All language subtitles for NA.S04E14.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:16,016 ♪ 2 00:00:16,059 --> 00:00:19,280 - A passing is not an ending. 3 00:00:19,323 --> 00:00:22,457 In the words of the "Bhagavad Gita"... 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,199 "The soul cannot be cut down by any weapon 5 00:00:25,242 --> 00:00:27,853 "nor burnt by fire, drenched by water, 6 00:00:27,897 --> 00:00:29,594 "nor withered by the wind. 7 00:00:29,638 --> 00:00:33,468 "We are not slain when our bodies are slain. 8 00:00:33,511 --> 00:00:36,471 We have never not existed." 9 00:00:36,514 --> 00:00:39,343 - Some of you, many of you, probably don't know about Vijay 10 00:00:39,387 --> 00:00:43,347 is that he was born before the separation 11 00:00:43,391 --> 00:00:45,871 of Pakistan and India, which led him 12 00:00:45,915 --> 00:00:49,658 to become an officer in the military, a soldier... 13 00:00:49,701 --> 00:00:52,269 ♪ 14 00:00:52,313 --> 00:00:54,184 A soldier who became a healer. 15 00:00:54,228 --> 00:00:57,013 The healer who became... - So slow. 16 00:00:57,057 --> 00:01:00,973 And when I say slow, I mean the man was practically glacial, 17 00:01:01,017 --> 00:01:04,629 but those methods extended to his bedside manner. 18 00:01:04,673 --> 00:01:07,545 He would talk to his patients, take his time, 19 00:01:07,589 --> 00:01:11,506 and not because he was slow but because he... 20 00:01:11,549 --> 00:01:16,380 - Listened, and he taught me that, uh... 21 00:01:16,424 --> 00:01:19,731 you can search and search for the answers, but sometimes, 22 00:01:19,775 --> 00:01:23,300 sometimes all you need to do is just be still 23 00:01:23,344 --> 00:01:26,477 and be ready to receive the answers, 24 00:01:26,521 --> 00:01:27,913 to... 25 00:01:27,957 --> 00:01:30,742 to catch them out of the air. 26 00:01:30,786 --> 00:01:33,702 - Like that fly ball that hit him right in the face. 27 00:01:33,745 --> 00:01:35,834 Vijay was the absolute 28 00:01:35,878 --> 00:01:39,708 worst softball player in our league, 29 00:01:39,751 --> 00:01:42,537 but, man, Vijay running bases... 30 00:01:42,580 --> 00:01:44,321 maybe it was from playing cricket 31 00:01:44,365 --> 00:01:46,758 back in the day, but the old dude... 32 00:01:46,802 --> 00:01:51,111 - Was the only doctor to say "hello" to me 33 00:01:51,154 --> 00:01:53,069 on my first day at New Amsterdam. 34 00:01:53,113 --> 00:01:56,159 I think that he knew what it was like 35 00:01:56,203 --> 00:02:00,424 to be a new physician in a new country. 36 00:02:00,468 --> 00:02:02,209 It was a simple gesture, really, 37 00:02:02,252 --> 00:02:05,081 but it meant the world to me to be seen, and I suspect... 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,778 - Karen Brantley, you might want to leave the room 39 00:02:06,822 --> 00:02:08,302 for this one, but... 40 00:02:08,345 --> 00:02:12,175 Vijay and I once snuck a patient into another hospital-- 41 00:02:12,219 --> 00:02:15,657 yeah--to get him the care that he needed. 42 00:02:15,700 --> 00:02:17,659 ♪ 43 00:02:17,702 --> 00:02:19,530 And then we had to sneak him back. 44 00:02:20,923 --> 00:02:23,230 - I didn't realize that instead of ignoring me 45 00:02:23,273 --> 00:02:26,624 when I wanted answers... 46 00:02:26,668 --> 00:02:31,281 he was actually preparing me... 47 00:02:31,325 --> 00:02:35,242 leading me to not need him at all. 48 00:02:35,285 --> 00:02:37,679 ♪ 49 00:02:37,722 --> 00:02:39,028 - I just, uh... 50 00:02:39,071 --> 00:02:42,684 ♪ 51 00:02:42,727 --> 00:02:44,599 Oh, God. 52 00:02:44,642 --> 00:02:47,776 I, um... 53 00:02:47,819 --> 00:02:50,170 Light and love to you. 54 00:02:50,213 --> 00:02:51,780 - You'll be forever in our hearts. 55 00:02:51,823 --> 00:02:53,999 - I'm gonna miss your wisdom. - Thank you for blessing us. 56 00:02:54,043 --> 00:03:00,005 ♪ 57 00:03:00,049 --> 00:03:01,485 - Goodbye, Vijay. 58 00:03:01,529 --> 00:03:06,795 ♪ 59 00:03:15,456 --> 00:03:22,506 ♪ 60 00:03:25,466 --> 00:03:30,297 ♪ 61 00:03:33,300 --> 00:03:36,390 You know, he's still here. 62 00:03:36,433 --> 00:03:39,958 - We all carry him inside of us everywhere we go. 63 00:03:41,743 --> 00:03:45,225 You can still honor him if you need to. 64 00:03:46,574 --> 00:03:49,446 - Got any prayers you recommend? 65 00:03:49,490 --> 00:03:52,493 I was thinking lunch. 66 00:03:52,536 --> 00:03:55,757 The Hindu mourning tradition's a beautiful gesture. 67 00:03:55,800 --> 00:03:59,326 By feeding others, we feed our own grieving souls. 68 00:03:59,369 --> 00:04:02,894 There you go. 69 00:04:02,938 --> 00:04:04,592 Hey, what about the other chaplains? 70 00:04:04,635 --> 00:04:07,072 - Oh, what other chaplains? I'm all that's left. 71 00:04:07,116 --> 00:04:08,378 - What? What do you mean? 72 00:04:08,422 --> 00:04:10,380 What about Reverend Salazar or Rabbi Cohen? 73 00:04:10,424 --> 00:04:11,990 Reverend Salazar 74 00:04:12,034 --> 00:04:14,297 was so overworked by the pandemic, she resigned. 75 00:04:14,341 --> 00:04:15,646 - She did? 76 00:04:15,690 --> 00:04:19,389 - Rabbi Cohen passed away while helping others. 77 00:04:19,433 --> 00:04:22,697 - Here you go. - But I do what I can. 78 00:04:22,740 --> 00:04:24,916 What else can we do, right? 79 00:04:24,960 --> 00:04:27,092 - Ooh. - You okay? 80 00:04:27,136 --> 00:04:28,398 - Yeah, enough about that. 81 00:04:28,442 --> 00:04:29,617 Tell me about jolly old England. 82 00:04:29,660 --> 00:04:32,010 England. 83 00:04:32,054 --> 00:04:34,883 England is, uh--it's great. 84 00:04:34,926 --> 00:04:37,102 It's everything I hoped it would be, you know? 85 00:04:37,146 --> 00:04:39,757 And more, if I'm being honest. 86 00:04:39,801 --> 00:04:41,585 I feel kind of guilty saying that, 87 00:04:41,629 --> 00:04:43,718 especially today, especially here. 88 00:04:43,761 --> 00:04:47,287 - Never apologize for embracing what life shows us, Max, 89 00:04:47,330 --> 00:04:49,419 especially joy. 90 00:04:49,463 --> 00:04:52,379 I think that Vijay would approve. 91 00:04:52,422 --> 00:04:54,468 - I hope so. 92 00:04:54,511 --> 00:04:56,774 I think I'm doing everything Vijay would've wanted. 93 00:04:56,818 --> 00:04:59,777 You know, I'm slowing things down a little bit, 94 00:04:59,821 --> 00:05:03,303 spending more time with Luna, reading in the park, 95 00:05:03,346 --> 00:05:05,522 feeling the grass under our... 96 00:05:06,958 --> 00:05:08,699 Be right back. 97 00:05:11,441 --> 00:05:13,617 Hey, hey, you all right? 98 00:05:13,661 --> 00:05:15,402 Would you like a sandwich? 