Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:31,160
Sr. Wheeler? Detetive Fromm.
2
00:00:31,860 --> 00:00:36,250
- Merda. N�o o deixaram limpar-se?
- N�o.
3
00:00:36,275 --> 00:00:38,464
Idiotas.
4
00:00:40,400 --> 00:00:44,680
Arranjam-me toalhas de papel,
por favor? Obrigado.
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
Temos algu�m em comum.
6
00:00:48,720 --> 00:00:49,960
Alvey Kulina.
7
00:00:51,840 --> 00:00:55,600
Ele treinou alguns de n�s.
Deu-me cabo do canastro.
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,800
Mande-lhe cumprimentos meus.
9
00:01:00,000 --> 00:01:01,040
Est� bem.
10
00:01:02,720 --> 00:01:04,800
Teve uma noite para esquecer.
11
00:01:07,800 --> 00:01:10,560
Pelas suas palavras,
diga-me o que aconteceu.
12
00:01:12,680 --> 00:01:16,840
Eu estava...
Fui sair.
13
00:01:18,000 --> 00:01:20,960
- Fui beber uns copos.
- Estava com quem?
14
00:01:23,360 --> 00:01:24,480
Sozinho.
15
00:01:25,720 --> 00:01:26,880
A que horas chegou a casa?
16
00:01:28,800 --> 00:01:31,360
Pela uma. Uma e qualquer coisa.
17
00:01:33,000 --> 00:01:34,120
E depois?
18
00:01:38,080 --> 00:01:40,760
Entrei e...
19
00:01:43,160 --> 00:01:45,840
...reparei que a porta
estava arrombada
20
00:01:46,640 --> 00:01:49,000
e que eles ainda l� estavam.
21
00:01:49,360 --> 00:01:51,400
E depois come�ou.
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,300
Sim.
23
00:01:58,520 --> 00:01:59,580
Aqui tem.
24
00:02:00,280 --> 00:02:03,720
- Quer um caf�?
- N�o.
25
00:02:03,720 --> 00:02:04,800
Adeus.
26
00:02:11,000 --> 00:02:12,440
Estes tipos...
27
00:02:13,720 --> 00:02:19,400
- Disse que j� os tinha visto.
- Sim, no in�cio do dia.
28
00:02:19,440 --> 00:02:24,880
Foram l� a casa a pedir um donativo.
29
00:02:26,280 --> 00:02:28,400
Andavam mesmo
a investigar a sua casa.
30
00:02:38,080 --> 00:02:39,840
Como se chamava?
31
00:02:40,640 --> 00:02:41,700
Quem?
32
00:02:44,600 --> 00:02:46,620
O tipo que...
33
00:02:50,200 --> 00:02:51,760
...espanquei.
34
00:02:53,240 --> 00:02:58,280
Leonard. Leonard qualquer coisa.
Como Shaffer ou Shaeffer.
35
00:02:58,480 --> 00:03:00,280
Chama-se Leonard Shaeffer.
36
00:03:07,320 --> 00:03:10,200
- Matei-o?
- N�o.
37
00:03:11,560 --> 00:03:13,160
N�o, mas est� em estado cr�tico.
38
00:03:19,120 --> 00:03:20,680
Ryan, aguente-se.
39
00:03:23,920 --> 00:03:25,640
Tem de me esclarecer uma coisa.
40
00:03:28,200 --> 00:03:29,640
Porque foi atr�s dele?
41
00:03:38,200 --> 00:03:40,920
Temeu pela sua vida?
42
00:03:41,800 --> 00:03:43,320
- Eu?
- Sim.
43
00:03:46,560 --> 00:03:50,000
Achou que eles iam buscar uma arma?
44
00:04:00,880 --> 00:04:04,840
Oi�a, n�o estou
a tentar pression�-lo.
45
00:04:06,920 --> 00:04:09,160
Espancou um homem
� porta da sua casa.
46
00:04:10,440 --> 00:04:14,440
Foi atr�s dele.
Isso complica um pouco as coisas.
47
00:04:18,320 --> 00:04:22,640
Preciso de saber
que temeu pela sua vida.
48
00:04:29,440 --> 00:04:33,560
Alguma coisa, Ryan.
Tem de dizer alguma coisa.
49
00:04:34,640 --> 00:04:36,200
Ou n�o vai para casa esta noite.
50
00:04:46,800 --> 00:04:50,960
- Temi pela minha vida.
- Porqu�?
51
00:04:53,640 --> 00:04:57,440
Porque achei que iam buscar uma arma
e n�o podia deix�-los fazer isso.
52
00:05:02,760 --> 00:05:03,800
Est� bem.
53
00:05:04,680 --> 00:05:05,720
Est� bem.
54
00:05:08,800 --> 00:05:10,200
Eu teria feito a mesma coisa.
55
00:05:19,800 --> 00:05:21,360
Deixe-se estar aqui.
56
00:05:23,280 --> 00:05:25,120
Vou arranjar-lhe boleia para casa.
57
00:05:28,040 --> 00:05:29,400
Deite isso para aqui.
58
00:05:30,000 --> 00:05:33,440
- Tem aqui mais toalhas. Use-as.
- Obrigado.
59
00:05:33,800 --> 00:05:34,860
Volto j�.
60
00:06:18,260 --> 00:06:20,900
KINGDOM
61
00:06:56,320 --> 00:06:58,320
- Bom dia!
- Eu...
62
00:07:00,480 --> 00:07:02,080
Fiz papas de aveia.
63
00:07:03,360 --> 00:07:06,840
Estou a v�-las... espalhadas no ch�o.
64
00:07:12,480 --> 00:07:14,440
J� � a quarta noite seguida?
65
00:07:16,520 --> 00:07:18,400
Desculpa, "mam�".
66
00:07:19,600 --> 00:07:22,680
- A que horas chegaste?
- Que horas s�o?
67
00:07:23,520 --> 00:07:25,400
7h30.
68
00:07:26,240 --> 00:07:27,760
Recentemente.
69
00:07:31,880 --> 00:07:32,920
Aonde foste?
70
00:07:35,320 --> 00:07:38,480
- Credo.
- Aonde � que n�o fui?
71
00:07:38,480 --> 00:07:41,640
- Sabes o que � triste?
- J� n�o comeres papas de aveia?
72
00:07:41,640 --> 00:07:43,720
O que � triste �...
73
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
...que j� tens 30 anos.
74
00:07:51,560 --> 00:07:52,840
� dia de combate!
75
00:07:58,480 --> 00:08:01,200
- Bom dia.
- Bom dia.
76
00:08:04,360 --> 00:08:05,560
� dia de receber.
77
00:08:08,640 --> 00:08:11,680
- N�o me deram gorjeta?
- N�o ficaram satisfeitos.
78
00:08:11,680 --> 00:08:14,440
Que treta. Fi-lo com uma rapariga
e dois rapazes.
79
00:08:15,520 --> 00:08:19,120
Disseram que estavas com m� cara,
como se n�o quisesses l� estar.
80
00:08:19,120 --> 00:08:22,040
C�us, fiz literalmente
tudo o que queriam.
81
00:08:22,920 --> 00:08:26,480
Esse � o problema, Kayla.
Tem de parecer que tu queres.
82
00:08:26,760 --> 00:08:28,640
Tens de vender a situa��o,
� o teu trabalho.
83
00:08:29,200 --> 00:08:31,360
Mal consigo andar, est� bem?
