All language subtitles for Kingdom.S03E06.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:31,160 Sr. Wheeler? Detetive Fromm. 2 00:00:31,860 --> 00:00:36,250 - Merda. N�o o deixaram limpar-se? - N�o. 3 00:00:36,275 --> 00:00:38,464 Idiotas. 4 00:00:40,400 --> 00:00:44,680 Arranjam-me toalhas de papel, por favor? Obrigado. 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 Temos algu�m em comum. 6 00:00:48,720 --> 00:00:49,960 Alvey Kulina. 7 00:00:51,840 --> 00:00:55,600 Ele treinou alguns de n�s. Deu-me cabo do canastro. 8 00:00:57,080 --> 00:00:58,800 Mande-lhe cumprimentos meus. 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,040 Est� bem. 10 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 Teve uma noite para esquecer. 11 00:01:07,800 --> 00:01:10,560 Pelas suas palavras, diga-me o que aconteceu. 12 00:01:12,680 --> 00:01:16,840 Eu estava... Fui sair. 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 - Fui beber uns copos. - Estava com quem? 14 00:01:23,360 --> 00:01:24,480 Sozinho. 15 00:01:25,720 --> 00:01:26,880 A que horas chegou a casa? 16 00:01:28,800 --> 00:01:31,360 Pela uma. Uma e qualquer coisa. 17 00:01:33,000 --> 00:01:34,120 E depois? 18 00:01:38,080 --> 00:01:40,760 Entrei e... 19 00:01:43,160 --> 00:01:45,840 ...reparei que a porta estava arrombada 20 00:01:46,640 --> 00:01:49,000 e que eles ainda l� estavam. 21 00:01:49,360 --> 00:01:51,400 E depois come�ou. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,300 Sim. 23 00:01:58,520 --> 00:01:59,580 Aqui tem. 24 00:02:00,280 --> 00:02:03,720 - Quer um caf�? - N�o. 25 00:02:03,720 --> 00:02:04,800 Adeus. 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,440 Estes tipos... 27 00:02:13,720 --> 00:02:19,400 - Disse que j� os tinha visto. - Sim, no in�cio do dia. 28 00:02:19,440 --> 00:02:24,880 Foram l� a casa a pedir um donativo. 29 00:02:26,280 --> 00:02:28,400 Andavam mesmo a investigar a sua casa. 30 00:02:38,080 --> 00:02:39,840 Como se chamava? 31 00:02:40,640 --> 00:02:41,700 Quem? 32 00:02:44,600 --> 00:02:46,620 O tipo que... 33 00:02:50,200 --> 00:02:51,760 ...espanquei. 34 00:02:53,240 --> 00:02:58,280 Leonard. Leonard qualquer coisa. Como Shaffer ou Shaeffer. 35 00:02:58,480 --> 00:03:00,280 Chama-se Leonard Shaeffer. 36 00:03:07,320 --> 00:03:10,200 - Matei-o? - N�o. 37 00:03:11,560 --> 00:03:13,160 N�o, mas est� em estado cr�tico. 38 00:03:19,120 --> 00:03:20,680 Ryan, aguente-se. 39 00:03:23,920 --> 00:03:25,640 Tem de me esclarecer uma coisa. 40 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 Porque foi atr�s dele? 41 00:03:38,200 --> 00:03:40,920 Temeu pela sua vida? 42 00:03:41,800 --> 00:03:43,320 - Eu? - Sim. 43 00:03:46,560 --> 00:03:50,000 Achou que eles iam buscar uma arma? 44 00:04:00,880 --> 00:04:04,840 Oi�a, n�o estou a tentar pression�-lo. 45 00:04:06,920 --> 00:04:09,160 Espancou um homem � porta da sua casa. 46 00:04:10,440 --> 00:04:14,440 Foi atr�s dele. Isso complica um pouco as coisas. 47 00:04:18,320 --> 00:04:22,640 Preciso de saber que temeu pela sua vida. 48 00:04:29,440 --> 00:04:33,560 Alguma coisa, Ryan. Tem de dizer alguma coisa. 49 00:04:34,640 --> 00:04:36,200 Ou n�o vai para casa esta noite. 50 00:04:46,800 --> 00:04:50,960 - Temi pela minha vida. - Porqu�? 51 00:04:53,640 --> 00:04:57,440 Porque achei que iam buscar uma arma e n�o podia deix�-los fazer isso. 52 00:05:02,760 --> 00:05:03,800 Est� bem. 53 00:05:04,680 --> 00:05:05,720 Est� bem. 54 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 Eu teria feito a mesma coisa. 55 00:05:19,800 --> 00:05:21,360 Deixe-se estar aqui. 56 00:05:23,280 --> 00:05:25,120 Vou arranjar-lhe boleia para casa. 57 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 Deite isso para aqui. 58 00:05:30,000 --> 00:05:33,440 - Tem aqui mais toalhas. Use-as. - Obrigado. 59 00:05:33,800 --> 00:05:34,860 Volto j�. 60 00:06:18,260 --> 00:06:20,900 KINGDOM 61 00:06:56,320 --> 00:06:58,320 - Bom dia! - Eu... 62 00:07:00,480 --> 00:07:02,080 Fiz papas de aveia. 63 00:07:03,360 --> 00:07:06,840 Estou a v�-las... espalhadas no ch�o. 64 00:07:12,480 --> 00:07:14,440 J� � a quarta noite seguida? 65 00:07:16,520 --> 00:07:18,400 Desculpa, "mam�". 66 00:07:19,600 --> 00:07:22,680 - A que horas chegaste? - Que horas s�o? 67 00:07:23,520 --> 00:07:25,400 7h30. 68 00:07:26,240 --> 00:07:27,760 Recentemente. 69 00:07:31,880 --> 00:07:32,920 Aonde foste? 70 00:07:35,320 --> 00:07:38,480 - Credo. - Aonde � que n�o fui? 71 00:07:38,480 --> 00:07:41,640 - Sabes o que � triste? - J� n�o comeres papas de aveia? 72 00:07:41,640 --> 00:07:43,720 O que � triste �... 73 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 ...que j� tens 30 anos. 74 00:07:51,560 --> 00:07:52,840 � dia de combate! 75 00:07:58,480 --> 00:08:01,200 - Bom dia. - Bom dia. 76 00:08:04,360 --> 00:08:05,560 � dia de receber. 77 00:08:08,640 --> 00:08:11,680 - N�o me deram gorjeta? - N�o ficaram satisfeitos. 78 00:08:11,680 --> 00:08:14,440 Que treta. Fi-lo com uma rapariga e dois rapazes. 79 00:08:15,520 --> 00:08:19,120 Disseram que estavas com m� cara, como se n�o quisesses l� estar. 80 00:08:19,120 --> 00:08:22,040 C�us, fiz literalmente tudo o que queriam. 81 00:08:22,920 --> 00:08:26,480 Esse � o problema, Kayla. Tem de parecer que tu queres. 