All language subtitles for Gold.2022.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,668 [wind blows] 2 00:00:04,692 --> 00:00:09,692 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 3 00:00:48,670 --> 00:00:51,310 [thunder rumbles] 4 00:00:55,151 --> 00:00:57,151 [birds chirp] 5 00:01:00,431 --> 00:01:02,431 [bird screeches] 6 00:01:04,591 --> 00:01:08,231 [moody orchestral music] 7 00:01:19,992 --> 00:01:21,992 [wind rustles] 8 00:01:49,954 --> 00:01:52,594 [train rattles] 9 00:02:04,994 --> 00:02:06,994 [baby babbles] 10 00:02:24,635 --> 00:02:26,636 [train braking] 11 00:02:35,516 --> 00:02:37,716 - [burst of steam] - [baby babbles] 12 00:02:42,356 --> 00:02:44,357 [horn blares] 13 00:02:51,357 --> 00:02:53,757 [train rattles] 14 00:02:59,597 --> 00:03:02,998 [footsteps on gravel] 15 00:03:13,158 --> 00:03:15,158 [dog barks] 16 00:03:25,839 --> 00:03:27,819 [wind chime] 17 00:03:27,919 --> 00:03:29,919 [distant dialogue from TV] 18 00:03:34,959 --> 00:03:41,600 [TV] Poor, poor, Dan O'Reilly. Sit, sir. Drink with me. 19 00:03:42,240 --> 00:03:43,740 Hello. 20 00:03:43,840 --> 00:03:45,780 [TV] One more crack about the Irish, Mr. Lamb… 21 00:03:45,880 --> 00:03:47,500 - And I'll shoot you. - Excuse me? 22 00:03:47,600 --> 00:03:50,260 [TV] Am I clear? Oh, as the waters of Ennis, sir. 23 00:03:50,360 --> 00:03:52,020 I'm supposed to meet a man here. 24 00:03:52,120 --> 00:03:53,900 [TV] Let us drink then to the Irish. 25 00:03:54,000 --> 00:03:55,260 Have you seen anyone? 26 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 [TV] No finer race of men have ever peeled a potato. 27 00:03:57,841 --> 00:04:02,141 - Do you pray, Mr. Lamb? - Good lord, son. No, I do not. 28 00:04:02,241 --> 00:04:04,741 I'm to meet a man here to take me to the compound. 29 00:04:04,841 --> 00:04:07,021 [TV] Let us change our toast, sir. 30 00:04:07,121 --> 00:04:09,721 To the God who has forgotten us. 31 00:04:11,681 --> 00:04:14,421 But first, cardinal rule… 32 00:04:14,521 --> 00:04:16,522 Do you have a bathroom? 33 00:04:19,122 --> 00:04:21,122 [speaks foreign language] 34 00:04:21,722 --> 00:04:24,822 [TV] Perhaps you've read On the Origin of the Species 35 00:04:24,922 --> 00:04:28,362 by Means of Natural Selection by Charles Darwin? 36 00:04:28,962 --> 00:04:30,962 [tarps rustle in wind] 37 00:04:32,522 --> 00:04:35,723 [pop music on radio] 38 00:04:37,883 --> 00:04:40,883 [battering] 39 00:04:53,084 --> 00:04:55,484 [flames crackle] 40 00:04:56,644 --> 00:04:58,644 [door creaks] [flies buzz] 41 00:05:03,804 --> 00:05:05,804 [sighs] 42 00:05:09,485 --> 00:05:11,485 [flies buzz] 43 00:05:20,485 --> 00:05:25,125 [footsteps approach] 44 00:05:28,446 --> 00:05:30,446 [Man] You the one going to the compound? 45 00:05:33,086 --> 00:05:35,086 Uh, yeah. 46 00:05:41,006 --> 00:05:44,646 [footsteps] 47 00:05:49,847 --> 00:05:51,847 [water runs] 48 00:05:57,927 --> 00:06:00,367 [catches breath] 49 00:06:06,008 --> 00:06:08,008 [Man] This isn't a god damn beauty spa. 50 00:06:09,288 --> 00:06:11,288 Don't waste water. 51 00:06:18,088 --> 00:06:20,088 [vehicle approaches] 52 00:06:26,649 --> 00:06:29,729 [engine rumbles] 53 00:06:51,010 --> 00:06:54,450 $100 for the gas, $20 for the water. 