84
00:08:34,520 --> 00:08:36,320
Querida,
talvez isto n�o seja para ti.
85
00:08:37,120 --> 00:08:39,400
- O que n�o � para mim?
- Este neg�cio.
86
00:08:39,760 --> 00:08:41,880
Trabalhas metade
que as outras raparigas.
87
00:08:43,440 --> 00:08:45,600
Talvez n�o seja o que pensavas.
88
00:08:45,600 --> 00:08:48,240
N�o importa.
Isto � s� uma rampa de lan�amento.
89
00:08:49,520 --> 00:08:50,580
Para qu�?
90
00:08:51,800 --> 00:08:54,080
Para ganhar dinheiro
e ficar famosa.
91
00:08:55,120 --> 00:08:56,360
Isso n�o � um objetivo.
92
00:08:58,320 --> 00:09:00,120
N�o quero ter a tua vida.
93
00:09:02,080 --> 00:09:04,640
E o que sabes da minha vida?
94
00:09:06,160 --> 00:09:09,120
Sei que est�s falida
e ainda te vendes.
95
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
Acho que isso � triste
e tenho pena de ti.
96
00:09:19,120 --> 00:09:22,280
- Quantos v�deos vais fazer hoje?
- Dois.
97
00:09:22,680 --> 00:09:26,840
Faz cinco. Est�s aqui para fazer
dinheiro e n�o descansar.
98
00:09:33,720 --> 00:09:35,600
Ei! Est�s por aqui?
99
00:09:41,520 --> 00:09:42,580
Pronto?
100
00:09:44,400 --> 00:09:45,640
Hoje n�o me apetece.
101
00:09:45,640 --> 00:09:49,400
N�o te apetece? N�o fazes peva
h� uma semana. Tens de treinar.
102
00:09:50,400 --> 00:09:53,520
- Talvez esta tarde.
- N�o posso, meu.
103
00:09:53,520 --> 00:09:56,000
Tenho a imprensa e tenho de
preparar o Nate para esta noite.
104
00:09:56,000 --> 00:09:57,280
Fica para amanh�.
105
00:09:57,760 --> 00:10:00,720
Porqu�? Treinamos agora, estamos
aqui os dois. Qual � o problema?
106
00:10:01,080 --> 00:10:03,720
J� passaram cinco dias,
tens de esquecer isto.
107
00:10:05,360 --> 00:10:07,400
Ele ainda est�
nos Cuidados Intensivos.
108
00:10:08,000 --> 00:10:10,400
- Como sabes?
- Liguei ao detetive.
109
00:10:10,520 --> 00:10:12,440
Tens de parar com isso.
110
00:10:13,320 --> 00:10:16,160
Ele invadiu a tua casa,
fizeste o que tinhas a fazer.
111
00:10:16,360 --> 00:10:19,360
Eu tinha-lhe dado um tiro.
Sonho com essa merda.
112
00:10:20,200 --> 00:10:22,120
- Acusaram-te de alguma coisa?
- N�o.
113
00:10:22,120 --> 00:10:25,040
E sabes porqu�?
Porque n�o fizeste nada de errado.
114
00:10:25,800 --> 00:10:28,040
Tens sorte em n�o teres partido
a m�o naquele cabr�o.
115
00:10:28,040 --> 00:10:33,000
Vamos equipar-nos. Podes dar-me um
murro na cara, vais sentir-te melhor.
116
00:10:33,560 --> 00:10:36,480
Treinamos amanh�, juro.
S� preciso de mais um dia.
117
00:10:37,000 --> 00:10:38,720
Est� bem, amanh�.
118
00:10:40,320 --> 00:10:43,920
- Vens ao combate do Nate?
- L� estarei.
119
00:10:44,360 --> 00:10:47,360
Amanh� vai ser a doer,
n�o bebas muito.
120
00:10:48,400 --> 00:10:50,640
- Tu tamb�m n�o.
- Vai � merda.
121
00:10:54,360 --> 00:10:58,640
- Boa sorte para logo � noite.
- Encontramo-nos depois.
122
00:10:59,720 --> 00:11:04,840
Infelizmente, eram as �ltimas papas
de aveia, mas vou ao supermercado.
123
00:11:05,560 --> 00:11:09,680
Ficar�s a abarrotar com papas
de aveia num instante.
124
00:11:10,000 --> 00:11:13,280
N�o faz mal.
Eu como qualquer coisa no gin�sio.
125
00:11:14,520 --> 00:11:16,200
Vais t�o cedo, porqu�?
126
00:11:18,200 --> 00:11:20,760
O pai quer fazer
uma cena com a imprensa.
127
00:11:21,240 --> 00:11:22,440
O que �?
128
00:11:24,720 --> 00:11:28,760
Umas entrevistas e filmagens
ao p� do gin�sio.
129
00:11:30,520 --> 00:11:31,960
Mas qual � a jogada?
130
00:11:32,560 --> 00:11:36,080
� uma cena familiar?
131
00:11:38,120 --> 00:11:39,720
� de certeza.
132
00:11:39,760 --> 00:11:44,160
A fam�lia funciona
como p�ezinhos quentes
133
00:11:44,160 --> 00:11:46,200
na publicidade a combates.
134
00:11:48,920 --> 00:11:53,160
Eu divulgaria isso assim.
Se me perguntassem.
135
00:11:54,480 --> 00:11:58,920
Os Kulina. Retrato
de uma fam�lia de combatentes.
136
00:11:58,920 --> 00:12:03,440
Come�aria com uma foto a preto e
branco de um pequeno Alvey na jaula.
137
00:12:03,440 --> 00:12:06,200
Com o peito peludo
e cheio de sangue.
138
00:12:06,200 --> 00:12:11,280
O cintur�o de campe�o
orgulhosamente colocado � cintura.
139
00:12:11,280 --> 00:12:16,160
O filho pequeno e o beb� ao colo,
140
00:12:16,160 --> 00:12:21,000
a cara virada para os c�us.
Avan�amos alguns anos.
141
00:12:22,120 --> 00:12:26,320
Os mesmos irm�os,
agora uns homenzinhos,
142
00:12:26,320 --> 00:12:28,960
aprendendo o m�todo do guerreiro,
143
00:12:29,480 --> 00:12:33,440
no joelho do seu pai
marcado pelas batalhas.
144
00:12:34,280 --> 00:12:39,800
Depois passamos para o agora,
a atualidade.
145
00:12:41,760 --> 00:12:44,880
O le�o envelhecido no inverno
146
00:12:45,320 --> 00:12:48,920
range os dentes uma �ltima vez,
147
00:12:48,920 --> 00:12:51,998
enquanto os filhos fi�is
seguem atr�s dele,
148
00:12:52,023 --> 00:12:56,200
levando o robe e o cintur�o.
- Sim, algo do g�nero.
149
00:12:57,960 --> 00:13:01,920
- Adeus.
- Mas espera. Alto l�.
150
00:13:02,360 --> 00:13:07,160
H� um buraco na trama.
Onde est� no segundo filho?
151
00:13:09,000 --> 00:13:12,560
Est� drogado h� quatro dias
e demasiado mocado para fazer papa.
152
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
Est�s a tirar isso do contexto.
N�o achas, Nate?
153
00:13:15,760 --> 00:13:17,880
O contexto s� piora isso.
154
00:13:18,320 --> 00:13:20,960
Vai dormir. At� logo.