82 00:08:26,760 --> 00:08:28,640 Tens de vender a situa��o, � o teu trabalho. 83 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 Mal consigo andar, est� bem? 84 00:08:34,520 --> 00:08:36,320 Querida, talvez isto n�o seja para ti. 85 00:08:37,120 --> 00:08:39,400 - O que n�o � para mim? - Este neg�cio. 86 00:08:39,760 --> 00:08:41,880 Trabalhas metade que as outras raparigas. 87 00:08:43,440 --> 00:08:45,600 Talvez n�o seja o que pensavas. 88 00:08:45,600 --> 00:08:48,240 N�o importa. Isto � s� uma rampa de lan�amento. 89 00:08:49,520 --> 00:08:50,580 Para qu�? 90 00:08:51,800 --> 00:08:54,080 Para ganhar dinheiro e ficar famosa. 91 00:08:55,120 --> 00:08:56,360 Isso n�o � um objetivo. 92 00:08:58,320 --> 00:09:00,120 N�o quero ter a tua vida. 93 00:09:02,080 --> 00:09:04,640 E o que sabes da minha vida? 94 00:09:06,160 --> 00:09:09,120 Sei que est�s falida e ainda te vendes. 95 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Acho que isso � triste e tenho pena de ti. 96 00:09:19,120 --> 00:09:22,280 - Quantos v�deos vais fazer hoje? - Dois. 97 00:09:22,680 --> 00:09:26,840 Faz cinco. Est�s aqui para fazer dinheiro e n�o descansar. 98 00:09:33,720 --> 00:09:35,600 Ei! Est�s por aqui? 99 00:09:41,520 --> 00:09:42,580 Pronto? 100 00:09:44,400 --> 00:09:45,640 Hoje n�o me apetece. 101 00:09:45,640 --> 00:09:49,400 N�o te apetece? N�o fazes peva h� uma semana. Tens de treinar. 102 00:09:50,400 --> 00:09:53,520 - Talvez esta tarde. - N�o posso, meu. 103 00:09:53,520 --> 00:09:56,000 Tenho a imprensa e tenho de preparar o Nate para esta noite. 104 00:09:56,000 --> 00:09:57,280 Fica para amanh�. 105 00:09:57,760 --> 00:10:00,720 Porqu�? Treinamos agora, estamos aqui os dois. Qual � o problema? 106 00:10:01,080 --> 00:10:03,720 J� passaram cinco dias, tens de esquecer isto. 107 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 Ele ainda est� nos Cuidados Intensivos. 108 00:10:08,000 --> 00:10:10,400 - Como sabes? - Liguei ao detetive. 109 00:10:10,520 --> 00:10:12,440 Tens de parar com isso. 110 00:10:13,320 --> 00:10:16,160 Ele invadiu a tua casa, fizeste o que tinhas a fazer. 111 00:10:16,360 --> 00:10:19,360 Eu tinha-lhe dado um tiro. Sonho com essa merda. 112 00:10:20,200 --> 00:10:22,120 - Acusaram-te de alguma coisa? - N�o. 113 00:10:22,120 --> 00:10:25,040 E sabes porqu�? Porque n�o fizeste nada de errado. 114 00:10:25,800 --> 00:10:28,040 Tens sorte em n�o teres partido a m�o naquele cabr�o. 115 00:10:28,040 --> 00:10:33,000 Vamos equipar-nos. Podes dar-me um murro na cara, vais sentir-te melhor. 116 00:10:33,560 --> 00:10:36,480 Treinamos amanh�, juro. S� preciso de mais um dia. 117 00:10:37,000 --> 00:10:38,720 Est� bem, amanh�. 118 00:10:40,320 --> 00:10:43,920 - Vens ao combate do Nate? - L� estarei. 119 00:10:44,360 --> 00:10:47,360 Amanh� vai ser a doer, n�o bebas muito. 120 00:10:48,400 --> 00:10:50,640 - Tu tamb�m n�o. - Vai � merda. 121 00:10:54,360 --> 00:10:58,640 - Boa sorte para logo � noite. - Encontramo-nos depois. 122 00:10:59,720 --> 00:11:04,840 Infelizmente, eram as �ltimas papas de aveia, mas vou ao supermercado. 123 00:11:05,560 --> 00:11:09,680 Ficar�s a abarrotar com papas de aveia num instante. 124 00:11:10,000 --> 00:11:13,280 N�o faz mal. Eu como qualquer coisa no gin�sio. 125 00:11:14,520 --> 00:11:16,200 Vais t�o cedo, porqu�? 126 00:11:18,200 --> 00:11:20,760 O pai quer fazer uma cena com a imprensa. 127 00:11:21,240 --> 00:11:22,440 O que �? 128 00:11:24,720 --> 00:11:28,760 Umas entrevistas e filmagens ao p� do gin�sio. 129 00:11:30,520 --> 00:11:31,960 Mas qual � a jogada? 130 00:11:32,560 --> 00:11:36,080 � uma cena familiar? 131 00:11:38,120 --> 00:11:39,720 � de certeza. 132 00:11:39,760 --> 00:11:44,160 A fam�lia funciona como p�ezinhos quentes 133 00:11:44,160 --> 00:11:46,200 na publicidade a combates. 134 00:11:48,920 --> 00:11:53,160 Eu divulgaria isso assim. Se me perguntassem. 135 00:11:54,480 --> 00:11:58,920 Os Kulina. Retrato de uma fam�lia de combatentes. 136 00:11:58,920 --> 00:12:03,440 Come�aria com uma foto a preto e branco de um pequeno Alvey na jaula. 137 00:12:03,440 --> 00:12:06,200 Com o peito peludo e cheio de sangue. 138 00:12:06,200 --> 00:12:11,280 O cintur�o de campe�o orgulhosamente colocado � cintura. 139 00:12:11,280 --> 00:12:16,160 O filho pequeno e o beb� ao colo, 140 00:12:16,160 --> 00:12:21,000 a cara virada para os c�us. Avan�amos alguns anos. 141 00:12:22,120 --> 00:12:26,320 Os mesmos irm�os, agora uns homenzinhos, 142 00:12:26,320 --> 00:12:28,960 aprendendo o m�todo do guerreiro, 143 00:12:29,480 --> 00:12:33,440 no joelho do seu pai marcado pelas batalhas. 144 00:12:34,280 --> 00:12:39,800 Depois passamos para o agora, a atualidade. 145 00:12:41,760 --> 00:12:44,880 O le�o envelhecido no inverno 146 00:12:45,320 --> 00:12:48,920 range os dentes uma �ltima vez, 147 00:12:48,920 --> 00:12:51,998 enquanto os filhos fi�is seguem atr�s dele, 148 00:12:52,023 --> 00:12:56,200 levando o robe e o cintur�o. - Sim, algo do g�nero. 149 00:12:57,960 --> 00:13:01,920 - Adeus. - Mas espera. Alto l�. 150 00:13:02,360 --> 00:13:07,160 H� um buraco na trama. Onde est� no segundo filho? 