99 00:05:15,445 --> 00:05:16,794 - Thank you. - Sure. 100 00:05:16,838 --> 00:05:18,970 - Help! Someone help! 101 00:05:20,972 --> 00:05:23,148 - Chaplain Alpert. 102 00:05:23,192 --> 00:05:25,934 What happened? - I don't know. He just fell. 103 00:05:25,977 --> 00:05:28,632 ♪ 104 00:05:28,676 --> 00:05:31,461 Male, 30s, no ID. 105 00:05:31,505 --> 00:05:33,811 Blood pressure is 210 over 135. 106 00:05:33,855 --> 00:05:35,857 We pushed six milligrams of Ativan and got nothing. 107 00:05:38,903 --> 00:05:41,341 - Okay, okay. Uh, Walsh, Turan, trauma one. 108 00:05:41,384 --> 00:05:44,169 - Turn him around. 109 00:05:44,213 --> 00:05:46,476 - One, two, and... 110 00:05:46,520 --> 00:05:50,437 ♪ 111 00:05:50,480 --> 00:05:51,829 - Push two milligrams of Ativan. 112 00:05:51,873 --> 00:05:53,962 - Were maxed out. - Levetiracetam? 113 00:05:54,005 --> 00:05:57,618 - Loading dose in. - Starting a continuous drip. 114 00:06:00,316 --> 00:06:02,536 - Okay, up his Phenytoin drip? - Last time the paramedics 115 00:06:02,579 --> 00:06:03,885 did that, his blood pressure crashed. 116 00:06:03,928 --> 00:06:05,626 - He won't survive another hypotensive episode. 117 00:06:05,669 --> 00:06:07,584 - Okay, I'm running out of options here, guys. 118 00:06:10,021 --> 00:06:12,241 ♪ 119 00:06:12,284 --> 00:06:14,286 Load Phenobarb. - Seriously? 120 00:06:14,330 --> 00:06:16,201 - You want to induce a coma? - I don't see another option. 121 00:06:16,245 --> 00:06:17,507 - On it. 122 00:06:17,551 --> 00:06:21,468 ♪ 123 00:06:21,511 --> 00:06:23,252 - You know him? 124 00:06:23,295 --> 00:06:26,603 - It's Rohan, Dr. Kapoor's son. 125 00:06:32,957 --> 00:06:34,568 - Incoming! Help. 126 00:06:34,611 --> 00:06:36,483 - Excuse me? - I got a 58-year-old. 127 00:06:36,526 --> 00:06:37,832 Post collapse in the field. He's stable for now. 128 00:06:37,875 --> 00:06:39,442 - Okay, triage this way. 129 00:06:39,486 --> 00:06:41,662 - Oh, uh, is Dr. Bloom on? I can--- 130 00:06:41,705 --> 00:06:44,316 - Triage this way. 131 00:06:44,360 --> 00:06:45,883 - Okay. 132 00:06:48,973 --> 00:06:50,627 ♪ 133 00:06:50,671 --> 00:06:52,847 This is not triage. This is a waiting room. 134 00:06:52,890 --> 00:06:54,370 - Brand-new. 135 00:06:54,414 --> 00:06:55,980 - I'm sorry. This is Chaplain Alpert. 136 00:06:56,024 --> 00:06:57,939 He needs a full workup, heart monitor, oxygen... 137 00:06:57,982 --> 00:06:59,331 - Okay, please use our automatic kiosk, 138 00:06:59,375 --> 00:07:00,985 where you can enter your insurance information, 139 00:07:01,029 --> 00:07:02,291 credit application, 140 00:07:02,334 --> 00:07:04,424 and an optional patient satisfaction survey. 141 00:07:04,467 --> 00:07:06,426 Once we have all your information, 142 00:07:06,469 --> 00:07:08,297 we'll call your number based on a personalized 143 00:07:08,340 --> 00:07:10,430 seven-point evaluation. Okay? 144 00:07:10,473 --> 00:07:13,215 ♪ 145 00:07:15,783 --> 00:07:17,262 - So where did they, uh-- 146 00:07:17,306 --> 00:07:19,395 where did they move the chemo lounge to? 147 00:07:19,439 --> 00:07:21,702 - They didn't. It was eliminated. 148 00:07:21,745 --> 00:07:23,834 - Eliminated? 149 00:07:23,878 --> 00:07:26,228 But the patients loved that lounge. 150 00:07:26,271 --> 00:07:28,012 They used to play cards in there, 151 00:07:28,056 --> 00:07:30,667 listen to music, laugh even. 152 00:07:30,711 --> 00:07:33,453 - Dr. Fuentes thought the room took up prime floor space. 153 00:07:33,496 --> 00:07:36,368 - Prime floor space? For what? 154 00:07:36,412 --> 00:07:39,546 - This-- top-of-the-line surgical suite. 155 00:07:39,589 --> 00:07:42,070 - This used to be our hematological research lab. 156 00:07:42,113 --> 00:07:43,985 - And now it's a surgical suite. 157 00:07:44,028 --> 00:07:46,074 - Okay, so where did they put Dr. Shaffer? 158 00:07:46,117 --> 00:07:48,424 - Dr. Shaffer got let go... 159 00:07:48,468 --> 00:07:51,122 since we stopped all of our stem cell trials. 160 00:07:51,166 --> 00:07:53,647 - How did any of this get past Dr. Wilder? 161 00:07:53,690 --> 00:07:54,952 - Dr. Wilder? 162 00:07:54,996 --> 00:07:56,737 She's been signing these changes away 163 00:07:56,780 --> 00:07:58,478 with a smile on her face. 164 00:08:00,175 --> 00:08:01,959 - I want to give you the benefit of the doubt, 165 00:08:02,003 --> 00:08:03,352 and I want to be respectful, 166 00:08:03,395 --> 00:08:04,919 but I'm not going to stand idly by 167 00:08:04,962 --> 00:08:08,009 while you gut the department that I built and love and-- 168 00:08:08,052 --> 00:08:11,752 - And is still here, all of it, 169 00:08:11,795 --> 00:08:14,189 just hidden from view. 170 00:08:14,232 --> 00:08:16,365 - What do you mean? 171 00:08:16,408 --> 00:08:19,194 - Welcome to the resistance. 172 00:08:20,804 --> 00:08:22,458 Shut the door. 173 00:08:28,595 --> 00:08:31,206 ♪ 174 00:08:31,249 --> 00:08:33,774 - Mr. Ehrlich? - Inside. 175 00:08:33,817 --> 00:08:38,605 ♪ 176 00:08:38,648 --> 00:08:39,997 - Oh. 177 00:08:40,041 --> 00:08:42,347 Hi. 178 00:08:42,391 --> 00:08:44,480 - I used to have one of these when I was a kid, 179 00:08:44,524 --> 00:08:47,962 but I remember it being more fun. 180 00:08:48,005 --> 00:08:50,094 - You're, uh-- you're Jack Ehrlich? 181 00:08:50,138 --> 00:08:52,227 Yeah, your 11:00. 182 00:08:52,270 --> 00:08:54,795 - Where are your parents? Did you--did you bring them? 183 00:08:54,838 --> 00:08:57,319 - They drove me, but I told them to grab a coffee. 184 00:08:57,362 --> 00:08:58,973 They can be a little oppressive. 185 00:08:59,016 --> 00:09:00,191 - Oppressive? 186 00:09:00,235 --> 00:09:01,889 - I really need your help, Doctor. 187 00:09:01,932 --> 00:09:04,326 - Okay. 188 00:09:04,369 --> 00:09:07,024 Okay, what seems to be the problem? 189 00:09:07,068 --> 00:09:10,332 - I want to be emancipated. - Huh. 190 00:09:10,375 --> 00:09:11,986 How old are you? - Almost nine. 191 00:09:12,029 --> 00:09:13,161 - Which is eight. 192 00:09:13,204 --> 00:09:14,771 - Okay, sure, but hear me out. 193 00:09:14,815 --> 00:09:16,991 I'm a straight-A student, spelling bee champ. 194 00:09:17,034 --> 00:09:20,168 I've been playing the piano since I was two, so I'm ready. 195 00:09:24,694 --> 00:09:28,219 - Wouldn't living on your own require an income? 196 00:09:28,263 --> 00:09:31,222 - No, because if you get emancipated before you're 18, 197 00:09:31,266 --> 00:09:33,268 your parents have to pay child support. 198 00:09:33,311 --> 00:09:36,532 - That's, uh... - I Googled it. 199 00:09:36,576 --> 00:09:38,839 - Right. 