155
00:13:27,360 --> 00:13:31,000
Tenho de desmarcar uma consulta
que tinha amanh�.
156
00:13:31,600 --> 00:13:32,960
Dr. Amato.
157
00:13:34,080 --> 00:13:35,200
Kulina.
158
00:13:35,960 --> 00:13:37,020
Kulina.
159
00:13:38,120 --> 00:13:41,720
Sim. E tamb�m me marcaram
uma resson�ncia magn�tica?
160
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
Tamb�m tenho de a desmarcar.
161
00:13:45,160 --> 00:13:50,720
Vou estar fora durante um m�s.
Quando voltar ligo novamente.
162
00:13:51,440 --> 00:13:52,400
Obrigado.
163
00:13:52,400 --> 00:13:54,000
- Ol�.
- Estamos prontos.
164
00:13:55,000 --> 00:13:58,640
- Quanto tempo vai demorar?
- Algumas horas.
165
00:13:58,640 --> 00:14:00,889
Precisam de fotos individuais,
de ti e do Nate,
166
00:14:00,914 --> 00:14:03,960
e de ti a treinares.
- Vai levar o dia inteiro.
167
00:14:04,160 --> 00:14:06,000
Estamos � tua espera, diva.
168
00:14:06,000 --> 00:14:08,255
- Falaste com o Ryan?
- N�o consigo.
169
00:14:08,280 --> 00:14:11,600
Ele baldou-se outra vez.
Ficou afetado com o que aconteceu.
170
00:14:12,280 --> 00:14:15,840
- Merda. J� sei onde isto vai parar.
- Podes falar com ele?
171
00:14:16,480 --> 00:14:20,520
- Sim, eu vou l� falar com ele.
- Espera, anda c�.
172
00:14:20,520 --> 00:14:23,080
Preciso da tua ajuda.
Fecha a porta.
173
00:14:24,840 --> 00:14:27,280
- O que � isso?
- Toradol.
174
00:14:27,280 --> 00:14:30,200
- Continua assim t�o grave?
- Est� pior.
175
00:14:32,080 --> 00:14:35,960
N�o quero parecer um aleijado
diante dos fot�grafos.
176
00:14:39,080 --> 00:14:41,600
- Controla-te.
- N�o te mexas.
177
00:14:41,720 --> 00:14:44,960
Cuidado, vais sentir um pico.
178
00:14:45,560 --> 00:14:49,200
- Foi o que ela disse.
- Que piada de mau gosto, meu amigo.
179
00:14:50,160 --> 00:14:51,560
J� est�, dur�o.
180
00:14:53,320 --> 00:14:55,480
- Vens?
- Vou j�.
181
00:14:56,120 --> 00:14:57,240
Obrigado.
182
00:14:59,160 --> 00:15:02,120
- Tenho saudades disto.
- Eu tamb�m.
183
00:15:04,480 --> 00:15:09,600
Dois velociraptores
a fazer o turno da tarde,
184
00:15:09,760 --> 00:15:11,280
descontrolados.
185
00:15:11,800 --> 00:15:15,040
- Eu trabalhei esta manh�.
- Claro que sim.
186
00:15:16,600 --> 00:15:18,680
A salvar vidas!
187
00:15:19,240 --> 00:15:24,240
Enfermeiro Mackles R. Sulivan.
Um exemplo de coragem.
188
00:15:24,840 --> 00:15:27,040
Tratei um tipo
que cagou de prop�sito na cama.
189
00:15:28,560 --> 00:15:31,760
- Isso � muito agressivo.
- Foi premeditado.
190
00:15:32,320 --> 00:15:35,360
Ele disse-me que ia cagar
na cama e eu ia limp�-la,
191
00:15:35,360 --> 00:15:37,000
e o idiota fez o que disse.
192
00:15:41,080 --> 00:15:43,720
Devias limpar o sebo
a esse cabr�o.
193
00:15:43,960 --> 00:15:47,120
- Pensei nisso.
- Alguma vez "apagaste" algu�m?
194
00:15:47,720 --> 00:15:50,840
N�o. Nunca matei ningu�m
no trabalho.
195
00:15:50,840 --> 00:15:54,520
�s um homem muito d�cil, Mac.
Gosto disso em ti.
196
00:15:54,880 --> 00:15:55,960
Sa�de.
197
00:15:56,560 --> 00:15:57,600
A este dia.
198
00:15:59,960 --> 00:16:01,280
A n�s.
199
00:16:05,480 --> 00:16:08,360
- Sabes do que precisamos?
- Dinheiro.
200
00:16:08,800 --> 00:16:14,200
Mulheres. Precisamos de mulheres,
Mac. Com pouca dignidade.
201
00:16:14,200 --> 00:16:16,760
Estou a pensar numa espec�fica.
202
00:16:16,960 --> 00:16:21,680
- Vamos ligar � Ashley, o que dizes?
- N�o ligues � Ashley.
203
00:16:21,680 --> 00:16:25,210
- Porqu�? Por ser amiga da Shelby?
- Sim.
204
00:16:25,235 --> 00:16:27,608
Poupa-me! A Shelby
n�o quer ficar contigo.
205
00:16:27,633 --> 00:16:30,183
Vou ter um beb� com ela.
N�o vou curtir com as amigas.
206
00:16:30,208 --> 00:16:34,359
Ela n�o te aceitou.
Estar� � espera do segundo filho?
207
00:16:34,360 --> 00:16:37,960
Mac, ela n�o quer ter nada contigo.
208
00:16:37,960 --> 00:16:41,120
N�o quero ser cruel,
mas os factos s�o estes.
209
00:16:41,120 --> 00:16:44,360
Apesar desse tamanho,
acho que serias um grande pai.
210
00:16:44,360 --> 00:16:45,400
Obrigado.
211
00:16:50,880 --> 00:16:53,160
Caramba, meu!
212
00:16:54,120 --> 00:16:57,240
- N�o sejas ot�rio, hoje.
- Que raio est�s a fazer?
213
00:17:00,960 --> 00:17:03,400
Isso foi convincente.
Eu alinho.
214
00:17:04,040 --> 00:17:05,920
Podes crer que foi convincente.
215
00:17:05,920 --> 00:17:09,480
Mac, este dia
vai ser bom como o cara�as.
216
00:17:09,480 --> 00:17:13,400
Vai ser dif�cil
n�o darmos umas quecas.
217
00:17:14,080 --> 00:17:17,920
Traz a tua mala,
vou ligar �s mulheres.
218
00:17:18,080 --> 00:17:19,400
N�o ligues � Ashley.
219
00:17:21,040 --> 00:17:23,200
- Ashley.
- Jay, porra!
220
00:17:27,840 --> 00:17:30,480
- Sim?
- Mano, est�s bem?
221
00:17:34,360 --> 00:17:35,480
Ol�, meu.
222
00:17:36,280 --> 00:17:37,760
Tenho medo de mim mesmo.
223
00:17:43,440 --> 00:17:45,360
Dei cabo dele.
224
00:17:47,480 --> 00:17:52,160
N�o era preciso.
Eles iam a fugir, nem levaram nada.
225
00:17:55,560 --> 00:17:58,880
E eu n�o consegui parar.
226
00:18:03,960 --> 00:18:05,040
Merda.
227
00:18:08,280 --> 00:18:11,560
- � uma cena muito assustadora.
- �.