151 00:13:09,000 --> 00:13:12,560 Est� drogado h� quatro dias e demasiado mocado para fazer papa. 152 00:13:12,560 --> 00:13:15,760 Est�s a tirar isso do contexto. N�o achas, Nate? 153 00:13:15,760 --> 00:13:17,880 O contexto s� piora isso. 154 00:13:18,320 --> 00:13:20,960 Vai dormir. At� logo. 155 00:13:27,360 --> 00:13:31,000 Tenho de desmarcar uma consulta que tinha amanh�. 156 00:13:31,600 --> 00:13:32,960 Dr. Amato. 157 00:13:34,080 --> 00:13:35,200 Kulina. 158 00:13:35,960 --> 00:13:37,020 Kulina. 159 00:13:38,120 --> 00:13:41,720 Sim. E tamb�m me marcaram uma resson�ncia magn�tica? 160 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 Tamb�m tenho de a desmarcar. 161 00:13:45,160 --> 00:13:50,720 Vou estar fora durante um m�s. Quando voltar ligo novamente. 162 00:13:51,440 --> 00:13:52,400 Obrigado. 163 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 - Ol�. - Estamos prontos. 164 00:13:55,000 --> 00:13:58,640 - Quanto tempo vai demorar? - Algumas horas. 165 00:13:58,640 --> 00:14:00,889 Precisam de fotos individuais, de ti e do Nate, 166 00:14:00,914 --> 00:14:03,960 e de ti a treinares. - Vai levar o dia inteiro. 167 00:14:04,160 --> 00:14:06,000 Estamos � tua espera, diva. 168 00:14:06,000 --> 00:14:08,255 - Falaste com o Ryan? - N�o consigo. 169 00:14:08,280 --> 00:14:11,600 Ele baldou-se outra vez. Ficou afetado com o que aconteceu. 170 00:14:12,280 --> 00:14:15,840 - Merda. J� sei onde isto vai parar. - Podes falar com ele? 171 00:14:16,480 --> 00:14:20,520 - Sim, eu vou l� falar com ele. - Espera, anda c�. 172 00:14:20,520 --> 00:14:23,080 Preciso da tua ajuda. Fecha a porta. 173 00:14:24,840 --> 00:14:27,280 - O que � isso? - Toradol. 174 00:14:27,280 --> 00:14:30,200 - Continua assim t�o grave? - Est� pior. 175 00:14:32,080 --> 00:14:35,960 N�o quero parecer um aleijado diante dos fot�grafos. 176 00:14:39,080 --> 00:14:41,600 - Controla-te. - N�o te mexas. 177 00:14:41,720 --> 00:14:44,960 Cuidado, vais sentir um pico. 178 00:14:45,560 --> 00:14:49,200 - Foi o que ela disse. - Que piada de mau gosto, meu amigo. 179 00:14:50,160 --> 00:14:51,560 J� est�, dur�o. 180 00:14:53,320 --> 00:14:55,480 - Vens? - Vou j�. 181 00:14:56,120 --> 00:14:57,240 Obrigado. 182 00:14:59,160 --> 00:15:02,120 - Tenho saudades disto. - Eu tamb�m. 183 00:15:04,480 --> 00:15:09,600 Dois velociraptores a fazer o turno da tarde, 184 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 descontrolados. 185 00:15:11,800 --> 00:15:15,040 - Eu trabalhei esta manh�. - Claro que sim. 186 00:15:16,600 --> 00:15:18,680 A salvar vidas! 187 00:15:19,240 --> 00:15:24,240 Enfermeiro Mackles R. Sulivan. Um exemplo de coragem. 188 00:15:24,840 --> 00:15:27,040 Tratei um tipo que cagou de prop�sito na cama. 189 00:15:28,560 --> 00:15:31,760 - Isso � muito agressivo. - Foi premeditado. 190 00:15:32,320 --> 00:15:35,360 Ele disse-me que ia cagar na cama e eu ia limp�-la, 191 00:15:35,360 --> 00:15:37,000 e o idiota fez o que disse. 192 00:15:41,080 --> 00:15:43,720 Devias limpar o sebo a esse cabr�o. 193 00:15:43,960 --> 00:15:47,120 - Pensei nisso. - Alguma vez "apagaste" algu�m? 194 00:15:47,720 --> 00:15:50,840 N�o. Nunca matei ningu�m no trabalho. 195 00:15:50,840 --> 00:15:54,520 �s um homem muito d�cil, Mac. Gosto disso em ti. 196 00:15:54,880 --> 00:15:55,960 Sa�de. 197 00:15:56,560 --> 00:15:57,600 A este dia. 198 00:15:59,960 --> 00:16:01,280 A n�s. 199 00:16:05,480 --> 00:16:08,360 - Sabes do que precisamos? - Dinheiro. 200 00:16:08,800 --> 00:16:14,200 Mulheres. Precisamos de mulheres, Mac. Com pouca dignidade. 201 00:16:14,200 --> 00:16:16,760 Estou a pensar numa espec�fica. 202 00:16:16,960 --> 00:16:21,680 - Vamos ligar � Ashley, o que dizes? - N�o ligues � Ashley. 203 00:16:21,680 --> 00:16:25,210 - Porqu�? Por ser amiga da Shelby? - Sim. 204 00:16:25,235 --> 00:16:27,608 Poupa-me! A Shelby n�o quer ficar contigo. 205 00:16:27,633 --> 00:16:30,183 Vou ter um beb� com ela. N�o vou curtir com as amigas. 206 00:16:30,208 --> 00:16:34,359 Ela n�o te aceitou. Estar� � espera do segundo filho? 207 00:16:34,360 --> 00:16:37,960 Mac, ela n�o quer ter nada contigo. 208 00:16:37,960 --> 00:16:41,120 N�o quero ser cruel, mas os factos s�o estes. 209 00:16:41,120 --> 00:16:44,360 Apesar desse tamanho, acho que serias um grande pai. 210 00:16:44,360 --> 00:16:45,400 Obrigado. 211 00:16:50,880 --> 00:16:53,160 Caramba, meu! 212 00:16:54,120 --> 00:16:57,240 - N�o sejas ot�rio, hoje. - Que raio est�s a fazer? 213 00:17:00,960 --> 00:17:03,400 Isso foi convincente. Eu alinho. 214 00:17:04,040 --> 00:17:05,920 Podes crer que foi convincente. 215 00:17:05,920 --> 00:17:09,480 Mac, este dia vai ser bom como o cara�as. 216 00:17:09,480 --> 00:17:13,400 Vai ser dif�cil n�o darmos umas quecas. 217 00:17:14,080 --> 00:17:17,920 Traz a tua mala, vou ligar �s mulheres. 218 00:17:18,080 --> 00:17:19,400 N�o ligues � Ashley. 219 00:17:21,040 --> 00:17:23,200 - Ashley. - Jay, porra! 220 00:17:27,840 --> 00:17:30,480 - Sim? - Mano, est�s bem? 221 00:17:34,360 --> 00:17:35,480 Ol�, meu. 222 00:17:36,280 --> 00:17:37,760 Tenho medo de mim mesmo. 223 00:17:43,440 --> 00:17:45,360 Dei cabo dele. 224 00:17:47,480 --> 00:17:52,160 N�o era preciso. Eles iam a fugir, nem levaram nada. 225 00:17:55,560 --> 00:17:58,880 E eu n�o consegui parar. 226 00:18:03,960 --> 00:18:05,040 Merda. 