54 00:06:55,530 --> 00:06:57,530 I'll add that to the $200 you owe me for the ride. 55 00:07:03,811 --> 00:07:05,811 I thought gas was included in the $200? 56 00:07:08,691 --> 00:07:10,691 Is that a problem? 57 00:07:12,531 --> 00:07:14,471 Because I can turn back? 58 00:07:14,571 --> 00:07:16,571 No, no problem, I'm… 59 00:07:18,972 --> 00:07:21,152 I thought it was $200, that's all. 60 00:07:21,252 --> 00:07:22,332 Well, I figured the company 61 00:07:22,372 --> 00:07:24,372 would have given you the details. 62 00:07:25,012 --> 00:07:27,188 [Virgil] They said that there was a man driving out this way 63 00:07:27,212 --> 00:07:29,212 and that it was $200 to get a ride. 64 00:07:29,692 --> 00:07:32,132 Well, they should have told you that gas and whatnot is extra. 65 00:07:43,653 --> 00:07:45,653 It's fine. 66 00:07:55,094 --> 00:07:57,894 [news broadcast through interference on radio] 67 00:08:13,175 --> 00:08:15,515 Leave it on there. You'll blow the engine. 68 00:08:15,615 --> 00:08:17,915 [Radio] Bitcoin is currently trading 69 00:08:18,015 --> 00:08:20,835 at 1.25 million US dollars. 70 00:08:20,935 --> 00:08:24,915 Leading charity cryptocoin Avatar Eclipse 71 00:08:25,015 --> 00:08:26,755 contributed another one million in aid 72 00:08:26,855 --> 00:08:29,396 to the Northern Territory caught in the crossfire. 73 00:08:29,496 --> 00:08:30,556 [lighter snaps] 74 00:08:30,656 --> 00:08:34,476 [news broadcast continues] It's now trading at 2244 US dollars 75 00:08:34,576 --> 00:08:37,096 or 14,500 Yen. 76 00:08:40,096 --> 00:08:42,176 [radio static continues] 77 00:08:51,537 --> 00:08:55,697 [moody orchestral music] 78 00:09:26,339 --> 00:09:28,339 [tyre bursts] 79 00:09:33,899 --> 00:09:35,899 [lighter snaps] 80 00:09:41,819 --> 00:09:43,820 - [tools clatter] - [heavy breathing] 81 00:09:47,660 --> 00:09:50,660 [tyre rolls along gravel] 82 00:09:52,940 --> 00:09:54,940 [heavy breathing] 83 00:09:59,260 --> 00:10:01,261 [metallic clunk] 84 00:10:07,661 --> 00:10:09,801 You sure you don't need any help with that? 85 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 I got it. 86 00:10:18,381 --> 00:10:19,922 When you and your driver double shift, 87 00:10:20,022 --> 00:10:22,022 you'll always de-lug like that? 88 00:10:22,502 --> 00:10:24,502 I said, I got it. 89 00:10:25,902 --> 00:10:27,902 [dogs bark and howl] 90 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Go on! Leave it alone. 91 00:10:42,263 --> 00:10:43,403 [rock smashes skull] 92 00:10:43,503 --> 00:10:46,143 [multiple impacts] [dog moans] 93 00:11:04,704 --> 00:11:07,544 [heavy breathing] 94 00:11:13,665 --> 00:11:15,665 [dog howls] 95 00:11:25,145 --> 00:11:28,945 [moody orchestral music] 96 00:11:45,706 --> 00:11:47,906 [radio broadcast through interference] 97 00:12:27,749 --> 00:12:30,589 [gas flows through siphon] 98 00:12:33,949 --> 00:12:35,949 [wind rustles] 99 00:12:39,669 --> 00:12:41,669 [flames crackle] 100 00:12:43,029 --> 00:12:45,030 [Keith] Came from the west, right? 101 00:12:46,110 --> 00:12:48,110 [Virgil] Thereabouts, yeah. 102 00:12:50,390 --> 00:12:52,390 I hear it's getting pretty bad out that way now. 103 00:12:53,950 --> 00:12:55,170 It's not good. 104 00:12:55,270 --> 00:12:57,270 Folks turning on each other? 