All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:28,382 --> 00:03:29,731 Rich! 3 00:03:30,775 --> 00:03:34,388 Fixed! Fixed! 4 00:03:47,401 --> 00:03:49,030 And here I am, wide awake. 5 00:03:49,054 --> 00:03:50,597 And that's it, then, for the night. 6 00:03:50,621 --> 00:03:53,600 What's that? Five hours, and I'm just so tired. 7 00:03:53,624 --> 00:03:55,428 We don't have enough bamboo cakes for the poor table. 8 00:03:55,452 --> 00:03:56,995 Do you have some more? 9 00:03:57,019 --> 00:03:59,606 The poor table needs cleaning. 10 00:03:59,630 --> 00:04:02,348 Sarah, do you think Thomas would give me a blessing, Sarah? 11 00:04:02,372 --> 00:04:04,785 It always helps me so much with my sleeping. 12 00:04:04,809 --> 00:04:06,483 - Could you ask him for me? - Of course. 13 00:04:06,507 --> 00:04:07,832 Of course, Edith. I'll ask him as soon as I see him. 14 00:04:07,856 --> 00:04:09,399 Thank you. 15 00:04:09,423 --> 00:04:10,661 Oh, Janet, could you take the lamb out of the oven 16 00:04:10,685 --> 00:04:12,532 for the rich table? Just let it rest. 17 00:04:12,556 --> 00:04:14,621 But keep it in the foil, all right? 18 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 Go set the poor table, quickly/. 19 00:04:18,214 --> 00:04:20,497 Leah, I made you a cake. 20 00:04:20,521 --> 00:04:22,020 Here. 21 00:04:22,044 --> 00:04:24,414 Now, here we go. 22 00:04:24,438 --> 00:04:28,069 Now, you take it home. Don't let the parish gobble it. 23 00:04:28,093 --> 00:04:30,357 Come on. I'll hide it. 24 00:04:33,838 --> 00:04:35,860 You will remember to ask Father Thomas, Sarah? 25 00:04:35,884 --> 00:04:38,645 It's just that I don't want to bother him at lunch. 26 00:04:38,669 --> 00:04:40,299 I will, Edith. Don't worry. 27 00:04:40,323 --> 00:04:42,083 I'll ask him this evening. Can you hand me the rice? 28 00:04:42,107 --> 00:04:44,153 Oh, yes. 29 00:05:22,713 --> 00:05:23,975 Aah! 30 00:05:28,110 --> 00:05:29,262 Here you go. 31 00:05:29,286 --> 00:05:30,828 Nah. 32 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 Go on. 33 00:05:36,684 --> 00:05:38,705 Hey, Leah. 34 00:05:38,729 --> 00:05:40,359 Tell Brian what your rabbit's called. 35 00:05:40,383 --> 00:05:42,666 - No. - Yeah, tell me. 36 00:05:42,690 --> 00:05:45,582 It's Mary, and why is that, Leah? 37 00:05:45,606 --> 00:05:47,366 You know why. 38 00:05:47,390 --> 00:05:49,934 So, Mary was visited by an angel, 39 00:05:49,958 --> 00:05:52,328 and now she's pregnant. 40 00:05:52,352 --> 00:05:54,634 Go on, Leah. Tell him. 41 00:05:54,658 --> 00:05:57,071 Yeah, tell me. 42 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 Hey, where you going? 43 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 Bex, come play with me. 44 00:06:11,980 --> 00:06:14,088 Hey, Leah. 45 00:06:14,112 --> 00:06:16,613 Two Truths, One Lie. 46 00:06:16,637 --> 00:06:19,006 Your asthma is all in your head. 47 00:06:19,030 --> 00:06:20,878 God loves you. 48 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 And you're an attention-seeking little brat. 49 00:06:28,518 --> 00:06:31,628 I feel sorry for you for being so hateful! 50 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 Ah! 51 00:06:35,090 --> 00:06:37,155 Stop it! 52 00:06:37,179 --> 00:06:39,094 Girls! 53 00:06:42,271 --> 00:06:43,857 She's supposed to... 54 00:06:43,881 --> 00:06:45,946 She's just supposed to help me with that sort, 55 00:06:45,970 --> 00:06:48,079 but I haven't seen her for weeks now, 56 00:06:48,103 --> 00:06:50,777 I'm sure we can Thomas to make some phone calls. 57 00:06:50,801 --> 00:06:52,736 We'll sort it all out, Janet. I promise. 58 00:06:52,760 --> 00:06:54,172 She's gonna leave the house to him, 59 00:06:54,196 --> 00:06:55,521 and she hasn't seen him for five years. 60 00:06:55,545 --> 00:06:57,697 You don't know that. 61 00:06:57,721 --> 00:06:59,699 Where did you get that? 62 00:06:59,723 --> 00:07:01,309 Lillian baked a cake. 63 00:07:01,333 --> 00:07:04,182 Well, you can't have cake before your dinner. 64 00:07:04,206 --> 00:07:06,643 - Put it back. - Oh, Janet, tough time? 65 00:07:08,384 --> 00:07:11,082 Go and do your homework and wash your hair for tomorrow. 66 00:08:15,146 --> 00:08:17,560 Want to play the Stanford? 67 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 I need to practice. Can you do the right hand? 68 00:08:24,504 --> 00:08:26,680 One, two, three. 69 00:08:55,970 --> 00:08:58,688 Sorry. 70 00:08:58,712 --> 00:09:00,583 It's all right. 71 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 Ah. Time for dinner. 72 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 Come on, downstairs. 73 00:10:13,003 --> 00:10:14,807 No, don't! 74 00:10:14,831 --> 00:10:16,287 No, don't, don't! 75 00:10:16,311 --> 00:10:18,419 - Don't, don't! - Shhh! 76 00:10:18,443 --> 00:10:21,161 Shh. 77 00:10:21,185 --> 00:10:25,015 It's okay. It's only just a dream. 78 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 You're okay. 79 00:10:35,547 --> 00:10:38,875 We've got someone coming to stay with us soon, 80 00:10:38,899 --> 00:10:41,312 someone with a little boy. 81 00:10:41,336 --> 00:10:43,749 Can you find some of your toys for him to play with? 82 00:10:43,773 --> 00:10:46,254 - Okay. - I brought you this to wear. 83 00:10:51,955 --> 00:10:54,455 You didn't wash your hair, did you? 84 00:10:54,479 --> 00:10:55,892 No. 85 00:10:55,916 --> 00:10:57,024 Well, you're gonna have to wait for me. 86 00:10:57,048 --> 00:10:59,093 I'm having a shower first. 87 00:12:11,339 --> 00:12:13,709 Leah, you have to dry your hair. 88 00:12:13,733 --> 00:12:15,145 I couldn't find a hairbrush. 89 00:12:15,169 --> 00:12:16,842 There's one of my dresser. 90 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 Come on, hurry. 91 00:12:44,198 --> 00:12:46,350 Eh, call you back in a couple months. 92 00:12:46,374 --> 00:12:48,961 Forget it. We're never gonna reach the target for the roof. 93 00:12:48,985 --> 00:12:51,485 None of this. 94 00:12:51,509 --> 00:12:53,618 Ah. 95 00:12:53,642 --> 00:12:55,576 Bishop's late. 96 00:12:55,600 --> 00:12:58,405 Bishop's prerogative. 