote section of the island.
707
00:29:59,908 --> 00:30:01,838
It's a safe house.
708
00:30:01,843 --> 00:30:04,374
Good place to stash an insurance policy.
709
00:30:04,379 --> 00:30:06,779
Go there now.
If we're right, Bao will, too.
710
00:30:10,218 --> 00:30:11,417
(KNOCKING)
711
00:30:13,554 --> 00:30:15,551
- Wow.
- _
712
00:30:15,556 --> 00:30:18,354
Been gone a few months
on maternity leave,
713
00:30:18,359 --> 00:30:20,123
and you really spruced up the place.
714
00:30:20,128 --> 00:30:22,458
Well, this was always
a temporary assignment.
715
00:30:22,463 --> 00:30:24,160
I'm happy to move on.
716
00:30:24,165 --> 00:30:26,229
Are we going back to Pakistan?
717
00:30:26,234 --> 00:30:30,133
Actually, I am moving to the
other side of the building.
718
00:30:30,138 --> 00:30:33,736
Far East Division, but
beggars, choosers, right?
719
00:30:33,741 --> 00:30:36,339
I don't know anything about China.
720
00:30:36,344 --> 00:30:38,341
You don't need to.
721
00:30:38,346 --> 00:30:41,210
(DRAWER OPENS AND CLOSES)
722
00:30:41,215 --> 00:30:42,278
What's that?
723
00:30:42,283 --> 00:30:44,080
Do you remember the NCIS agent
724
00:30:44,085 --> 00:30:46,148
who worked the operation in Kabul?
725
00:30:46,153 --> 00:30:49,984
With the Marine haircut
and that snarky sidekick?
726
00:30:49,989 --> 00:30:52,120
You made quite an impression on him.
727
00:30:52,125 --> 00:30:53,455
How can you tell?
728
00:30:53,460 --> 00:30:55,590
Because he tried to steal you from me.
729
00:30:55,595 --> 00:30:57,695
He asked me to give you this.
730
00:31:03,836 --> 00:31:07,335
"Rule 72. Always be open to new ideas".
731
00:31:07,340 --> 00:31:08,403
What does that mean?
732
00:31:08,408 --> 00:31:10,672
Oh, I don't know. He has dozens of them.
733
00:31:10,677 --> 00:31:14,409
But he's good people, and he can
get you set up with FLETC.
734
00:31:14,414 --> 00:31:17,479
To be a Navy cop? No, thanks.
735
00:31:17,484 --> 00:31:20,715
Janey, it's a good move for you.
You would train stateside.
736
00:31:20,720 --> 00:31:23,885
You'd have more control
over your career.
737
00:31:23,890 --> 00:31:26,888
You'd be with Daniel and
those two beautiful babies.
738
00:31:26,893 --> 00:31:27,990
But I already have a job.
739
00:31:27,995 --> 00:31:29,657
And a family.
740
00:31:29,662 --> 00:31:31,658
You say you love them both,
741
00:31:31,663 --> 00:31:33,827
and you wish you didn't have to choose.
742
00:31:33,832 --> 00:31:35,596
Well, darling, here is your solution.
743
00:31:35,601 --> 00:31:37,265
Did I upset you somehow?
744
00:31:37,270 --> 00:31:41,535
Oh, God, no. You've been essential.
745
00:31:41,540 --> 00:31:43,670
And I have been selfish.
746
00:31:43,675 --> 00:31:47,608
You have a family. Go be with them.
747
00:31:47,613 --> 00:31:49,610
I can make my own life decisions.
748
00:31:49,615 --> 00:31:51,378
Yes, of course you can.
749
00:31:51,383 --> 00:31:53,417
And I need to make mine, too.
750
00:31:55,387 --> 00:31:57,622
This part of my life I have to do alone.
751
00:32:00,592 --> 00:32:04,191
I almost lost you once.
I won't do it again.
752
00:32:04,196 --> 00:32:06,927
So, go. Please go,
753
00:32:06,932 --> 00:32:10,467
and... solve Navy crimes.
754
00:32:11,970 --> 00:32:14,470
Just get yourself as far away
from here as you can.
755
00:32:18,710 --> 00:32:21,307
You convinced me to take
this job ten years ago.
756
00:32:21,312 --> 00:32:23,343
Leave CIA.
757
00:32:23,348 --> 00:32:25,112
You said it would save my family.
758
00:32:25,117 --> 00:32:26,212
I was right.
759
00:32:26,217 --> 00:32:27,781
Mostly.
760
00:32:27,786 --> 00:32:29,483
You wanted me out of your hair.
761
00:32:29,488 --> 00:32:31,117
You wanted me gone.
762
00:32:31,122 --> 00:32:32,886
And why would I want that?