200 00:09:38,882 --> 00:09:41,189 So you would buy your own clothes, 201 00:09:41,232 --> 00:09:42,756 your own food, do your own laundry. 202 00:09:42,799 --> 00:09:44,584 - I'd live close enough to my folks so they could help. 203 00:09:44,627 --> 00:09:46,629 My mom would still do my laundry, 204 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 and my dad could still cook me dinner. 205 00:09:48,588 --> 00:09:51,939 I'm eight. I'm not crazy. 206 00:09:51,982 --> 00:09:53,244 - Hmm. 207 00:09:55,682 --> 00:09:58,815 - You know, there's coffee inside? 208 00:09:58,859 --> 00:10:00,469 - Uh, yeah. 209 00:10:00,512 --> 00:10:02,602 Yeah, I just wanted to get some fresh air. 210 00:10:03,951 --> 00:10:06,475 - You're trying to avoid me. 211 00:10:07,607 --> 00:10:08,912 - Isn't that what you wanted? 212 00:10:08,956 --> 00:10:11,306 - Us aside, what I don't want 213 00:10:11,349 --> 00:10:13,351 is for you to leave this hospital because of me. 214 00:10:13,395 --> 00:10:15,876 This ED depends on you. 215 00:10:15,919 --> 00:10:19,793 If you leave, this department and your patients will suffer. 216 00:10:21,272 --> 00:10:23,318 I've been through breakups before. 217 00:10:23,361 --> 00:10:26,930 I can handle you being here, us working together. 218 00:10:26,974 --> 00:10:28,715 I have issues with you, 219 00:10:28,758 --> 00:10:30,325 but the way you run an ED isn't one of them. 220 00:10:30,368 --> 00:10:32,457 - Why are you doing this? 221 00:10:32,501 --> 00:10:35,896 - Because I'm not gonna be your reason for leaving. 222 00:10:35,939 --> 00:10:38,638 - You're not. It's me. 223 00:10:40,248 --> 00:10:42,250 Stop. 224 00:10:42,293 --> 00:10:44,861 I'm not gonna let you quit, okay? 225 00:10:44,905 --> 00:10:48,517 I'll reapply for my residency. I will find another hospital. 226 00:10:48,560 --> 00:10:50,562 - No. 227 00:10:50,606 --> 00:10:52,086 - Then stay. 228 00:10:55,132 --> 00:11:00,398 ♪ 229 00:11:00,442 --> 00:11:02,618 - What about Spotify? - No. 230 00:11:02,662 --> 00:11:06,143 - Pandora? - Uh, let's get through this. 231 00:11:06,187 --> 00:11:08,145 All right, there, the graft is holding. 232 00:11:08,189 --> 00:11:10,278 Let's close up Mr. Wilson. 233 00:11:10,321 --> 00:11:11,758 This is Mr. Villa. 234 00:11:11,801 --> 00:11:13,673 Mr. Wilson was three patients ago. 235 00:11:13,716 --> 00:11:16,458 - Sorry, everyone. - Cut yourself some slack. 236 00:11:16,501 --> 00:11:18,329 Thanks to Veronica, I'm starting to feel 237 00:11:18,373 --> 00:11:20,070 like I'm on the line at a GM plant. 238 00:11:20,114 --> 00:11:22,725 - You know, I wouldn't mind if we got to do anything else, 239 00:11:22,769 --> 00:11:27,643 you know, like remove a tumor, stabilize a spine. 240 00:11:27,687 --> 00:11:30,602 Who do we got next? - Uh, Jason Forbes. 241 00:11:30,646 --> 00:11:32,779 63... 242 00:11:32,822 --> 00:11:36,130 - Don't say it. - CABG surgery. 243 00:11:36,173 --> 00:11:38,262 - Oh, come on. 244 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 - Maybe you should talk to Veronica? 245 00:11:39,916 --> 00:11:41,222 - And say what? 246 00:11:41,265 --> 00:11:42,527 That these symptoms could've been managed 247 00:11:42,571 --> 00:11:44,355 by low-cost medication, 248 00:11:44,399 --> 00:11:47,315 but, no, instead they're referring them to us 249 00:11:47,358 --> 00:11:50,274 for needless and expensive surgeries? 250 00:11:50,318 --> 00:11:51,972 - That'd be a start. 251 00:11:55,062 --> 00:11:57,804 - Forceps. 252 00:12:01,068 --> 00:12:02,939 - 58-year-old man, 253 00:12:02,983 --> 00:12:06,116 status post-cardiac arrest and resuscitation in the field. 254 00:12:06,160 --> 00:12:08,118 - Max? 255 00:12:08,162 --> 00:12:09,729 - Chaplain Alpert needs our help. 256 00:12:09,772 --> 00:12:13,080 - Uh, Walsh, take the Chaplain to curtains for a full eval. 257 00:12:13,123 --> 00:12:15,212 What's with the jacket? - What's with the waiting room? 258 00:12:15,256 --> 00:12:17,649 The very first thing you ever said to me was get rid of it. 259 00:12:17,693 --> 00:12:19,086 - Veronica. 260 00:12:19,129 --> 00:12:22,219 I was forced to reinstate it when she slashed pay. 261 00:12:22,263 --> 00:12:25,396 Staff naturally left, and then Veronica cut the number of beds 262 00:12:25,440 --> 00:12:27,137 to match the decreased staffing levels. 263 00:12:27,181 --> 00:12:28,791 - Let me guess--time to care went through the roof, 264 00:12:28,835 --> 00:12:30,358 so you had to put in a waiting room. 265 00:12:30,401 --> 00:12:32,273 - Then, ironically, I had to hire more people to staff it 266 00:12:32,316 --> 00:12:34,579 and, tragically, not the people that I fired. 267 00:12:34,623 --> 00:12:36,494 So I ended up spending more time 268 00:12:36,538 --> 00:12:38,845 and more money on training-- - Why didn't you tell me? 269 00:12:38,888 --> 00:12:41,282 - Max, why would I? 270 00:12:41,325 --> 00:12:44,024 You're not here. 271 00:12:47,549 --> 00:12:49,551 - The Chaplain has severe carotid stenosis 272 00:12:49,594 --> 00:12:50,944 with right-sided heart failure. - Okay. 273 00:12:50,987 --> 00:12:53,033 Let's get surgery down here. - I already called them. 274 00:12:53,076 --> 00:12:55,078 - Hey, if you need anything-- - We're good. 275 00:12:55,122 --> 00:12:56,819 It's good to see, Max, really. 276 00:12:56,863 --> 00:12:58,908 ♪ 277 00:12:58,952 --> 00:13:00,649 All right, what's the latest? - Scans and labs 278 00:13:00,692 --> 00:13:04,131 showed no sign of a brain bleed or multi-organ failure. 279 00:13:04,174 --> 00:13:05,393 - Okay. 280 00:13:05,436 --> 00:13:06,829 - His BUN and creatinine levels, however, 281 00:13:06,873 --> 00:13:08,570 are through the roof with a bicarb of 18. 282 00:13:08,613 --> 00:13:11,529 - Okay, let's correct that. - Bicarb, right away. 283 00:13:25,369 --> 00:13:32,507 ♪ 284 00:14:01,928 --> 00:14:04,495 - All right, so emancipation. 285 00:14:04,539 --> 00:14:05,932 - Yes, and I'd prefer 286 00:14:05,975 --> 00:14:07,542 if you didn't try to talk me out of it. 287 00:14:07,585 --> 00:14:10,675 - Oh, no, no, not trying to. Not my job, 288 00:14:10,719 --> 00:14:13,461 just trying to understand. 289 00:14:13,504 --> 00:14:15,506 Come on, hit me back. 290 00:14:18,422 --> 00:14:21,904 So, uh, were your parents abusive at all? 291 00:14:21,948 --> 00:14:24,080 - No. - Okay. 292 00:14:24,124 --> 00:14:25,690 Do you feel unsafe or threatened? 293 00:14:25,734 --> 00:14:27,214 - Nope. 294 00:14:27,257 --> 00:14:29,869 - Any other member of your family make you feel unsafe? 295 00:14:29,912 --> 00:14:32,175 - You're on the wrong track, Dr. Frome. 