227 00:18:08,280 --> 00:18:11,560 - � uma cena muito assustadora. - �. 228 00:18:13,040 --> 00:18:14,720 Tamb�m sinto essa raiva. 229 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 A s�rio. 230 00:18:20,240 --> 00:18:22,720 Eu ter-me-ia passado. 231 00:18:23,200 --> 00:18:25,560 Teria partido tudo. 232 00:18:26,240 --> 00:18:30,760 Essa raiva e adrenalina desapareciam num instante 233 00:18:30,760 --> 00:18:32,760 e cairia no ch�o. 234 00:18:35,680 --> 00:18:39,240 - Conheces esta sensa��o? - Sim. 235 00:18:43,360 --> 00:18:44,880 Sabes o que isso significa? 236 00:18:46,960 --> 00:18:48,720 Que tens consci�ncia. 237 00:18:53,960 --> 00:18:55,800 Que n�o �s um animal. 238 00:18:57,480 --> 00:19:01,520 �s apenas um homem que viu mais cenas maradas que a maioria. 239 00:19:04,600 --> 00:19:06,160 Essas cenas aconteceram. 240 00:19:08,160 --> 00:19:10,000 A culpa n�o � tua. 241 00:19:12,160 --> 00:19:13,520 A culpa n�o � tua. 242 00:19:15,840 --> 00:19:18,368 N�o te isoles, n�o podes fazer isso. 243 00:19:18,393 --> 00:19:22,880 Liga-me a mim, ao Alvey, � Lisa. A qualquer pessoa. Est� bem? 244 00:19:23,080 --> 00:19:25,640 N�o deixes que te influencie. 245 00:19:26,920 --> 00:19:29,640 Vais passar-te, come�as a pensar em merdas esquisitas. 246 00:19:29,640 --> 00:19:34,080 Sou lutador por a vida ser assim? A vida � assim porque sou lutador? 247 00:19:34,080 --> 00:19:37,160 Ou a vida � uma merda e somos lutadores? 248 00:19:38,400 --> 00:19:40,120 Esse � o nosso clube. 249 00:19:40,880 --> 00:19:43,760 � o nosso clube. As quotas s�o uma merda, 250 00:19:44,560 --> 00:19:46,200 mas t�m de ser pagas. 251 00:19:48,160 --> 00:19:49,320 O que disse o Alvey? 252 00:19:50,840 --> 00:19:53,360 Que tenho sorte em n�o ter partido a m�o. 253 00:19:53,360 --> 00:19:54,720 - A s�rio? - Sim. 254 00:19:56,440 --> 00:19:58,480 N�o podes culp�-lo por isso. 255 00:19:59,040 --> 00:20:01,000 Est� a zelar pela tua carreira. 256 00:20:01,920 --> 00:20:05,200 Pela dele tamb�m. Pela dele tamb�m. 257 00:20:06,080 --> 00:20:08,080 Ele � um homem de neg�cios. 258 00:20:13,000 --> 00:20:14,240 Cabr�o. 259 00:20:15,920 --> 00:20:17,000 Quem �? 260 00:20:17,880 --> 00:20:20,000 Um jornalista idiota que est� sempre a telefonar. 261 00:20:20,200 --> 00:20:23,400 - Tenho de ir mijar. Queres outra? - Bebo o que beberes. 262 00:20:34,724 --> 00:20:37,324 Mario Goldsmith 3 chamadas n�o atendidas 263 00:20:41,640 --> 00:20:44,040 Fa�o isto desde que comecei a andar. 264 00:20:47,120 --> 00:20:50,000 O meu pai lutava. O meu av�. 265 00:20:50,120 --> 00:20:52,720 Se queremos ser um Kulina temos de desenrascar-nos. 266 00:20:53,160 --> 00:20:54,400 Faz parte do nosso ADN. 267 00:20:58,480 --> 00:21:01,600 Quando tinha 17 anos, o meu pai mandou-me trabalhar. 268 00:21:01,880 --> 00:21:04,840 Ele tinha um bar. 269 00:21:05,440 --> 00:21:07,960 O Cozy's Dive. 270 00:21:08,040 --> 00:21:11,320 Numa parte muito m� da cidade. Havia muitos b�bados. 271 00:21:12,600 --> 00:21:14,543 Os clientes habituais abriam conta 272 00:21:14,568 --> 00:21:17,920 e �s vezes n�o podiam pagar por causa da crise, o que fosse. 273 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 Ele come�ou a dar-lhes a escolher. 274 00:21:20,280 --> 00:21:24,240 Ou pagam ou lutam com o meu filho Alvey. 275 00:21:25,160 --> 00:21:26,040 Pois. 276 00:21:26,040 --> 00:21:29,640 Se vencerem est� liquidado, se perderem quero o rel�gio. 277 00:21:29,640 --> 00:21:35,160 Ou o fio de ouro, o livrete do carro merdoso, tudo o que for valioso. 278 00:21:35,520 --> 00:21:38,520 Todos os domingos, sem falta, 279 00:21:38,520 --> 00:21:40,800 levava-me para o estacionamento do bar 280 00:21:41,200 --> 00:21:43,240 e estavam l� dois ou tr�s tipos � minha espera. 281 00:21:43,240 --> 00:21:44,920 N�o interessava se estivesse frio. 282 00:21:44,920 --> 00:21:47,720 No pico do inverno, estava l� algu�m. 283 00:21:49,280 --> 00:21:51,360 Eu lutava com eles, um de cada vez. 284 00:21:51,680 --> 00:21:53,400 Eu lutava com os adultos. 285 00:21:55,840 --> 00:21:56,840 Eu era um mi�do. 286 00:22:01,000 --> 00:22:02,120 Mas digo-vos uma coisa. 287 00:22:02,120 --> 00:22:05,680 Ganhei mais combates do que perdi, fez de mim um homem. 288 00:22:07,120 --> 00:22:11,000 Tinha demasiado medo para contar � minha m�e, mas fez de mim um homem. 289 00:22:16,440 --> 00:22:18,280 - Est�s bem? - Estou. 290 00:22:26,600 --> 00:22:27,880 O que fazes aqui? 291 00:22:29,640 --> 00:22:31,280 Estou a falar com o Ryan. O que se passa? 292 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 Onde � que ele est�? 293 00:22:35,455 --> 00:22:36,455 Ol�. 294 00:22:37,480 --> 00:22:38,540 Ol�. 295 00:22:38,960 --> 00:22:40,000 Falamos depois. 296 00:22:40,000 --> 00:22:42,440 - Vais-te embora? - Sim. 297 00:22:42,440 --> 00:22:44,320 - Queres levar uma? - N�o, estou bem. 298 00:22:46,000 --> 00:22:47,480 - Ficas bem? - Fico. 299 00:22:48,400 --> 00:22:51,160 Lembra-te do que te disse. Est� bem? 300 00:22:56,040 --> 00:22:58,800 - Queres uma bebida? - Que horas s�o? 301 00:22:59,040 --> 00:23:01,960 - Estamos a meio do dia. - Quero vodka. 302 00:23:01,960 --> 00:23:05,120 - N�o tenho cubos de gelo. - Quero vodka. 