97 00:12:58,429 --> 00:13:01,844 - Don't tell Mom? - It's just one puff. 98 00:13:01,868 --> 00:13:04,498 Three. All right. 99 00:13:04,522 --> 00:13:07,588 Come on. One, two, three. Ah! 100 00:13:07,612 --> 00:13:09,765 - Whee! - Ahhhh! 101 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 Reach up! Whoo! 102 00:13:30,505 --> 00:13:34,006 Oh. Father Thomas. 103 00:13:34,030 --> 00:13:37,227 I ha... I haven't been sleeping very well. 104 00:13:37,251 --> 00:13:39,055 Can I have a blessing? 105 00:13:39,079 --> 00:13:40,360 Of course, Edith. 106 00:13:40,384 --> 00:13:42,754 - This way. - Thank you. 107 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 - I'm sorry to hear that. - Yes. 108 00:14:19,597 --> 00:14:24,491 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 109 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 Leah Elizabeth. 110 00:14:30,739 --> 00:14:33,022 Leah Elizabeth, 111 00:14:33,046 --> 00:14:37,615 God has called you by name and made you his own. 112 00:14:47,756 --> 00:14:51,978 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 113 00:14:58,027 --> 00:14:59,526 Sarah. 114 00:14:59,550 --> 00:15:01,528 My locket. 115 00:15:01,552 --> 00:15:05,489 Leah has chosen "All creatures of Our God and King," 116 00:15:05,513 --> 00:15:08,951 number 263 in your hymn books. 117 00:15:33,541 --> 00:15:35,519 Well, everyone... look, look. 118 00:15:35,543 --> 00:15:37,434 No, no, no, I'm sorry, 119 00:15:37,458 --> 00:15:38,652 - I should have said that. - It's gone. 120 00:15:38,676 --> 00:15:41,133 - We'll find it. - We... how? How? 121 00:15:41,157 --> 00:15:42,439 How are we going to find it? 122 00:15:42,463 --> 00:15:44,267 The clasp must have come loose. 123 00:15:44,291 --> 00:15:46,617 Someone's taken it. 124 00:15:46,641 --> 00:15:47,749 - Sarah. - I'm telling you. 125 00:15:47,773 --> 00:15:49,925 No one's taken it. 126 00:15:49,949 --> 00:15:52,492 - Look, let's try and find it. - Where did you last see it? 127 00:15:52,516 --> 00:15:54,320 Don't ask me where I last saw it. 128 00:15:54,344 --> 00:15:56,912 - Must be in here somewhere. - Must have fallen on the floor. 129 00:17:37,491 --> 00:17:39,469 Sarah? 130 00:17:39,493 --> 00:17:40,992 What is it? 131 00:17:41,016 --> 00:17:42,994 It's the locket. 132 00:17:43,018 --> 00:17:45,562 It's open. 133 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 I told you, it's the clasp. 134 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 Sarah? 135 00:18:21,012 --> 00:18:24,209 Ah. She's sleeping. Come on. 136 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 Come back to bed, please. 137 00:18:45,776 --> 00:18:47,691 Your face has gone purple. 138 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 You'll pass out and fall on your head. 139 00:18:57,832 --> 00:18:59,984 Come on. 140 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Come on, Millie. 141 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 Want to go the short cut? 142 00:19:18,331 --> 00:19:20,420 Come on, Millie. 143 00:19:25,990 --> 00:19:27,620 We never go this way. 144 00:19:27,644 --> 00:19:29,100 Stop whinging. 145 00:19:29,124 --> 00:19:31,320 But I didn't know this was the short cut. 146 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 How come we never go this way, then? 147 00:19:36,000 --> 00:19:38,240 Ghosts. 148 00:19:38,264 --> 00:19:39,937 You know Henry VIII? 149 00:19:39,961 --> 00:19:42,592 He sent his soldiers to ransack all the monasteries, 150 00:19:42,616 --> 00:19:45,812 and there was a monastery just down the way. 151 00:19:45,836 --> 00:19:48,554 And all the monks took all they could carry and ran away, 152 00:19:48,578 --> 00:19:51,078 but the soldiers, obviously being on horseback, 153 00:19:51,102 --> 00:19:53,820 just chased after them, easy, 154 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 and cut them down as they ran. Czzzzzt! 155 00:20:04,725 --> 00:20:06,944 Loads of them died around here. 156 00:20:09,120 --> 00:20:13,753 You can still hear them at night, their screams. 157 00:20:13,777 --> 00:20:15,799 I'll tell Dad. 158 00:20:15,823 --> 00:20:17,279 Tell Dad what? 159 00:20:17,303 --> 00:20:18,976 That you're trying to scare me. 160 00:20:19,000 --> 00:20:21,587 You asked. I told you. 161 00:20:21,611 --> 00:20:23,807 I'm not gonna mollycoddle you like everyone else. 162 00:20:23,831 --> 00:20:27,898 No, you just don't tell the truth! 163 00:20:27,922 --> 00:20:29,793 I don't tell the truth? 164 00:20:32,753 --> 00:20:34,252 Millie? 165 00:20:34,276 --> 00:20:37,018 Millie, the road! 166 00:20:38,062 --> 00:20:39,388 Millie! 167 00:20:39,412 --> 00:20:41,109 Millie? 168 00:21:56,402 --> 00:21:58,099 I can see you. 169 00:22:01,755 --> 00:22:05,996 - The ribbon. - It's stuck in a knot, 170 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 I have nails. 171 00:22:10,720 --> 00:22:14,831 You can come to my house, if you like. 172 00:22:14,855 --> 00:22:17,486 I've got a rabbit. 173 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 She's pregnant, but she's never been out of her run. 174 00:22:28,695 --> 00:22:31,175 Millie! 175 00:22:41,621 --> 00:22:43,773 Don't you dare tell Mom about this! 176 00:22:43,797 --> 00:22:46,123 - Promise! - I promise! 177 00:22:46,147 --> 00:22:49,039 Ow! 178 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 You're hurting me! 179 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 Help. 180 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 Here. 181 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 What's the matter? 182 00:25:03,153 --> 00:25:06,263 Tell me something. 183 00:25:06,287 --> 00:25:07,743 What? 184 00:25:07,767 --> 00:25:09,682 Tell me something that will cheer me up. 185 00:25:15,818 --> 00:25:18,144 What's black and white and red all over? 186 00:25:18,168 --> 00:25:19,363 I don't know. 187 00:25:19,387 --> 00:25:21,626 A sunburnt nun. 188 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 Another one. 189 00:25:25,828 --> 00:25:28,372 - Knock, knock. - Who's there? 