296 00:14:34,003 --> 00:14:36,223 - Thanks for that. 297 00:14:36,266 --> 00:14:40,488 Um, okay, pivot-- do you love your parents? 298 00:14:40,531 --> 00:14:41,837 - Yep. 299 00:14:41,881 --> 00:14:43,230 - And they know that you want to leave? 300 00:14:43,273 --> 00:14:44,579 - They do. - How do they feel about that? 301 00:14:44,622 --> 00:14:47,016 - You're on the wrong track again, Dr. Frome. 302 00:14:47,060 --> 00:14:49,323 - All right, okay, I'm starting to get that. 303 00:14:49,366 --> 00:14:52,456 Maybe you can steer me in the right direction? 304 00:14:52,500 --> 00:14:54,937 - I'm not here to talk about my problems. 305 00:14:54,981 --> 00:14:57,766 I'm here because on advice of counsel. 306 00:14:57,809 --> 00:15:00,551 - You have a lawyer? - Two and they're total sharks. 307 00:15:00,595 --> 00:15:02,553 They're gonna file a motion for emancipation 308 00:15:02,597 --> 00:15:05,165 in conjunction with my child-support action. 309 00:15:05,208 --> 00:15:07,689 And they want a shrink to support their claim. 310 00:15:07,732 --> 00:15:09,430 - I see. - So, if I sense 311 00:15:09,473 --> 00:15:11,867 you're trying to steer me away from my stated goal, 312 00:15:11,911 --> 00:15:14,696 I'll shut down and run out the clock. 313 00:15:14,739 --> 00:15:17,090 - You'd do that? - Try me. 314 00:15:20,093 --> 00:15:22,312 ♪ 315 00:15:24,532 --> 00:15:26,316 - The narrowing of his carotid arteries 316 00:15:26,360 --> 00:15:28,318 is obstructing the blood flow to his brain. 317 00:15:28,362 --> 00:15:30,494 - Endarterectomy? - That's what he needs. 318 00:15:30,538 --> 00:15:32,627 - So when can we schedule it? - I can't. 319 00:15:32,670 --> 00:15:35,499 I don't do them anymore. - What--since when? 320 00:15:35,543 --> 00:15:37,675 Chaplain Alpert has been here-- - I know, for a long time. 321 00:15:37,719 --> 00:15:39,416 And he's helped us through some of our darkest days. 322 00:15:39,460 --> 00:15:41,157 - He has, and now it's our turn to help him. 323 00:15:41,201 --> 00:15:43,116 - I want to, but it's out of my hands. 324 00:15:43,159 --> 00:15:45,466 - Out of your ha-- Floyd, you head the department. 325 00:15:45,509 --> 00:15:47,424 Are you seriously telling me-- - I'm telling you this. 326 00:15:47,468 --> 00:15:49,687 I'm doing the best I can under the impossible circumstances 327 00:15:49,731 --> 00:15:52,212 to keep even the most basic procedures in this hospital-- 328 00:15:52,255 --> 00:15:53,996 - If we don't act now, he's gonna die. 329 00:15:54,040 --> 00:15:55,302 - Well, then send him to Baptist. 330 00:15:55,345 --> 00:15:56,738 - Baptist? 331 00:15:56,781 --> 00:15:58,174 - Baptist--they'll do it, and they'll do a good job. 332 00:15:58,218 --> 00:15:59,784 - Baptist is a private hospital. 333 00:15:59,828 --> 00:16:01,525 A surgery like this is gonna cost 100 grand--you know that. 334 00:16:01,569 --> 00:16:03,440 Even with insurance, he will never be able to afford it. 335 00:16:03,484 --> 00:16:05,529 And if we can't take care of our own, then who the hell can? 336 00:16:05,573 --> 00:16:08,010 - There is no "we" anymore, Max. 337 00:16:09,272 --> 00:16:11,144 That's how it works around here now... 338 00:16:13,842 --> 00:16:15,887 If it even works at all. 339 00:16:15,931 --> 00:16:18,064 ♪ 340 00:16:18,107 --> 00:16:21,328 You're better than this. 341 00:16:21,371 --> 00:16:22,677 - Am I? 342 00:16:29,945 --> 00:16:35,559 ♪ 343 00:16:35,603 --> 00:16:37,126 - What the hell happened? - BP spiked. 344 00:16:37,170 --> 00:16:39,389 He's going into SVT, Pushing beta blockers now. 345 00:16:39,433 --> 00:16:40,695 - No, wait. 346 00:16:40,738 --> 00:16:42,044 - He can't wait. He'll go into heart failure-- 347 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 - Push six milligrams of adenosine instead. 348 00:16:43,785 --> 00:16:45,743 - Why? - Just do it. 349 00:16:45,787 --> 00:16:47,049 - Copy. 350 00:16:49,486 --> 00:16:56,102 ♪ 351 00:17:05,502 --> 00:17:08,679 - I got your tox screen. - Thanks. 352 00:17:08,723 --> 00:17:11,508 There's a significant increase of amphetamines. 353 00:17:11,552 --> 00:17:13,858 Apparent overdose. 354 00:17:13,902 --> 00:17:17,166 If we had pushed beta blockers, we would've killed him. 355 00:17:18,733 --> 00:17:20,648 Good call, Dr. Bloom. 356 00:17:22,998 --> 00:17:25,174 - Yeah, good call. 357 00:17:25,218 --> 00:17:27,481 ♪ 358 00:17:27,524 --> 00:17:29,961 - So you're basically running a shadow hospital? 359 00:17:30,005 --> 00:17:32,268 - Bingo. 360 00:17:32,312 --> 00:17:34,792 - What about our research lab? 361 00:17:34,836 --> 00:17:38,405 - Oh, it's not gone. It's just, uh, moved offsite. 362 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 Secretly folded into another lab 363 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 that we outsource our biopsies to. 364 00:17:41,669 --> 00:17:44,367 - Look at you, you little rebel rouser. 365 00:17:44,411 --> 00:17:47,109 I didn't know you'd be so clandestine. 366 00:17:47,153 --> 00:17:48,719 - Hey, we're just continuing 367 00:17:48,763 --> 00:17:52,288 the tradition that you and Max started. 368 00:17:52,332 --> 00:17:54,160 How can I help? 369 00:17:54,203 --> 00:17:56,466 - Chaplain Alpert needs an endarterectomy 370 00:17:56,510 --> 00:17:58,251 to save his life, but guess what-- 371 00:17:58,294 --> 00:17:59,861 we don't do those anymore. - You got my text. 372 00:17:59,904 --> 00:18:01,689 - You know, he's given everything to this hospital, 373 00:18:01,732 --> 00:18:03,299 and we can't give it back to him? 374 00:18:03,343 --> 00:18:04,866 We can't give him the dignity, the--the... 375 00:18:04,909 --> 00:18:06,607 Why are we in the morgue? 376 00:18:06,650 --> 00:18:08,913 - Because we're gonna save the Chaplain's life. 377 00:18:08,957 --> 00:18:10,263 - We are? 378 00:18:10,306 --> 00:18:12,134 Welcome to the resistance. 379 00:18:15,181 --> 00:18:20,316 ♪ 380 00:18:20,360 --> 00:18:24,364 - Oh, there's my holistic-wellness chieftess. 381 00:18:24,407 --> 00:18:27,671 Please, have a seat. - Thank you. 382 00:18:27,715 --> 00:18:29,151 You saw my request. 383 00:18:29,195 --> 00:18:31,458 How could I miss it, 384 00:18:31,501 --> 00:18:34,504 being as large and inflated as it is? 385 00:18:34,548 --> 00:18:36,332 - I prefer to think of it as aspirational. 386 00:18:36,376 --> 00:18:38,508 Well, wanting an entire floor 387 00:18:38,552 --> 00:18:41,076 of the hospital certainly qualifies. 388 00:18:41,120 --> 00:18:43,078 What's wrong with your current situation? 389 00:18:43,122 --> 00:18:47,561 - "Low ceilings and tiny rooms cramp the soul and the mind." 390 00:18:47,604 --> 00:18:49,519 - Dostoevsky. 