303 00:23:06,480 --> 00:23:10,680 Os japoneses adoravam-no. Passava muito tempo l� quando eu era mi�do. 304 00:23:10,880 --> 00:23:14,240 Eu era demasiado novo para ir, mas o Jay chegou a ir. 305 00:23:15,360 --> 00:23:16,910 N�o o vejo como uma lenda. 306 00:23:16,935 --> 00:23:21,000 Eu sabia que ele era relevante, era importante, 307 00:23:22,120 --> 00:23:24,160 mas n�o uma lenda. 308 00:23:24,160 --> 00:23:27,760 Ele era importante no gin�sio e sent�amos isso. 309 00:23:28,440 --> 00:23:30,360 Nunca houve press�o. 310 00:23:31,120 --> 00:23:33,400 � o neg�cio da fam�lia. 311 00:23:33,400 --> 00:23:37,040 O meu pai sempre encorajou a mim e ao meu irm�o a sermos n�s mesmos. 312 00:23:38,400 --> 00:23:40,800 Como lutadores e como homens. 313 00:23:43,160 --> 00:23:45,680 Melody, fala Jay Kulina. 314 00:23:45,680 --> 00:23:49,800 Para tudo o que estejas a fazer e vem � minha casa. 315 00:23:50,080 --> 00:23:51,640 Imensa urg�ncia. 316 00:23:51,800 --> 00:23:55,280 Vou organizar uma festa �ntima na piscina. 317 00:23:55,520 --> 00:23:58,320 Estimulantes e bebidas ser�o fornecidos. 318 00:23:58,320 --> 00:24:00,680 Ol�. Como est�s, Erin? 319 00:24:00,960 --> 00:24:06,000 N�o. Solteiro como um n�ufrago e preciso da tua companhia. 320 00:24:06,000 --> 00:24:07,920 N�o. N�o sou casado. 321 00:24:08,240 --> 00:24:12,920 O tema � pouca roupa com tons mexicanos 322 00:24:12,920 --> 00:24:17,440 e quero que tu, Shauna e Amanda... 323 00:24:17,440 --> 00:24:21,680 N�o. Porra, n�o sabia disso. 324 00:24:23,640 --> 00:24:26,880 Manda os meus p�sames � fam�lia dela, por favor. 325 00:24:27,400 --> 00:24:29,320 Sim, tivemos uma filha. 326 00:24:29,720 --> 00:24:33,440 Mas elas j� n�o vivem aqui. 327 00:24:33,800 --> 00:24:39,960 A Maya? Est� com a m�e e a fam�lia dela. 328 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 No Wisconsin. 329 00:24:56,800 --> 00:25:00,200 O meu pai sempre disse que se � importante encontramos uma solu��o, 330 00:25:00,880 --> 00:25:03,480 se n�o for encontramos uma desculpa. 331 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 Tive uma fase m�. 332 00:25:11,720 --> 00:25:15,200 Andava deprimido, com pena de mim mesmo. 333 00:25:19,209 --> 00:25:21,960 Pus em causa o meu desejo de combater. 334 00:25:25,160 --> 00:25:26,360 Irritei-o. 335 00:25:27,960 --> 00:25:30,120 Mas temos de saber responder a essa quest�o. 336 00:25:30,400 --> 00:25:32,040 N�o podemos mentir a n�s mesmos. 337 00:25:32,800 --> 00:25:35,120 Temos de estar preparados para sangrar por isto. 338 00:25:36,240 --> 00:25:37,880 O meu pai nunca sorria. 339 00:25:38,440 --> 00:25:40,840 No dia em que sa� de casa, apert�mos as m�os. 340 00:25:41,440 --> 00:25:43,760 Ser� que gostava de mim? Gostava. 341 00:25:44,440 --> 00:25:46,040 Mas nem sempre o soube. 342 00:25:47,080 --> 00:25:49,760 Os combates levam-nos pelo mundo a fora. 343 00:25:49,760 --> 00:25:52,400 N�o estamos em casa tanto quanto queremos. 344 00:25:52,400 --> 00:25:56,800 Quando estava em casa, est�vamos sempre juntos. 345 00:25:58,680 --> 00:25:59,840 - Pois. - Sim. 346 00:26:00,320 --> 00:26:04,000 Ele e o irm�o vinham comigo para o gin�sio, eram as minhas sombras. 347 00:26:04,760 --> 00:26:07,320 Deve ser por isso que ainda somos muito unidos. 348 00:26:09,120 --> 00:26:11,040 - Quem � melhor que Navy Street? - Ningu�m! 349 00:26:11,040 --> 00:26:14,440 - Quem � melhor que Navy Street? - Ningu�m! 350 00:26:16,880 --> 00:26:19,560 - J� est�? - Sim, obrigado. 351 00:26:22,040 --> 00:26:26,040 Descansa e o resto do dia � teu. Falaste... 352 00:26:27,840 --> 00:26:31,320 - Falaste sobre isto com o teu irm�o? - Falei. 353 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 Devia ter-lhe pedido para vir. 354 00:26:34,760 --> 00:26:36,400 - Ele n�o teria vindo. - N�o? 355 00:26:37,360 --> 00:26:38,420 N�o. 356 00:26:41,640 --> 00:26:44,760 Recebi muitos pedidos positivos para entrevistas 357 00:26:45,160 --> 00:26:47,280 e os patrocinadores contactaram-nos. 358 00:26:47,560 --> 00:26:49,440 Agradece-lhes, mas n�o estou interessado. 359 00:26:51,080 --> 00:26:54,120 Far-te-ia bem falar. 360 00:26:55,080 --> 00:26:57,480 - Contares a tua hist�ria. - Porque faria isso? 361 00:26:57,480 --> 00:26:59,760 Porque � uma grande hist�ria. 362 00:26:59,840 --> 00:27:03,320 Se for partilhada pelo pa�s ser� �timo para a tua marca. 363 00:27:03,320 --> 00:27:04,720 N�o quero saber. 364 00:27:09,160 --> 00:27:10,680 N�o te sintas mal com isto. 365 00:27:11,560 --> 00:27:12,840 Entraram-te em casa. 366 00:27:12,840 --> 00:27:16,240 Foi um criminoso que podia ter-te morto. 367 00:27:16,840 --> 00:27:19,160 N�o quero entrevistas, Lisa. 368 00:27:19,160 --> 00:27:22,880 Fiz isto com o meu pai, n�o vou repetir. Acabou. 369 00:27:25,320 --> 00:27:26,360 Est� bem. 370 00:27:28,160 --> 00:27:32,280 - N�o estou a armar-me em dif�cil. - Eu sei, n�o faz mal. 371 00:27:38,960 --> 00:27:40,440 O que fazia aqui o Dom? 372 00:27:41,840 --> 00:27:45,234 - Est�vamos a conviver, porqu�? - Sabes que o suspendi? 373 00:27:45,259 --> 00:27:48,285 Por causa da prote�na, mas ele sabe que fez asneira. 374 00:27:48,310 --> 00:27:52,160 As coisas est�o tensas entre ele e o Alvey, e �s lutador do Alvey. 375 00:27:52,160 --> 00:27:54,640 Ele veio c� como amigo e fiquei grato. 