Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:03,397
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:09,400 --> 00:01:13,504
Well, I guess we
gotta find another one.
3
00:04:19,990 --> 00:04:20,992
Hemingway.
4
00:04:22,192 --> 00:04:23,026
You a fan?
5
00:04:23,994 --> 00:04:26,163
- He was a genius...
- But?
6
00:04:27,129 --> 00:04:29,165
Too much of a cheesemo for me.
7
00:04:29,199 --> 00:04:30,668
If we're talking authors
who killed themselves,
8
00:04:30,701 --> 00:04:32,069
I'll take Virginia Wolfe.
9
00:04:33,235 --> 00:04:34,805
Did my other book come in yet?
10
00:04:34,838 --> 00:04:36,173
Yes, um...
11
00:04:37,641 --> 00:04:39,109
Here you go.
12
00:04:39,141 --> 00:04:41,011
Hope you don't mind
I read some of it.
13
00:04:41,043 --> 00:04:43,313
Kinda bad about that,
I can't help myself.
14
00:04:43,346 --> 00:04:45,114
What'd you think?
15
00:04:45,148 --> 00:04:46,951
Pretty fascinating stuff.
16
00:04:46,983 --> 00:04:49,353
Like the old tales of
people turning into wolves
17
00:04:49,386 --> 00:04:52,689
and town drunkards
stealing chickens
18
00:04:52,723 --> 00:04:55,192
and losing their minds
at the full moons.
19
00:04:55,225 --> 00:04:56,961
They are probably
just mentally ill.
20
00:04:56,994 --> 00:04:58,128
How do you know?
21
00:04:58,161 --> 00:04:59,797
I guess I can't know for sure,
22
00:04:59,829 --> 00:05:02,132
but I don't really believe
in supernatural stuff.
23
00:05:02,165 --> 00:05:04,201
Maybe what some
consider supernatural
24
00:05:04,233 --> 00:05:07,637
is simply unexplained
scientific phenomenon.
25
00:05:07,670 --> 00:05:09,072
Now we're talking.
26
00:05:09,105 --> 00:05:10,040
Here's for both.
27
00:05:10,072 --> 00:05:10,974
Keep the change.
28
00:05:11,007 --> 00:05:12,075
Lisa, right?
29
00:05:12,108 --> 00:05:12,875
Yeah.
30
00:05:12,908 --> 00:05:14,278
Um, thanks.
31
00:05:14,310 --> 00:05:17,281
I was sorry to hear
about your grandmother.
32
00:05:18,382 --> 00:05:19,382
Thanks, Miss Stoddard.
33
00:05:19,415 --> 00:05:21,918
Please, just Mary.
34
00:05:21,951 --> 00:05:23,219
Thanks for coming in, Mary.
35
00:05:32,862 --> 00:05:33,798
Hi, Mary.
36
00:05:37,199 --> 00:05:39,135
You dropped your books.
37
00:05:42,439 --> 00:05:43,240
Oh shit.
38
00:05:47,310 --> 00:05:49,012
Always good to
see you, sweetie.
39
00:05:57,788 --> 00:05:59,055
Okay, everybody.
40
00:05:59,088 --> 00:06:00,790
It's closing time.
41
00:06:00,824 --> 00:06:01,859
What the hell?
42
00:06:01,891 --> 00:06:03,427
What's up, bitch?
43
00:06:03,459 --> 00:06:06,697
Jessica Huckins,
immature as ever.
44
00:06:06,730 --> 00:06:08,265
Could you please leave?
45
00:06:08,298 --> 00:06:09,932
But I'm looking for a book.
46
00:06:09,966 --> 00:06:10,768
I didn't know you could read.
47
00:06:10,800 --> 00:06:12,336
Oh, Lisa.
48
00:06:12,369 --> 00:06:14,372
Always the wittiest
one in the room.
49
00:06:20,177 --> 00:06:21,212
Think this'll do nicely.
50
00:06:22,946 --> 00:06:25,249
Fahrenheit 451.
51
00:06:25,281 --> 00:06:27,350
I don't think you'll
understand it.
52
00:06:27,384 --> 00:06:29,218
I'm not gonna read it.
53
00:06:29,252 --> 00:06:30,754
I'm gonna burn it.
54
00:06:32,154 --> 00:06:34,390
I really wish you could
get the irony of that.
55
00:06:34,423 --> 00:06:35,225
You better not.
56
00:06:37,360 --> 00:06:38,229
You're no fun.
57
00:06:39,230 --> 00:06:40,831
Why doesn't it surprise
me that burning books
58
00:06:40,863 --> 00:06:42,265
is your idea of fun?
59
00:06:42,298 --> 00:06:44,168
Hey, Lisa.
60
00:06:44,201 --> 00:06:45,302
Why'd you come back?
61
00:06:46,036 --> 00:06:48,237
Everyone was so
happy when you left.
62
00:06:48,271 --> 00:06:50,140
Her grandma, girl.
63
00:06:50,173 --> 00:06:54,244
So what, she dies
and leaves you all this?
64
00:06:54,276 --> 00:06:57,313
Yep, she went and got
some fancy degree overseas
65
00:06:57,346 --> 00:07:00,283
and now you're right
back where you started.
66
00:07:01,151 --> 00:07:02,052
What a waste.
67
00:07:03,220 --> 00:07:05,355
I like the movie, maybe
I'll like the book.
68
00:07:05,387 --> 00:07:06,456
What do you think?
69
00:07:06,490 --> 00:07:07,324
Fits you.
70
00:07:08,992 --> 00:07:10,694
For $200 you can take it home.
71
00:07:11,862 --> 00:07:13,263
Are you out of
your fucking mind?
72
00:07:13,295 --> 00:07:14,964
It's a first edition.
73
00:07:14,997 --> 00:07:16,300
Sure.
74
00:07:16,333 --> 00:07:18,736
Tell you what, I'm
just gonna take it.
75
00:07:18,769 --> 00:07:19,903
No, you're not.
76
00:07:19,935 --> 00:07:20,837
Yes, I am.
77
00:07:22,404 --> 00:07:23,274
Later, bitch.
78
00:07:27,009 --> 00:07:28,344
Don't, Lisa.
79
00:07:28,377 --> 00:07:29,413
It's easier this way.
80
00:07:50,033 --> 00:07:53,836
This is nothing a spirited
beverage or two can't conquer.
81
00:07:53,870 --> 00:07:55,038
Also our friend MJ.
82
00:07:56,338 --> 00:07:58,408
All right, two beers.
83
00:07:59,475 --> 00:08:00,543
Do you know what you wanna eat?
84
00:08:00,576 --> 00:08:02,178
We will take a
veggie thin crust.
85
00:08:02,211 --> 00:08:03,880
Oh, you got it.
86
00:08:03,913 --> 00:08:04,748
Thanks, Emma.
87
00:08:09,084 --> 00:08:10,454
- Thanks, Emma.
- Shut up!
88
00:08:13,423 --> 00:08:15,326
God, that book was expensive.
89
00:08:16,492 --> 00:08:18,394
It's not even like
I can report it.
90
00:08:19,195 --> 00:08:21,230
Yeah, her mother
won't do anything
91
00:08:21,264 --> 00:08:23,033
to mommy's little
country princess.
92
00:08:24,134 --> 00:08:26,470
She didn't even do anything
when Gretchen went missing,
93
00:08:26,503 --> 00:08:28,105
she's not gonna give
a shit about a book.
94
00:08:28,138 --> 00:08:30,574
Maybe I can go to
the state police.
95
00:08:30,606 --> 00:08:32,842
There's gotta be somebody
above her somewhere.
96
00:08:35,846 --> 00:08:39,515
Tell you what, later on
we'll slash Jessica's tires.
97
00:08:39,548 --> 00:08:41,884
They've gotta be worth the
same as the book, right?
98
00:08:41,918 --> 00:08:43,519
Probably would make
me feel a little better.
99
00:08:43,552 --> 00:08:44,388
So will this.
100
00:08:47,423 --> 00:08:49,225
To Northbrook, where
the Huckins clan
101
00:08:49,259 --> 00:08:50,827
and all eligible
bachelors are scum.
102
00:08:50,860 --> 00:08:54,163
I don't need a man,
I practice self-love.
103
00:08:54,197 --> 00:08:56,365
Oh, don't we all?
104
00:08:56,399 --> 00:08:57,433
To self-love then.
105
00:08:57,466 --> 00:08:59,269
To self-love.
106
00:09:04,106 --> 00:09:05,509
I know, I know.
107
00:09:06,909 --> 00:09:08,044
I can't, you see.
108
00:09:10,614 --> 00:09:12,316
But what if?
109
00:09:12,349 --> 00:09:13,483
- Right?
- Fun?
110
00:09:13,515 --> 00:09:16,552
Where will we go?
111
00:09:34,537 --> 00:09:35,973
You want a special cookie?
112
00:09:38,575 --> 00:09:39,410
Morgan.
113
00:09:40,976 --> 00:09:43,947
We're going to kill you, Morgan.
114
00:09:44,614 --> 00:09:45,449
Morgan.
115
00:09:46,548 --> 00:09:49,151
Morgan.
116
00:09:49,184 --> 00:09:50,019
Morgan.