190 00:25:28,396 --> 00:25:30,505 - The interrupting cow. - The interr... 191 00:25:30,529 --> 00:25:32,008 Mooooo! 192 00:25:35,359 --> 00:25:38,319 What was it that made you cry? 193 00:25:40,756 --> 00:25:43,909 Sometimes I just have bad things in my head. 194 00:25:43,933 --> 00:25:46,869 Bad thoughts. 195 00:25:46,893 --> 00:25:49,741 I have bad things in my head, too. 196 00:25:49,765 --> 00:25:53,179 Do you? 197 00:25:53,203 --> 00:25:54,746 I'm Leah. 198 00:25:54,770 --> 00:25:58,034 - Leah. - What's your name? 199 00:26:00,036 --> 00:26:02,561 Well, what am I supposed to call you, dingy? 200 00:26:05,912 --> 00:26:07,846 Are you lost? 201 00:26:07,870 --> 00:26:09,916 I can ask my mom and dad. 202 00:26:11,961 --> 00:26:13,765 Why not? 203 00:26:13,789 --> 00:26:15,637 I just need to warm up. 204 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 My feet are cold. 205 00:26:19,969 --> 00:26:22,276 Shh. Lay down. 206 00:26:46,300 --> 00:26:47,500 Boo! 207 00:26:53,046 --> 00:26:55,546 - Aah! - Ah! 208 00:26:55,570 --> 00:26:58,854 Ah, your feet are freezing! 209 00:26:58,878 --> 00:27:00,551 Do you want to play a game? 210 00:27:00,575 --> 00:27:03,946 It's called Two Truths, One Lie. 211 00:27:03,970 --> 00:27:06,731 So, okay, so when I was 5, 212 00:27:06,755 --> 00:27:08,380 I once smacked my teacher on the bottom. 213 00:27:10,106 --> 00:27:13,912 When I was really little, I used to suck my thumb. 214 00:27:13,936 --> 00:27:17,089 And last year I had such high fever 215 00:27:17,113 --> 00:27:21,354 that the doctor said I nearly died. 216 00:27:21,378 --> 00:27:23,443 Now you guess. 217 00:27:23,467 --> 00:27:27,099 I think... 218 00:27:27,123 --> 00:27:29,536 Didn't smack a teacher on the bum. 219 00:27:29,560 --> 00:27:30,713 And the other two are true. 220 00:27:30,737 --> 00:27:32,191 That's right! 221 00:27:32,215 --> 00:27:34,237 She's hit me on the head with a book once. 222 00:27:34,261 --> 00:27:37,003 - Really? - For looking out the window. 223 00:27:38,918 --> 00:27:42,811 Okay, I'll do another one, then. 224 00:27:42,835 --> 00:27:47,883 I can fit five custard creams into my mouth at the same time. 225 00:27:51,670 --> 00:27:56,085 My dad nearly drowned when he was little. 226 00:27:56,109 --> 00:27:58,565 But he says he could feel his guardian angel 227 00:27:58,589 --> 00:28:02,308 lift him up in the river and guide him to the bank. 228 00:28:02,332 --> 00:28:07,923 And I... I took something really important by mistake. 229 00:28:07,947 --> 00:28:09,489 And now I've lost it. 230 00:28:09,513 --> 00:28:12,231 - What was it? - What did you steal? 231 00:28:12,255 --> 00:28:14,190 I didn't steal it. 232 00:28:14,214 --> 00:28:16,235 I took it. 233 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 I was gonna give it back. 234 00:28:20,263 --> 00:28:23,547 Something belonging to my mom. 235 00:28:23,571 --> 00:28:27,116 And then she was gonna find out and I panicked. 236 00:28:27,140 --> 00:28:31,468 And now... I don't know where it is. 237 00:28:31,492 --> 00:28:34,321 Does she know it was you? 238 00:28:35,975 --> 00:28:39,258 You're supposed to be guessing the lie. 239 00:28:39,282 --> 00:28:41,739 The custard creams. 240 00:28:41,763 --> 00:28:44,133 I could fit four. 241 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 What are you gonna do now? 242 00:28:53,644 --> 00:28:56,319 My turn. So, I knew this dog, 243 00:28:56,343 --> 00:28:57,668 and when it was a puppy, 244 00:28:57,692 --> 00:28:59,888 it ate a whole tube of toothpaste, 245 00:28:59,912 --> 00:29:02,107 and then it pooped it out, the tube and all. 246 00:29:02,131 --> 00:29:03,543 Yuck! 247 00:29:03,567 --> 00:29:06,764 And once I ate a triple-yolked egg. 248 00:29:06,788 --> 00:29:10,289 And what you took, what you lost, 249 00:29:10,313 --> 00:29:12,030 is in the back garden, 250 00:29:12,054 --> 00:29:15,362 under the windowsill, beside the yellow rosebush. 251 00:29:37,601 --> 00:29:40,232 What are you doing? 252 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 Nothing. 253 00:29:50,136 --> 00:29:51,809 Go to bed before Mom hears you. 254 00:29:51,833 --> 00:29:54,290 Before Mom hears you. 255 00:29:54,314 --> 00:29:57,230 - What did you say? - Nothing. 256 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 Go to sleep. 257 00:31:51,083 --> 00:31:53,191 Leah, what are you doing? 258 00:31:53,215 --> 00:31:55,435 I was thirsty. 259 00:32:07,142 --> 00:32:09,710 Okay, come on. 260 00:32:09,884 --> 00:32:11,688 Now, straight to sleep, okay? 261 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 I don't want you up again. 262 00:32:22,941 --> 00:32:25,180 Hello? 263 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 Is someone there? 264 00:32:29,686 --> 00:32:31,819 Who's there? 265 00:32:36,345 --> 00:32:38,149 Edith! 266 00:32:38,173 --> 00:32:40,673 What are you doing? 267 00:32:40,697 --> 00:32:43,198 I need to speak to Father Thomas, 268 00:32:43,222 --> 00:32:45,156 to get a blessing. 269 00:32:45,180 --> 00:32:48,116 Well, he's... he's giving last rites to John Hart's mother. 270 00:32:48,140 --> 00:32:50,814 I don't know when he's going to be back. 271 00:32:50,838 --> 00:32:53,512 How long have you been there? 272 00:32:53,536 --> 00:32:55,688 I'll get him to come 'round to you first thing in the morning, 273 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 - I promise. - Thank you. 274 00:33:06,288 --> 00:33:10,051 I can't believe she was just sitting in the dark like that. 275 00:33:10,075 --> 00:33:12,227 Dad says we need to share what we have. 276 00:33:12,251 --> 00:33:14,881 Yes, I know. 277 00:33:14,905 --> 00:33:17,884 But she does have her own house. 278 00:33:17,908 --> 00:33:20,975 "Do not neglect show hospitality to strangers, 279 00:33:20,999 --> 00:33:22,628 for by doing so, 280 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 some people have shown hospitality to angels." 