376 00:27:54,760 --> 00:27:57,990 O Alvey tem amigos, eu tenho amigos. N�o h� problema. 377 00:27:58,015 --> 00:27:59,264 Est� bem. 378 00:28:01,320 --> 00:28:03,440 - Vemo-nos esta noite? - Sim. 379 00:28:03,960 --> 00:28:06,160 - Ent�o? - Sim. 380 00:28:13,440 --> 00:28:14,560 Quem vem? 381 00:28:14,880 --> 00:28:18,040 - Ningu�m, Mac. - Como assim? 382 00:28:20,200 --> 00:28:24,160 Sou uma espada dupla. 383 00:28:25,440 --> 00:28:27,080 Uma faca de dois gumes. Est�s a ver? 384 00:28:27,080 --> 00:28:29,840 O Homem cria uma vida nova... 385 00:28:32,000 --> 00:28:35,400 ...para se exilar da vida antiga. 386 00:28:35,400 --> 00:28:38,040 N�o fa�o ideia do que est�s a falar. 387 00:28:38,040 --> 00:28:39,840 - Toma. - Da minha vida. 388 00:28:40,240 --> 00:28:42,400 Anda c�. Antes da Amy? 389 00:28:43,240 --> 00:28:45,519 Sim, mas � mais profundo do que isso 390 00:28:45,544 --> 00:28:49,600 porque estou preso numa col�nia penal. 391 00:28:49,600 --> 00:28:52,760 Estou fechado como um leproso. 392 00:28:55,680 --> 00:28:58,520 - Estou a ficar farto disto. - Porra. 393 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 N�o de ti. 394 00:29:00,160 --> 00:29:05,600 N�o disto, mas adoro-te. Est�s a ver? 395 00:29:05,920 --> 00:29:09,560 N�o quero ser o velhadas do grupo. 396 00:29:17,720 --> 00:29:19,360 N�o compreendes, meu. 397 00:29:21,080 --> 00:29:25,080 Os regulamentos limitam-nos, Mac. 398 00:29:25,640 --> 00:29:29,360 Regras. Compreendes? S� assim � que consigo explicar. 399 00:29:29,520 --> 00:29:31,560 N�o � uma estrada aberta. 400 00:29:31,840 --> 00:29:36,568 N�o est�s numa marisqueira onde te atiram camar�o para a boca. 401 00:29:36,593 --> 00:29:39,624 N�o h� lagostas para ningu�m. 402 00:29:41,160 --> 00:29:46,000 A tua fome n�o est� a ser saciada, est�s esfomeado. 403 00:29:46,400 --> 00:29:47,460 Est� bem? 404 00:29:47,600 --> 00:29:52,440 A tua sede n�o est� a ser tratada. � um deserto seco, Mac! 405 00:29:57,360 --> 00:30:00,360 Jay, eu apenas... 406 00:30:02,440 --> 00:30:05,000 ...n�o sei se quero fazer isto daqui a 10 anos. 407 00:30:05,720 --> 00:30:07,320 Nove ou 10 anos. S� isso? 408 00:30:10,280 --> 00:30:16,360 Credo! Porra, Jake! Afasta-te! N�o, n�o. 409 00:30:23,320 --> 00:30:26,040 Porque n�o podemos passar um dia a fazer cenas. 410 00:30:26,040 --> 00:30:28,680 Tu precisas disto, Mac. 411 00:30:29,240 --> 00:30:31,120 - N�o, n�o preciso. - Precisas! 412 00:30:31,600 --> 00:30:33,520 A crian�a vai ficar em casa da Shelby. 413 00:30:33,520 --> 00:30:38,040 A Shelby sabe que tens um ber�o. � um gesto do cara�as, Mac. 414 00:30:38,040 --> 00:30:43,080 � um homem a estar � altura pela sua mulher. Compreendes? 415 00:30:44,240 --> 00:30:45,860 Sim, est� bem. 416 00:30:45,885 --> 00:30:51,400 Isto... Isto, Mac. 417 00:30:51,600 --> 00:30:57,080 � do melhor que h�, muito europeu. Suspens�o dupla. 418 00:30:58,600 --> 00:31:01,920 Uma carrada de tecnologia para n�o sufocar. 419 00:31:02,000 --> 00:31:04,120 Este � de topo, Mac. V� s�. 420 00:31:04,360 --> 00:31:06,320 Mete-lhe as m�os, Mac. Toca-lhe. 421 00:31:06,360 --> 00:31:08,720 Isso mesmo. O que achas? 422 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 - Ser� boa cor para rapaz? - Podes crer. 423 00:31:14,520 --> 00:31:18,960 - Fica com ele. E se ela volta? - Preciso que o leves! 424 00:31:19,920 --> 00:31:23,659 � a porra de um caix�o vazio para mim! 425 00:31:23,684 --> 00:31:25,344 Vamos lev�-lo daqui. 426 00:31:26,080 --> 00:31:30,440 Vais ador�-lo. N�o te vais arrepender de ficares com ele. 427 00:31:33,160 --> 00:31:34,220 O que foi? 428 00:31:37,760 --> 00:31:38,820 Ol�. 429 00:31:38,840 --> 00:31:41,400 Vou fazer uma sess�o, n�o precisas de te chatear. 430 00:31:41,760 --> 00:31:45,800 Est� bem. Venho avisar que vou ao combate. 431 00:31:46,800 --> 00:31:48,920 Que perda de tempo. 432 00:31:50,800 --> 00:31:52,680 Tens de mudar essa atitude. 433 00:31:52,840 --> 00:31:54,920 Eles veem que n�o te est�s a divertir. 434 00:31:55,040 --> 00:31:57,760 Que diferen�a faz, poucos me d�o gorjetas. 435 00:31:58,640 --> 00:32:00,840 - Fala com eles. - Eu falo. 436 00:32:01,760 --> 00:32:02,820 Ouve-os. 437 00:32:04,240 --> 00:32:07,035 Tens de atravessar o monitor e deix�-los com vontade. 438 00:32:07,060 --> 00:32:09,824 Estou a tentar. Sou p�ssima nisto. 439 00:32:11,320 --> 00:32:15,320 Primeiro. N�o comeces de roupa interior. 440 00:32:16,760 --> 00:32:19,280 Tem de custar-lhes 50 d�lares para ficares assim. 441 00:32:22,120 --> 00:32:25,520 Tens de brincar com eles. 442 00:32:25,520 --> 00:32:28,480 Tens aqui um estilo colegial. Veste isto. 443 00:32:32,520 --> 00:32:35,120 Eles t�m de pagar para te ver. 444 00:32:35,120 --> 00:32:36,880 - Toma. - Obrigada. 445 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 Toma. 446 00:32:41,920 --> 00:32:45,320 Eles t�m de ver que vales a pena. 447 00:32:48,320 --> 00:32:51,000 - Que tal? - � giro. 448 00:32:51,080 --> 00:32:52,400 � ador�vel. 449 00:32:53,720 --> 00:32:56,240 Vais apanhar-lhe o jeito. 450 00:32:57,160 --> 00:33:00,040 Faz uma sess�o e depois v� um filme. 451 00:33:00,280 --> 00:33:03,720 - Chegarei pelas 11h. - Est� bem. Obrigada. 