105 00:12:58,350 --> 00:13:00,350 Yeah. 106 00:13:01,830 --> 00:13:03,771 Seeing that mass exodus down south there, 107 00:13:03,871 --> 00:13:05,871 that ain't gonna end well. 108 00:13:06,951 --> 00:13:08,951 I don't follow it that close. 109 00:13:12,431 --> 00:13:15,651 Yeah, pretty soon there'll be hordes of people 110 00:13:15,751 --> 00:13:17,751 coming out this way. 111 00:13:23,112 --> 00:13:25,112 What happened to your face? 112 00:13:26,352 --> 00:13:27,492 What happened? 113 00:13:27,592 --> 00:13:28,612 Yeah. 114 00:13:28,712 --> 00:13:29,812 Nothing happened. 115 00:13:29,912 --> 00:13:31,372 You got that big old scar on there, 116 00:13:31,472 --> 00:13:33,292 look like someone might have jumped you. 117 00:13:33,392 --> 00:13:35,392 Does it matter? 118 00:13:38,112 --> 00:13:40,313 Not to me, no, I'm just making conversation is all. 119 00:13:46,193 --> 00:13:48,393 No-one back west worth staying for, huh? 120 00:13:49,273 --> 00:13:51,273 No. 121 00:13:52,433 --> 00:13:54,433 You? 122 00:13:54,793 --> 00:13:56,794 Nah, not me, no. 123 00:14:00,154 --> 00:14:02,354 I got used to being alone a long time ago. 124 00:14:09,754 --> 00:14:11,754 Yeah, me too. 125 00:14:13,194 --> 00:14:15,195 So, why the compound? 126 00:14:16,115 --> 00:14:18,115 Seems a strange place to be heading. 127 00:14:19,955 --> 00:14:21,535 You're going there. 128 00:14:21,635 --> 00:14:23,795 Yeah, but I mean, I'm in and out, so… 129 00:14:25,235 --> 00:14:27,235 Opportunity. 130 00:14:42,956 --> 00:14:44,956 [paper rustles] 131 00:14:49,476 --> 00:14:51,477 Once in a lifetime opportunity. 132 00:14:53,957 --> 00:14:55,957 Let me look at that. 133 00:14:57,997 --> 00:14:59,537 Go on, let me have a look. 134 00:14:59,637 --> 00:15:01,637 Please. 135 00:15:08,557 --> 00:15:10,558 Wow! 136 00:15:11,718 --> 00:15:13,918 In just four months you'll be a changed man, huh? 137 00:15:17,798 --> 00:15:19,798 [Keith laughs] 138 00:15:21,318 --> 00:15:24,218 [Keith] I'd take what they say with a grain of salt, you know? 139 00:15:24,318 --> 00:15:26,374 I mean, I don't mean to rain on your parade or nothing, 140 00:15:26,398 --> 00:15:28,619 but those places and the people who run them, 141 00:15:28,719 --> 00:15:32,779 they just talk it up to get the likes of you out here. 142 00:15:32,879 --> 00:15:34,879 The likes of me? 143 00:15:35,999 --> 00:15:37,999 Where I'm from ain't no picnic neither. 144 00:15:38,879 --> 00:15:42,059 Well, I daresay whatever you've come from ain't very pretty, 145 00:15:42,159 --> 00:15:44,199 but where you're heading certainly ain't any better. 146 00:15:45,319 --> 00:15:47,320 I'll tell you that much for free. 147 00:15:48,480 --> 00:15:50,140 It's hard labour. 148 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 Shitty hours, real dirty work. 149 00:15:53,280 --> 00:15:55,280 I'm not afraid of hard work. 150 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 Yeah, well, it ain't just the hard work. 151 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 It's the whole damn place. 152 00:16:06,641 --> 00:16:08,641 People there have got that look in their eye. 153 00:16:11,721 --> 00:16:15,741 And there's you coming in with your little puppy dog eyes 154 00:16:15,841 --> 00:16:17,021 and your quiet nature, 155 00:16:17,121 --> 00:16:18,497 and you're gonna have a right time of it, 156 00:16:18,521 --> 00:16:20,621 you're gonna be a target. 