228
00:18:13,040 --> 00:18:14,720
Tamb�m sinto essa raiva.
229
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
A s�rio.
230
00:18:20,240 --> 00:18:22,720
Eu ter-me-ia passado.
231
00:18:23,200 --> 00:18:25,560
Teria partido tudo.
232
00:18:26,240 --> 00:18:30,760
Essa raiva e adrenalina
desapareciam num instante
233
00:18:30,760 --> 00:18:32,760
e cairia no ch�o.
234
00:18:35,680 --> 00:18:39,240
- Conheces esta sensa��o?
- Sim.
235
00:18:43,360 --> 00:18:44,880
Sabes o que isso significa?
236
00:18:46,960 --> 00:18:48,720
Que tens consci�ncia.
237
00:18:53,960 --> 00:18:55,800
Que n�o �s um animal.
238
00:18:57,480 --> 00:19:01,520
�s apenas um homem que viu
mais cenas maradas que a maioria.
239
00:19:04,600 --> 00:19:06,160
Essas cenas aconteceram.
240
00:19:08,160 --> 00:19:10,000
A culpa n�o � tua.
241
00:19:12,160 --> 00:19:13,520
A culpa n�o � tua.
242
00:19:15,840 --> 00:19:18,368
N�o te isoles, n�o podes fazer isso.
243
00:19:18,393 --> 00:19:22,880
Liga-me a mim, ao Alvey, � Lisa.
A qualquer pessoa. Est� bem?
244
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
N�o deixes que te influencie.
245
00:19:26,920 --> 00:19:29,640
Vais passar-te, come�as
a pensar em merdas esquisitas.
246
00:19:29,640 --> 00:19:34,080
Sou lutador por a vida ser assim?
A vida � assim porque sou lutador?
247
00:19:34,080 --> 00:19:37,160
Ou a vida � uma merda
e somos lutadores?
248
00:19:38,400 --> 00:19:40,120
Esse � o nosso clube.
249
00:19:40,880 --> 00:19:43,760
� o nosso clube.
As quotas s�o uma merda,
250
00:19:44,560 --> 00:19:46,200
mas t�m de ser pagas.
251
00:19:48,160 --> 00:19:49,320
O que disse o Alvey?
252
00:19:50,840 --> 00:19:53,360
Que tenho sorte
em n�o ter partido a m�o.
253
00:19:53,360 --> 00:19:54,720
- A s�rio?
- Sim.
254
00:19:56,440 --> 00:19:58,480
N�o podes culp�-lo por isso.
255
00:19:59,040 --> 00:20:01,000
Est� a zelar pela tua carreira.
256
00:20:01,920 --> 00:20:05,200
Pela dele tamb�m.
Pela dele tamb�m.
257
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
Ele � um homem de neg�cios.
258
00:20:13,000 --> 00:20:14,240
Cabr�o.
259
00:20:15,920 --> 00:20:17,000
Quem �?
260
00:20:17,880 --> 00:20:20,000
Um jornalista idiota
que est� sempre a telefonar.
261
00:20:20,200 --> 00:20:23,400
- Tenho de ir mijar. Queres outra?
- Bebo o que beberes.
262
00:20:34,724 --> 00:20:37,324
Mario Goldsmith
3 chamadas n�o atendidas
263
00:20:41,640 --> 00:20:44,040
Fa�o isto desde que comecei a andar.
264
00:20:47,120 --> 00:20:50,000
O meu pai lutava. O meu av�.
265
00:20:50,120 --> 00:20:52,720
Se queremos ser um Kulina
temos de desenrascar-nos.
266
00:20:53,160 --> 00:20:54,400
Faz parte do nosso ADN.
267
00:20:58,480 --> 00:21:01,600
Quando tinha 17 anos,
o meu pai mandou-me trabalhar.
268
00:21:01,880 --> 00:21:04,840
Ele tinha um bar.
269
00:21:05,440 --> 00:21:07,960
O Cozy's Dive.
270
00:21:08,040 --> 00:21:11,320
Numa parte muito m� da cidade.
Havia muitos b�bados.
271
00:21:12,600 --> 00:21:14,543
Os clientes habituais abriam conta
272
00:21:14,568 --> 00:21:17,920
e �s vezes n�o podiam pagar
por causa da crise, o que fosse.
273
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
Ele come�ou a dar-lhes a escolher.
274
00:21:20,280 --> 00:21:24,240
Ou pagam ou lutam
com o meu filho Alvey.
275
00:21:25,160 --> 00:21:26,040
Pois.
276
00:21:26,040 --> 00:21:29,640
Se vencerem est� liquidado,
se perderem quero o rel�gio.
277
00:21:29,640 --> 00:21:35,160
Ou o fio de ouro, o livrete do carro
merdoso, tudo o que for valioso.
278
00:21:35,520 --> 00:21:38,520
Todos os domingos, sem falta,
279
00:21:38,520 --> 00:21:40,800
levava-me
para o estacionamento do bar
280
00:21:41,200 --> 00:21:43,240
e estavam l� dois ou tr�s tipos
� minha espera.
281
00:21:43,240 --> 00:21:44,920
N�o interessava se estivesse frio.
282
00:21:44,920 --> 00:21:47,720
No pico do inverno,
estava l� algu�m.
283
00:21:49,280 --> 00:21:51,360
Eu lutava com eles, um de cada vez.
284
00:21:51,680 --> 00:21:53,400
Eu lutava com os adultos.
285
00:21:55,840 --> 00:21:56,840
Eu era um mi�do.
286
00:22:01,000 --> 00:22:02,120
Mas digo-vos uma coisa.
287
00:22:02,120 --> 00:22:05,680
Ganhei mais combates do que perdi,
fez de mim um homem.
288
00:22:07,120 --> 00:22:11,000
Tinha demasiado medo para contar
� minha m�e, mas fez de mim um homem.
289
00:22:16,440 --> 00:22:18,280
- Est�s bem?
- Estou.
290
00:22:26,600 --> 00:22:27,880
O que fazes aqui?
291
00:22:29,640 --> 00:22:31,280
Estou a falar com o Ryan.
O que se passa?
292
00:22:33,560 --> 00:22:34,720
Onde � que ele est�?
293
00:22:35,455 --> 00:22:36,455
Ol�.
294
00:22:37,480 --> 00:22:38,540
Ol�.
295
00:22:38,960 --> 00:22:40,000
Falamos depois.
296
00:22:40,000 --> 00:22:42,440
- Vais-te embora?
- Sim.
297
00:22:42,440 --> 00:22:44,320
- Queres levar uma?
- N�o, estou bem.
298
00:22:46,000 --> 00:22:47,480
- Ficas bem?
- Fico.
299
00:22:48,400 --> 00:22:51,160
Lembra-te do que te disse.
Est� bem?
300
00:22:56,040 --> 00:22:58,800
- Queres uma bebida?
- Que horas s�o?
301
00:22:59,040 --> 00:23:01,960
- Estamos a meio do dia.
- Quero vodka.
302
00:23:01,960 --> 00:23:05,120
- N�o tenho cubos de gelo.
- Quero vodka.
303
00:23:06,480 --> 00:23:10,680
Os japoneses adoravam-no. Passava
muito tempo l� quando eu era mi�do.
304
00:23:10,880 --> 00:23:14,240
Eu era demasiado novo para ir,
mas o Jay chegou a ir.