117
00:09:54,658 --> 00:09:56,894
Dude, they jacked up his ride.
118
00:09:56,927 --> 00:09:59,997
Are you here, Morgan?
119
00:10:00,029 --> 00:10:00,865
Morgan.
120
00:10:02,532 --> 00:10:05,201
Are you here, Morgan?
121
00:10:05,235 --> 00:10:06,604
But you live to do all this.
122
00:10:08,071 --> 00:10:08,939
Do you know why?
123
00:10:10,440 --> 00:10:11,575
Perhaps I was chosen.
124
00:10:20,582 --> 00:10:21,517
You're freaks.
125
00:10:22,485 --> 00:10:23,620
I'm a man.
126
00:10:25,154 --> 00:10:26,189
The last man.
127
00:10:29,525 --> 00:10:31,160
Not Dr. Robert.
128
00:10:31,193 --> 00:10:34,130
- Robert!
- He does everything he can.
129
00:10:34,163 --> 00:10:36,198
They
were afraid of me.
130
00:10:36,231 --> 00:10:37,934
This was
different in the book.
131
00:10:37,967 --> 00:10:39,502
They were afraid of me.
132
00:10:54,683 --> 00:10:55,685
- Bye.
- Bye.
133
00:11:03,759 --> 00:11:05,696
Don't forget to love yourself.
134
00:11:05,729 --> 00:11:08,432
Oh, don't forget
to dream of Vincent.
135
00:11:08,465 --> 00:11:10,000
Oh, no thank you.
136
00:11:11,600 --> 00:11:12,436
Bye.
137
00:11:47,604 --> 00:11:49,172
Oh, shit.
138
00:12:26,775 --> 00:12:28,044
Hey, bitch.
139
00:12:29,479 --> 00:12:31,314
What do you want, Jessica?
140
00:12:31,346 --> 00:12:32,749
Brought your book back.
141
00:12:32,782 --> 00:12:34,151
This isn't a library.
142
00:12:35,384 --> 00:12:36,153
I know.
143
00:12:36,186 --> 00:12:37,687
I know, I suck.
144
00:12:37,720 --> 00:12:39,355
How can I make it up to you?
145
00:12:39,389 --> 00:12:41,191
You could stop
calling me bitch.
146
00:12:41,224 --> 00:12:42,725
Consider it done.
147
00:12:42,759 --> 00:12:44,760
You could apologize
for once in your life.
148
00:12:44,793 --> 00:12:46,629
I am sorry, Lisa.
149
00:12:48,630 --> 00:12:50,466
Look, I know it's not enough.
150
00:12:50,500 --> 00:12:52,568
How about we hang out sometime?
151
00:12:52,601 --> 00:12:54,303
I'll be nice, I promise.
152
00:12:55,370 --> 00:12:56,438
What are you on?
153
00:12:56,471 --> 00:12:59,643
Come on, we'll drive all
the way out to Kansas City,
154
00:12:59,676 --> 00:13:00,811
I'll take you to
that art museum.
155
00:13:00,844 --> 00:13:02,813
Seems like something you'd like.
156
00:13:02,846 --> 00:13:05,749
It is, but not with you.
157
00:13:08,650 --> 00:13:09,485
Wow.
158
00:13:10,753 --> 00:13:12,723
You have never
liked me, have you?
159
00:13:14,823 --> 00:13:15,658
Why would I?
160
00:13:17,259 --> 00:13:21,697
Listen, Lisa, can I bare
my soul to you just a little?
161
00:13:21,730 --> 00:13:23,299
Not possible.
162
00:13:23,332 --> 00:13:24,168
I, uh...
163
00:13:25,301 --> 00:13:27,704
There's just something
I wanna tell you.
164
00:13:27,736 --> 00:13:29,338
God, what?
165
00:13:29,371 --> 00:13:30,740
This.
166
00:13:30,773 --> 00:13:32,242
What the hell are you doing?
167
00:13:32,274 --> 00:13:33,643
What?
168
00:13:33,676 --> 00:13:35,579
You and Sam all
through high school.
169
00:13:35,611 --> 00:13:37,313
She's my best
friend, you idiot.
170
00:13:39,581 --> 00:13:41,884
What the hell is
the matter with you?
171
00:13:41,918 --> 00:13:44,354
You wanna know what I
think about you, Lisa?
172
00:13:49,658 --> 00:13:51,595
You gonna cry now?
173
00:13:51,628 --> 00:13:53,129
Don't flatter yourself.
174
00:13:53,163 --> 00:13:54,298
It's too bad.
175
00:13:56,732 --> 00:13:58,301
Tears give me a hard on.
176
00:14:00,403 --> 00:14:01,238
Fuck you.
177
00:14:01,904 --> 00:14:04,473
No, Lisa. Fuck you.
178
00:14:04,506 --> 00:14:06,509
Get out of here
and leave me alone.
179
00:14:09,511 --> 00:14:10,379
Wrong move.
180
00:14:46,582 --> 00:14:48,851
What other choice
do I have, Sam?
181
00:14:48,884 --> 00:14:50,553
I know, it's just...
182
00:14:50,586 --> 00:14:52,855
This is Deb Huckins
we're talking about.
183
00:14:52,889 --> 00:14:54,624
If I don't do anything
Jessica's just gonna keep
184
00:14:54,657 --> 00:14:56,393
taking advantage of me.
185
00:14:56,426 --> 00:14:57,694
You want me to go with you?
186
00:14:57,726 --> 00:14:59,295
I can leave and meet you there.
187
00:15:00,730 --> 00:15:02,432
No.
188
00:15:02,465 --> 00:15:03,466
I got it.
189
00:15:03,499 --> 00:15:04,734
Thanks.
190
00:15:04,767 --> 00:15:05,669
Of course.
191
00:15:24,953 --> 00:15:25,788
Yep.
192
00:15:27,256 --> 00:15:28,691
The tree again?
193
00:15:28,725 --> 00:15:29,560
No.
194
00:15:30,559 --> 00:15:33,229
I said no, Mrs. Peterson.
195
00:15:33,263 --> 00:15:34,764
I can't come out
there and get your cat
196
00:15:34,797 --> 00:15:37,300
out of the god damn tree
every time it runs up there.
197
00:15:37,332 --> 00:15:38,769
Sheriff, this is important.
198
00:15:39,769 --> 00:15:42,905
Because it's a damn
cat, that's what they do.
199
00:15:42,938 --> 00:15:44,406
If I come out there
I'm gonna blow it
200
00:15:44,440 --> 00:15:45,842
to smithereens with my shotgun.
201
00:15:45,875 --> 00:15:48,778
Yeah, bye, Mrs. Peterson!
202
00:15:48,811 --> 00:15:49,646
Idiots.
203
00:15:51,780 --> 00:15:53,382
Okay, Lisa.
204
00:15:53,416 --> 00:15:54,317
What is it?
205
00:15:54,350 --> 00:15:56,220
Nick, start taking a report.
206
00:15:58,788 --> 00:16:02,392
Uh last week
Jessica came into my store
207
00:16:02,424 --> 00:16:06,262
with some of her friends
and she chased off all
208
00:16:06,296 --> 00:16:10,600
my customers and stole a rare
copy of "A Clockwork Orange".
209
00:16:11,833 --> 00:16:12,835
Heck of a book.
210
00:16:13,936 --> 00:16:14,971
Now, go on, devushka.
211
00:16:16,505 --> 00:16:19,875
Doesn't that constitute
theft, papushka?
212
00:16:21,878 --> 00:16:23,480
Where's the book now?
213
00:16:24,746 --> 00:16:26,515
That leads me to today.
214
00:16:27,716 --> 00:16:30,886
I was alone in the store and
she came back in with the book-
215
00:16:30,919 --> 00:16:32,355
- Oh, wait, hold on a second.
216
00:16:33,623 --> 00:16:35,325
She brought the book back.
217
00:16:37,059 --> 00:16:38,994
Well, yeah, but
that doesn't matter.
218
00:16:39,028 --> 00:16:40,430
She stole it.
219
00:16:40,462 --> 00:16:41,697
Well, maybe she just
thought you were running
220
00:16:41,730 --> 00:16:43,466
a little library or something.
221
00:16:45,768 --> 00:16:48,404
Sure, let's pretend
that makes sense.
222
00:16:49,872 --> 00:16:53,977
She brought the book back
and then she came onto me.
223
00:16:56,412 --> 00:16:58,382
Well, she has
good taste, Lisa.
224
00:16:59,749 --> 00:17:01,851
I'm serious, she
spit in my face.
225
00:17:01,884 --> 00:17:05,387
Well, nobody ever died
from a little spittle.
226
00:17:05,421 --> 00:17:07,090
She assaulted me.
227
00:17:07,123 --> 00:17:07,958
How?
228
00:17:08,857 --> 00:17:11,461
She kissed me and I didn't-
229
00:17:11,493 --> 00:17:13,062
- Hm, that's not assault.
230
00:17:13,096 --> 00:17:14,631
Then what do you call it?
231
00:17:14,663 --> 00:17:16,865
It's a kiss, dum dum.
232
00:17:16,898 --> 00:17:18,734
It's a kind gesture.