157 00:16:20,721 --> 00:16:22,722 I can handle it. 158 00:16:27,642 --> 00:16:29,642 I'm sure you can. 159 00:16:38,522 --> 00:16:40,923 [dogs howl and bark] 160 00:16:53,603 --> 00:16:55,603 [engine rumbles] 161 00:17:11,164 --> 00:17:13,164 [AC blows] 162 00:17:29,525 --> 00:17:31,725 [AC intensifies] 163 00:17:32,485 --> 00:17:34,485 [engine backfires] 164 00:17:44,766 --> 00:17:46,766 What did you just fucking do? 165 00:17:49,046 --> 00:17:51,046 Pull the fuck over! 166 00:17:53,887 --> 00:17:56,867 Jesus fuck god damn Christ! [door slams] 167 00:17:56,967 --> 00:17:58,967 I told you not to turn it all the way up! 168 00:18:06,287 --> 00:18:08,287 Fuck! [Metallic clunk] 169 00:18:28,048 --> 00:18:30,689 [footsteps] [heavy breathing] 170 00:18:31,849 --> 00:18:33,849 [flies buzz] 171 00:18:35,609 --> 00:18:37,229 I'm sorry. 172 00:18:37,329 --> 00:18:39,329 What? 173 00:18:39,849 --> 00:18:41,849 I'm sorry. 174 00:18:44,049 --> 00:18:46,049 [flies buzz] 175 00:18:55,450 --> 00:18:57,450 Probably just the hose. 176 00:19:00,210 --> 00:19:02,210 [sighs] 177 00:19:13,051 --> 00:19:15,491 [heavy breathing] 178 00:19:41,292 --> 00:19:42,633 [sighs] 179 00:19:42,733 --> 00:19:44,733 [flies buzz] 180 00:19:50,773 --> 00:19:53,773 [sustained high pitched tone] 181 00:20:10,974 --> 00:20:12,974 [flies buzz] 182 00:20:32,975 --> 00:20:34,975 What is it? 183 00:20:37,656 --> 00:20:39,656 [sighs] 184 00:20:40,776 --> 00:20:43,616 Hey! Come look at this. 185 00:20:44,336 --> 00:20:46,396 What? 186 00:20:46,496 --> 00:20:48,496 Just come here! 187 00:20:49,056 --> 00:20:51,056 Look at this! Come here! 188 00:20:53,416 --> 00:20:56,417 [heavy breathing] 189 00:21:21,138 --> 00:21:22,598 [lighter snaps] 190 00:21:22,698 --> 00:21:24,698 If it burns black, it ain't gold. 191 00:21:30,858 --> 00:21:32,859 [flame crackles] 192 00:21:38,419 --> 00:21:40,419 [lighter snaps] 193 00:21:57,940 --> 00:21:59,940 That's fucking gold. 194 00:22:04,340 --> 00:22:06,340 [grunts] 195 00:22:11,981 --> 00:22:13,981 [dogs howl in distance] 196 00:22:17,981 --> 00:22:21,341 Alright. Come over here. 197 00:22:21,701 --> 00:22:23,561 Let's go. 198 00:22:23,661 --> 00:22:25,481 Alright, help me here, again. 199 00:22:25,581 --> 00:22:27,582 Wiggle out this thing. 200 00:22:27,982 --> 00:22:29,922 OK. 201 00:22:30,022 --> 00:22:32,022 Ready? One… 202 00:22:33,062 --> 00:22:35,502 Two… Three… [grunts] 203 00:22:39,942 --> 00:22:41,942 [heavy breathing] 204 00:22:50,183 --> 00:22:51,443 How do we do this? 205 00:22:51,543 --> 00:22:53,123 Ah… 206 00:22:53,223 --> 00:22:54,963 [heavy breathing] 207 00:22:55,063 --> 00:22:57,063 I don't know. 208 00:22:58,303 --> 00:23:00,303 We're getting the fucking thing out. 209 00:23:01,303 --> 00:23:02,884 [engine rumbles] [grunts] 210 00:23:02,984 --> 00:23:04,984 OK. 211 00:23:06,264 --> 00:23:08,264 [engine accelerates] 212 00:23:22,185 --> 00:23:24,245 Rope it again. 