281 00:33:44,283 --> 00:33:45,825 It's okay. 282 00:33:45,849 --> 00:33:48,026 Go to sleep. 283 00:35:20,074 --> 00:35:22,835 Well, I'm sure Thomas has them in his study or something. I... 284 00:35:22,859 --> 00:35:25,316 Can't reimburse you for the bills and fuel 285 00:35:25,340 --> 00:35:27,405 without presenting receipts to the parish council. 286 00:35:27,429 --> 00:35:28,885 Yes, I know, Lillian. 287 00:35:28,909 --> 00:35:30,234 I wanted to talk to you about the boiler. 288 00:35:30,258 --> 00:35:32,193 - I-I want to arrange... - Aaah! 289 00:35:32,217 --> 00:35:34,151 - Oh. Oh. - Aah! 290 00:35:34,175 --> 00:35:35,500 That's it, that's it. 291 00:35:35,524 --> 00:35:37,415 I've got a first-aid kit in the car. 292 00:35:37,439 --> 00:35:40,462 Actually, Lillian, would you mind just going to find Thomas? 293 00:35:40,486 --> 00:35:41,898 He's at morning song. 294 00:35:41,922 --> 00:35:43,508 I'm sure he can help you with those receipts 295 00:35:43,532 --> 00:35:44,641 you're looking for. 296 00:35:44,665 --> 00:35:46,448 Well done. 297 00:35:48,624 --> 00:35:50,409 Oh. 298 00:36:02,769 --> 00:36:05,337 Thank you. 299 00:36:25,879 --> 00:36:28,751 Are you enjoying this banana? 300 00:36:34,192 --> 00:36:35,995 Oh. 301 00:36:36,019 --> 00:36:38,587 Mm. 302 00:36:52,993 --> 00:36:55,580 The prodigal daughter returns. 303 00:36:55,604 --> 00:36:59,149 - Yeah, all right. - Ah. No hugs for your dad? 304 00:36:59,173 --> 00:37:02,196 I don't want any breakfast. 305 00:37:02,220 --> 00:37:04,396 I'm too tired. 306 00:37:18,366 --> 00:37:20,431 Ah. How are the women in my life? 307 00:37:20,455 --> 00:37:22,216 Queuing around the house to leap into your lap. 308 00:37:22,240 --> 00:37:24,261 Oh, quick, very quick. 309 00:37:24,285 --> 00:37:26,089 You got everything ready for uni? 310 00:37:26,113 --> 00:37:28,657 Uni? Look, Dad... still trying to get down with the kids. 311 00:37:28,681 --> 00:37:31,616 Oh, well, maybe I shouldn't be doing a 10-hour round trip 312 00:37:31,640 --> 00:37:35,403 on my day off to get you there, then, if I'm so irrelevant. 313 00:37:35,427 --> 00:37:37,100 Please don't feed her 314 00:37:37,124 --> 00:37:39,015 at the table, I've told you, 315 00:37:39,039 --> 00:37:41,757 Millie is 91 in dog years. It's to be expected, really. 316 00:37:41,781 --> 00:37:43,454 Thomas, what did I just say? 317 00:37:43,478 --> 00:37:45,978 Oh, poor Millie. Ooh. 318 00:37:46,002 --> 00:37:48,633 Come on, eat your breakfast. 319 00:37:48,657 --> 00:37:51,332 I'm hoping for a triple yolk. 320 00:37:51,356 --> 00:37:53,595 Have you ever had a triple yolk? 321 00:37:53,619 --> 00:37:55,249 I've not even had a double one. 322 00:37:55,273 --> 00:37:58,774 Mm. She's got a strong constitution, Miss Millie. 323 00:37:58,798 --> 00:38:02,386 Mm. Remember when she ate all that Swiss chocolate? 324 00:38:02,410 --> 00:38:03,996 Yeah, she vomited it all up later, though, 325 00:38:04,020 --> 00:38:05,737 - all over the doormat. - Bex, please. 326 00:38:05,761 --> 00:38:07,565 - We're having breakfast. - And that party when she ate 327 00:38:07,589 --> 00:38:08,958 - all the coronation chicken? - Diarrhea. 328 00:38:08,982 --> 00:38:11,047 Bex! 329 00:38:11,071 --> 00:38:14,137 I once knew this dog, puppy, that a whole tube of toothpaste 330 00:38:14,161 --> 00:38:16,859 and then pooed it out, tube and all. 331 00:38:20,254 --> 00:38:21,951 Sorry. 332 00:38:26,086 --> 00:38:27,392 Who told you that? 333 00:38:43,364 --> 00:38:45,734 Come in. 334 00:38:45,758 --> 00:38:47,257 Sarah said it was okay. 335 00:38:47,281 --> 00:38:48,954 I hope it's not too much trouble. 336 00:38:48,978 --> 00:38:50,608 - It's no trouble at all. - The room's free. 337 00:38:50,632 --> 00:38:52,610 - Stay as long as you need. - Thank you. 338 00:38:52,634 --> 00:38:55,004 - That's what this house is for. - It's the church's house. 339 00:38:55,028 --> 00:38:57,528 As much yours as it is ours. 340 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 The room's just up here on the left. 341 00:39:00,947 --> 00:39:04,753 That's a good shot. 342 00:39:04,777 --> 00:39:05,995 Oh, sorry, that... 343 00:39:11,697 --> 00:39:14,415 - Ow! - Oh, sorry! Sorry. 344 00:39:14,439 --> 00:39:17,069 You could win Wimbledon with a swing like that. 345 00:39:17,093 --> 00:39:19,420 Yeah, but I can't do a backhand. 346 00:39:19,444 --> 00:39:21,378 You got to keep the racket straight. 347 00:39:21,402 --> 00:39:24,579 Hey. 348 00:39:31,891 --> 00:39:34,348 Stop. 349 00:39:34,372 --> 00:39:35,982 Stop. 350 00:39:41,857 --> 00:39:44,512 - Kyla! - Stop, stop! 351 00:39:46,209 --> 00:39:48,690 Come here. 352 00:39:56,089 --> 00:39:57,849 Irreconcilable. 353 00:39:57,873 --> 00:39:59,895 - I-R-R-E... - Uh-huh. 354 00:39:59,919 --> 00:40:02,506 - C-O-N... - Yes. 355 00:40:02,530 --> 00:40:07,511 C-I-O... 356 00:40:07,535 --> 00:40:09,078 "Lable." Label. 357 00:40:09,102 --> 00:40:11,472 Oh. 358 00:40:11,496 --> 00:40:14,847 - L-A-B-L-E. - Yes! 359 00:40:15,891 --> 00:40:18,827 Mm. Whoa! 360 00:40:18,851 --> 00:40:21,027 That was... That was the biggest so far. 361 00:40:25,510 --> 00:40:27,096 That one is like the... 362 00:40:27,120 --> 00:40:28,532 That is the same size as your head. 363 00:40:28,556 --> 00:40:32,406 Oh! Sorry. 364 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 Okay. 365 00:40:37,130 --> 00:40:39,437 You nearly done? 366 00:40:40,525 --> 00:40:41,787 Time for bed? 367 00:42:13,008 --> 00:42:15,509 Which one was it. Your lie? 368 00:42:15,533 --> 00:42:16,882 Which one? 369 00:42:18,710 --> 00:42:23,473 I found something else under the yellow roses. 370 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 What did you find? 371 00:42:28,328 --> 00:42:30,262 What's the matter? 372 00:42:30,286 --> 00:42:31,549 A thing. 373 00:42:41,471 --> 00:42:44,494 Your turn. 374 00:42:44,518 --> 00:42:46,322 I like meringues. 375 00:42:46,346 --> 00:42:49,238 Everybody likes meringues. 