391 00:18:49,563 --> 00:18:52,522 - Yes, wow. Um, oh, my gosh. 392 00:18:52,566 --> 00:18:55,134 People usually just think I'm quoting Deepak Chopra. 393 00:18:55,177 --> 00:18:56,439 - Not me. 394 00:18:56,483 --> 00:18:59,138 That's why I hired you. 395 00:18:59,181 --> 00:19:02,184 So you want more space for acupuncture 396 00:19:02,228 --> 00:19:04,447 and for meditation. 397 00:19:05,883 --> 00:19:08,364 That's a pretty big ask, 398 00:19:08,408 --> 00:19:10,975 but I think I can make that happen. 399 00:19:11,019 --> 00:19:12,673 - Really? 400 00:19:12,716 --> 00:19:15,241 - Why ask if you didn't think I could? 401 00:19:15,284 --> 00:19:19,506 - I--no, I'm-- Wow, wow, that's--that's great. 402 00:19:19,549 --> 00:19:22,900 This is, um--thank you. This is a dream manifesting. 403 00:19:22,944 --> 00:19:25,381 Good, good. 404 00:19:25,425 --> 00:19:28,776 - Now, while that's gonna help your department, 405 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 I'm gonna ask a little something of you 406 00:19:30,821 --> 00:19:32,562 that's gonna help the whole hospital. 407 00:19:32,606 --> 00:19:34,390 - Yeah. No, anything I can do 408 00:19:34,434 --> 00:19:37,915 to help push that rock up the mountain. 409 00:19:37,959 --> 00:19:40,831 - So what do you know about the so-called resistance? 410 00:19:43,878 --> 00:19:46,054 ♪ 411 00:19:46,097 --> 00:19:49,318 - Yeah, it's funny that you should ask about that. 412 00:19:49,362 --> 00:19:51,494 ♪ 413 00:19:54,280 --> 00:19:56,847 - You got the faster car, man. This isn't fair. 414 00:19:56,891 --> 00:19:58,719 - Come on, come on. 415 00:19:58,762 --> 00:20:01,287 - Come on. No! - Yes! 416 00:20:01,330 --> 00:20:02,897 Die, purple loser! 417 00:20:02,940 --> 00:20:05,726 - That was very unkind. 418 00:20:05,769 --> 00:20:09,904 - But it was fun. - Yeah, yeah, it was fun. 419 00:20:09,947 --> 00:20:11,775 Do your, uh--do your parents let you play video games? 420 00:20:11,819 --> 00:20:13,603 - Yeah, they're not monsters, 421 00:20:13,647 --> 00:20:15,779 but they think I'm wasting my time. 422 00:20:15,823 --> 00:20:17,738 - What would they rather you be doing? 423 00:20:17,781 --> 00:20:19,783 - I don't know. Accomplish things, I guess. 424 00:20:19,827 --> 00:20:21,524 - You are accomplished. - Not enough. 425 00:20:21,568 --> 00:20:23,483 They're always worried about my future. 426 00:20:23,526 --> 00:20:24,745 It's not like we're rich, you know? 427 00:20:24,788 --> 00:20:26,573 They want me to skip grades, 428 00:20:26,616 --> 00:20:28,923 be in the same class as 12-year-olds. 429 00:20:28,966 --> 00:20:31,665 12-year-olds are weird. - That's got to suck-- 430 00:20:31,708 --> 00:20:32,927 feeling like you're giving it your all, 431 00:20:32,970 --> 00:20:34,624 but you're still not enough. 432 00:20:34,668 --> 00:20:37,279 Which is why I figure it's better just to get out-- 433 00:20:37,323 --> 00:20:41,327 better for me and better for my parents. 434 00:20:41,370 --> 00:20:44,068 Oh, you have a lot of games. - Yeah, I do. 435 00:20:44,112 --> 00:20:47,594 In fact, how would you feel about coming back next week 436 00:20:47,637 --> 00:20:50,292 and giving me another butt kicking? 437 00:20:50,336 --> 00:20:52,294 - I see what you're doing, Dr. Frome. 438 00:20:52,338 --> 00:20:53,687 - We're just talking. 439 00:20:53,730 --> 00:20:56,298 - You're building a therapeutic alliance, 440 00:20:56,342 --> 00:20:59,301 hoping to lean me away from my desire to be emancipated. 441 00:20:59,345 --> 00:21:01,347 - Well, that is very astute, Jack, 442 00:21:01,390 --> 00:21:03,174 but you are dead wrong, all right? 443 00:21:03,218 --> 00:21:05,742 If we meet, I won't be leading you anywhere. 444 00:21:05,786 --> 00:21:06,787 Whatever we do in here, 445 00:21:06,830 --> 00:21:08,267 whatever you want to play, we play. 446 00:21:08,310 --> 00:21:10,312 Whatever you want to talk about, we'll talk about. 447 00:21:10,356 --> 00:21:12,009 It's your time, not mine. 448 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 - But what if nothing changes? 449 00:21:13,924 --> 00:21:16,623 There's no epiphany, no breakthrough? 450 00:21:16,666 --> 00:21:19,713 - Yeah, sometimes there isn't. - Then it's just wasted time. 451 00:21:19,756 --> 00:21:21,758 - Who feels the need to accomplish now, 452 00:21:21,802 --> 00:21:23,717 you or your parents? 453 00:21:27,677 --> 00:21:29,418 - One hour a week? 454 00:21:29,462 --> 00:21:32,726 - One hour a week, just... 455 00:21:32,769 --> 00:21:35,642 wasting time. 456 00:21:35,685 --> 00:21:38,166 - That's gonna be very challenging. 457 00:21:38,209 --> 00:21:39,341 - I know, right? 458 00:21:42,388 --> 00:21:45,216 ♪ 459 00:21:52,789 --> 00:21:54,878 - Hey. - Hi. 460 00:21:56,402 --> 00:21:58,752 How's Rohan doing? 461 00:21:58,795 --> 00:22:00,841 - Better. 462 00:22:00,884 --> 00:22:03,017 Yeah, he's gonna make a full recovery. 463 00:22:03,060 --> 00:22:04,758 It's just a matter of time. 464 00:22:06,934 --> 00:22:09,153 - And how's Lauren? 465 00:22:11,634 --> 00:22:13,157 - The truth? 466 00:22:15,290 --> 00:22:16,726 - Preferably. 467 00:22:30,697 --> 00:22:32,699 What are these? 468 00:22:32,742 --> 00:22:34,788 - They are black beauties. 469 00:22:36,572 --> 00:22:38,095 Amphetamines. 470 00:22:39,488 --> 00:22:41,360 It's Rohan's. 471 00:22:42,709 --> 00:22:44,885 I didn't. - Okay. 472 00:22:44,928 --> 00:22:46,800 Okay, all right. 473 00:22:51,282 --> 00:22:53,589 This whole place 474 00:22:53,633 --> 00:22:56,549 is like a trigger for me, you know? 475 00:22:56,592 --> 00:23:00,161 And not even my sobriety. It's like my sanity. 476 00:23:02,468 --> 00:23:04,948 I want to leave. 477 00:23:04,992 --> 00:23:07,342 I mean, I need to leave. 478 00:23:08,865 --> 00:23:10,650 But Leyla... 479 00:23:12,129 --> 00:23:14,610 Leyla said that she would 480 00:23:14,654 --> 00:23:17,874 basically quit if I left... 481 00:23:17,918 --> 00:23:20,442 that the ED needs me, 482 00:23:20,486 --> 00:23:23,967 New Amsterdam needs me. 483 00:23:24,011 --> 00:23:26,448 - Well, that--that doesn't seem very fair. 484 00:23:28,232 --> 00:23:29,582 - Fair. 485 00:23:32,541 --> 00:23:34,717 Who says I deserve fair? 486 00:23:34,761 --> 00:23:40,462 ♪ 487 00:23:40,506 --> 00:23:45,162 - Lauren, whatever you've done, you've got to let that go. 488 00:23:45,206 --> 00:23:47,600 You have to forgive yourself. 