213 00:23:24,345 --> 00:23:26,345 [heavy breathing] 214 00:23:29,945 --> 00:23:31,285 OK. 215 00:23:31,385 --> 00:23:33,385 [engine accelerates] 216 00:23:43,266 --> 00:23:45,366 [handbrake pulled] 217 00:23:45,466 --> 00:23:46,726 [door slams] [Keith] Fuck it! 218 00:23:46,826 --> 00:23:48,966 [Virgil] It didn't move at all. 219 00:23:49,066 --> 00:23:50,766 Fuck! 220 00:23:50,866 --> 00:23:52,866 [heavy breathing] 221 00:23:58,147 --> 00:24:00,327 Fuckin' piece of shit! 222 00:24:00,427 --> 00:24:02,427 [grunts] 223 00:24:06,507 --> 00:24:08,507 [heavy breathing] 224 00:24:20,468 --> 00:24:22,468 [grunts] 225 00:24:35,989 --> 00:24:37,989 [wind rustles] 226 00:24:46,469 --> 00:24:48,469 [coughs] 227 00:24:49,909 --> 00:24:51,910 [grunts] 228 00:24:58,830 --> 00:25:01,830 [Keith] Well, better get us some firewood before sundown. 229 00:25:03,150 --> 00:25:05,150 Keep those damn dogs away. 230 00:25:07,310 --> 00:25:09,330 [Virgil] What dogs? 231 00:25:09,430 --> 00:25:12,831 They got their eye on us now, but with a good fire burning… 232 00:25:14,231 --> 00:25:16,231 ...they won't bother us. 233 00:25:28,592 --> 00:25:30,592 Come on. 234 00:25:37,312 --> 00:25:39,312 [wind rustles] 235 00:25:41,552 --> 00:25:43,752 [dogs bark and howl in the distance] 236 00:25:54,673 --> 00:25:57,273 [insects chirp] 237 00:26:02,273 --> 00:26:04,514 [dog howls in the distance] 238 00:26:16,074 --> 00:26:18,074 [flames crackle] 239 00:26:20,794 --> 00:26:23,034 Well, I guess I ain't taking you to the compound no more? 240 00:26:23,515 --> 00:26:25,515 You gonna head back west now? 241 00:26:26,475 --> 00:26:28,475 I guess not. 242 00:26:30,195 --> 00:26:33,195 [Keith] Yeah. Never much worth in what we leave behind. 243 00:26:39,915 --> 00:26:41,916 [laughs] Goddammit! 244 00:26:43,876 --> 00:26:45,876 You just found a fuckin' pile of gold. 245 00:26:46,956 --> 00:26:49,416 [cackles] Yee-hah! 246 00:26:49,516 --> 00:26:51,516 We just found a fucking pile of gold! 247 00:26:52,276 --> 00:26:54,576 We just found a fucking pile of gold! Come on, man! 248 00:26:54,676 --> 00:26:57,076 Get up! When does this ever fuckin' happen? 249 00:26:57,596 --> 00:26:59,537 Yee-hahahaha! 250 00:26:59,637 --> 00:27:02,297 What are the odds, man? What are the odds? 251 00:27:02,397 --> 00:27:04,597 [laughs] Woo! 252 00:27:05,397 --> 00:27:06,937 Oh! 253 00:27:07,037 --> 00:27:09,477 [moody orchestral music] 254 00:27:27,558 --> 00:27:29,558 [flames crackle] 255 00:27:33,438 --> 00:27:37,439 Well, one of us will have to get the excavator to get it out. 256 00:27:45,639 --> 00:27:47,639 Why one of us? 257 00:27:48,479 --> 00:27:50,760 One of us will have to stay here with the gold, obviously. 258 00:27:54,160 --> 00:27:55,740 Protect it. 259 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 Of course, yeah. 260 00:27:58,720 --> 00:28:00,620 I know a place a couple of days drive east 261 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 that'll have what we need. 262 00:28:03,280 --> 00:28:05,680 Two days there, two days back, one sorting an excavator. 263 00:28:09,480 --> 00:28:11,380 Five days? 264 00:28:11,480 --> 00:28:13,941 Well, maybe four, but you'll have to keep stopping 265 00:28:14,041 --> 00:28:16,041 to cool down the engine. 266 00:28:18,001 --> 00:28:20,001 You'll have to be careful asking around. 