763
00:32:32,891 --> 00:32:35,255
Because you decided
to cooperate with Bao,
764
00:32:35,260 --> 00:32:36,657
become a double agent,
765
00:32:36,662 --> 00:32:38,625
and worried I'd figure it out.
766
00:32:38,630 --> 00:32:41,294
I wasn't worried that you'd discover me.
767
00:32:41,299 --> 00:32:44,430
I was worried that
you'd get caught up in it.
768
00:32:44,435 --> 00:32:46,733
And that when the end came,
769
00:32:46,738 --> 00:32:48,601
you would go down, too.
770
00:32:48,606 --> 00:32:50,570
Well, we've reached the end, Maggie.
771
00:32:50,575 --> 00:32:54,110
And I'm glad that you're the one
on the other side of this table.
772
00:32:55,913 --> 00:32:57,910
You've been stalling.
773
00:32:57,915 --> 00:32:59,612
Giving Bao a chance to get whatever
774
00:32:59,617 --> 00:33:02,448
insurance policy you set up and escape.
775
00:33:02,453 --> 00:33:05,652
- Time is all I got left.
- Fair enough.
776
00:33:05,657 --> 00:33:07,857
You've got nothing but time.
777
00:33:09,160 --> 00:33:11,157
Bao, on the other hand,
778
00:33:11,162 --> 00:33:14,160
is about to run out of it.
779
00:33:14,165 --> 00:33:17,533
JESSE: Okay, patched
into the drone feed.
780
00:33:41,158 --> 00:33:43,358
You're pretty pleased with yourself.
781
00:33:44,728 --> 00:33:46,792
I think you're pretty
pleased with me, too.
782
00:33:46,797 --> 00:33:48,493
You know, solving your case and all?
783
00:33:48,498 --> 00:33:50,062
We got eyes on Bao.
784
00:33:50,067 --> 00:33:52,564
He's about to head inside the trailer.
785
00:33:52,569 --> 00:33:54,734
We got him, Maggie. It's done.
786
00:33:54,739 --> 00:33:57,136
And judging by the fight
he put up at the Ilikai market,
787
00:33:57,141 --> 00:33:59,541
he's probably not gonna
make it out of here alive.
788
00:34:08,217 --> 00:34:10,284
Waiting on your word, boss.
789
00:34:14,800 --> 00:34:18,099
(PANTING)
790
00:34:19,600 --> 00:34:21,600
TENNANT: On my command.
791
00:34:26,807 --> 00:34:27,904
We're ready.
792
00:34:27,909 --> 00:34:29,372
What's the play?
793
00:34:29,377 --> 00:34:30,973
MAGGIE: Janey, tell them to stand down.
794
00:34:30,978 --> 00:34:32,978
- No way we're letting him go.
- He's not...
795
00:34:32,983 --> 00:34:35,680
- You can't hurt him.
- You put him here.
796
00:34:35,685 --> 00:34:37,549
You're responsible
for what happens next.
797
00:34:37,554 --> 00:34:40,117
- You don't understand.
- Bao is a killer.
798
00:34:40,122 --> 00:34:41,485
He's not Bao.
799
00:34:41,490 --> 00:34:43,554
(PANTING)
800
00:34:43,559 --> 00:34:45,922
(GROANING)
801
00:34:45,927 --> 00:34:48,358
(VEHICLE APPROACHING)
802
00:34:48,363 --> 00:34:50,427
You guys hear that?
Sounds like a vehicle.
803
00:34:50,432 --> 00:34:53,264
KAI: Yeah. We got a bogey
coming in. Single driver.
804
00:34:53,269 --> 00:34:54,298
He's armed.
805
00:34:54,303 --> 00:34:55,632
TENNANT: Ticktock, Maggie.
806
00:34:55,637 --> 00:34:57,268
I'm the one you want.
807
00:34:57,273 --> 00:34:58,972
I am Bao.
808
00:35:02,141 --> 00:35:03,972
Guys, be ready to take down both.
809
00:35:03,977 --> 00:35:05,706
MAGGIE: I'm telling you the truth.
810
00:35:05,711 --> 00:35:07,642
Every operation, every data breach...
811
00:35:07,647 --> 00:35:09,144
he couldn't have done it without me.
812
00:35:09,149 --> 00:35:10,411
TENNANT: But he did do it.
813
00:35:10,416 --> 00:35:12,314
Every operation, every asset
814
00:35:12,319 --> 00:35:14,682
that was compromised
and killed... it's on him.
815
00:35:14,687 --> 00:35:18,220
It's on me! But I can help you.
816
00:35:18,225 --> 00:35:21,056
I can make repairs if you let him go.
817
00:35:21,061 --> 00:35:23,626
(VEHICLE APPROACHING)
818
00:35:24,864 --> 00:35:26,262
TENNANT: You want me to let him go?
819
00:35:26,266 --> 00:35:28,628
With whatever he's so anxious
to get in that trailer?