489 00:23:47,643 --> 00:23:49,558 ♪ 490 00:23:49,602 --> 00:23:50,864 - I can't. 491 00:23:50,907 --> 00:23:53,432 ♪ 492 00:23:53,475 --> 00:23:55,782 I don't want to. 493 00:23:55,825 --> 00:23:59,525 - So you just want to keep punishing yourself, do you? 494 00:24:01,222 --> 00:24:03,050 - Because that's what I deserve. 495 00:24:03,093 --> 00:24:10,231 ♪ 496 00:24:11,972 --> 00:24:14,583 - Lauren... 497 00:24:14,627 --> 00:24:15,758 look at me. 498 00:24:15,802 --> 00:24:22,809 ♪ 499 00:24:22,852 --> 00:24:25,638 Come here, sweetheart. Come here. 500 00:24:25,681 --> 00:24:28,858 ♪ 501 00:24:28,902 --> 00:24:31,513 Now, you listen to me. 502 00:24:31,557 --> 00:24:36,518 If you need to leave for your sobriety 503 00:24:36,562 --> 00:24:38,694 and for your sanity, 504 00:24:38,738 --> 00:24:41,480 then you go. 505 00:24:41,523 --> 00:24:42,916 Do you understand? 506 00:24:42,959 --> 00:24:45,832 ♪ 507 00:24:45,875 --> 00:24:48,791 Because nothing is more important. 508 00:24:48,835 --> 00:24:54,623 ♪ 509 00:24:57,017 --> 00:25:00,237 - Clamp. - Hemostat. 510 00:25:00,281 --> 00:25:02,065 What am I doing here? 511 00:25:02,109 --> 00:25:04,372 - A CABG procedure on Ellen Greenfield? 512 00:25:04,415 --> 00:25:06,766 I'll make sure not to tell her you asked. 513 00:25:06,809 --> 00:25:08,202 - Meanwhile, Chaplain Alpert 514 00:25:08,245 --> 00:25:10,857 needs a surgery that I can do in my sleep. 515 00:25:10,900 --> 00:25:13,163 - You did what you could. - Did I? 516 00:25:13,207 --> 00:25:15,426 For every CABG we do, there are ten patients 517 00:25:15,470 --> 00:25:19,387 like Chaplain Alpert that get either transferred or ignored. 518 00:25:19,430 --> 00:25:22,825 That's the definition of a bad system. 519 00:25:22,869 --> 00:25:25,828 It needs to stop. - So stop it. 520 00:25:25,872 --> 00:25:27,613 You're the chair of surgery, right? 521 00:25:27,656 --> 00:25:31,051 - You don't think I've tried? Sponge. 522 00:25:31,094 --> 00:25:34,576 World-class facility, resources, 523 00:25:34,620 --> 00:25:37,492 experience, and for what? 524 00:25:37,536 --> 00:25:40,495 So people can do jerry-rigged procedures 525 00:25:40,539 --> 00:25:43,324 in whatever empty room they can find? 526 00:25:44,630 --> 00:25:47,981 - That's not really happening, is it? 527 00:25:48,024 --> 00:25:50,026 ♪ 528 00:25:52,333 --> 00:25:55,728 - Forget I said anything. I'm sorry, I got riled up. 529 00:25:55,771 --> 00:25:59,079 - Floyd, patients could get hurt. 530 00:25:59,122 --> 00:26:00,733 Patients could die. 531 00:26:00,776 --> 00:26:03,083 ♪ 532 00:26:03,126 --> 00:26:04,737 - Unless we help them. 533 00:26:04,780 --> 00:26:11,613 ♪ 534 00:26:22,493 --> 00:26:25,453 - Kind of feels like you've done this before. 535 00:26:25,496 --> 00:26:29,544 - We have, but never a procedure this risky. 536 00:26:29,588 --> 00:26:32,634 ♪ 537 00:26:32,678 --> 00:26:34,636 Uh, everyone, look at me, please. 538 00:26:34,680 --> 00:26:37,465 I need you all to consent to the following. 539 00:26:37,508 --> 00:26:39,206 You're all here of your own free will. 540 00:26:39,249 --> 00:26:42,688 You are aware of the medical risks of this procedure. 541 00:26:42,731 --> 00:26:46,692 And you know by performing surgery in this place 542 00:26:46,735 --> 00:26:48,171 under these circumstances, 543 00:26:48,215 --> 00:26:51,044 we are all putting our jobs on the line. 544 00:26:53,133 --> 00:26:55,570 But every one of us here 545 00:26:55,614 --> 00:26:59,792 feels a duty to save this man's life. 546 00:26:59,835 --> 00:27:06,625 ♪ 547 00:27:08,670 --> 00:27:10,803 Let's get him intubated. 548 00:27:13,675 --> 00:27:16,199 ♪ 549 00:27:16,243 --> 00:27:20,334 It's okay. It's Reynolds. 550 00:27:20,377 --> 00:27:22,118 - How do you know for sure? - I know him. 551 00:27:22,162 --> 00:27:23,163 He's here to help. 552 00:27:23,206 --> 00:27:27,167 ♪ 553 00:27:27,210 --> 00:27:29,691 Thought you were gone. 554 00:27:29,735 --> 00:27:31,258 ♪ 555 00:27:35,305 --> 00:27:38,047 When I heard the resistance was in the morgue, 556 00:27:38,091 --> 00:27:39,614 I thought, "Isn't that poetic?" 557 00:27:39,658 --> 00:27:42,573 And I just had to come and see it for myself. 558 00:27:42,617 --> 00:27:46,229 ♪ 559 00:27:46,273 --> 00:27:47,753 And here you are. 560 00:27:47,796 --> 00:27:51,800 How does that saying go? Uh, "Liberte. Egalite..." 561 00:27:51,844 --> 00:27:53,976 What's the other one? 562 00:27:54,020 --> 00:27:56,587 ♪ 563 00:27:56,631 --> 00:27:57,588 Busted? 564 00:28:04,204 --> 00:28:05,988 - Welcome back, Chaplain. 565 00:28:06,032 --> 00:28:07,076 How you feeling? 566 00:28:09,383 --> 00:28:11,341 - I'm feeling... 567 00:28:11,385 --> 00:28:14,997 like I just had surgery. 568 00:28:15,041 --> 00:28:17,826 It's 'cause you did. 569 00:28:17,870 --> 00:28:20,611 A very successful one. 570 00:28:21,874 --> 00:28:23,527 - I'll give you both some privacy. 571 00:28:23,571 --> 00:28:25,138 - Thank you, Dr. Morgan. 572 00:28:27,531 --> 00:28:29,490 - Ah, nearly 30 years, 573 00:28:29,533 --> 00:28:32,014 you'd think I'd know every doctor in New Amsterdam. 574 00:28:32,058 --> 00:28:33,712 - Well, you do. This isn't New Amsterdam. 575 00:28:33,755 --> 00:28:35,278 This is Baptist. 576 00:28:36,802 --> 00:28:38,412 - You mean...? 577 00:28:38,455 --> 00:28:41,371 - You needed help that, uh... 578 00:28:41,415 --> 00:28:43,373 we weren't able to give you. 579 00:28:43,417 --> 00:28:46,637 I thought I could make it happen, 580 00:28:46,681 --> 00:28:48,857 but, um... 581 00:28:48,901 --> 00:28:51,642 my hope for New Amsterdam was... 582 00:28:53,166 --> 00:28:56,647 You needed the best care possible, and I got in the way. 583 00:28:56,691 --> 00:28:58,867 Sorry. 584 00:28:58,911 --> 00:29:01,565 - Come on, it'd be sorry if I had died. 585 00:29:03,089 --> 00:29:04,699 - Then again, maybe I have, huh? 586 00:29:04,743 --> 00:29:07,136 This view... 587 00:29:08,311 --> 00:29:11,184 And this bill... 588 00:29:12,446 --> 00:29:13,664 - No bill. 589 00:29:13,708 --> 00:29:16,755 ♪ 590 00:29:16,798 --> 00:29:18,234 - Excuse me? 591 00:29:18,278 --> 00:29:19,627 - Baptist-- 592 00:29:19,670 --> 00:29:21,585 they started a fund for medical professionals-- 593 00:29:21,629 --> 00:29:22,761 anyone who works in health care 594 00:29:22,804 --> 00:29:24,414 that can't get the care they need 595 00:29:24,458 --> 00:29:28,767 at their own hospital, which is systemic, unfortunately. 596 00:29:28,810 --> 00:29:31,813 But this hospital-- they stepped up. 597 00:29:31,857 --> 00:29:36,600 ♪ 598 00:29:36,644 --> 00:29:38,211 - Max, thank you. 599 00:29:39,516 --> 00:29:42,824 - Now go live your life. 600 00:29:45,392 --> 00:29:48,134 Embrace the blessings when they come. 601 00:29:53,748 --> 00:29:55,706 Time to go home, Max. 602 00:29:55,750 --> 00:30:02,801 ♪ 603 00:30:10,156 --> 00:30:12,071 - Hey. 604 00:30:12,114 --> 00:30:13,724 How you feeling? 