233
00:17:18,768 --> 00:17:20,569
It wasn't consensual.
234
00:17:20,603 --> 00:17:22,572
- That is textbook-
- Look, it is not assault
235
00:17:22,605 --> 00:17:23,973
if nobody got hit.
236
00:17:24,874 --> 00:17:26,375
Oh, that's bullshit.
237
00:17:26,409 --> 00:17:27,777
What do you think, Nick?
238
00:17:27,809 --> 00:17:29,578
It ain't assault
if nobody got hit.
239
00:17:29,612 --> 00:17:31,114
You got that right, ma.
240
00:17:31,146 --> 00:17:33,982
Learned that in the
academy the very first day.
241
00:17:34,016 --> 00:17:36,653
Besides, she's a good girl,
you ain't hurt or nothing.
242
00:17:36,685 --> 00:17:37,853
Why don't you just
let this one pass?
243
00:17:37,886 --> 00:17:39,056
Nick, stop the report.
244
00:17:40,923 --> 00:17:42,358
I knew it.
245
00:17:42,392 --> 00:17:43,393
You're not gonna do anything.
246
00:17:43,425 --> 00:17:46,862
Like I said, no harm no foul.
247
00:17:46,895 --> 00:17:48,630
There's no point to any of this.
248
00:17:48,663 --> 00:17:50,866
Okay, well I'm just
gonna take this to
249
00:17:50,900 --> 00:17:54,403
the county trash man or
whoever the hell has authority
250
00:17:54,436 --> 00:17:55,971
over you and tell them
what is going on here,
251
00:17:56,005 --> 00:17:58,441
so thanks for nothing.
252
00:17:58,473 --> 00:18:00,909
Now, that is no way to
talk to the town sheriff,
253
00:18:00,942 --> 00:18:02,511
is it, Lisa?
254
00:18:02,545 --> 00:18:05,048
You seem to have a bit
of an attitude problem.
255
00:18:05,080 --> 00:18:08,484
It sounds like disturbing
the peace there, Sheriff.
256
00:18:08,518 --> 00:18:09,652
You hear that?
257
00:18:09,684 --> 00:18:11,153
Disturbing the peace.
258
00:18:11,186 --> 00:18:13,490
How'd you like to spend
the night in jail?
259
00:18:14,490 --> 00:18:15,392
I didn't do anything.
260
00:18:15,424 --> 00:18:17,926
Disorderly conduct.
261
00:18:17,960 --> 00:18:18,961
- God.
- Hey.
262
00:18:19,862 --> 00:18:20,764
Let me go.
263
00:18:20,797 --> 00:18:22,098
Resisting arrest, too.
264
00:18:24,032 --> 00:18:26,068
She put her hands
on me too, Mom.
265
00:18:26,102 --> 00:18:27,070
Is that right?
266
00:18:28,904 --> 00:18:30,038
Well, maybe you're the one
267
00:18:30,071 --> 00:18:31,940
that committed
assault, huh, Lisa?
268
00:18:31,973 --> 00:18:35,477
Might have to lock you
up for a long time.
269
00:18:35,510 --> 00:18:36,379
Easy now.
270
00:18:50,792 --> 00:18:53,529
Did I ever tell you
about your grandma?
271
00:18:53,563 --> 00:18:56,900
She fucked her way
across the whole town.
272
00:18:56,932 --> 00:18:58,934
I'm surprised you
haven't followed suit.
273
00:19:19,788 --> 00:19:21,590
How's that for assault, sweetie?
274
00:19:24,559 --> 00:19:26,128
Please let me go.
275
00:19:26,162 --> 00:19:28,164
I promise I won't tell anybody.
276
00:19:29,199 --> 00:19:31,701
When I was a little girl
we had a dog named Otto.
277
00:19:31,733 --> 00:19:33,769
I loved that dog, but
he was stubborn as hell
278
00:19:33,803 --> 00:19:36,573
so my daddy beat the shit
out of him until he listened.
279
00:19:37,740 --> 00:19:39,075
Near as I can tell
you're just a bitch
280
00:19:39,107 --> 00:19:41,778
that needs to be taught
a very severe lesson.
281
00:19:43,778 --> 00:19:46,115
All right, Jess,
she's outta my hands.
282
00:19:46,147 --> 00:19:47,951
You know what to do.
283
00:19:47,983 --> 00:19:48,818
Right.
284
00:19:50,252 --> 00:19:52,489
I'm gonna enjoy this.
285
00:19:57,125 --> 00:19:59,095
Millie, you want in on this?
286
00:19:59,127 --> 00:20:00,996
No.
287
00:20:01,029 --> 00:20:02,531
Nick?
288
00:20:02,565 --> 00:20:04,801
It ain't worth
me scuffing up my boots.
289
00:20:33,729 --> 00:20:35,698
Think that's
enough of a lesson?
290
00:20:35,730 --> 00:20:38,501
No, she needs a
permanent reminder.
291
00:20:39,734 --> 00:20:40,836
Knock out a
couple of her teeth
292
00:20:40,869 --> 00:20:42,204
with a hammer and pliers.
293
00:20:42,238 --> 00:20:43,539
I'm sure Dr. Wilkins
could use the business
294
00:20:43,573 --> 00:20:45,675
for a pair of new dentures.
295
00:20:45,708 --> 00:20:46,810
You're sick.
296
00:20:47,943 --> 00:20:49,778
All right,
I'll take over.
297
00:20:49,811 --> 00:20:51,213
Not gonna happen.
298
00:20:51,247 --> 00:20:54,150
Don't think for one second
I won't cut your balls off.
299
00:20:55,617 --> 00:20:57,220
It does give me an idea.
300
00:20:57,252 --> 00:20:58,554
Give me your pliers, Nick.
301
00:21:00,122 --> 00:21:02,726
Everyone's gonna have to
hold her down for this one.
302
00:21:11,834 --> 00:21:12,635
Hey.
303
00:21:47,737 --> 00:21:50,840
Can't you idiots
do anything right?
304
00:21:50,873 --> 00:21:52,609
Now what
do we do with her?
305
00:21:52,642 --> 00:21:55,745
You take her car and
you sink it in the river.
306
00:21:55,778 --> 00:21:57,180
Go on and get on it.
307
00:21:57,212 --> 00:21:58,080
Right.
308
00:21:58,114 --> 00:22:02,218
Nick, you guys take
her out to the woods
309
00:22:03,249 --> 00:22:03,353
and feed her to the wolves.
310
00:22:03,385 --> 00:22:05,087
They prefer live game.
311
00:22:06,055 --> 00:22:06,890
Got it.
312
00:22:11,027 --> 00:22:14,698
And Nick, make sure
you finish the lesson.
313
00:22:52,268 --> 00:22:56,271
Well, good thing Jess
isn't here for this.
314
00:23:03,078 --> 00:23:03,913
Here.
315
00:26:32,488 --> 00:26:34,190
It's okay, Lisa.
316
00:26:34,222 --> 00:26:35,124
You're safe here.
317
00:26:37,459 --> 00:26:38,961
Where am I?
318
00:26:38,993 --> 00:26:39,895
My cottage.
319
00:26:41,696 --> 00:26:44,032
You remember me, right?
320
00:26:44,066 --> 00:26:44,901
Yeah.
321
00:26:47,068 --> 00:26:48,538
What were you dreaming about?
322
00:26:51,373 --> 00:26:52,241
Wolves.
323
00:26:55,044 --> 00:26:57,446
You got a nasty bite from one.
324
00:26:57,479 --> 00:27:01,217
Don't worry, I cleaned it out
for ya and bandaged you up.
325
00:27:05,487 --> 00:27:06,989
What time is it?
326
00:27:07,021 --> 00:27:08,625
Four o'clock in the afternoon.
327
00:27:10,159 --> 00:27:13,062
Been asleep for almost 10 hours.
328
00:27:17,298 --> 00:27:18,567
Do you remember anything?
329
00:27:23,739 --> 00:27:25,508
You're lucky you survived.
330
00:27:27,742 --> 00:27:29,144
Where is this cottage?
331
00:27:30,211 --> 00:27:32,682
A few miles outside
of High Mills.
332
00:27:32,714 --> 00:27:34,182
High Mills.
333
00:27:34,215 --> 00:27:35,550
I knew they took me north.
334
00:27:36,617 --> 00:27:37,452
They?
335
00:27:42,523 --> 00:27:45,694
You live in Northbrook, right?
336
00:27:45,728 --> 00:27:46,496
Yeah.
337
00:27:47,730 --> 00:27:48,664
Nice little town.
338
00:27:50,566 --> 00:27:51,733
Sheriff's a bitch.
339
00:27:54,502 --> 00:27:56,239
Can I get you something?
340
00:27:57,172 --> 00:27:58,473
Coffee? Water?
341
00:27:58,507 --> 00:28:00,142
Whiskey?
342
00:28:00,174 --> 00:28:01,644
That's tempting.
343
00:28:01,676 --> 00:28:03,645
I'll take water.
344
00:28:03,679 --> 00:28:06,516
Thank you for taking
care of me, Mary.
345
00:28:07,583 --> 00:28:08,618
Happy to help.
346
00:28:29,404 --> 00:28:30,740
Drink up.