305
00:23:15,360 --> 00:23:16,910
N�o o vejo como uma lenda.
306
00:23:16,935 --> 00:23:21,000
Eu sabia que ele era relevante,
era importante,
307
00:23:22,120 --> 00:23:24,160
mas n�o uma lenda.
308
00:23:24,160 --> 00:23:27,760
Ele era importante no gin�sio
e sent�amos isso.
309
00:23:28,440 --> 00:23:30,360
Nunca houve press�o.
310
00:23:31,120 --> 00:23:33,400
� o neg�cio da fam�lia.
311
00:23:33,400 --> 00:23:37,040
O meu pai sempre encorajou a mim
e ao meu irm�o a sermos n�s mesmos.
312
00:23:38,400 --> 00:23:40,800
Como lutadores e como homens.
313
00:23:43,160 --> 00:23:45,680
Melody, fala Jay Kulina.
314
00:23:45,680 --> 00:23:49,800
Para tudo o que estejas a fazer
e vem � minha casa.
315
00:23:50,080 --> 00:23:51,640
Imensa urg�ncia.
316
00:23:51,800 --> 00:23:55,280
Vou organizar
uma festa �ntima na piscina.
317
00:23:55,520 --> 00:23:58,320
Estimulantes e bebidas
ser�o fornecidos.
318
00:23:58,320 --> 00:24:00,680
Ol�. Como est�s, Erin?
319
00:24:00,960 --> 00:24:06,000
N�o. Solteiro como um n�ufrago
e preciso da tua companhia.
320
00:24:06,000 --> 00:24:07,920
N�o. N�o sou casado.
321
00:24:08,240 --> 00:24:12,920
O tema � pouca roupa
com tons mexicanos
322
00:24:12,920 --> 00:24:17,440
e quero que tu, Shauna e Amanda...
323
00:24:17,440 --> 00:24:21,680
N�o. Porra, n�o sabia disso.
324
00:24:23,640 --> 00:24:26,880
Manda os meus p�sames
� fam�lia dela, por favor.
325
00:24:27,400 --> 00:24:29,320
Sim, tivemos uma filha.
326
00:24:29,720 --> 00:24:33,440
Mas elas j� n�o vivem aqui.
327
00:24:33,800 --> 00:24:39,960
A Maya?
Est� com a m�e e a fam�lia dela.
328
00:24:41,320 --> 00:24:43,320
No Wisconsin.
329
00:24:56,800 --> 00:25:00,200
O meu pai sempre disse que se �
importante encontramos uma solu��o,
330
00:25:00,880 --> 00:25:03,480
se n�o for encontramos uma desculpa.
331
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
Tive uma fase m�.
332
00:25:11,720 --> 00:25:15,200
Andava deprimido,
com pena de mim mesmo.
333
00:25:19,209 --> 00:25:21,960
Pus em causa o meu desejo
de combater.
334
00:25:25,160 --> 00:25:26,360
Irritei-o.
335
00:25:27,960 --> 00:25:30,120
Mas temos de saber responder
a essa quest�o.
336
00:25:30,400 --> 00:25:32,040
N�o podemos mentir a n�s mesmos.
337
00:25:32,800 --> 00:25:35,120
Temos de estar preparados
para sangrar por isto.
338
00:25:36,240 --> 00:25:37,880
O meu pai nunca sorria.
339
00:25:38,440 --> 00:25:40,840
No dia em que sa� de casa,
apert�mos as m�os.
340
00:25:41,440 --> 00:25:43,760
Ser� que gostava de mim? Gostava.
341
00:25:44,440 --> 00:25:46,040
Mas nem sempre o soube.
342
00:25:47,080 --> 00:25:49,760
Os combates levam-nos
pelo mundo a fora.
343
00:25:49,760 --> 00:25:52,400
N�o estamos em casa
tanto quanto queremos.
344
00:25:52,400 --> 00:25:56,800
Quando estava em casa,
est�vamos sempre juntos.
345
00:25:58,680 --> 00:25:59,840
- Pois.
- Sim.
346
00:26:00,320 --> 00:26:04,000
Ele e o irm�o vinham comigo para
o gin�sio, eram as minhas sombras.
347
00:26:04,760 --> 00:26:07,320
Deve ser por isso
que ainda somos muito unidos.
348
00:26:09,120 --> 00:26:11,040
- Quem � melhor que Navy Street?
- Ningu�m!
349
00:26:11,040 --> 00:26:14,440
- Quem � melhor que Navy Street?
- Ningu�m!
350
00:26:16,880 --> 00:26:19,560
- J� est�?
- Sim, obrigado.
351
00:26:22,040 --> 00:26:26,040
Descansa e o resto do dia � teu.
Falaste...
352
00:26:27,840 --> 00:26:31,320
- Falaste sobre isto com o teu irm�o?
- Falei.
353
00:26:31,320 --> 00:26:33,040
Devia ter-lhe pedido para vir.
354
00:26:34,760 --> 00:26:36,400
- Ele n�o teria vindo.
- N�o?
355
00:26:37,360 --> 00:26:38,420
N�o.
356
00:26:41,640 --> 00:26:44,760
Recebi muitos pedidos positivos
para entrevistas
357
00:26:45,160 --> 00:26:47,280
e os patrocinadores contactaram-nos.
358
00:26:47,560 --> 00:26:49,440
Agradece-lhes,
mas n�o estou interessado.
359
00:26:51,080 --> 00:26:54,120
Far-te-ia bem falar.
360
00:26:55,080 --> 00:26:57,480
- Contares a tua hist�ria.
- Porque faria isso?
361
00:26:57,480 --> 00:26:59,760
Porque � uma grande hist�ria.
362
00:26:59,840 --> 00:27:03,320
Se for partilhada pelo pa�s
ser� �timo para a tua marca.
363
00:27:03,320 --> 00:27:04,720
N�o quero saber.
364
00:27:09,160 --> 00:27:10,680
N�o te sintas mal com isto.
365
00:27:11,560 --> 00:27:12,840
Entraram-te em casa.
366
00:27:12,840 --> 00:27:16,240
Foi um criminoso
que podia ter-te morto.
367
00:27:16,840 --> 00:27:19,160
N�o quero entrevistas, Lisa.
368
00:27:19,160 --> 00:27:22,880
Fiz isto com o meu pai,
n�o vou repetir. Acabou.
369
00:27:25,320 --> 00:27:26,360
Est� bem.
370
00:27:28,160 --> 00:27:32,280
- N�o estou a armar-me em dif�cil.
- Eu sei, n�o faz mal.
371
00:27:38,960 --> 00:27:40,440
O que fazia aqui o Dom?
372
00:27:41,840 --> 00:27:45,234
- Est�vamos a conviver, porqu�?
- Sabes que o suspendi?
373
00:27:45,259 --> 00:27:48,285
Por causa da prote�na,
mas ele sabe que fez asneira.
374
00:27:48,310 --> 00:27:52,160
As coisas est�o tensas entre ele
e o Alvey, e �s lutador do Alvey.
375
00:27:52,160 --> 00:27:54,640
Ele veio c� como amigo
e fiquei grato.
376
00:27:54,760 --> 00:27:57,990
O Alvey tem amigos, eu tenho amigos.
N�o h� problema.
377
00:27:58,015 --> 00:27:59,264
Est� bem.
378
00:28:01,320 --> 00:28:03,440
- Vemo-nos esta noite?
- Sim.