267 00:28:20,841 --> 00:28:22,781 People get wind of you needing an excavator, 268 00:28:22,881 --> 00:28:24,881 they're likely to want to know why. 269 00:28:31,882 --> 00:28:33,882 I'll give you the name of someone I trust 270 00:28:37,682 --> 00:28:39,682 and I'll stay here with the gold. 271 00:28:46,082 --> 00:28:48,083 Why don't I stay here with the gold? 272 00:28:51,003 --> 00:28:53,003 You know where to get the excavator. 273 00:28:59,923 --> 00:29:01,923 [dog howls] 274 00:29:07,724 --> 00:29:09,064 I'm gonna say something here, 275 00:29:09,164 --> 00:29:12,964 and uh, I don't want you to take it the wrong way or nothing, 276 00:29:16,284 --> 00:29:20,084 but I don't trust you to keep your head while I'm gone. 277 00:29:24,004 --> 00:29:26,245 I don't mean to talk down to you or nothing, but, 278 00:29:27,005 --> 00:29:29,005 you gotta watch your water. 279 00:29:29,405 --> 00:29:31,405 How much you drink, how much you got left. 280 00:29:31,765 --> 00:29:33,665 You gotta stay out of the sun. 281 00:29:33,765 --> 00:29:35,885 Watch your food. If you run out, you gotta catch more. 282 00:29:35,925 --> 00:29:37,925 It ain't no fucking joke out here. 283 00:29:39,605 --> 00:29:42,045 You're a bit loose with it all, not being from here, you know? 284 00:29:43,326 --> 00:29:45,326 I think I can handle it. 285 00:29:45,966 --> 00:29:48,426 Well, like I said, I don't mean to condescend you or nothing, 286 00:29:48,526 --> 00:29:50,526 but, 287 00:29:51,446 --> 00:29:53,646 you may feel pretty safe with me here right now, but, 288 00:29:55,206 --> 00:29:56,746 once I'm gone with the truck 289 00:29:56,846 --> 00:29:58,846 and you're here all by your lonesome, 290 00:30:00,046 --> 00:30:02,047 be a very different feeling indeed. 291 00:30:04,887 --> 00:30:06,887 You're likely to panic. 292 00:30:08,207 --> 00:30:10,187 Do something stupid. 293 00:30:10,287 --> 00:30:12,287 And then what? 294 00:30:13,567 --> 00:30:15,143 There's fuck all people coming through here, 295 00:30:15,167 --> 00:30:17,167 but if someone does, 296 00:30:19,288 --> 00:30:21,584 they're not likely to want us to keep the gold for ourselves, 297 00:30:21,608 --> 00:30:23,608 if you know what I mean? 298 00:30:25,728 --> 00:30:27,728 And I just don't think you have it in you 299 00:30:28,088 --> 00:30:30,088 to stop that from happening. 300 00:30:32,368 --> 00:30:34,368 And I do not want to risk what we got here. 301 00:30:38,889 --> 00:30:40,889 No offence. 302 00:30:45,729 --> 00:30:47,729 I think I'll stay with the gold. 303 00:31:01,890 --> 00:31:03,890 You sure? 304 00:31:05,890 --> 00:31:07,890 I'm sure. 305 00:31:13,010 --> 00:31:20,691 [pensive music] 306 00:31:23,851 --> 00:31:25,151 I got more water 307 00:31:25,251 --> 00:31:28,651 'cause I've gotta put it in the truck to keep the engine cool. 308 00:31:31,852 --> 00:31:33,852 It is what it is. 309 00:31:35,572 --> 00:31:37,572 It is what it is. 310 00:31:39,292 --> 00:31:41,752 You got a few cans of food there, 311 00:31:41,852 --> 00:31:44,972 but if run out, you might want this. 312 00:31:46,332 --> 00:31:50,013 You see something, don't be afraid, you use it. 313 00:31:55,413 --> 00:31:58,313 [strains] 314 00:31:58,413 --> 00:32:01,653 Now, keep this sat phone on you. 315 00:32:03,333 --> 00:32:05,153 Spare batteries. 316 00:32:05,253 --> 00:32:08,834 And I'll try and call you from a payphone on the way there. 