376 00:42:49,262 --> 00:42:51,414 I hate spaghetti. 377 00:42:51,438 --> 00:42:53,285 You don't want to play. 378 00:42:53,309 --> 00:42:56,941 Okay, I'm thinking. 379 00:42:56,965 --> 00:42:59,161 My mom wears this cardigan 380 00:42:59,185 --> 00:43:02,686 with the top button missing. 381 00:43:02,710 --> 00:43:07,169 And she says every time she tries to sew on a new button, 382 00:43:07,193 --> 00:43:08,953 it falls off. 383 00:43:08,977 --> 00:43:12,087 So she just keep wearing it without the top button. 384 00:43:12,111 --> 00:43:15,351 Spaghetti, obviously. 385 00:43:15,375 --> 00:43:16,831 My turn. 386 00:43:16,855 --> 00:43:19,050 I can sing the alphabet song backwards. 387 00:43:19,074 --> 00:43:21,879 I used to eat jelly cubes, the raw cubes, 388 00:43:21,903 --> 00:43:24,012 when I was little. 389 00:43:24,036 --> 00:43:27,537 - Oh, you shouldn't. - They're made of bones. 390 00:43:27,561 --> 00:43:28,756 Cow bones. 391 00:43:28,780 --> 00:43:30,496 And what you lost... 392 00:43:30,520 --> 00:43:32,150 It's near the old shed, 393 00:43:32,174 --> 00:43:35,961 behind the back, right under the window. 394 00:46:14,336 --> 00:46:17,794 Come. 395 00:46:17,818 --> 00:46:19,578 Leah? 396 00:46:19,602 --> 00:46:21,363 Where are you going? 397 00:46:21,387 --> 00:46:23,017 Taking out the dog, 398 00:46:23,041 --> 00:46:25,497 Well, just stay in the church grounds, okay? 399 00:46:25,521 --> 00:46:26,977 Because of the ghosts? 400 00:46:27,001 --> 00:46:28,849 What? 401 00:46:28,873 --> 00:46:30,613 Bex said. 402 00:46:33,007 --> 00:46:35,203 It's an incense boat, 403 00:46:35,227 --> 00:46:37,858 Zach Barnes found it with his metal detector. 404 00:46:37,882 --> 00:46:41,209 Did the monks drop it when they ran away? 405 00:46:41,233 --> 00:46:43,907 We don't know. 406 00:46:43,931 --> 00:46:47,432 But people don't leave their spirits behind when they die. 407 00:46:47,456 --> 00:46:50,242 Only things, only memories. 408 00:46:51,504 --> 00:46:54,439 - They go to Heaven. - Mm. 409 00:46:54,463 --> 00:46:56,378 What about Hell? 410 00:47:00,208 --> 00:47:02,273 It's not fire and brimstone. 411 00:47:02,297 --> 00:47:04,406 It's... 412 00:47:04,430 --> 00:47:06,234 It's darkness. 413 00:47:06,258 --> 00:47:09,672 It's the absence of love. 414 00:47:09,696 --> 00:47:12,414 God's love is like sunlight, 415 00:47:12,438 --> 00:47:16,834 seeks out every shadow, every place of darkness. 416 00:47:20,228 --> 00:47:22,317 But what if you hide? 417 00:47:29,455 --> 00:47:33,652 You know what this music is? 418 00:47:33,676 --> 00:47:37,308 It's called "Non Móriar Sed Vívam." 419 00:47:37,332 --> 00:47:38,962 Do you know what that means? 420 00:47:38,986 --> 00:47:42,642 "I should not die but live." 421 00:49:11,035 --> 00:49:12,403 Knock, knock. 422 00:49:12,427 --> 00:49:14,275 Who's there? 423 00:49:14,299 --> 00:49:15,929 The interrupting tomato. 424 00:49:15,953 --> 00:49:18,172 - The interr... - Splat! 425 00:49:25,875 --> 00:49:27,941 Did you find out? 426 00:49:27,965 --> 00:49:29,420 What? 427 00:49:29,444 --> 00:49:32,186 Which one was the lie. 428 00:49:45,025 --> 00:49:46,722 You want me to go? 429 00:49:48,550 --> 00:49:50,702 I thought I kept you company. 430 00:49:50,726 --> 00:49:52,487 You do. I just... 431 00:49:52,511 --> 00:49:53,991 Thought you liked me. 432 00:49:58,821 --> 00:50:02,497 We can play one game, if you like. 433 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 Okay. 434 00:50:13,010 --> 00:50:16,076 You sound like you've got an infection. 435 00:50:16,100 --> 00:50:19,253 I get infections in my chest. 436 00:50:19,277 --> 00:50:21,864 - Is that why you nearly died? - What? 437 00:50:21,888 --> 00:50:23,692 You said the first time we played 438 00:50:23,716 --> 00:50:25,433 that when you were little, you got so ill 439 00:50:25,457 --> 00:50:26,825 that you nearly died. 440 00:50:26,849 --> 00:50:29,785 I was born early. 441 00:50:29,809 --> 00:50:31,550 Why were you born early? 442 00:50:35,380 --> 00:50:37,034 Some babies are. 443 00:50:41,299 --> 00:50:42,798 My turn. 444 00:50:42,822 --> 00:50:44,321 I hatepineapple. 445 00:50:44,345 --> 00:50:46,652 You didn't like it when I did spaghetti. 446 00:50:48,523 --> 00:50:50,153 And what you took... 447 00:50:50,177 --> 00:50:52,155 It's on the top shelf of the dresser 448 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 in the kitchen. 449 00:50:56,575 --> 00:50:58,248 And these are just my pretend wings 450 00:50:58,272 --> 00:51:00,990 until my real one grow. 451 00:51:01,014 --> 00:51:03,732 They're little stumps on my back right now. 452 00:51:03,756 --> 00:51:07,629 I am actuallyan angel. 453 00:51:14,288 --> 00:51:16,290 Shhh. 454 00:51:22,427 --> 00:51:26,146 Shh, shh, shh, shh. 455 00:51:26,170 --> 00:51:28,539 Shhhh. 456 00:51:28,563 --> 00:51:32,263 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 457 00:51:47,234 --> 00:51:49,018 What's happening? 458 00:51:52,718 --> 00:51:55,088 Don't look. 459 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 Don't look! 460 00:52:22,878 --> 00:52:24,856 Warm water coming from the cold tap. 461 00:52:24,880 --> 00:52:26,336 - Mm. - That's dangerous. 462 00:52:26,360 --> 00:52:28,251 - All right. - I've got some money. 463 00:52:28,275 --> 00:52:29,992 - Let me give him a call. - Okay. 464 00:52:30,016 --> 00:52:33,561 Just tell Sarah that, um, hmm, the church arranged it. 465 00:52:33,585 --> 00:52:35,171 Think of it as a long-term loan. 466 00:52:35,195 --> 00:52:36,912 I am the way... 467 00:52:36,936 --> 00:52:39,262 - And take the house in Devon. - You all need a holiday. 468 00:52:39,286 --> 00:52:42,047 - I'm not sure if Sarah... - Hello, Chris, hi. 469 00:52:42,071 --> 00:52:45,268 Yes. I-I just need to ask a favor. 470 00:52:45,292 --> 00:52:48,445 Hot water coming from the cold tap in the kitchen. 471 00:52:48,469 --> 00:52:51,492 Yes, Thursday's fine. 472 00:52:51,516 --> 00:52:54,625 Um, yes, uh, I'll see you afternoon day then. 473 00:52:54,649 --> 00:52:56,149 Yes, thank you, Chris. 