605 00:30:13,768 --> 00:30:17,076 ♪ 606 00:30:17,119 --> 00:30:19,208 - Ashamed. 607 00:30:19,252 --> 00:30:21,167 - Mm-hmm. 608 00:30:21,210 --> 00:30:23,822 You know, part of me thinks you should feel that way. 609 00:30:27,260 --> 00:30:29,828 This was a day about your father. 610 00:30:29,871 --> 00:30:31,830 You made it about you. 611 00:30:34,484 --> 00:30:35,877 Was that your intention? 612 00:30:35,921 --> 00:30:41,796 ♪ 613 00:30:41,840 --> 00:30:43,798 No. Okay. 614 00:30:43,842 --> 00:30:45,800 ♪ 615 00:30:47,497 --> 00:30:49,804 Then I, uh, have to ask you a hard question. 616 00:30:49,848 --> 00:30:54,548 ♪ 617 00:30:54,591 --> 00:30:56,289 Were you trying to end your life? 618 00:30:58,378 --> 00:31:01,120 - Does it matter? 619 00:31:01,163 --> 00:31:04,253 - It does. - Why? 620 00:31:06,212 --> 00:31:09,911 - Nothing about me was good enough for him. 621 00:31:09,955 --> 00:31:12,653 And... 622 00:31:12,696 --> 00:31:14,263 he was right. 623 00:31:16,178 --> 00:31:17,919 I was desperate for his love, 624 00:31:17,963 --> 00:31:20,356 and all I could do was disappoint. 625 00:31:23,707 --> 00:31:26,972 - He loved you very much. 626 00:31:27,015 --> 00:31:30,540 No, he did. He loved you. 627 00:31:30,584 --> 00:31:32,934 It was just his... 628 00:31:32,978 --> 00:31:35,545 ♪ 629 00:31:35,589 --> 00:31:37,591 It was his expectations 630 00:31:37,634 --> 00:31:40,942 that prevented him from showing it. 631 00:31:40,986 --> 00:31:43,118 Showing it the way that you needed him to. 632 00:31:44,990 --> 00:31:52,127 ♪ 633 00:31:55,696 --> 00:31:57,306 I miss him. 634 00:31:59,308 --> 00:32:00,570 - I know. 635 00:32:00,614 --> 00:32:06,750 ♪ 636 00:32:06,794 --> 00:32:08,317 I know you do. 637 00:32:13,148 --> 00:32:15,324 - But I really do believe... 638 00:32:17,631 --> 00:32:20,068 That if he had lived a little bit longer... 639 00:32:22,201 --> 00:32:26,031 You two would've found your way back to each other. 640 00:32:26,074 --> 00:32:27,989 I believe that, Rohan. 641 00:32:29,643 --> 00:32:31,036 - Well... 642 00:32:33,299 --> 00:32:36,389 We'll never know, now, will we? 643 00:32:36,432 --> 00:32:39,131 ♪ 644 00:32:39,174 --> 00:32:41,568 - I think that's up to you. 645 00:32:43,483 --> 00:32:44,614 - How? 646 00:32:44,658 --> 00:32:49,097 ♪ 647 00:32:49,141 --> 00:32:52,231 - Everything your father was, 648 00:32:52,274 --> 00:32:56,409 everything that he could be... 649 00:32:56,452 --> 00:32:58,237 that's in you. 650 00:33:00,021 --> 00:33:02,067 No, it is. It's inside of you. 651 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 His life is in yours. 652 00:33:06,245 --> 00:33:07,898 How are you gonna live it? 653 00:33:07,942 --> 00:33:15,036 ♪ 654 00:33:26,874 --> 00:33:28,919 ♪ 655 00:33:34,447 --> 00:33:36,362 Sorry I'm late. 656 00:33:36,405 --> 00:33:42,020 ♪ 657 00:33:42,063 --> 00:33:45,762 - The "resistance." 658 00:33:45,806 --> 00:33:48,504 The resistance. 659 00:33:50,289 --> 00:33:54,206 Ignoring mandates, conducting illicit surgeries, 660 00:33:54,249 --> 00:33:56,686 risking the accreditation of this hospital-- 661 00:33:56,730 --> 00:33:58,123 - It was me! 662 00:34:00,212 --> 00:34:02,649 - I authorized the Chaplain's surgery, 663 00:34:02,692 --> 00:34:04,129 and I was going to lead it, 664 00:34:04,172 --> 00:34:08,089 so you do not need to punish anyone else here. 665 00:34:08,133 --> 00:34:11,962 ♪ 666 00:34:12,006 --> 00:34:14,182 Please accept my resignation. 667 00:34:14,226 --> 00:34:17,359 - No, Dr. Wilder, I do not accept your resignation, 668 00:34:17,403 --> 00:34:21,102 because, unfortunately, your surgeries generate 669 00:34:21,146 --> 00:34:25,541 a staggering amount of revenue for this hospital. 670 00:34:25,585 --> 00:34:28,066 - Yeah, but I will not stay here under these conditions. 671 00:34:28,109 --> 00:34:30,198 - Well, actually, I think you might. 672 00:34:30,242 --> 00:34:32,070 Otherwise, I'll have to report you 673 00:34:32,113 --> 00:34:33,636 to the AMA for what you did, 674 00:34:33,680 --> 00:34:35,377 and then they'll strip you of your license, 675 00:34:35,421 --> 00:34:37,205 and it will get very, very messy indeed. 676 00:34:37,249 --> 00:34:38,685 - No, no, that's enough. 677 00:34:38,728 --> 00:34:41,209 Hey, you are entitled to call us out, that's fine, 678 00:34:41,253 --> 00:34:42,819 but you don't get to-- 679 00:34:42,863 --> 00:34:44,821 - I don't get to what, Dr. Frome? 680 00:34:44,865 --> 00:34:46,084 Do my job? 681 00:34:46,127 --> 00:34:47,824 Which unlike you, Dr. Frome, 682 00:34:47,868 --> 00:34:49,913 I happen to take very seriously. 683 00:34:49,957 --> 00:34:51,393 - Oh, do you? 684 00:34:51,437 --> 00:34:54,135 - And, actually, while I have you, let me ask you this. 685 00:34:54,179 --> 00:34:56,572 How many scheduled patients did you see today? 686 00:34:56,616 --> 00:34:59,793 - Um, scheduled? 687 00:34:59,836 --> 00:35:02,100 - Scheduled, yes, mm-hmm. - One. 688 00:35:02,143 --> 00:35:03,623 - Well, actually, I know that, 689 00:35:03,666 --> 00:35:06,234 because while you were playing video games, 690 00:35:06,278 --> 00:35:08,106 the other five were rescheduled. 691 00:35:08,149 --> 00:35:10,108 That's revenue straight out the door. 692 00:35:10,151 --> 00:35:14,590 I just don't know how much longer I can drag you 693 00:35:14,634 --> 00:35:17,115 by the ear before I see some semblance 694 00:35:17,158 --> 00:35:18,638 of professional behavior from you. 695 00:35:18,681 --> 00:35:20,770 - I called each of those patients, 696 00:35:20,814 --> 00:35:22,250 and I rescheduled them. 697 00:35:22,294 --> 00:35:25,645 - As of now, you are no longer chair of your department. 698 00:35:25,688 --> 00:35:27,777 Sorry, has to be done. 699 00:35:27,821 --> 00:35:29,823 - No, what? What? 700 00:35:29,866 --> 00:35:34,044 - Dr. Bloom, you were going to resign today as well. 701 00:35:34,088 --> 00:35:35,176 Is that correct? 702 00:35:35,220 --> 00:35:38,092 ♪ 703 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 - I was going to... 704 00:35:41,182 --> 00:35:44,359 but after everything I've seen today... 705 00:35:46,100 --> 00:35:47,667 I'm staying. 706 00:35:47,710 --> 00:35:51,410 - Well, unfortunately, that's not your decision to make. 707 00:35:51,453 --> 00:35:55,805 So I happily accept your resignation, 708 00:35:55,849 --> 00:35:57,633 and I sincerely thank you 709 00:35:57,677 --> 00:35:59,592 for everything that you've done for New Amsterdam. 