347
00:28:30,772 --> 00:28:33,641
And then I think you
should get some more rest.
348
00:28:33,674 --> 00:28:35,144
I'll take you home later.
349
00:28:36,545 --> 00:28:38,181
- Or to the sheriff if-
- No.
350
00:28:42,683 --> 00:28:45,288
Get some more rest, I insist.
351
00:30:07,469 --> 00:30:09,471
Sorry about the clothes.
352
00:30:09,505 --> 00:30:11,507
No, it's okay.
I appreciate it.
353
00:30:17,679 --> 00:30:19,482
That's for my dog, Gus.
354
00:30:27,288 --> 00:30:30,425
Mary, could you
just take me home?
355
00:30:33,194 --> 00:30:34,163
Come on, let's go.
356
00:31:02,790 --> 00:31:04,726
Why don't you tell me
what really happened?
357
00:31:07,496 --> 00:31:08,431
I'd rather not.
358
00:31:09,932 --> 00:31:11,166
You can trust me.
359
00:31:16,771 --> 00:31:21,777
Uh, some people beat me
up and left me in the woods
360
00:31:23,744 --> 00:31:26,148
and I don't want them
to know I'm alive.
361
00:31:27,848 --> 00:31:28,884
Beat you up?
362
00:31:33,221 --> 00:31:36,825
Look, you saved my life
and I'll never be able
363
00:31:36,857 --> 00:31:38,826
to thank you enough for that.
364
00:31:38,859 --> 00:31:39,828
You're welcome.
365
00:33:23,999 --> 00:33:26,302
Where the hell have you been?
366
00:33:26,335 --> 00:33:28,403
I've been worried out
of my fricken mind.
367
00:33:37,511 --> 00:33:42,518
No bruises, no fractures
that I can see.
368
00:33:43,719 --> 00:33:44,487
There should be some
marks left behind.
369
00:33:45,653 --> 00:33:47,522
They ripped off two
of my fingernails.
370
00:33:47,556 --> 00:33:48,391
Look.
371
00:33:50,925 --> 00:33:53,594
Maybe you just
got a concussion
372
00:33:53,628 --> 00:33:55,364
and that didn't actually happen?
373
00:33:57,032 --> 00:33:57,867
Maybe.
374
00:33:59,400 --> 00:34:00,635
And they cut my forehead
375
00:34:01,802 --> 00:34:03,571
and it's gone like
it was never there.
376
00:34:07,608 --> 00:34:09,010
Just the bite wound
which is already
377
00:34:09,043 --> 00:34:10,413
healed for some reason.
378
00:34:12,681 --> 00:34:13,916
I don't get it.
379
00:34:15,483 --> 00:34:16,918
Can I stay with
you for awhile?
380
00:34:18,820 --> 00:34:20,056
I don't want them to find me.
381
00:34:21,088 --> 00:34:21,990
I guess.
382
00:34:24,860 --> 00:34:26,528
Of course!
383
00:34:26,561 --> 00:34:29,030
You should've moved in
with me when you came back.
384
00:34:59,994 --> 00:35:00,895
Stop!
385
00:35:05,934 --> 00:35:06,935
Did I hit him?
386
00:35:06,967 --> 00:35:08,002
Hide the weed.
387
00:35:12,474 --> 00:35:13,909
Are you okay?
388
00:35:13,942 --> 00:35:14,943
Yeah, I'm so sorry. I
didn't see you guys coming.
389
00:35:14,976 --> 00:35:16,612
No, it's okay,
we almost hit you.
390
00:35:18,447 --> 00:35:19,782
Hey, don't worry that
391
00:35:19,815 --> 00:35:21,083
- should be fine.
- Yeah, it's not that bad.
392
00:35:21,115 --> 00:35:23,652
My friend should be out in
a second, she's a nurse.
393
00:35:26,487 --> 00:35:28,656
Hey, what are you
doing? What are you doing?
394
00:35:28,690 --> 00:35:29,691
Hey, hey.
395
00:35:29,724 --> 00:35:30,860
- Let me go, let me go!
- Lisa!
396
00:35:35,664 --> 00:35:37,666
What was that all about?
397
00:35:49,543 --> 00:35:50,913
I just feel really weird.
398
00:35:53,949 --> 00:35:58,653
What the
hell is happening?
399
00:35:58,686 --> 00:36:01,155
Where are your
Clark Kent specs?
400
00:36:01,188 --> 00:36:04,460
They broke them and now I
can see just fine without them.
401
00:36:09,164 --> 00:36:10,766
You know what?
402
00:36:10,798 --> 00:36:12,134
I think we should be proactive.
403
00:36:13,101 --> 00:36:14,702
How?
404
00:36:32,920 --> 00:36:34,188
Sheriff, I need your help.
405
00:36:34,222 --> 00:36:35,891
We're on a break, Sam.
406
00:36:35,923 --> 00:36:37,492
Yeah, I know, I couldn't
find you at the station
407
00:36:37,525 --> 00:36:38,960
and I saw your car here.
408
00:36:38,994 --> 00:36:41,196
Well, it must be
an emergency then.
409
00:36:41,228 --> 00:36:43,998
Yeah, I can't find my
friend Lisa anywhere.
410
00:36:44,032 --> 00:36:45,968
She's not at home, she
hasn't opened her store.
411
00:36:46,001 --> 00:36:47,035
I can't find her car.
412
00:36:47,068 --> 00:36:49,538
It's like she just disappeared.
413
00:36:49,570 --> 00:36:51,072
You say her car's gone?
414
00:36:51,106 --> 00:36:52,975
Well, maybe she just
left town and like went
415
00:36:53,007 --> 00:36:55,143
on a little vacation
or something.
416
00:36:55,175 --> 00:36:56,744
She's not answering
her phone either,
417
00:36:56,777 --> 00:36:58,179
it just goes straight
to voicemail.
418
00:36:58,213 --> 00:37:00,516
Well, that is
strange, but these sorts
419
00:37:00,548 --> 00:37:02,050
of things happen all the time.
420
00:37:02,083 --> 00:37:03,952
I think it's best just
to wait a little bit.
421
00:37:03,985 --> 00:37:06,555
99 times out of 100
people just leave
422
00:37:06,588 --> 00:37:07,789
and then they show back up.
423
00:37:07,822 --> 00:37:10,125
She wouldn't leave
without contacting me.
424
00:37:10,157 --> 00:37:12,059
Can I fill out a missing
person report or something?
425
00:37:12,092 --> 00:37:14,596
No, it's questionable
if she's even missing-
426
00:37:14,628 --> 00:37:16,097
- So you're not even
gonna do anything?
427
00:37:16,130 --> 00:37:19,000
Look, don't get
your panty in a whirl.
428
00:37:21,168 --> 00:37:22,570
I'll tell you what we'll do.
429
00:37:23,438 --> 00:37:25,140
We'll go by her
apartment and the store,
430
00:37:25,172 --> 00:37:27,275
snoop around town a little
bit, see what we can turn up.
431
00:37:27,309 --> 00:37:28,544
That sound all right?
432
00:37:29,811 --> 00:37:30,646
Thanks.
433
00:37:32,012 --> 00:37:33,114
Run along now, Samantha.
434
00:37:40,989 --> 00:37:42,157
Did you leave her there?
435
00:37:42,190 --> 00:37:45,059
Left her in the
woods up in High Mill.
436
00:37:45,092 --> 00:37:47,695
Well, I figure the
wolves would eat her, or...
437
00:37:51,833 --> 00:37:52,867
Or maybe Dolphus might
438
00:37:52,900 --> 00:37:54,302
- put her in that little-
- Look, Ma.
439
00:37:54,335 --> 00:37:56,737
We both heard the wolves
closing in, all right?
440
00:37:56,771 --> 00:37:59,807
She is shitting in the
woods or that freak got her.
441
00:37:59,840 --> 00:38:00,675
We'll see.
442
00:38:06,981 --> 00:38:07,882
What's up?
443
00:38:07,916 --> 00:38:09,585
Yeah, is Millie with you?
444
00:38:09,617 --> 00:38:10,585
Put me on speaker.
445
00:38:13,288 --> 00:38:16,559
Will you two idiots turn off
the your games for two seconds?
446
00:38:20,094 --> 00:38:22,196
Lisa, Miss LaRoux
is a missing person
447
00:38:22,230 --> 00:38:24,733
and she is gonna stay a
missing person forever.
448
00:38:24,766 --> 00:38:26,233
You two idiots are
taking this to your grave
449
00:38:26,266 --> 00:38:28,069
or I'm gonna put you there
myself, you understand?
450
00:38:28,103 --> 00:38:29,104
Yeah,
Mom, we got it.
451
00:38:31,306 --> 00:38:34,041
Yeah, let's go
through the motions.
452
00:38:34,074 --> 00:38:35,243
Get your shit and let's go.
453
00:38:36,210 --> 00:38:37,945
Copy that, Mom.
454
00:38:46,153 --> 00:38:47,889
They're totally
playing it off.
455
00:38:47,922 --> 00:38:49,090
They say they're
gonna look for you
456
00:38:49,123 --> 00:38:51,292
but I don't think they
know you're alive.
457
00:38:51,326 --> 00:38:52,260
Thank god.