474 00:52:56,173 --> 00:52:58,890 Oh, hello, Becca. 475 00:52:58,914 --> 00:53:02,503 Um, so how are you getting on with the fuel receipts? 476 00:53:02,527 --> 00:53:04,722 The parish council needs to make payment this month. 477 00:53:04,746 --> 00:53:07,880 - Sorry. I meant to check the... - How's Thursday? 478 00:53:09,273 --> 00:53:12,904 I said hello, Rebecca. 479 00:53:12,928 --> 00:53:14,234 - Leah. - Aah! 480 00:53:17,672 --> 00:53:19,998 Um... 481 00:53:20,022 --> 00:53:22,199 Here. 482 00:53:23,896 --> 00:53:26,353 What are they? 483 00:53:26,377 --> 00:53:28,093 Teeth? 484 00:53:28,117 --> 00:53:29,921 Baby teeth. 485 00:53:29,945 --> 00:53:33,079 The girls'. I'd forgotten they were there. 486 00:53:50,575 --> 00:53:52,248 He's teething. 487 00:53:52,272 --> 00:53:54,163 Didn't sleep well. 488 00:53:54,187 --> 00:53:57,016 Grabbing hold of everything he can chew. 489 00:54:19,821 --> 00:54:21,582 Where did you find it? 490 00:54:21,606 --> 00:54:24,933 In the garden, behind the shed. 491 00:54:24,957 --> 00:54:28,066 What were you doing back there? 492 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 Exploring. 493 00:54:35,924 --> 00:54:38,013 Such a long time. 494 00:54:40,015 --> 00:54:42,255 It's been missing. 495 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 That's why I sewed it back on. 496 00:54:47,371 --> 00:54:50,219 The thread is very pink. 497 00:54:50,243 --> 00:54:52,071 I like it, though. 498 00:54:54,203 --> 00:54:56,858 It's a bit loose, but I can make it tighter. 499 00:55:01,385 --> 00:55:04,605 What are you doing rattling around the house so much? 500 00:55:07,913 --> 00:55:10,544 Will you read with me? 501 00:55:10,568 --> 00:55:12,744 Oh, I haven't finished the dishes. 502 00:55:15,094 --> 00:55:17,899 It'll have to be quick, 10 minutes. 503 00:55:17,923 --> 00:55:20,989 - 20. - 8. 504 00:55:21,013 --> 00:55:23,078 - 15. - 5. 505 00:55:23,102 --> 00:55:25,191 Okay, 10. 506 00:55:36,158 --> 00:55:39,268 "But God knows how to make the story end just right 507 00:55:39,292 --> 00:55:42,097 in the way that's best for us. 508 00:55:42,121 --> 00:55:46,319 'Do you really believe that, Mother?' Peter asked quietly. 509 00:55:46,343 --> 00:55:50,279 'Yes, ' she said, 'I do believe it almost always, 510 00:55:50,303 --> 00:55:53,306 "except when I'm so sad that I can't believe anything.'" 511 00:56:02,446 --> 00:56:04,926 - Mom? - Mm-hmm. 512 00:56:06,493 --> 00:56:09,148 I... 513 00:56:14,458 --> 00:56:16,349 He's choking! 514 00:56:16,373 --> 00:56:18,960 He's choking! 515 00:56:18,984 --> 00:56:21,595 He's okay, he's okay, he's okay. 516 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 It's okay. It's okay. 517 00:56:33,477 --> 00:56:34,826 It's okay. 518 00:57:45,244 --> 00:57:48,397 What's the matter with you? 519 00:57:48,421 --> 00:57:51,182 I'm cold. 520 00:57:51,206 --> 00:57:53,402 Everything hurts. 521 00:57:53,426 --> 00:57:55,404 Maybe 522 00:57:55,428 --> 00:57:58,451 maybe I should go and... I'll be okay! 523 00:57:58,475 --> 00:58:00,215 I just need to warm up. 524 00:58:16,057 --> 00:58:18,233 We're friends, aren't we? 525 00:58:25,371 --> 00:58:28,176 I here to help you. 526 00:58:28,200 --> 00:58:31,614 Guardian angel. 527 00:58:31,638 --> 00:58:34,138 So, let's play. 528 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 Don't want to. 529 00:58:50,135 --> 00:58:53,462 Do-do, do-do, do-do. 530 00:58:53,486 --> 00:58:56,857 Last time we said it was supposed to be 531 00:58:56,881 --> 00:58:59,424 two truths, one lie, 532 00:58:59,448 --> 00:59:03,951 but you said... You said you had angel wings, 533 00:59:03,975 --> 00:59:05,430 real ones growing. 534 00:59:05,454 --> 00:59:08,172 Do you want to see? 535 00:59:08,196 --> 00:59:10,068 Go on, look. 536 00:59:34,658 --> 00:59:37,486 What is it? 537 00:59:43,405 --> 00:59:47,496 You see? Soon I'll have real wings. 538 00:59:49,107 --> 00:59:50,345 Play? 539 00:59:50,369 --> 00:59:52,913 Please go. I don't want to! 540 00:59:52,937 --> 00:59:55,655 Okay, then. My turn. 541 00:59:55,679 --> 01:00:00,007 In the Bible, Jacob didn't want to marry Leah. 542 01:00:00,031 --> 01:00:01,946 He was tricked. 543 01:00:04,383 --> 01:00:06,753 Your mother will never forgive you 544 01:00:06,777 --> 01:00:09,388 if you don't find what you stole. 545 01:00:12,957 --> 01:00:16,284 And what you took, what you lost, 546 01:00:16,308 --> 01:00:18,591 it's in a hole above the first branch 547 01:00:18,615 --> 01:00:19,940 of the yew tree in the garden. 548 01:00:19,964 --> 01:00:21,594 Please go! 549 01:00:21,618 --> 01:00:23,117 I'm your guardian angel, aren't I? 550 01:00:23,141 --> 01:00:25,032 Go! 551 01:00:25,056 --> 01:00:26,381 I don't want you here! 552 01:00:26,405 --> 01:00:27,817 Come out! 553 01:00:27,841 --> 01:00:31,604 Out! Come out. Come out! 554 01:00:31,628 --> 01:00:33,649 Out! Out! Out! 555 01:00:33,673 --> 01:00:37,653 Leah? Leah, shh. 556 01:00:37,677 --> 01:00:40,264 It's okay. It's okay. It's just a dream. 557 01:00:40,288 --> 01:00:42,789 It's okay. Shhh. 558 01:00:42,813 --> 01:00:44,529 It's okay. It was just a dream. 559 01:00:44,553 --> 01:00:46,575 It was just a dream. You're okay. 560 01:00:46,599 --> 01:00:49,907 Shhh. Let's get you into bed. 561 01:02:35,795 --> 01:02:38,643 It's all my fault. 562 01:02:38,667 --> 01:02:42,212 I knew... I knew that 563 01:02:42,236 --> 01:02:44,562 she hadn't sewn the button on properly, 564 01:02:44,586 --> 01:02:46,956 and I was supposed to sew it on. 565 01:02:46,980 --> 01:02:48,653 Look, it must have just fallen off. 566 01:02:48,677 --> 01:02:51,134 It was an accident. He's okay. No one's hurt. 567 01:02:51,158 --> 01:02:52,507 No, it's... 568 01:02:54,683 --> 01:02:56,444 Leah? 569 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 What happened? 570 01:03:13,137 --> 01:03:14,878 Leah? 571 01:03:18,795 --> 01:03:22,252 So, what were you doing? 