452 00:33:08,280 --> 00:33:11,880 Pod�amos fazer uma cena juntas. Eu fa�o de tua afilhada 453 00:33:11,905 --> 00:33:13,909 apanhas-me a fazer um broche ao meu namorado 454 00:33:13,934 --> 00:33:15,520 e ensinas-me como se faz. 455 00:33:15,520 --> 00:33:18,280 - Nunca ir� acontecer. - Ia ser divertido. 456 00:33:18,600 --> 00:33:20,440 - Faz dinheiro. - Adeus. 457 00:33:20,880 --> 00:33:23,160 - Est�s bonita. - Obrigada. 458 00:33:28,320 --> 00:33:31,480 Ol�. Amy, sou eu. 459 00:33:33,720 --> 00:33:37,272 Est� muito barulho porque estou no combate do meu irm�o, 460 00:33:37,297 --> 00:33:38,984 ele perguntou por ti. 461 00:33:39,800 --> 00:33:41,200 Todos perguntaram. 462 00:33:46,160 --> 00:33:48,360 N�o sei, n�o sei. 463 00:33:48,360 --> 00:33:51,080 Eu... Eu sei que te amo. 464 00:33:51,440 --> 00:33:52,808 Sei disso. 465 00:33:52,833 --> 00:33:57,920 Sei disso e acredita que sei que isto � tudo culpa minha. 466 00:34:00,840 --> 00:34:04,680 Sei que nem mere�o que me ligues de volta. 467 00:34:05,800 --> 00:34:06,860 Mas... 468 00:34:09,960 --> 00:34:11,680 Mas isto � f�cil? 469 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 Como se toma essa decis�o? 470 00:34:17,320 --> 00:34:18,380 N�o estou... 471 00:34:20,080 --> 00:34:23,160 N�o estou zangado, n�o estou zangado, apenas... 472 00:34:26,200 --> 00:34:28,360 Estivemos muito bem durante uns tempos. 473 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 Era muito feliz. 474 00:34:35,960 --> 00:34:38,680 Diz � Maya que a adoro, por favor. 475 00:34:41,404 --> 00:34:42,504 Saiam daqui! 476 00:34:45,000 --> 00:34:46,532 Saiam daqui! 477 00:34:47,157 --> 00:34:48,520 Saiam da frente. 478 00:34:48,560 --> 00:34:50,920 N�o falo convosco. 479 00:34:51,560 --> 00:34:54,000 Vamos l� para cima. Ol�, Dom. 480 00:34:54,000 --> 00:34:55,840 Deixem passar. 481 00:34:55,840 --> 00:34:58,120 Preciso de um passe. 482 00:34:58,560 --> 00:35:00,880 - Que se lixe, toma. - Obrigado, Mac. 483 00:35:00,920 --> 00:35:02,798 Vou estar a beber. 484 00:35:02,823 --> 00:35:03,860 Basta! 485 00:35:18,160 --> 00:35:19,960 Ol�. 486 00:35:24,360 --> 00:35:26,840 - Como arranjaste o passe? - Foi o Ryan. 487 00:35:27,080 --> 00:35:30,340 - Porque me queres lixar? - N�o tem sempre a ver contigo. 488 00:35:31,200 --> 00:35:34,040 Alvey, queria falar contigo. 489 00:35:34,600 --> 00:35:37,120 - Agora? - N�o, quando puderes. 490 00:35:37,120 --> 00:35:40,848 Falar sobre o que se tem passado, quando puderes... 491 00:35:40,873 --> 00:35:44,800 Quem n�o tem de estar aqui, sabem quem s�o, ponha-se a milhas. 492 00:35:44,800 --> 00:35:47,160 - Temos de fazer o aquecimento. - Vamos embora. 493 00:35:56,720 --> 00:35:59,440 Bebe um copo comigo depois do combate. Serei breve. 494 00:36:24,400 --> 00:36:27,000 Kayla! O que fazes aqui? 495 00:36:27,120 --> 00:36:30,160 Quis ver o combate. Tentei ligar-te tr�s vezes. 496 00:36:30,160 --> 00:36:33,600 Isto � marado. � aqui que o Nate vai lutar? 497 00:36:35,400 --> 00:36:38,320 - Anda. - Para. Que est�s a fazer? 498 00:36:38,320 --> 00:36:40,960 - Larga-me. - N�o. Tens de ir para casa. 499 00:36:40,960 --> 00:36:44,040 - N�o posso ficar, porqu�? - Porque n�o te convidei. 500 00:36:44,040 --> 00:36:46,360 De certeza que n�o convidaste muita gente. 501 00:36:46,360 --> 00:36:49,640 - Vou arranjar-te transporte. - Quero ver o combate. 502 00:36:50,280 --> 00:36:51,680 Os meus filhos est�o aqui. 503 00:36:52,480 --> 00:36:56,480 N�o falo contigo, nem me sento ao p� de ti. Prometo. 504 00:36:56,480 --> 00:36:58,680 Deixa-me ficar, por favor. 505 00:36:59,960 --> 00:37:02,200 N�o quero estar l� em casa sem ti. 506 00:37:09,320 --> 00:37:11,920 - N�o podes mesmo falar comigo. - Est� bem. 507 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Fica aqui uns minutos antes de entrares. 508 00:37:17,200 --> 00:37:18,260 Obrigada. 509 00:37:24,484 --> 00:37:25,684 Ele tenta. 510 00:37:26,360 --> 00:37:28,360 - Boa. - Agora por baixo. 511 00:37:29,240 --> 00:37:31,403 - Isso. Joelho. - Lindo. 512 00:37:31,428 --> 00:37:33,220 Nate, � a tua vez. 513 00:37:33,245 --> 00:37:39,240 Este combate � teu. Quero que o leves ao fundo do po�o e o afogues. 514 00:37:39,240 --> 00:37:40,790 Est�s bem? Vamos a isto. 515 00:37:40,915 --> 00:37:43,600 - Concentra-te. - O treino acabou. 516 00:37:46,935 --> 00:37:50,320 Caramba. Vamos a isto. 517 00:37:51,040 --> 00:37:54,120 - Calmo, Nate. - Relaxado. 518 00:37:54,120 --> 00:37:55,320 Adoro. 519 00:38:00,720 --> 00:38:03,440 - Relaxado. - Paneleiro. 520 00:38:14,360 --> 00:38:17,601 - Est�s bem? Vais lutar? - Estou bem. Vou. 521 00:38:17,626 --> 00:38:19,480 A caminho da jaula... 522 00:38:19,480 --> 00:38:23,100 - Vamos embora, por favor. - O aquecimento est� feito. 523 00:38:23,100 --> 00:38:25,840 - O que foi isto? O que ele disse? - Nada. 524 00:38:25,840 --> 00:38:28,600 - O que ele disse? - Nada. Temos um combate, Nate! 525 00:38:28,600 --> 00:38:32,360 ...Nate Kulina! 526 00:39:51,400 --> 00:39:53,480 Senhoras e senhores, 527 00:39:53,480 --> 00:39:59,320 � o segundo grande evento da noite. 528 00:39:59,480 --> 00:40:02,800 Aprovado pela Comiss�o Reguladora do Estado da Calif�rnia. 529 00:40:02,840 --> 00:40:04,490 Senhoras e senhores, 530 00:40:04,515 --> 00:40:07,760 desde o Bend Center em Los Angeles, Calif�rnia, 531 00:40:07,800 --> 00:40:10,760 onde as batalhas acontecem e os campe�es s�o feitos, 532 00:40:10,760 --> 00:40:12,360 senhoras e senhores, 533 00:40:12,400 --> 00:40:17,520 que comece o combate! 