820
00:35:28,633 --> 00:35:29,864
It's a document dump
821
00:35:29,869 --> 00:35:31,932
from the joint intelligence database.
822
00:35:31,937 --> 00:35:33,747
- Get specific.
- It's NOC lists.
823
00:35:33,752 --> 00:35:37,104
It's safe house locations,
operational protocols.
824
00:35:37,109 --> 00:35:40,040
Little more than a document dump.
825
00:35:40,045 --> 00:35:42,576
I can give it all to you.
826
00:35:42,581 --> 00:35:44,244
You can use it against MSS.
827
00:35:44,249 --> 00:35:46,280
I will cooperate fully.
828
00:35:46,285 --> 00:35:49,550
He's no longer a threat if I'm with you.
829
00:35:49,555 --> 00:35:51,418
Jeep's about to make contact with Bao.
830
00:35:51,423 --> 00:35:52,586
We need the green light.
831
00:35:52,591 --> 00:35:55,425
Please. He's all I have.
832
00:36:02,067 --> 00:36:03,899
(PHONE BUZZES)
833
00:36:05,303 --> 00:36:07,603
Yeah, boss.
834
00:36:19,850 --> 00:36:21,147
JESSE: Stand down.
835
00:36:21,152 --> 00:36:23,186
I repeat, stand down.
836
00:36:32,964 --> 00:36:34,562
WHISTLER: And this
is an affidavit stating
837
00:36:34,566 --> 00:36:36,666
you will cooperate freely
and of your own will
838
00:36:36,671 --> 00:36:37,970
with the government's investigation
839
00:36:37,974 --> 00:36:40,040
of your treasonous acts.
840
00:36:48,245 --> 00:36:49,909
(SIGHS)
841
00:36:50,614 --> 00:36:52,647
Can I have the room, please?
842
00:36:56,453 --> 00:37:00,218
I'm being transferred
to an undisclosed location.
843
00:37:00,223 --> 00:37:02,623
I'm hoping for someplace warm.
844
00:37:05,495 --> 00:37:09,327
Yeah, I didn't think you'd want
to talk, so I asked them
845
00:37:09,332 --> 00:37:11,366
if I could write you this.
846
00:37:18,075 --> 00:37:20,107
You broke my heart, Maggie.
847
00:37:21,510 --> 00:37:24,545
(CRYING): I know, Janey.
848
00:37:26,549 --> 00:37:28,582
(SNIFFLES)
849
00:37:36,859 --> 00:37:38,856
She's all yours.
850
00:37:38,861 --> 00:37:40,858
You might want to analyze this.
851
00:37:40,863 --> 00:37:44,162
- Don't you want to read it first?
- No.
852
00:37:44,167 --> 00:37:46,400
I'm done with Maggie Shaw.
853
00:37:50,839 --> 00:37:52,369
Maggie Shaw
854
00:37:52,374 --> 00:37:54,538
is in FBI custody. They're
taking her to the mainland.
855
00:37:54,543 --> 00:37:58,076
Yeah, she's agreed to give up
every detail she has about MSS.
856
00:37:58,081 --> 00:38:00,243
All the operations she ran for them.
857
00:38:00,248 --> 00:38:02,813
How's Tennant? Anyone check in?
858
00:38:02,818 --> 00:38:05,415
KAI: Yeah, I saw her
in the lobby. She's, uh,
859
00:38:05,420 --> 00:38:07,550
not in a check-in kind of mood.
860
00:38:07,555 --> 00:38:10,921
ERNIE: She just sent her best
friend to prison for life.
861
00:38:10,926 --> 00:38:13,824
Probably gonna need a beat
before she can talk about it.
862
00:38:13,829 --> 00:38:15,291
LUCY: She'll be okay.
863
00:38:15,296 --> 00:38:17,761
- She's strong.
- KAI: Yeah.
864
00:38:17,766 --> 00:38:19,663
It's Bao, though.
865
00:38:19,668 --> 00:38:21,297
I'm still not comfortable letting him go
866
00:38:21,302 --> 00:38:22,833
with all that classified Intel.
867
00:38:22,838 --> 00:38:24,167
ERNIE: Have faith, man.
868
00:38:24,172 --> 00:38:26,670
The virus I installed
on his insurance policy
869
00:38:26,675 --> 00:38:28,906
is gonna cause MSS a lot of pain.
870
00:38:28,911 --> 00:38:31,007
Mm-hmm, plus
871
00:38:31,012 --> 00:38:33,346
we got our own insurance policy.
872
00:38:39,787 --> 00:38:41,820
(INDISTINCT CHATTER)
873
00:38:48,462 --> 00:38:50,763
- Don't worry about it...
- Thank you.
874
00:39:15,389 --> 00:39:18,887
- Oh. She's gotten so big.