572 01:03:22,276 --> 01:03:25,062 I just wanted to climb the tree. 573 01:03:28,456 --> 01:03:31,218 I was wondering... 574 01:03:31,242 --> 01:03:34,047 We haven't had a holiday this summer, 575 01:03:34,071 --> 01:03:36,789 Lillian's offered us a week at her flat in Devon, 576 01:03:36,813 --> 01:03:40,096 and I thought we could go. 577 01:03:40,120 --> 01:03:43,056 Would that be good? 578 01:03:43,080 --> 01:03:44,908 Would Mom say yes? 579 01:03:52,611 --> 01:03:55,851 Lillian baked us a cake. 580 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 Mom threw it away. 581 01:04:02,447 --> 01:04:04,318 I'll talk to Mom. 582 01:05:45,202 --> 01:05:46,899 Are you hurting? 583 01:06:05,048 --> 01:06:06,745 I know you're not 584 01:06:10,096 --> 01:06:11,837 my angel. 585 01:06:14,318 --> 01:06:17,775 I'd like to have been. 586 01:06:17,799 --> 01:06:20,256 We're friends. 587 01:06:20,280 --> 01:06:21,978 Still? 588 01:06:25,982 --> 01:06:28,612 Will you help me? 589 01:06:28,636 --> 01:06:30,875 You need something, 590 01:06:30,899 --> 01:06:32,921 and I need something. 591 01:06:32,945 --> 01:06:34,531 My name. 592 01:06:34,555 --> 01:06:35,774 And then? 593 01:06:38,037 --> 01:06:39,996 And then it will be okay. 594 01:06:44,565 --> 01:06:47,960 Will you... stop? 595 01:06:50,397 --> 01:06:52,071 A deal? 596 01:06:52,095 --> 01:06:54,445 My name for what you've lost? 597 01:06:59,145 --> 01:07:02,255 Let's play. 598 01:07:02,279 --> 01:07:04,126 There's someone... 599 01:07:04,150 --> 01:07:06,737 Someone else your mother will never forgive, 600 01:07:06,761 --> 01:07:10,611 someone she hates even more than your father, 601 01:07:10,635 --> 01:07:12,724 even more than you. 602 01:07:23,517 --> 01:07:27,782 The next time I come here will be the last time. 603 01:07:33,310 --> 01:07:34,678 It's not true. 604 01:07:34,702 --> 01:07:37,812 And what you took, what you lost, 605 01:07:37,836 --> 01:07:40,249 what you stole 606 01:07:40,273 --> 01:07:45,080 is hidden in the brambles beside the road sign 607 01:07:45,104 --> 01:07:46,690 of Martyrs Lane. 608 01:07:46,714 --> 01:07:48,910 She doesn't hate my father. 609 01:07:48,934 --> 01:07:50,520 She doesn't hate me. 610 01:07:50,544 --> 01:07:51,956 She wishes you had died 611 01:07:51,980 --> 01:07:53,871 and someone else had lived. 612 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 No! 613 01:08:31,977 --> 01:08:34,390 Sarah, could you get these receipts 614 01:08:34,414 --> 01:08:36,392 to Lillian this morning? I-I'm so sorry. 615 01:08:36,416 --> 01:08:38,679 We won't have any expenses for the summer. 616 01:08:41,378 --> 01:08:43,641 Thanks. 617 01:08:55,740 --> 01:08:57,742 Oh. 618 01:09:08,709 --> 01:09:10,034 Lillian? 619 01:09:10,058 --> 01:09:12,148 - Hello. - Hello? 620 01:09:15,107 --> 01:09:16,804 Sarah. 621 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 Oh. How good of you to come. 622 01:09:24,943 --> 01:09:27,400 Ah. Oh, uh, the fuel receipts. 623 01:09:27,424 --> 01:09:30,011 Perfect. Thank you so much. 624 01:09:30,035 --> 01:09:32,144 I think they'll be good in this vase. 625 01:09:32,168 --> 01:09:36,452 Oh, this is, um... This is Amy, my daughter-in-law. 626 01:09:36,476 --> 01:09:39,151 Um, I'm not sure... I'm not sure that you've met. 627 01:09:39,175 --> 01:09:42,066 Amy, this is, uh, Sarah. 628 01:09:42,090 --> 01:09:43,807 Hello. 629 01:09:43,831 --> 01:09:46,419 Freddy, do you mind taking those cases upstairs? 630 01:09:46,443 --> 01:09:48,140 Of course. 631 01:09:54,277 --> 01:09:56,124 Can I... Can I get you a... a cup of tea 632 01:09:56,148 --> 01:09:59,195 or, um, a glass of water or... or something? 633 01:10:00,718 --> 01:10:02,198 Mom. 634 01:10:29,964 --> 01:10:31,836 Rest now. 635 01:10:33,881 --> 01:10:37,426 Leah. 636 01:10:37,450 --> 01:10:39,341 Don't worry. 637 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 Everything's gonna be okay. 638 01:13:10,255 --> 01:13:12,668 What are you doing? Come here. 639 01:13:12,692 --> 01:13:14,390 Oh. 640 01:13:27,881 --> 01:13:29,293 Okay. Breathe in. 641 01:13:29,317 --> 01:13:31,426 Hold. 642 01:13:31,450 --> 01:13:34,037 One, two, three. 643 01:13:34,061 --> 01:13:35,648 And breathe out. Breathe in. 644 01:13:35,672 --> 01:13:37,780 Hold. 645 01:13:37,804 --> 01:13:40,740 One, two, three, four, five, 646 01:13:40,764 --> 01:13:43,114 six, seven, eight, breathe out. 647 01:13:46,596 --> 01:13:48,400 Demand that she tells him never to come. 648 01:13:48,424 --> 01:13:50,053 - Please be... - 10 years, Sarah! 649 01:13:50,077 --> 01:13:52,447 You've forgiven him so easily, so easily. 650 01:13:52,471 --> 01:13:54,188 You don't know what I've done or haven't done. 651 01:13:54,212 --> 01:13:55,798 No, I don't, because you don't tell me. 652 01:13:55,822 --> 01:13:57,409 It's between you and your God. 653 01:13:57,433 --> 01:13:59,933 - He's her son! - Dare we go there now? 654 01:13:59,957 --> 01:14:01,717 - Ask him to leave his home? - I want you to do something, 655 01:14:01,741 --> 01:14:03,439 feel something. 656 01:14:12,926 --> 01:14:15,383 Promise me you won't tell? 657 01:14:15,407 --> 01:14:17,124 No. 658 01:14:17,148 --> 01:14:20,344 Then I won't tell you. 659 01:14:20,368 --> 01:14:22,936 Okay, I won't tell. 660 01:14:54,098 --> 01:14:55,554 Where did you find these? 661 01:14:55,578 --> 01:14:57,841 - Everywhere. - How? 662 01:15:01,105 --> 01:15:04,563 Look, I'm leaving here tomorrow. 663 01:15:04,587 --> 01:15:06,347 I want you, in the morning, 664 01:15:06,371 --> 01:15:08,480 to dig a hole and bury all of this, 665 01:15:08,504 --> 01:15:12,072 just bury it deep in the ground and never think about it again. 666 01:15:14,292 --> 01:15:16,860 Just look after yourself. 667 01:15:22,126 --> 01:15:24,974 - Bex? - What? 668 01:15:24,998 --> 01:15:26,565 Have you seen her? 669 01:15:31,048 --> 01:15:34,225 No. 670 01:15:36,227 --> 01:15:38,553 Did you hear what I said? 671 01:15:38,577 --> 01:15:40,686 Give this up. 672 01:15:40,710 --> 01:15:43,036 No more, okay? 673 01:15:43,060 --> 01:15:46,237 No more. Promise me. 674 01:15:47,281 --> 01:15:49,457 Promise! 