458
00:39:29,230 --> 00:39:30,065
What happened?
459
00:39:33,768 --> 00:39:34,769
You better find her.
460
00:39:36,137 --> 00:39:37,272
Or you gonna be a
little chicken shit
461
00:39:37,304 --> 00:39:38,940
like you were with Gretchen?
462
00:40:01,396 --> 00:40:03,365
Don't act like
you didn't like it.
463
00:40:22,382 --> 00:40:23,384
I heard you last night.
464
00:40:27,755 --> 00:40:28,356
Oh.
465
00:40:30,125 --> 00:40:30,992
How could I not?
466
00:40:31,925 --> 00:40:32,728
You need help.
467
00:40:35,362 --> 00:40:36,931
No, I don't.
468
00:40:36,965 --> 00:40:38,300
I can deal with this on my own.
469
00:40:39,768 --> 00:40:40,936
I'm worried about you.
470
00:40:45,306 --> 00:40:47,008
I just...
471
00:40:47,041 --> 00:40:48,443
I need to get out of the house,
472
00:40:48,476 --> 00:40:51,113
so I'm just gonna
go for a drive.
473
00:40:51,146 --> 00:40:52,514
Someone will see you, dipshit.
474
00:40:52,547 --> 00:40:55,317
I won't get out of my car
until I'm way out of town.
475
00:40:58,452 --> 00:40:59,288
Be careful.
476
00:42:49,496 --> 00:42:53,300
I'm sorry to keep you late,
but we gotta get this done.
477
00:42:53,333 --> 00:42:55,002
What do you wanna eat?
478
00:42:55,036 --> 00:42:56,403
I'm not hungry.
479
00:42:56,436 --> 00:42:58,539
Okay, I'll be back in a few.
480
00:43:34,309 --> 00:43:35,143
Jerry?
481
00:43:40,547 --> 00:43:41,515
Jerry, is that you?
482
00:44:05,639 --> 00:44:06,474
Oh my.
483
00:44:12,179 --> 00:44:13,014
Lisa.
484
00:44:13,715 --> 00:44:14,917
I'm so sorry.
485
00:44:16,351 --> 00:44:18,720
They shouldn't have
done that to you.
486
00:44:18,753 --> 00:44:20,055
You didn't deserve it.
487
00:44:31,465 --> 00:44:33,234
I didn't do anything.
488
00:44:35,235 --> 00:44:36,070
Exactly.
489
00:45:15,108 --> 00:45:16,677
Lisa?
490
00:45:16,710 --> 00:45:17,545
What happened?
491
00:45:31,559 --> 00:45:33,695
Millie Thompson,
I think I killed her.
492
00:45:38,199 --> 00:45:40,101
You think you
killed her? What?
493
00:45:40,768 --> 00:45:42,503
I...
494
00:45:42,536 --> 00:45:43,672
I couldn't stop myself.
495
00:45:45,773 --> 00:45:47,041
Did anyone see you?
496
00:45:47,074 --> 00:45:47,708
No.
497
00:45:49,476 --> 00:45:50,612
What's going on with you?
498
00:45:52,246 --> 00:45:54,016
What if they find
out it was you?
499
00:45:56,483 --> 00:45:58,686
I can't believe you
actually killed someone.
500
00:46:01,222 --> 00:46:02,057
Lisa, Lisa!
501
00:46:02,090 --> 00:46:02,691
What!
502
00:46:04,791 --> 00:46:06,661
What are we gonna do?
503
00:46:12,567 --> 00:46:14,436
I know what I'm gonna do.
504
00:46:24,612 --> 00:46:25,447
What?
505
00:46:27,748 --> 00:46:29,617
It's blowing up.
506
00:46:29,650 --> 00:46:31,552
Millie Thompson died
in the auto shop.
507
00:46:32,853 --> 00:46:34,056
Fuck.
508
00:46:35,188 --> 00:46:36,057
Lisa LaRoux.
509
00:46:37,224 --> 00:46:37,826
Killer?
510
00:46:39,659 --> 00:46:41,128
What the hell is happening?
511
00:46:41,161 --> 00:46:42,629
If you don't feel comfortable
with me staying here
512
00:46:42,663 --> 00:46:43,530
I can leave.
513
00:46:43,563 --> 00:46:45,567
What are you gonna
do? Live in the woods?
514
00:46:47,802 --> 00:46:50,405
No, but I know
someone who does.
515
00:47:10,757 --> 00:47:12,726
You're scaring off my
paying customers, Mom.
516
00:47:12,760 --> 00:47:13,595
You hear?
517
00:47:14,728 --> 00:47:16,364
About Millie?
518
00:47:16,396 --> 00:47:17,632
Yeah.
519
00:47:17,664 --> 00:47:18,800
It may of looked
like an accident,
520
00:47:18,833 --> 00:47:21,436
but I can guarantee
you it wasn't.
521
00:47:21,469 --> 00:47:22,269
Lisa.
522
00:47:22,302 --> 00:47:23,538
Damn straight.
523
00:47:23,570 --> 00:47:24,706
Gotta find her.
524
00:47:24,739 --> 00:47:27,641
Your brother and I are gonna
pay her friend a little visit.
525
00:47:27,675 --> 00:47:28,910
What do you want me to do?
526
00:47:28,943 --> 00:47:31,211
Take this, head
over to her place
527
00:47:31,244 --> 00:47:32,746
and see if she shows up there.
528
00:47:32,780 --> 00:47:33,782
Try not to fuck it up.
529
00:48:13,954 --> 00:48:16,490
Okay, I am Lisa.
530
00:48:20,494 --> 00:48:21,329
And you are?
531
00:48:27,768 --> 00:48:29,204
Fucking creepy.
532
00:48:53,327 --> 00:48:54,229
Hey, Lisa.
533
00:48:54,262 --> 00:48:56,530
What is happening to me, Mary?
534
00:48:56,563 --> 00:48:57,565
You know, don't you?
535
00:48:59,532 --> 00:49:02,002
You were bitten by
a special kind of wolf
536
00:49:02,036 --> 00:49:03,738
and now you are one.
537
00:49:03,771 --> 00:49:05,840
Okay, I told you I don't
believe in the supernatural.
538
00:49:05,873 --> 00:49:08,643
It's not supernatural,
it's scientific phenomenon.
539
00:49:08,675 --> 00:49:11,346
And I just ran into this
really shady dude in the woods-
540
00:49:11,378 --> 00:49:13,480
- Stay away from
him at all costs.
541
00:49:15,315 --> 00:49:17,518
You're developing
special abilities.
542
00:49:17,550 --> 00:49:18,686
It affects everyone differently.
543
00:49:18,719 --> 00:49:21,755
Most people who actually survive
an attack with only a bite
544
00:49:21,789 --> 00:49:24,292
die of an infection
within hours.
545
00:49:35,835 --> 00:49:36,770
What the hell is this?
546
00:49:36,804 --> 00:49:38,606
A picture of me and my sister.
547
00:49:39,773 --> 00:49:41,375
Sister?
548
00:49:41,409 --> 00:49:43,278
You know she's the
antichrist, right?
549
00:49:45,079 --> 00:49:46,648
We had a rough upbringing.
550
00:49:46,681 --> 00:49:50,518
Our father was a drunk
and somewhere along
551
00:49:50,550 --> 00:49:52,853
the line Debbie became
obsessed with power.
552
00:49:53,820 --> 00:49:54,822
Yeah, I'd say.
553
00:49:55,623 --> 00:49:58,592
She usurped the
sheriff's position
554
00:49:58,626 --> 00:50:00,528
by staging his disappearance.
555
00:50:01,929 --> 00:50:04,532
Pretty sure she fed his
carcass to the wolves.
556
00:50:09,804 --> 00:50:10,639
Wolves.
557
00:50:12,806 --> 00:50:15,509
I am losing control of myself.
558
00:50:15,543 --> 00:50:17,912
- I had done things that are-
- Embrace it.
559
00:50:19,045 --> 00:50:20,914
Then you can learn
to control it.
560
00:50:22,550 --> 00:50:24,019
Lisa, listen to
me very carefully.
561
00:50:25,686 --> 00:50:27,954
You already had the power
to overcome your ordeal,
562
00:50:27,987 --> 00:50:29,856
now you have the
power to make sure
563
00:50:29,889 --> 00:50:32,860
that those that wronged
you pay for what they did.
564
00:50:37,797 --> 00:50:40,367
Take this, read the rest of it.
565
00:50:45,106 --> 00:50:46,474
Open up
566
00:50:46,507 --> 00:50:47,474
or I'm gonna break
the door down.
567
00:50:47,507 --> 00:50:49,076
What do you want?
568
00:50:49,110 --> 00:50:51,846
Um, excuse me? Can I
help you with something?
569
00:50:51,878 --> 00:50:53,880
What is that? Patchouli?
570
00:50:53,914 --> 00:50:54,716
Yeah, so?
571
00:50:54,748 --> 00:50:55,949
Where is she?
572
00:50:55,983 --> 00:50:57,452
What the hell are
you talking about?
573
00:50:57,485 --> 00:50:58,820
Don't play coy with me,
we're looking for Lisa.
574
00:50:58,853 --> 00:51:00,621
Nick, start searching the place.