379
00:28:03,960 --> 00:28:06,160
- Ent�o?
- Sim.
380
00:28:13,440 --> 00:28:14,560
Quem vem?
381
00:28:14,880 --> 00:28:18,040
- Ningu�m, Mac.
- Como assim?
382
00:28:20,200 --> 00:28:24,160
Sou uma espada dupla.
383
00:28:25,440 --> 00:28:27,080
Uma faca de dois gumes.
Est�s a ver?
384
00:28:27,080 --> 00:28:29,840
O Homem cria uma vida nova...
385
00:28:32,000 --> 00:28:35,400
...para se exilar da vida antiga.
386
00:28:35,400 --> 00:28:38,040
N�o fa�o ideia
do que est�s a falar.
387
00:28:38,040 --> 00:28:39,840
- Toma.
- Da minha vida.
388
00:28:40,240 --> 00:28:42,400
Anda c�. Antes da Amy?
389
00:28:43,240 --> 00:28:45,519
Sim, mas � mais profundo do que isso
390
00:28:45,544 --> 00:28:49,600
porque estou preso
numa col�nia penal.
391
00:28:49,600 --> 00:28:52,760
Estou fechado como um leproso.
392
00:28:55,680 --> 00:28:58,520
- Estou a ficar farto disto.
- Porra.
393
00:28:58,520 --> 00:29:00,080
N�o de ti.
394
00:29:00,160 --> 00:29:05,600
N�o disto, mas adoro-te.
Est�s a ver?
395
00:29:05,920 --> 00:29:09,560
N�o quero ser o velhadas do grupo.
396
00:29:17,720 --> 00:29:19,360
N�o compreendes, meu.
397
00:29:21,080 --> 00:29:25,080
Os regulamentos limitam-nos, Mac.
398
00:29:25,640 --> 00:29:29,360
Regras. Compreendes?
S� assim � que consigo explicar.
399
00:29:29,520 --> 00:29:31,560
N�o � uma estrada aberta.
400
00:29:31,840 --> 00:29:36,568
N�o est�s numa marisqueira
onde te atiram camar�o para a boca.
401
00:29:36,593 --> 00:29:39,624
N�o h� lagostas para ningu�m.
402
00:29:41,160 --> 00:29:46,000
A tua fome n�o est� a ser saciada,
est�s esfomeado.
403
00:29:46,400 --> 00:29:47,460
Est� bem?
404
00:29:47,600 --> 00:29:52,440
A tua sede n�o est� a ser tratada.
� um deserto seco, Mac!
405
00:29:57,360 --> 00:30:00,360
Jay, eu apenas...
406
00:30:02,440 --> 00:30:05,000
...n�o sei se quero
fazer isto daqui a 10 anos.
407
00:30:05,720 --> 00:30:07,320
Nove ou 10 anos. S� isso?
408
00:30:10,280 --> 00:30:16,360
Credo! Porra, Jake!
Afasta-te! N�o, n�o.
409
00:30:23,320 --> 00:30:26,040
Porque n�o podemos
passar um dia a fazer cenas.
410
00:30:26,040 --> 00:30:28,680
Tu precisas disto, Mac.
411
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
- N�o, n�o preciso.
- Precisas!
412
00:30:31,600 --> 00:30:33,520
A crian�a vai ficar
em casa da Shelby.
413
00:30:33,520 --> 00:30:38,040
A Shelby sabe que tens um ber�o.
� um gesto do cara�as, Mac.
414
00:30:38,040 --> 00:30:43,080
� um homem a estar � altura
pela sua mulher. Compreendes?
415
00:30:44,240 --> 00:30:45,860
Sim, est� bem.
416
00:30:45,885 --> 00:30:51,400
Isto... Isto, Mac.
417
00:30:51,600 --> 00:30:57,080
� do melhor que h�, muito europeu.
Suspens�o dupla.
418
00:30:58,600 --> 00:31:01,920
Uma carrada de tecnologia
para n�o sufocar.
419
00:31:02,000 --> 00:31:04,120
Este � de topo, Mac. V� s�.
420
00:31:04,360 --> 00:31:06,320
Mete-lhe as m�os, Mac. Toca-lhe.
421
00:31:06,360 --> 00:31:08,720
Isso mesmo. O que achas?
422
00:31:09,800 --> 00:31:12,480
- Ser� boa cor para rapaz?
- Podes crer.
423
00:31:14,520 --> 00:31:18,960
- Fica com ele. E se ela volta?
- Preciso que o leves!
424
00:31:19,920 --> 00:31:23,659
� a porra
de um caix�o vazio para mim!
425
00:31:23,684 --> 00:31:25,344
Vamos lev�-lo daqui.
426
00:31:26,080 --> 00:31:30,440
Vais ador�-lo. N�o te vais arrepender
de ficares com ele.
427
00:31:33,160 --> 00:31:34,220
O que foi?
428
00:31:37,760 --> 00:31:38,820
Ol�.
429
00:31:38,840 --> 00:31:41,400
Vou fazer uma sess�o,
n�o precisas de te chatear.
430
00:31:41,760 --> 00:31:45,800
Est� bem. Venho avisar
que vou ao combate.
431
00:31:46,800 --> 00:31:48,920
Que perda de tempo.
432
00:31:50,800 --> 00:31:52,680
Tens de mudar essa atitude.
433
00:31:52,840 --> 00:31:54,920
Eles veem
que n�o te est�s a divertir.
434
00:31:55,040 --> 00:31:57,760
Que diferen�a faz,
poucos me d�o gorjetas.
435
00:31:58,640 --> 00:32:00,840
- Fala com eles.
- Eu falo.
436
00:32:01,760 --> 00:32:02,820
Ouve-os.
437
00:32:04,240 --> 00:32:07,035
Tens de atravessar o monitor
e deix�-los com vontade.
438
00:32:07,060 --> 00:32:09,824
Estou a tentar.
Sou p�ssima nisto.
439
00:32:11,320 --> 00:32:15,320
Primeiro.
N�o comeces de roupa interior.
440
00:32:16,760 --> 00:32:19,280
Tem de custar-lhes 50 d�lares
para ficares assim.
441
00:32:22,120 --> 00:32:25,520
Tens de brincar com eles.
442
00:32:25,520 --> 00:32:28,480
Tens aqui um estilo colegial.
Veste isto.
443
00:32:32,520 --> 00:32:35,120
Eles t�m de pagar para te ver.
444
00:32:35,120 --> 00:32:36,880
- Toma.
- Obrigada.
445
00:32:37,040 --> 00:32:38,160
Toma.
446
00:32:41,920 --> 00:32:45,320
Eles t�m de ver que vales a pena.
447
00:32:48,320 --> 00:32:51,000
- Que tal?
- � giro.
448
00:32:51,080 --> 00:32:52,400
� ador�vel.
449
00:32:53,720 --> 00:32:56,240
Vais apanhar-lhe o jeito.
450
00:32:57,160 --> 00:33:00,040
Faz uma sess�o e depois v� um filme.
451
00:33:00,280 --> 00:33:03,720
- Chegarei pelas 11h.
- Est� bem. Obrigada.
452
00:33:08,280 --> 00:33:11,880
Pod�amos fazer uma cena juntas.
Eu fa�o de tua afilhada
453
00:33:11,905 --> 00:33:13,909
apanhas-me a fazer um broche
ao meu namorado
454
00:33:13,934 --> 00:33:15,520
e ensinas-me como se faz.