710 00:35:59,635 --> 00:36:04,510 ♪ 711 00:36:04,553 --> 00:36:06,207 Mia.. 712 00:36:06,251 --> 00:36:08,296 Mia, Mia... 713 00:36:08,340 --> 00:36:10,777 If you weren't the sole practitioner 714 00:36:10,820 --> 00:36:13,214 of holistic medicine, I would have no choice 715 00:36:13,258 --> 00:36:16,652 but to relieve you of your duties as well. 716 00:36:16,696 --> 00:36:18,828 You had the chance to come to me 717 00:36:18,872 --> 00:36:21,266 and to tell me the truth. 718 00:36:21,309 --> 00:36:23,224 And you chose not to. 719 00:36:23,268 --> 00:36:25,661 ♪ 720 00:36:25,705 --> 00:36:28,447 But I'm going to give you a second chance, 721 00:36:28,490 --> 00:36:30,449 against my better judgment. 722 00:36:32,494 --> 00:36:34,496 But I certainly hope you follow the lead 723 00:36:34,540 --> 00:36:36,237 of Dr. Reynolds in the future. 724 00:36:36,281 --> 00:36:40,067 ♪ 725 00:36:40,110 --> 00:36:43,070 You had the courage to come forward 726 00:36:43,113 --> 00:36:45,594 and to alert me about the resistance. 727 00:36:47,466 --> 00:36:49,424 Not just for your patients, 728 00:36:49,468 --> 00:36:52,384 but for all the patients at New Amsterdam 729 00:36:52,427 --> 00:36:54,386 because you saw that there was a possibility 730 00:36:54,429 --> 00:36:57,737 of doing them harm, and our oath states 731 00:36:57,780 --> 00:37:02,611 that we must protect them at all costs. 732 00:37:04,526 --> 00:37:06,441 And for that, I'm grateful. 733 00:37:08,008 --> 00:37:09,096 So please send me a list 734 00:37:09,139 --> 00:37:10,793 of the surgeries you would like restored. 735 00:37:10,837 --> 00:37:13,622 And let's certainly hope this never happens again. 736 00:37:15,755 --> 00:37:19,280 And if you'll excuse me, I have a hospital to run. 737 00:37:19,324 --> 00:37:26,461 ♪ 738 00:37:29,029 --> 00:37:31,031 - Uh-- 739 00:37:34,077 --> 00:37:36,515 ♪ 740 00:37:44,087 --> 00:37:46,873 ♪ 741 00:37:46,916 --> 00:37:52,313 - ♪ The Devil's in the basement in my home ♪ 742 00:37:52,357 --> 00:37:53,880 ♪ Flight of stairs... 743 00:37:55,360 --> 00:37:58,276 ♪ 744 00:37:58,319 --> 00:38:03,933 ♪ He comes for me when I'm alone ♪ 745 00:38:03,977 --> 00:38:08,329 ♪ Collecting debts that I don't owe ♪ 746 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 - Hey. - Floyd, have you seen Ma-- 747 00:38:10,592 --> 00:38:15,597 - ♪ Follow me down where the waters run deep ♪ 748 00:38:15,641 --> 00:38:21,124 ♪ I'll let you drown in the worst of me ♪ 749 00:38:21,168 --> 00:38:27,305 ♪ If my intentions are good, why can't I come clean? ♪ 750 00:38:27,348 --> 00:38:31,352 ♪ If heaven's above, where does that leave me? ♪ 751 00:38:31,396 --> 00:38:33,615 ♪ 752 00:38:33,659 --> 00:38:37,315 - Out of the night that covers me. 753 00:38:37,358 --> 00:38:40,013 Black as the pit from pole to pole. 754 00:38:40,056 --> 00:38:43,582 ♪ 755 00:38:43,625 --> 00:38:48,369 Thank whatever gods may be... 756 00:38:48,413 --> 00:38:50,980 for my unconquerable soul. 757 00:38:51,024 --> 00:38:53,461 ♪ 758 00:38:53,505 --> 00:38:56,682 In the fell clutch of circumstance, 759 00:38:56,725 --> 00:38:59,989 I have not winced nor cried aloud. 760 00:39:00,033 --> 00:39:02,862 ♪ 761 00:39:02,905 --> 00:39:06,474 Under the bludgeonings of chance... 762 00:39:06,518 --> 00:39:09,390 my head is bloody but unbowed. 763 00:39:10,522 --> 00:39:12,524 Beyond this place of wrath and tears 764 00:39:12,567 --> 00:39:15,265 looms but the horror of the shade. 765 00:39:17,355 --> 00:39:20,662 And yet, diminished of the years 766 00:39:20,706 --> 00:39:24,492 finds and shall find me unafraid. 767 00:39:24,536 --> 00:39:26,886 In matters not how straight the gate, 768 00:39:26,929 --> 00:39:29,497 how charged with punishments the scroll. 769 00:39:29,541 --> 00:39:33,196 I am the master of my fate. 770 00:39:33,240 --> 00:39:36,156 I am the captain of my soul. 771 00:39:39,551 --> 00:39:43,424 - ♪ Will I ever breathe again? ♪ 772 00:39:43,468 --> 00:39:46,384 ♪ 773 00:39:46,427 --> 00:39:50,039 ♪ Will I ever breathe again? 774 00:40:00,006 --> 00:40:03,705 - Heard about the meeting? - From everyone. 775 00:40:05,925 --> 00:40:09,319 I keep thinking there's something I should do, but... 776 00:40:09,363 --> 00:40:13,889 I try to remember that it's just not my fight anymore. 777 00:40:13,933 --> 00:40:14,977 - No? 778 00:40:19,460 --> 00:40:21,288 - Let's grab Luna and go. 779 00:40:27,816 --> 00:40:29,514 What is it? 780 00:40:32,560 --> 00:40:34,040 - I can't let you. 781 00:40:36,085 --> 00:40:38,740 I can't let you leave. 782 00:40:38,784 --> 00:40:41,526 - Helen-- - Because you're wrong, Max. 783 00:40:41,569 --> 00:40:44,529 Of course this is your fight. 784 00:40:44,572 --> 00:40:46,966 After what I saw today... 785 00:40:47,009 --> 00:40:50,448 This place... 786 00:40:50,491 --> 00:40:55,148 these patients, our friends... 787 00:40:55,191 --> 00:40:58,151 they're all losing. 788 00:40:58,194 --> 00:41:02,329 They're fighting back, and they are losing... 789 00:41:02,372 --> 00:41:03,939 because you're not here. 790 00:41:03,983 --> 00:41:06,768 - I did everything I could, Helen. 791 00:41:06,812 --> 00:41:09,423 I did everything I could, and so did you 792 00:41:09,467 --> 00:41:13,209 to try to leave this place better when we... 793 00:41:13,253 --> 00:41:14,950 And it didn't work out. 794 00:41:16,691 --> 00:41:19,128 And I have to make peace with that. 795 00:41:19,172 --> 00:41:21,304 - No. No, forget peace. 796 00:41:21,348 --> 00:41:23,089 This is war. 797 00:41:23,132 --> 00:41:26,005 So you need to stay here, and you need to fight. 798 00:41:26,048 --> 00:41:28,790 You need to fight alongside our friends. 799 00:41:28,834 --> 00:41:30,531 You need to fight for this hospital. 800 00:41:30,575 --> 00:41:33,316 You have to fight for my legacy and yours. 801 00:41:33,360 --> 00:41:35,884 And when you win... 802 00:41:35,928 --> 00:41:38,670 and you will win... 803 00:41:38,713 --> 00:41:40,628 then you get your ass on a plane, 804 00:41:40,672 --> 00:41:43,631 and you come back to me, do you understand? 805 00:41:45,546 --> 00:41:47,069 - What if I lose you? 806 00:41:50,116 --> 00:41:53,336 ♪ 807 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 - Losing me is impossible. 808 00:41:55,382 --> 00:42:00,561 ♪ 809 00:42:00,605 --> 00:42:04,043 Now you get in there... 810 00:42:04,086 --> 00:42:07,437 and you show them what you're made of. 811 00:42:07,481 --> 00:42:14,532 ♪ 56878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.