- _
875
00:39:18,892 --> 00:39:21,490
Well, we haven't seen you in a while.
876
00:39:21,495 --> 00:39:23,625
No. Everyone's been so busy,
877
00:39:23,630 --> 00:39:27,696
and you've got a new
house and a new job.
878
00:39:27,701 --> 00:39:30,965
And I have got new...
879
00:39:30,970 --> 00:39:33,134
just news.
880
00:39:33,139 --> 00:39:34,970
You're leaving, aren't you?
881
00:39:34,975 --> 00:39:37,472
Yes, but it's not what you think.
882
00:39:38,177 --> 00:39:40,442
I am retiring.
883
00:39:40,447 --> 00:39:42,344
That doesn't sound like you.
884
00:39:42,349 --> 00:39:43,845
Well, it's true.
885
00:39:43,850 --> 00:39:46,548
I've got a job job.
886
00:39:46,553 --> 00:39:48,650
I'm lecturing
887
00:39:48,655 --> 00:39:52,153
at UH... current events
and political science.
888
00:39:52,158 --> 00:39:53,587
Hawai'i?
889
00:39:53,592 --> 00:39:55,556
I know, it's a hardship,
890
00:39:55,561 --> 00:39:58,259
but I'll just have to endure.
891
00:39:58,764 --> 00:40:01,261
- So that's it, huh?
- Yeah.
892
00:40:01,266 --> 00:40:04,032
- No more cloak and dagger?
- Oh, well,
893
00:40:04,037 --> 00:40:06,667
I'll consult with the Company
if I can be of use.
894
00:40:06,672 --> 00:40:08,670
It's just so far away.
895
00:40:08,675 --> 00:40:11,405
- Don't be sad.
- No, I'm happy for you.
896
00:40:12,110 --> 00:40:14,545
Just disappointed for her.
897
00:40:16,515 --> 00:40:19,517
You're the type of woman
she should grow up to be.
898
00:40:22,988 --> 00:40:24,985
Well, I'll be around, darling.
899
00:40:24,990 --> 00:40:28,322
I just needed a change, that's all.
900
00:40:28,327 --> 00:40:30,256
You want to talk about it?
901
00:40:30,261 --> 00:40:33,259
- With a Navy cop? No.
- (LAUGHS)
902
00:40:33,264 --> 00:40:37,066
But I do want to hold
this magnificent creature.
903
00:40:37,869 --> 00:40:41,100
Hey, say, "Hi, Auntie Maggie".
904
00:40:41,105 --> 00:40:43,336
Hi, you.
905
00:40:43,341 --> 00:40:46,172
Oh, my gosh.
906
00:40:46,177 --> 00:40:48,375
Wow.
907
00:40:48,380 --> 00:40:51,845
(VOICE BREAKING):
I'm so proud of you, Janey.
908
00:40:51,850 --> 00:40:53,883
Thank you.
909
00:40:55,554 --> 00:40:58,218
ALEX: Mom! Mom!
910
00:40:58,223 --> 00:41:01,187
Mom.
911
00:41:01,192 --> 00:41:03,723
- Hey.
- Hey.
912
00:41:03,728 --> 00:41:05,392
I've been calling.
913
00:41:05,397 --> 00:41:07,927
Oh, I'm...
914
00:41:09,032 --> 00:41:10,629
sorry.
915
00:41:10,634 --> 00:41:12,198
I must have...
916
00:41:12,203 --> 00:41:13,332
Tried Maggie, too,
917
00:41:13,337 --> 00:41:14,962
'cause we thought you might be with her,
918
00:41:14,967 --> 00:41:17,937
but her, like, phone's disconnected.
919
00:41:19,542 --> 00:41:21,107
Is everything okay?
920
00:41:21,112 --> 00:41:23,946
With us, yeah. How about you?
921
00:41:28,720 --> 00:41:30,253
I'm...
922
00:41:34,558 --> 00:41:37,059
Did something happen to Aunt Maggie?
923
00:41:41,465 --> 00:41:44,162
She won't be coming around anymore.
924
00:41:44,167 --> 00:41:47,065
- She okay?
- Yeah.
925
00:41:47,070 --> 00:41:49,604
I think so. I...
926
00:41:53,977 --> 00:41:55,810
Are you all right?
927
00:41:57,213 --> 00:41:59,745
(CRYING): No, baby,
928
00:41:59,750 --> 00:42:01,780
I'm really... I'm really not.
929
00:42:01,785 --> 00:42:05,417
Mom, it's okay.
930
00:42:05,422 --> 00:42:06,952
(CRYING)
931
00:42:06,957 --> 00:42:09,120
It's okay, Mom. It's okay.
932
00:42:09,125 --> 00:42:10,391
You're gonna be okay.
933
00:42:17,200 --> 00:42:22,700
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
66974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.