575
00:51:00,653 --> 00:51:02,090
I haven't seen her.
576
00:51:02,123 --> 00:51:04,925
Why do you think I went down
to your station yesterday?
577
00:51:04,958 --> 00:51:06,527
And I'm pretty sure you
can't search my place
578
00:51:06,559 --> 00:51:07,795
without a warrant or something.
579
00:51:07,827 --> 00:51:08,963
You can take that
warrant and you can
580
00:51:08,996 --> 00:51:10,398
shove it up your backside.
581
00:51:10,431 --> 00:51:11,699
Now, we're gonna start
searching this place
582
00:51:11,731 --> 00:51:12,934
and you better
pray to high heaven
583
00:51:12,967 --> 00:51:14,735
that we don't find
her, you understand?
584
00:51:14,768 --> 00:51:16,703
Fine, go ahead and search.
585
00:51:16,737 --> 00:51:17,939
You're not going
to find anything.
586
00:51:17,972 --> 00:51:20,675
You see? I told ya
she'd give us permission.
587
00:51:25,880 --> 00:51:27,849
Found this brick of weed.
588
00:51:27,882 --> 00:51:28,849
No sign of Lisa.
589
00:51:30,985 --> 00:51:32,387
You get this from Jessie?
590
00:51:32,420 --> 00:51:33,988
No, her competition.
591
00:51:36,056 --> 00:51:38,992
Look, I told you you
wouldn't find anything.
592
00:51:39,025 --> 00:51:40,527
My friend is missing.
593
00:51:40,561 --> 00:51:41,796
Would you please find her?
594
00:51:41,829 --> 00:51:43,398
All right, but if we
find out she's been here
595
00:51:43,431 --> 00:51:45,432
you're both going to jail.
596
00:51:45,465 --> 00:51:46,967
That is unless you wanna
come down to the station
597
00:51:47,001 --> 00:51:48,870
and fill out that report.
598
00:51:48,902 --> 00:51:50,971
Get the fuck out of my house.
599
00:51:51,005 --> 00:51:52,740
All right, Nick. Let's go.
600
00:51:52,773 --> 00:51:55,809
Oh, and we're
confiscating your dope.
601
00:51:55,842 --> 00:51:58,045
Next time buy from Jessie.
602
00:52:01,047 --> 00:52:01,949
Assholes.
603
00:53:29,936 --> 00:53:31,806
Oh, thank god it's you.
604
00:53:31,838 --> 00:53:33,074
They came here, Lis.
605
00:53:33,106 --> 00:53:34,608
- They know something's up.
- I know.
606
00:53:35,275 --> 00:53:36,676
What's wrong?
607
00:53:36,710 --> 00:53:38,612
Jessica's passed
out at my place.
608
00:53:38,646 --> 00:53:40,515
Did you, you know,?
609
00:53:42,048 --> 00:53:43,518
No.
610
00:53:43,550 --> 00:53:44,152
Good.
611
00:53:45,853 --> 00:53:47,188
I did get some
answers, though.
612
00:53:52,626 --> 00:53:54,262
Hey, Sam, come here for a sec.
613
00:53:55,896 --> 00:53:56,731
Okay.
614
00:54:06,005 --> 00:54:08,975
The last thing you
ate today was a salad
615
00:54:09,009 --> 00:54:12,679
with romaine
lettuce and spinach,
616
00:54:13,579 --> 00:54:18,552
cherry tomatoes, almond
slivers, croutons,
617
00:54:19,887 --> 00:54:21,823
and berry vinaigrette dressing.
618
00:54:23,090 --> 00:54:25,693
Oh, and you're ovulating.
619
00:54:27,327 --> 00:54:28,295
Wow.
620
00:54:28,329 --> 00:54:29,163
Right?
621
00:54:30,197 --> 00:54:31,599
What else does it say?
622
00:54:31,632 --> 00:54:35,769
Um it says that
I can heal from all
623
00:54:35,802 --> 00:54:39,906
but the most severe wounds
or ones made with silver.
624
00:54:39,940 --> 00:54:42,610
Fire and decapitation
can also kill me.
625
00:54:43,677 --> 00:54:44,312
Yay.
626
00:54:45,945 --> 00:54:49,817
And there's an entry
here in Spanish that says
627
00:54:52,952 --> 00:54:55,121
So, beware of the
first lunar light.
628
00:54:55,155 --> 00:54:57,124
What happens then?
629
00:54:57,157 --> 00:55:02,163
Um, I can possibly turn
into a wolf and stay that way
630
00:55:04,231 --> 00:55:06,968
or I could turn into an.
631
00:55:08,802 --> 00:55:09,604
A crossbreed.
632
00:55:10,704 --> 00:55:12,807
If I'm strong I'll stay lucid,
633
00:55:12,840 --> 00:55:16,143
and if not I could
permanently lose my mind.
634
00:55:16,175 --> 00:55:18,179
So, that's great.
635
00:55:20,114 --> 00:55:23,150
This all went down during
the full moon, right?
636
00:55:23,182 --> 00:55:24,217
Yeah.
637
00:55:28,054 --> 00:55:29,923
I say we leave town.
638
00:55:31,125 --> 00:55:32,960
Like forever.
639
00:55:37,231 --> 00:55:38,266
Okay.
640
00:58:11,485 --> 00:58:13,554
Hey, Sam.
641
00:58:13,586 --> 00:58:15,188
I said hi, Sam.
642
00:58:18,192 --> 00:58:19,393
You look fantastic.
643
00:58:20,494 --> 00:58:22,096
You sure do have a nice house.
644
00:58:24,197 --> 00:58:26,533
Be a shame for you to throw
that all away, wouldn't it?
645
00:58:28,135 --> 00:58:30,138
Is there a reason you're
parked in front of it?
646
00:58:31,838 --> 00:58:33,039
You need to take care.
647
00:58:34,273 --> 00:58:36,409
Stay on the up and up,
you know what I mean?
648
00:58:38,911 --> 00:58:40,147
Are you threatening me?
649
00:59:00,032 --> 00:59:01,601
Sam!
650
01:00:07,434 --> 01:00:08,269
Hi, Dana.
651
01:00:10,938 --> 01:00:13,106
What the fuck?
652
01:00:13,139 --> 01:00:14,275
You swing like a boy.
653
01:00:15,442 --> 01:00:18,012
Millie deserved a
quick death, you don't.
654
01:00:18,045 --> 01:00:19,413
Fuck you,
she was my friend.
655
01:00:19,445 --> 01:00:20,981
I'm just protecting mine.
656
01:00:55,614 --> 01:00:58,151
Lisa!
657
01:00:58,184 --> 01:00:59,320
Oh, not again.
658
01:01:00,721 --> 01:01:02,489
You smell like fries.
659
01:01:02,521 --> 01:01:04,057
Did you bring me any?
660
01:01:39,525 --> 01:01:41,627
Restaurant's
normally closed today.
661
01:01:41,661 --> 01:01:44,532
Folks couldn't find her so
they came here looking for her.
662
01:01:46,199 --> 01:01:48,202
God, I wonder how long
she was held there.
663
01:01:49,135 --> 01:01:49,971
Well, shit.
664
01:02:52,132 --> 01:02:53,534
Oh no.
665
01:02:53,567 --> 01:02:54,402
Lisa!
666
01:03:19,693 --> 01:03:21,629
They're gonna suffer.
667
01:03:22,661 --> 01:03:23,730
This isn't you.
668
01:03:24,630 --> 01:03:26,699
Don't stoop to their level.
669
01:03:26,733 --> 01:03:29,503
And I know they think
you ruined your life,
670
01:03:29,536 --> 01:03:31,871
but they didn't take everything.
671
01:03:31,905 --> 01:03:33,107
You're still alive.
672
01:03:35,675 --> 01:03:37,244
They did take everything.
673
01:03:39,512 --> 01:03:42,215
Lisa.
674
01:03:45,684 --> 01:03:48,088
I'll never feel whole again.
675
01:03:49,655 --> 01:03:51,659
You're still you.
676
01:03:52,692 --> 01:03:54,394
Don't forget that.
677
01:04:17,217 --> 01:04:18,818
You're the only
one I've got left.
678
01:04:23,489 --> 01:04:25,325
I actually like sappy you, so.
679
01:04:46,880 --> 01:04:48,849
Obviously not a
vegetarian anymore.
680
01:04:53,820 --> 01:04:55,189
Didn't we agree to leave?
681
01:04:55,889 --> 01:04:57,657
We should've done that already.
682
01:04:57,690 --> 01:04:59,592
We've got nothing
keeping us here now.
683
01:05:00,559 --> 01:05:03,829
I need to take care of Jessica
and Nick on Friday night.
684
01:05:03,862 --> 01:05:04,898
After that.
685
01:05:06,800 --> 01:05:08,669
Millie and Dana
are dead, right?
686
01:05:09,835 --> 01:05:11,204
Do you feel any better?
687
01:05:15,909 --> 01:05:17,744
What about Deb?
688
01:05:17,777 --> 01:05:19,313
I want her to know it was me.
689
01:05:21,414 --> 01:05:22,716
Lisa, these are
dangerous people
690
01:05:22,748 --> 01:05:23,916
and you're not invincible.