534 00:40:22,160 --> 00:40:23,680 Relaxa os ombros! 535 00:40:26,240 --> 00:40:27,840 N�o fiques � frente dele! 536 00:40:33,440 --> 00:40:35,020 Vamos, Nate! 537 00:40:35,720 --> 00:40:38,200 Anda de um lado para o outro! Calma! 538 00:40:52,000 --> 00:40:53,920 Rebola, Nate! Rebola! 539 00:41:05,840 --> 00:41:08,240 - For�a! - Tu consegues! Tu consegues! 540 00:41:20,635 --> 00:41:22,040 N�o! Merda! 541 00:41:35,440 --> 00:41:37,000 Levanta-te! 542 00:41:37,800 --> 00:41:39,060 Isso mesmo! 543 00:41:56,280 --> 00:41:58,040 - Vamos! - Tu consegues! 544 00:42:10,960 --> 00:42:14,535 Que raio est�s a fazer? Est�s desconcentrado! 545 00:42:14,560 --> 00:42:18,550 Relaxa! Queres esmurr�-lo? Simula, simula. 546 00:42:18,575 --> 00:42:22,320 Mexe a cabe�a! Este combate � teu, n�o lixes isto! 547 00:42:25,200 --> 00:42:27,760 Prontos? Lutem! 548 00:42:39,160 --> 00:42:40,600 D�-lhe! 549 00:42:57,200 --> 00:42:59,080 Vamos, Nate! Vira-te! 550 00:43:31,240 --> 00:43:34,280 � assim que se acaba! � assim que se acaba! 551 00:43:34,280 --> 00:43:37,160 O �rbitro Frank James termina este combate 552 00:43:37,160 --> 00:43:41,600 nos dois minutos e 16 segundos, no segundo assalto. 553 00:43:41,600 --> 00:43:46,480 Declarando o vencedor com um KO, 554 00:43:46,480 --> 00:43:51,520 Nate Kulina! 555 00:43:51,520 --> 00:43:57,040 Estou aqui com o vencedor. Nate Kulina. Que grande KO! 556 00:43:57,040 --> 00:44:00,520 O que tinhas na cabe�a? De onde surgiu aquilo? O que viste? 557 00:44:01,160 --> 00:44:05,760 Vi uma oportunidade. Troc�mos pontap�s, ele prendeu o meu. 558 00:44:05,760 --> 00:44:09,360 Pensei estar em apuros, mas consegui soltar o cotovelo e acabar bom ele. 559 00:44:09,360 --> 00:44:12,400 Entraste muito descontrolado no primeiro assalto. 560 00:44:12,400 --> 00:44:14,880 O que te disse o teu pai? 561 00:44:16,520 --> 00:44:20,560 Disse para me acalmar. O que era preciso. 562 00:44:20,560 --> 00:44:23,360 O Nauta � um grande lutador. Muito respeito por ele e pela equipa, 563 00:44:23,520 --> 00:44:26,200 mas n�s hoje vencemos. - Sem d�vida. 564 00:44:26,200 --> 00:44:31,280 � com prazer que te ofere�o o pr�mio de KO da noite. 565 00:44:33,901 --> 00:44:35,320 Muito merecido. 566 00:44:35,320 --> 00:44:41,520 � um b�nus de cinco mil d�lares, muitos parab�ns. 567 00:44:41,600 --> 00:44:43,880 Senhoras e senhores, o vosso vencedor, 568 00:44:43,880 --> 00:44:48,320 Nate Kulina! 569 00:45:00,320 --> 00:45:01,400 Anda c�. 570 00:45:06,840 --> 00:45:10,040 N�o sei o que ele estava a fazer, estava descontrolado. 571 00:45:10,760 --> 00:45:12,780 Cinco mil d�lares n�o s�o de deitar fora. 572 00:45:13,880 --> 00:45:16,600 Pois n�o. Ao teu irm�o. 573 00:45:25,640 --> 00:45:26,800 Como te est�s a aguentar? 574 00:45:29,880 --> 00:45:34,760 - Tiveste not�cias dela? - Sim, ela chegou bem. 575 00:45:35,200 --> 00:45:36,800 � o que sei. 576 00:45:38,880 --> 00:45:41,280 Tamb�m tens direitos. A filha tamb�m � tua. 577 00:45:41,280 --> 00:45:43,520 Se queres falar disto, ficamos j� por aqui. 578 00:45:43,520 --> 00:45:47,280 N�o. Estou s� a conversar. J� passei por isso. 579 00:45:47,600 --> 00:45:50,480 N�o estava pronto quando nasceste. Fiz muita estupidez. 580 00:45:56,160 --> 00:46:00,360 Mas queria pedir-te desculpa por n�o te ter convidado para a entrevista. 581 00:46:00,360 --> 00:46:01,680 Fiz mal. 582 00:46:02,680 --> 00:46:06,080 Tu deixas-me nervoso. N�o sei o que vais dizer. 583 00:46:08,840 --> 00:46:09,880 Como correu? 584 00:46:10,080 --> 00:46:13,840 Como correu? N�o sei. Correu bem. Cumpriu o seu objetivo. 585 00:46:13,840 --> 00:46:16,320 T�m imagens de ti e do Nate abra�ados em c�mara lenta? 586 00:46:16,600 --> 00:46:19,880 A rir de alguma situa��o hilariante da nossa inf�ncia? 587 00:46:19,880 --> 00:46:23,200 - Temos. - As pessoas adoram fam�lias. 588 00:46:24,160 --> 00:46:25,240 Pois adoram. 589 00:46:26,880 --> 00:46:29,920 O meu pai era um monstro e fi-lo parecer o meu her�i. 590 00:46:30,320 --> 00:46:32,840 Disse que me tornou num homem, o que n�o fez. 591 00:46:36,400 --> 00:46:38,840 Mas quero pedir desculpa. N�o quis magoar-te. 592 00:46:38,840 --> 00:46:40,200 Foi uma decis�o de neg�cios. 593 00:46:44,280 --> 00:46:46,960 N�o te preocupes. Acho que fizeste bem. 594 00:46:47,640 --> 00:46:50,220 - Eu pago, eu pago. - Eu pago. 595 00:46:50,220 --> 00:46:51,800 N�o te posso pagar uma bebida? 596 00:46:59,120 --> 00:47:00,920 - Obrigado. - De nada. 597 00:47:01,440 --> 00:47:04,600 Estou farto de bater sempre no Joe e no Juan. Dava-me jeito mais algu�m. 598 00:47:04,600 --> 00:47:07,360 Se quiseres vir dar uns murros e espairecer a cabe�a... 599 00:47:08,720 --> 00:47:10,200 Tenho de arranjar um emprego. 600 00:47:11,240 --> 00:47:13,400 Pagar contas e essas cenas. 601 00:47:14,080 --> 00:47:16,945 Vem ao gin�sio, arranjaremos alguma coisa. D�s umas aulas. 602 00:47:16,970 --> 00:47:20,200 - Arranjaremos dinheiro. - Talvez. 603 00:47:21,640 --> 00:47:24,840 - Logo se v�. - Est� bem. 604 00:47:25,600 --> 00:47:26,800 Obrigado pela bebida. 45739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.