455
00:33:15,520 --> 00:33:18,280
- Nunca ir� acontecer.
- Ia ser divertido.
456
00:33:18,600 --> 00:33:20,440
- Faz dinheiro.
- Adeus.
457
00:33:20,880 --> 00:33:23,160
- Est�s bonita.
- Obrigada.
458
00:33:28,320 --> 00:33:31,480
Ol�. Amy, sou eu.
459
00:33:33,720 --> 00:33:37,272
Est� muito barulho porque estou
no combate do meu irm�o,
460
00:33:37,297 --> 00:33:38,984
ele perguntou por ti.
461
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
Todos perguntaram.
462
00:33:46,160 --> 00:33:48,360
N�o sei, n�o sei.
463
00:33:48,360 --> 00:33:51,080
Eu... Eu sei que te amo.
464
00:33:51,440 --> 00:33:52,808
Sei disso.
465
00:33:52,833 --> 00:33:57,920
Sei disso e acredita
que sei que isto � tudo culpa minha.
466
00:34:00,840 --> 00:34:04,680
Sei que nem mere�o
que me ligues de volta.
467
00:34:05,800 --> 00:34:06,860
Mas...
468
00:34:09,960 --> 00:34:11,680
Mas isto � f�cil?
469
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
Como se toma essa decis�o?
470
00:34:17,320 --> 00:34:18,380
N�o estou...
471
00:34:20,080 --> 00:34:23,160
N�o estou zangado,
n�o estou zangado, apenas...
472
00:34:26,200 --> 00:34:28,360
Estivemos muito bem
durante uns tempos.
473
00:34:31,360 --> 00:34:32,920
Era muito feliz.
474
00:34:35,960 --> 00:34:38,680
Diz � Maya que a adoro, por favor.
475
00:34:41,404 --> 00:34:42,504
Saiam daqui!
476
00:34:45,000 --> 00:34:46,532
Saiam daqui!
477
00:34:47,157 --> 00:34:48,520
Saiam da frente.
478
00:34:48,560 --> 00:34:50,920
N�o falo convosco.
479
00:34:51,560 --> 00:34:54,000
Vamos l� para cima.
Ol�, Dom.
480
00:34:54,000 --> 00:34:55,840
Deixem passar.
481
00:34:55,840 --> 00:34:58,120
Preciso de um passe.
482
00:34:58,560 --> 00:35:00,880
- Que se lixe, toma.
- Obrigado, Mac.
483
00:35:00,920 --> 00:35:02,798
Vou estar a beber.
484
00:35:02,823 --> 00:35:03,860
Basta!
485
00:35:18,160 --> 00:35:19,960
Ol�.
486
00:35:24,360 --> 00:35:26,840
- Como arranjaste o passe?
- Foi o Ryan.
487
00:35:27,080 --> 00:35:30,340
- Porque me queres lixar?
- N�o tem sempre a ver contigo.
488
00:35:31,200 --> 00:35:34,040
Alvey, queria falar contigo.
489
00:35:34,600 --> 00:35:37,120
- Agora?
- N�o, quando puderes.
490
00:35:37,120 --> 00:35:40,848
Falar sobre o que se tem passado,
quando puderes...
491
00:35:40,873 --> 00:35:44,800
Quem n�o tem de estar aqui,
sabem quem s�o, ponha-se a milhas.
492
00:35:44,800 --> 00:35:47,160
- Temos de fazer o aquecimento.
- Vamos embora.
493
00:35:56,720 --> 00:35:59,440
Bebe um copo comigo
depois do combate. Serei breve.
494
00:36:24,400 --> 00:36:27,000
Kayla! O que fazes aqui?
495
00:36:27,120 --> 00:36:30,160
Quis ver o combate.
Tentei ligar-te tr�s vezes.
496
00:36:30,160 --> 00:36:33,600
Isto � marado.
� aqui que o Nate vai lutar?
497
00:36:35,400 --> 00:36:38,320
- Anda.
- Para. Que est�s a fazer?
498
00:36:38,320 --> 00:36:40,960
- Larga-me.
- N�o. Tens de ir para casa.
499
00:36:40,960 --> 00:36:44,040
- N�o posso ficar, porqu�?
- Porque n�o te convidei.
500
00:36:44,040 --> 00:36:46,360
De certeza
que n�o convidaste muita gente.
501
00:36:46,360 --> 00:36:49,640
- Vou arranjar-te transporte.
- Quero ver o combate.
502
00:36:50,280 --> 00:36:51,680
Os meus filhos est�o aqui.
503
00:36:52,480 --> 00:36:56,480
N�o falo contigo,
nem me sento ao p� de ti. Prometo.
504
00:36:56,480 --> 00:36:58,680
Deixa-me ficar, por favor.
505
00:36:59,960 --> 00:37:02,200
N�o quero estar l� em casa sem ti.
506
00:37:09,320 --> 00:37:11,920
- N�o podes mesmo falar comigo.
- Est� bem.
507
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Fica aqui uns minutos
antes de entrares.
508
00:37:17,200 --> 00:37:18,260
Obrigada.
509
00:37:24,484 --> 00:37:25,684
Ele tenta.
510
00:37:26,360 --> 00:37:28,360
- Boa.
- Agora por baixo.
511
00:37:29,240 --> 00:37:31,403
- Isso. Joelho.
- Lindo.
512
00:37:31,428 --> 00:37:33,220
Nate, � a tua vez.
513
00:37:33,245 --> 00:37:39,240
Este combate � teu. Quero que o leves
ao fundo do po�o e o afogues.
514
00:37:39,240 --> 00:37:40,790
Est�s bem? Vamos a isto.
515
00:37:40,915 --> 00:37:43,600
- Concentra-te.
- O treino acabou.
516
00:37:46,935 --> 00:37:50,320
Caramba. Vamos a isto.
517
00:37:51,040 --> 00:37:54,120
- Calmo, Nate.
- Relaxado.
518
00:37:54,120 --> 00:37:55,320
Adoro.
519
00:38:00,720 --> 00:38:03,440
- Relaxado.
- Paneleiro.
520
00:38:14,360 --> 00:38:17,601
- Est�s bem? Vais lutar?
- Estou bem. Vou.
521
00:38:17,626 --> 00:38:19,480
A caminho da jaula...
522
00:38:19,480 --> 00:38:23,100
- Vamos embora, por favor.
- O aquecimento est� feito.
523
00:38:23,100 --> 00:38:25,840
- O que foi isto? O que ele disse?
- Nada.
524
00:38:25,840 --> 00:38:28,600
- O que ele disse?
- Nada. Temos um combate, Nate!
525
00:38:28,600 --> 00:38:32,360
...Nate Kulina!
526
00:39:51,400 --> 00:39:53,480
Senhoras e senhores,
527
00:39:53,480 --> 00:39:59,320
� o segundo grande evento da noite.
528
00:39:59,480 --> 00:40:02,800
Aprovado pela Comiss�o Reguladora
do Estado da Calif�rnia.
529
00:40:02,840 --> 00:40:04,490
Senhoras e senhores,
530
00:40:04,515 --> 00:40:07,760
desde o Bend Center
em Los Angeles, Calif�rnia,
531
00:40:07,800 --> 00:40:10,760
onde as batalhas acontecem
e os campe�es s�o feitos,
532
00:40:10,760 --> 00:40:12,360
senhoras e senhores,
533
00:40:12,400 --> 00:40:17,520
que comece o combate!