691
01:05:23,949 --> 01:05:25,551
I'll be careful.
692
01:05:25,585 --> 01:05:26,686
They can't hurt me.
693
01:05:27,853 --> 01:05:28,888
I don't wanna lose my friend
694
01:05:28,922 --> 01:05:30,224
- to those ha-
- You won't.
695
01:05:33,025 --> 01:05:33,893
I promise.
696
01:07:03,550 --> 01:07:04,718
See you later, baby.
697
01:07:10,956 --> 01:07:11,991
Doing okay?
698
01:07:13,793 --> 01:07:14,628
Can we go?
699
01:07:17,130 --> 01:07:18,565
No.
700
01:07:18,597 --> 01:07:19,965
You're gonna sit here
and you're gonna keep
701
01:07:19,998 --> 01:07:21,434
that little mouth shut.
702
01:07:22,135 --> 01:07:22,970
You got it?
703
01:07:35,382 --> 01:07:36,483
Who's that?
704
01:07:38,385 --> 01:07:39,019
Mama.
705
01:07:48,460 --> 01:07:50,463
You are worthless, Chester.
706
01:07:50,496 --> 01:07:51,531
You know that, right?
707
01:08:10,483 --> 01:08:11,952
Hm, you must be new.
708
01:08:14,654 --> 01:08:15,522
What's your name?
709
01:08:17,524 --> 01:08:19,960
Um, Virginia.
710
01:08:20,960 --> 01:08:21,862
Virginia.
711
01:08:23,695 --> 01:08:24,797
Has a nice ring to it.
712
01:08:29,068 --> 01:08:31,572
What do you say we get
out of this hellhole?
713
01:08:32,671 --> 01:08:33,506
Come on.
714
01:08:36,643 --> 01:08:37,478
Hurry up.
715
01:08:55,962 --> 01:08:57,631
Nice leggings.
716
01:08:57,663 --> 01:08:58,765
Get you more business?
717
01:09:00,667 --> 01:09:02,669
I guess.
718
01:09:02,702 --> 01:09:03,904
All right, well, you're
new here so I'm gonna
719
01:09:03,936 --> 01:09:06,172
tell you how it's
gonna be, all right?
720
01:09:06,206 --> 01:09:10,110
You will provide me with
full service free of charge
721
01:09:11,711 --> 01:09:14,548
and in exchange I'm not
gonna haul you off to jail.
722
01:09:14,581 --> 01:09:15,748
Pretty sweet deal, huh?
723
01:09:24,224 --> 01:09:29,430
All right, let's get kinky.
724
01:09:30,095 --> 01:09:31,597
All right, enough of this.
725
01:09:31,631 --> 01:09:34,134
You think I'm
fucking stupid, Lisa?
726
01:10:04,764 --> 01:10:05,931
What the fuck?
727
01:10:08,568 --> 01:10:09,636
What the f...
728
01:10:09,668 --> 01:10:11,837
How's this for full service?
729
01:10:11,871 --> 01:10:12,706
Bitch.
730
01:10:14,106 --> 01:10:16,109
Don't bother, it's
definitely broken.
731
01:10:27,886 --> 01:10:29,255
Fuck you, play time's over.
732
01:11:51,703 --> 01:11:53,273
♪ Go ♪
733
01:12:06,019 --> 01:12:10,023
♪ I remember a time
after first grade ♪
734
01:12:10,055 --> 01:12:11,757
♪ Before I met you ♪
735
01:12:11,791 --> 01:12:12,993
Nick?
736
01:12:14,092 --> 01:12:14,927
Come in, Nick.
737
01:12:16,261 --> 01:12:18,664
Nick, I said come
in, god damn it.
738
01:12:19,332 --> 01:12:20,767
Nick, where in the hell are you?
739
01:12:20,800 --> 01:12:23,203
♪ After school ♪
740
01:12:49,796 --> 01:12:54,801
♪ All things that you say
and everything you know ♪
741
01:12:56,335 --> 01:13:00,306
♪ I am on the stage at the
fuckin' Beezlefeast show ♪
742
01:13:01,307 --> 01:13:05,412
♪ You've been talking shit,
pointing middle fingers at me ♪
743
01:13:07,113 --> 01:13:10,350
♪ Walk down off this stage
and spank you with my knee ♪
744
01:13:10,382 --> 01:13:12,751
♪ You said you ♪
745
01:13:25,965 --> 01:13:27,367
Finally.
746
01:13:27,399 --> 01:13:29,402
Thought you'd never die.
747
01:13:41,046 --> 01:13:41,881
Where's Nick?
748
01:13:42,881 --> 01:13:45,451
He left with the girl.
749
01:13:48,253 --> 01:13:52,958
♪ I said you are fucked
and this is what you say ♪
750
01:13:52,992 --> 01:13:57,998
♪ You said you, is is
the best you can do ♪
751
01:13:58,530 --> 01:13:59,733
What's up, bitch?
752
01:13:59,765 --> 01:14:00,733
Lisa.
753
01:14:00,766 --> 01:14:02,769
You scared the shit out of me.
754
01:14:02,801 --> 01:14:04,170
What the hell are
you doing here?
755
01:14:04,203 --> 01:14:05,105
Looking for you.
756
01:14:06,037 --> 01:14:07,172
In a hurry?
757
01:14:07,206 --> 01:14:09,309
Um, I'm just
here with somebody.
758
01:14:09,341 --> 01:14:10,909
Should probably see
how they're doing.
759
01:14:10,943 --> 01:14:12,112
Forget about him.
760
01:14:13,113 --> 01:14:16,283
I sought you out because I
wanted to bare my soul to you.
761
01:14:17,315 --> 01:14:18,350
Oh yeah?
762
01:14:20,819 --> 01:14:23,822
I like what you did to me.
763
01:14:23,855 --> 01:14:25,024
Okay, get outta here.
764
01:14:26,192 --> 01:14:27,260
What, do you think I'm
some kind of idiot?
765
01:14:27,292 --> 01:14:28,994
I'm serious.
766
01:14:29,028 --> 01:14:32,164
I haven't been able to stop
thinking about it since.
767
01:14:32,198 --> 01:14:33,033
I want more.
768
01:14:44,143 --> 01:14:44,978
Kiss me.
769
01:15:08,434 --> 01:15:09,469
Do it.
770
01:15:43,869 --> 01:15:44,570
Nick?
771
01:15:44,604 --> 01:15:46,072
You have your radio on ya?
772
01:15:47,273 --> 01:15:50,476
Why is your car over
there on 5th Street?
773
01:15:51,644 --> 01:15:54,480
I need you to meet me
back at the station.
774
01:15:54,512 --> 01:15:59,519
Nick.
775
01:16:00,453 --> 01:16:02,088
Hello, Sheriff.
776
01:16:02,121 --> 01:16:02,956
It's me.
777
01:16:04,489 --> 01:16:06,393
Oh, good, I've
been looking for you.
778
01:16:08,060 --> 01:16:09,462
Say, Sheriff, you weren't
hoping for grandkids
779
01:16:09,494 --> 01:16:11,096
any time soon now, were you?
780
01:16:11,997 --> 01:16:12,832
God damn it.
781
01:16:17,536 --> 01:16:19,172
Perhaps I can
repay you for that.
782
01:16:19,204 --> 01:16:20,405
Why don't you meet me
back at the station?
783
01:16:20,439 --> 01:16:23,076
I got a little surprise for you.
784
01:16:24,042 --> 01:16:25,878
And what's that?
785
01:16:25,912 --> 01:16:27,881
I got your
best friend with me.
786
01:16:33,653 --> 01:16:35,320
What?
787
01:16:35,354 --> 01:16:38,490
Yep, the lovely Samantha.
788
01:16:43,529 --> 01:16:45,198
Don't you fucking touch her.
789
01:16:45,230 --> 01:16:47,067
Oh, she didn't
come along willingly.
790
01:16:48,266 --> 01:16:49,501
Put her on, I
wanna hear her voice.
791
01:16:49,534 --> 01:16:51,938
Well, she can hear
you but she can't come
792
01:16:51,970 --> 01:16:53,438
to the phone right now,
you're just gonna have
793
01:16:53,471 --> 01:16:54,974
to trust me on that one.
794
01:16:58,610 --> 01:17:00,246
I'm coming for you, Deb.
795
01:17:00,279 --> 01:17:02,482
We'll be waiting for
ya at the police station.
796
01:17:03,983 --> 01:17:06,152
I'm gonna get you
outta this, Sam.
797
01:17:06,185 --> 01:17:07,320
Don't worry, I promise.
798
01:17:24,502 --> 01:17:26,206
Yeah, Adolphus,
this is me, Deb.
799
01:17:27,372 --> 01:17:30,609
Yeah, well, I wouldn't be
calling ya if I didn't have her.
800
01:17:30,643 --> 01:17:32,011
Yeah, I got her friend, too.
801
01:17:32,043 --> 01:17:35,213
You need to meet me down
at the station. Now.
802
01:17:35,247 --> 01:17:36,650
Uh huh, bring your gear with ya.
803
01:17:39,618 --> 01:17:42,722
We're gonna have us a little
fun, ain't we, Samantha?