675 01:16:07,214 --> 01:16:09,018 What are you doing? 676 01:16:09,042 --> 01:16:10,870 Sleeping here tonight. 677 01:16:12,306 --> 01:16:14,395 Shut your eyes. 678 01:16:23,535 --> 01:16:26,451 I can't you still sleep with Mini Mill. 679 01:16:29,367 --> 01:16:31,867 Ow! 680 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 Go to sleep. 681 01:17:24,552 --> 01:17:28,358 Ah! I'll be back late tonight. 682 01:17:28,382 --> 01:17:32,014 Look after your mother, okay? Mwah. 683 01:17:32,038 --> 01:17:35,539 Ah, unbridled hedonism, here we come. 684 01:17:35,563 --> 01:17:37,237 Yeah, you're dropping me off outside the campus, Dad. 685 01:17:37,261 --> 01:17:38,673 I know, I know. 686 01:17:38,697 --> 01:17:40,066 - Wait. - Haven't you got Mini Mill? 687 01:17:40,090 --> 01:17:41,328 - No. - I'll get her. 688 01:17:41,352 --> 01:17:44,331 - Leah, no, I... - Oh, come on. 689 01:17:44,355 --> 01:17:46,618 She'll fight off all your boyfriends. 690 01:18:14,864 --> 01:18:16,755 Woof, woof. Grr! 691 01:18:16,779 --> 01:18:19,346 Leah. Great, thanks. 692 01:18:48,636 --> 01:18:51,335 Ah! 693 01:21:32,626 --> 01:21:34,890 Rachel. 694 01:21:42,985 --> 01:21:44,769 Rachel. 695 01:21:48,251 --> 01:21:50,775 Her name. 696 01:21:53,256 --> 01:21:56,670 I took it... the curl. 697 01:21:56,694 --> 01:21:59,499 I just wanted to know what it was. 698 01:21:59,523 --> 01:22:02,415 Bex told me it was better to keep her out. 699 01:22:02,439 --> 01:22:04,983 But I think it's better to let her in. 700 01:22:05,007 --> 01:22:08,116 No, Leah. 701 01:22:08,140 --> 01:22:11,337 No, no! No. 702 01:22:11,361 --> 01:22:12,971 No. 703 01:22:23,112 --> 01:22:24,852 See? 704 01:22:29,466 --> 01:22:31,294 I found it. 705 01:22:43,480 --> 01:22:48,200 In the Bible, Jacob loved Rachel, 706 01:22:48,224 --> 01:22:49,245 not Leah. 707 01:22:49,269 --> 01:22:51,749 Oh, Leah, no. 708 01:22:53,751 --> 01:22:55,753 Will you tell me? 709 01:23:07,330 --> 01:23:09,917 We weren't... 710 01:23:09,941 --> 01:23:12,900 We weren't expecting to have another baby. 711 01:23:15,860 --> 01:23:19,753 But when I found out I was pregnant with you, 712 01:23:19,777 --> 01:23:23,650 I was soexcited, I was so happy. 713 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 And then... 714 01:23:29,830 --> 01:23:32,094 Then something terrible happened. 715 01:23:34,835 --> 01:23:37,621 It was such a beautiful day. 716 01:23:40,276 --> 01:23:42,017 It happened just like that. 717 01:23:44,280 --> 01:23:47,085 So quickly. 718 01:23:47,109 --> 01:23:48,675 Like a chalk snap. 719 01:23:51,548 --> 01:23:57,548 And then... my contractions started. 720 01:23:57,815 --> 01:24:02,274 You were coming. Too early. 721 01:24:02,298 --> 01:24:07,192 This... tiny little thing, 722 01:24:07,216 --> 01:24:12,632 covered in blood in my arms, and I was still 723 01:24:12,656 --> 01:24:15,200 trying to understand how everything had shifted, 724 01:24:15,224 --> 01:24:19,204 how... 725 01:24:19,228 --> 01:24:23,295 It was like I had gone through a mirror 726 01:24:23,319 --> 01:24:26,428 into a world where 727 01:24:26,452 --> 01:24:28,715 she was gone and you here. 728 01:24:31,892 --> 01:24:34,765 And I felt like I was in the wrong place. 729 01:24:36,680 --> 01:24:40,814 That I had to come back somehow, but I couldn't. 730 01:24:43,948 --> 01:24:46,535 Just couldn't function. 731 01:24:46,559 --> 01:24:48,170 Couldn't do anything. 732 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 I could see you. 733 01:24:56,221 --> 01:24:58,658 I can see how beautiful you were. 734 01:25:00,660 --> 01:25:02,706 But I couldn't feel anything. 735 01:25:11,976 --> 01:25:14,694 She wants you to say it. 736 01:25:14,718 --> 01:25:16,415 You have to say her name. 737 01:25:17,547 --> 01:25:20,047 Please, Mom, just say it. 738 01:25:20,071 --> 01:25:23,268 Please, Mom, just say it! 739 01:25:23,292 --> 01:25:25,792 You have to say her name. 740 01:25:25,816 --> 01:25:28,514 Rachel. 741 01:25:31,387 --> 01:25:33,432 I'm so, so sorry. 742 01:25:59,154 --> 01:26:00,938 Will you tell Dad? 743 01:26:04,376 --> 01:26:06,639 I don't think he'll understand. 744 01:26:12,471 --> 01:26:14,256 Perhaps we should move. 745 01:26:16,780 --> 01:26:19,150 Could Dad get another job? 746 01:26:19,174 --> 01:26:20,827 I think so. 747 01:26:23,482 --> 01:26:25,180 He did before. 748 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 But I wanted to stay. 749 01:26:34,624 --> 01:26:36,278 Go to sleep now. 750 01:28:47,670 --> 01:28:49,454 Mom? 751 01:28:58,985 --> 01:29:00,247 Mom? 752 01:29:13,260 --> 01:29:14,629 Mom? 753 01:29:14,653 --> 01:29:17,980 Oh, my darling. 754 01:29:18,004 --> 01:29:19,765 I'm cold. 755 01:29:19,789 --> 01:29:21,268 I need you. 756 01:29:22,313 --> 01:29:25,074 Oh. 757 01:29:25,098 --> 01:29:27,555 No! 758 01:29:27,579 --> 01:29:28,687 You can't have her. 759 01:29:28,711 --> 01:29:29,911 Ah! 760 01:29:31,017 --> 01:29:32,473 You can do it. 761 01:29:32,497 --> 01:29:33,779 No! 762 01:29:33,803 --> 01:29:35,737 You need to let her go. 763 01:29:35,761 --> 01:29:38,218 Please, Mom, come with me. 764 01:29:38,242 --> 01:29:39,480 I love you. 765 01:29:39,504 --> 01:29:42,744 Mom. Mom, come here. Mom! 766 01:29:42,768 --> 01:29:46,206 - Mom, don't look at her. - Don't look at her! 767 01:30:00,220 --> 01:30:01,329 Mom! 768 01:30:01,353 --> 01:30:03,243 No! 769 01:30:03,267 --> 01:30:05,463 You have to tell her to go! 770 01:30:05,487 --> 01:30:07,706 Aah! 771 01:30:09,273 --> 01:30:11,318 Mom, make her go! 772 01:31:48,067 --> 01:31:51,201 Leah, time to go. 773 01:32:01,690 --> 01:32:04,538 The piano stays for the time being. 774 01:32:04,562 --> 01:32:09,436 I'm not sure we'll have room for it. 775 01:32:55,700 --> 01:32:57,267 Mom? 776 01:32:58,305 --> 01:33:58,472 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8tek5 Help other users to choose the best subtitles 50907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.