534
00:40:22,160 --> 00:40:23,680
Relaxa os ombros!
535
00:40:26,240 --> 00:40:27,840
N�o fiques � frente dele!
536
00:40:33,440 --> 00:40:35,020
Vamos, Nate!
537
00:40:35,720 --> 00:40:38,200
Anda de um lado para o outro! Calma!
538
00:40:52,000 --> 00:40:53,920
Rebola, Nate! Rebola!
539
00:41:05,840 --> 00:41:08,240
- For�a!
- Tu consegues! Tu consegues!
540
00:41:20,635 --> 00:41:22,040
N�o! Merda!
541
00:41:35,440 --> 00:41:37,000
Levanta-te!
542
00:41:37,800 --> 00:41:39,060
Isso mesmo!
543
00:41:56,280 --> 00:41:58,040
- Vamos!
- Tu consegues!
544
00:42:10,960 --> 00:42:14,535
Que raio est�s a fazer?
Est�s desconcentrado!
545
00:42:14,560 --> 00:42:18,550
Relaxa! Queres esmurr�-lo?
Simula, simula.
546
00:42:18,575 --> 00:42:22,320
Mexe a cabe�a!
Este combate � teu, n�o lixes isto!
547
00:42:25,200 --> 00:42:27,760
Prontos? Lutem!
548
00:42:39,160 --> 00:42:40,600
D�-lhe!
549
00:42:57,200 --> 00:42:59,080
Vamos, Nate! Vira-te!
550
00:43:31,240 --> 00:43:34,280
� assim que se acaba!
� assim que se acaba!
551
00:43:34,280 --> 00:43:37,160
O �rbitro Frank James
termina este combate
552
00:43:37,160 --> 00:43:41,600
nos dois minutos e 16 segundos,
no segundo assalto.
553
00:43:41,600 --> 00:43:46,480
Declarando o vencedor
com um KO,
554
00:43:46,480 --> 00:43:51,520
Nate Kulina!
555
00:43:51,520 --> 00:43:57,040
Estou aqui com o vencedor.
Nate Kulina. Que grande KO!
556
00:43:57,040 --> 00:44:00,520
O que tinhas na cabe�a?
De onde surgiu aquilo? O que viste?
557
00:44:01,160 --> 00:44:05,760
Vi uma oportunidade. Troc�mos
pontap�s, ele prendeu o meu.
558
00:44:05,760 --> 00:44:09,360
Pensei estar em apuros, mas consegui
soltar o cotovelo e acabar bom ele.
559
00:44:09,360 --> 00:44:12,400
Entraste muito descontrolado
no primeiro assalto.
560
00:44:12,400 --> 00:44:14,880
O que te disse o teu pai?
561
00:44:16,520 --> 00:44:20,560
Disse para me acalmar.
O que era preciso.
562
00:44:20,560 --> 00:44:23,360
O Nauta � um grande lutador. Muito
respeito por ele e pela equipa,
563
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
mas n�s hoje vencemos.
- Sem d�vida.
564
00:44:26,200 --> 00:44:31,280
� com prazer que te ofere�o
o pr�mio de KO da noite.
565
00:44:33,901 --> 00:44:35,320
Muito merecido.
566
00:44:35,320 --> 00:44:41,520
� um b�nus de cinco mil d�lares,
muitos parab�ns.
567
00:44:41,600 --> 00:44:43,880
Senhoras e senhores,
o vosso vencedor,
568
00:44:43,880 --> 00:44:48,320
Nate Kulina!
569
00:45:00,320 --> 00:45:01,400
Anda c�.
570
00:45:06,840 --> 00:45:10,040
N�o sei o que ele estava a fazer,
estava descontrolado.
571
00:45:10,760 --> 00:45:12,780
Cinco mil d�lares
n�o s�o de deitar fora.
572
00:45:13,880 --> 00:45:16,600
Pois n�o. Ao teu irm�o.
573
00:45:25,640 --> 00:45:26,800
Como te est�s a aguentar?
574
00:45:29,880 --> 00:45:34,760
- Tiveste not�cias dela?
- Sim, ela chegou bem.
575
00:45:35,200 --> 00:45:36,800
� o que sei.
576
00:45:38,880 --> 00:45:41,280
Tamb�m tens direitos.
A filha tamb�m � tua.
577
00:45:41,280 --> 00:45:43,520
Se queres falar disto,
ficamos j� por aqui.
578
00:45:43,520 --> 00:45:47,280
N�o. Estou s� a conversar.
J� passei por isso.
579
00:45:47,600 --> 00:45:50,480
N�o estava pronto quando nasceste.
Fiz muita estupidez.
580
00:45:56,160 --> 00:46:00,360
Mas queria pedir-te desculpa por n�o
te ter convidado para a entrevista.
581
00:46:00,360 --> 00:46:01,680
Fiz mal.
582
00:46:02,680 --> 00:46:06,080
Tu deixas-me nervoso.
N�o sei o que vais dizer.
583
00:46:08,840 --> 00:46:09,880
Como correu?
584
00:46:10,080 --> 00:46:13,840
Como correu? N�o sei. Correu bem.
Cumpriu o seu objetivo.
585
00:46:13,840 --> 00:46:16,320
T�m imagens de ti e do Nate abra�ados
em c�mara lenta?
586
00:46:16,600 --> 00:46:19,880
A rir de alguma situa��o hilariante
da nossa inf�ncia?
587
00:46:19,880 --> 00:46:23,200
- Temos.
- As pessoas adoram fam�lias.
588
00:46:24,160 --> 00:46:25,240
Pois adoram.
589
00:46:26,880 --> 00:46:29,920
O meu pai era um monstro
e fi-lo parecer o meu her�i.
590
00:46:30,320 --> 00:46:32,840
Disse que me tornou num homem,
o que n�o fez.
591
00:46:36,400 --> 00:46:38,840
Mas quero pedir desculpa.
N�o quis magoar-te.
592
00:46:38,840 --> 00:46:40,200
Foi uma decis�o de neg�cios.
593
00:46:44,280 --> 00:46:46,960
N�o te preocupes.
Acho que fizeste bem.
594
00:46:47,640 --> 00:46:50,220
- Eu pago, eu pago.
- Eu pago.
595
00:46:50,220 --> 00:46:51,800
N�o te posso pagar uma bebida?
596
00:46:59,120 --> 00:47:00,920
- Obrigado.
- De nada.
597
00:47:01,440 --> 00:47:04,600
Estou farto de bater sempre no Joe
e no Juan. Dava-me jeito mais algu�m.
598
00:47:04,600 --> 00:47:07,360
Se quiseres vir dar uns murros
e espairecer a cabe�a...
599
00:47:08,720 --> 00:47:10,200
Tenho de arranjar um emprego.
600
00:47:11,240 --> 00:47:13,400
Pagar contas e essas cenas.
601
00:47:14,080 --> 00:47:16,945
Vem ao gin�sio, arranjaremos
alguma coisa. D�s umas aulas.
602
00:47:16,970 --> 00:47:20,200
- Arranjaremos dinheiro.
- Talvez.
603
00:47:21,640 --> 00:47:24,840
- Logo se v�.
- Est� bem.
604
00:47:25,600 --> 00:47:26,800
Obrigado pela bebida.
45739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.