804
01:18:16,188 --> 01:18:17,457
You sit your ass down.
805
01:18:17,489 --> 01:18:18,358
Fuck you!
806
01:18:18,390 --> 01:18:21,360
You stay if you know
what's good for ya.
807
01:18:24,296 --> 01:18:25,532
Bitch must be here.
808
01:18:58,564 --> 01:19:00,266
You think you can
sneak up on me?
809
01:19:01,699 --> 01:19:04,269
That's the second time I
popped you in here, isn't it?
810
01:19:06,671 --> 01:19:07,673
You should've seen it.
811
01:19:09,207 --> 01:19:13,812
I slit your daughter's
throat and I ate Nick.
812
01:19:16,515 --> 01:19:18,284
I know how to
deal with your kind.
813
01:19:19,118 --> 01:19:19,753
Silver weapon.
814
01:19:23,354 --> 01:19:24,623
Good for you.
815
01:19:30,128 --> 01:19:32,498
Dolphus, help me get her up.
816
01:19:44,577 --> 01:19:46,212
Yeah, you hold
her arms in place.
817
01:19:50,615 --> 01:19:51,650
Here we go.
818
01:20:01,726 --> 01:20:04,197
Damn, she's a feisty
one, ain't she, D?
819
01:20:04,229 --> 01:20:06,631
Here, let's do the other one.
820
01:20:17,643 --> 01:20:18,645
Go get the brand.
821
01:20:22,381 --> 01:20:24,184
We've been hunting
wolves for years.
822
01:20:25,583 --> 01:20:26,752
We figured you'd become one.
823
01:20:28,587 --> 01:20:30,490
Or at least make a
nice meal for 'em.
824
01:20:43,868 --> 01:20:45,270
It's a sign of your kind.
825
01:20:46,704 --> 01:20:49,708
Now, I'm sorry, Lisa, but
we gotta keep track of you.
826
01:20:50,743 --> 01:20:52,378
Hold still.
827
01:20:53,412 --> 01:20:54,814
I don't wanna mess up the girls.
828
01:21:04,323 --> 01:21:05,158
Silver brand.
829
01:21:06,457 --> 01:21:08,127
That mark ain't
never going away.
830
01:21:09,528 --> 01:21:11,297
I am gonna kill you.
831
01:21:11,329 --> 01:21:14,199
Lord knows I've
heard that one before.
832
01:21:14,233 --> 01:21:16,869
Now we wait for the full moon
to see what's gonna happen.
833
01:21:19,805 --> 01:21:21,274
Oh, you've heard, haven't ya?
834
01:21:22,675 --> 01:21:25,712
Most folks turn permanently
and we have to hunt 'em.
835
01:21:27,279 --> 01:21:31,384
Others develop wolf-like
features during the full moon
836
01:21:31,417 --> 01:21:33,353
and return to being
human the next day.
837
01:21:34,619 --> 01:21:36,855
Last one we had like
that escaped recently.
838
01:21:38,289 --> 01:21:39,859
She was your cousin,
if I'm not mistaken.
839
01:21:42,860 --> 01:21:43,930
Gretchen.
840
01:21:43,962 --> 01:21:44,764
Yeah.
841
01:21:45,831 --> 01:21:46,865
What happened to her?
842
01:21:48,266 --> 01:21:50,170
We caught her and
I had to kill her.
843
01:21:53,538 --> 01:21:55,273
Seven years is a long time
844
01:21:55,306 --> 01:21:57,443
to be held captive
by this weirdo.
845
01:21:59,511 --> 01:22:00,746
We're hoping with your
lineage you're one
846
01:22:00,779 --> 01:22:03,282
of the special
ones, and if you are
847
01:22:03,314 --> 01:22:06,719
we're gonna hack off your
limbs so you can't get away.
848
01:22:08,854 --> 01:22:12,625
Silver ax, they won't grow back.
849
01:22:12,658 --> 01:22:15,328
And then Dolphus is gonna
put you in a little box.
850
01:22:18,930 --> 01:22:19,765
And Sam?
851
01:22:22,868 --> 01:22:23,903
I'm not sure.
852
01:22:25,537 --> 01:22:27,840
We might have you bite her,
see if you can turn her, too.
853
01:22:29,641 --> 01:22:30,876
Don't please.
854
01:22:31,644 --> 01:22:33,479
- Please, let her go.
- You don't fight it,
855
01:22:33,511 --> 01:22:34,346
sweetheart.
856
01:22:35,581 --> 01:22:37,483
There's nothing you
can do to stop it.
857
01:23:10,349 --> 01:23:11,684
Well, that's it.
858
01:23:12,917 --> 01:23:14,386
I think she's done, D.
859
01:23:16,689 --> 01:23:19,392
♪ Lisa, can you hear me ♪
860
01:23:19,425 --> 01:23:22,862
♪ Is there anyone at home ♪
861
01:23:22,895 --> 01:23:24,030
Fuck you.
862
01:23:24,063 --> 01:23:26,798
Damn, I never had one that
could talk during a full moon.
863
01:23:26,832 --> 01:23:27,934
Here, let me.
864
01:23:29,568 --> 01:23:30,836
This one's personal.
865
01:23:30,868 --> 01:23:32,671
No, do me
instead, do me instead.
866
01:23:32,704 --> 01:23:33,706
What? What do you want?
867
01:23:33,738 --> 01:23:34,839
Do me instead.
868
01:23:34,872 --> 01:23:36,041
Do me instead.
869
01:23:37,376 --> 01:23:38,978
What are you saying?
870
01:23:39,011 --> 01:23:40,613
Do me instead?
871
01:23:40,645 --> 01:23:41,780
No!
872
01:23:41,814 --> 01:23:45,084
Hell, there ain't nobody on
this planet I'd do that for,
873
01:23:45,117 --> 01:23:46,653
least of all my best friend.
874
01:23:48,020 --> 01:23:49,021
What?
875
01:23:50,588 --> 01:23:53,591
You want me to test
the ax out on you?
876
01:23:53,625 --> 01:23:54,793
See how sharp it is?
877
01:23:55,894 --> 01:23:56,863
That's a good idea.
878
01:23:57,996 --> 01:23:58,864
Now, let's see.
879
01:24:00,832 --> 01:24:04,036
Nose, ears.
880
01:24:05,069 --> 01:24:06,805
Oh.
881
01:24:06,838 --> 01:24:09,007
You two are touching,
you really are.
882
01:24:10,109 --> 01:24:11,477
Don't worry, Sam.
883
01:24:12,478 --> 01:24:14,480
I'm gonna go easy on ya.
884
01:24:17,949 --> 01:24:20,019
Yeah, it's good and sharp.
885
01:24:27,059 --> 01:24:28,027
All right, Lisa.
886
01:24:29,461 --> 01:24:32,398
The only time you're
coming outta that box
887
01:24:32,430 --> 01:24:33,932
is when Dolphus wants to play.
888
01:24:37,970 --> 01:24:39,005
Bitch.
889
01:25:26,118 --> 01:25:27,086
Okay, Lisa.
890
01:25:28,086 --> 01:25:29,021
No more games.
891
01:25:32,123 --> 01:25:33,958
But I love playing
kill the sheriff.
892
01:25:47,872 --> 01:25:49,741
Did you really eat Nick?
893
01:25:51,009 --> 01:25:52,877
Can you keep your
mouth that way then?
894
01:25:56,881 --> 01:25:57,716
Who shot Deb?
895
01:26:01,153 --> 01:26:02,655
What are you doing here?
896
01:26:03,822 --> 01:26:06,958
Shooting my sister
and saving your life.
897
01:26:06,992 --> 01:26:08,726
You're welcome.
898
01:26:08,760 --> 01:26:11,130
How were you following
me without me knowing?
899
01:26:12,163 --> 01:26:13,498
I stay downwind of you.
900
01:26:14,666 --> 01:26:16,101
Can we maybe do
this somewhere else?
901
01:26:17,668 --> 01:26:21,039
I have a, uh, couple things
I need to take care of.
902
01:26:38,189 --> 01:26:40,759
Wake up, little pig.
903
01:26:43,060 --> 01:26:45,130
What are you doing?
904
01:26:45,162 --> 01:26:50,101
You said so yourself, my
friends out here, the wolves,
905
01:26:51,569 --> 01:26:53,171
they prefer live game.
906
01:26:54,872 --> 01:26:56,174
You can't leave me out here.
907
01:26:57,809 --> 01:26:58,644
Sure, I can.
908
01:27:01,313 --> 01:27:04,048
You'd be nothing without me.
909
01:27:10,988 --> 01:27:15,260
I'm a new terror
born in death.
910
01:27:59,637 --> 01:28:01,073
What's your name?
911
01:28:02,173 --> 01:28:03,009
Brooke.
912
01:28:04,141 --> 01:28:05,243
Let's go, Brooke.
913
01:28:05,277 --> 01:28:06,945
Hey!
914
01:28:06,979 --> 01:28:08,814
What the fuck is this?
915
01:28:27,332 --> 01:28:29,335
Are you a monster?
916
01:28:29,368 --> 01:28:30,202
I'm Lisa.
917
01:29:01,110 --> 01:29:06,110
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
61436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.