317 00:32:08,934 --> 00:32:12,874 But I'm going to try and buy one when I get to the excavator. 318 00:32:12,974 --> 00:32:16,334 Then I can call you on the way back without stopping. 319 00:32:17,214 --> 00:32:20,174 - [Car door slams] - OK. 320 00:32:25,894 --> 00:32:27,895 It'll be OK. 321 00:32:28,815 --> 00:32:32,255 You just do what I said and… keep your head on. 322 00:32:39,455 --> 00:32:44,235 Just think, by the time I get back, we'll be rich as all hell. 323 00:32:44,335 --> 00:32:46,396 [hoots and laughs] 324 00:32:46,496 --> 00:32:49,376 [engine starts] 325 00:33:19,337 --> 00:33:25,258 [oppressive music] 326 00:33:42,939 --> 00:33:45,899 [breathes heavily] 327 00:33:47,499 --> 00:33:50,299 [flies buzz] 328 00:34:02,940 --> 00:34:04,940 [rock thuds] 329 00:34:16,221 --> 00:34:18,341 [sighs] 330 00:34:19,301 --> 00:34:21,301 [flies buzz] 331 00:34:30,781 --> 00:34:32,781 [bleeps] 332 00:34:33,902 --> 00:34:35,902 [phone dials] 333 00:34:36,822 --> 00:34:39,322 [line trills] 334 00:34:39,422 --> 00:34:41,422 [woman on phone speaks foreign language] 335 00:34:44,662 --> 00:34:48,422 [line bleeps] 336 00:35:05,023 --> 00:35:13,023 [ominous music] 337 00:35:16,344 --> 00:35:18,344 [grunts and strains] 338 00:35:38,065 --> 00:35:40,065 Oh, no, no, no. 339 00:35:51,706 --> 00:35:53,706 Go away. 340 00:36:00,266 --> 00:36:02,266 [wind rustles tarpaulin] 341 00:36:03,066 --> 00:36:05,627 [animals howl in distance] 342 00:36:13,227 --> 00:36:15,487 [dogs bark] 343 00:36:15,587 --> 00:36:19,347 [ominous music] 344 00:36:20,347 --> 00:36:23,668 [fire crackles] 345 00:36:47,189 --> 00:36:49,869 [can clinks] 346 00:36:52,829 --> 00:36:55,389 [sighs] 347 00:37:14,950 --> 00:37:16,950 [animals growl, paws skitter] 348 00:37:17,991 --> 00:37:20,271 [deep animal growl] 349 00:37:21,751 --> 00:37:24,191 [animal whimpers] 350 00:37:32,671 --> 00:37:40,272 [pensive music] 351 00:37:42,952 --> 00:37:47,552 [animals bark in distance] 352 00:37:53,192 --> 00:37:56,393 [animals howl in distance] 353 00:38:12,834 --> 00:38:15,834 [light music] 354 00:38:24,754 --> 00:38:28,674 - [flies buzz] - [Virgil groans] 355 00:38:37,275 --> 00:38:41,035 [flies buzz] 356 00:39:04,316 --> 00:39:06,577 [flies buzz] 357 00:39:06,677 --> 00:39:11,237 [satellite phone bleeps] 358 00:39:27,558 --> 00:39:29,558 Oh, no. 359 00:39:30,638 --> 00:39:32,638 Fuck. 360 00:39:33,958 --> 00:39:41,718 [tense music] 361 00:40:26,441 --> 00:40:28,441 [wind whips] 362 00:40:49,802 --> 00:40:52,602 [wood rattles] 363 00:40:58,403 --> 00:41:00,403 [grunts] 364 00:41:30,724 --> 00:41:33,205 [pants] 365 00:41:44,605 --> 00:41:52,446 [eerie music] 366 00:43:02,970 --> 00:43:06,650 [breathes heavily] 367 00:43:33,131 --> 00:43:35,131 [metal clangs] 368 00:43:35,971 --> 00:43:40,492 [edgy music] 369 00:44:05,053 --> 00:44:08,213 [structure creaks] 370 00:44:30,934 --> 00:44:33,014 [tarpaulin drags] 371 00:44:52,216 --> 00:44:56,056 [dramatic music] 372 00:45:00,416 --> 00:45:02,456 [grunts with exertion] 373 00:45:45,858 --> 00:45:51,779 [music fades] 374 00:46:04,619 --> 00:46:07,580 [flies buzz] 375 00:46:16,100 --> 00:46:21,820 [tense music] 376 00:46:32,941 --> 00:46:34,941 [groans] 377 00:47:02,863 --> 00:47:06,743 [uplifting music] 378 00:47:44,265 --> 00:47:46,265 Look at you. 379 00:47:50,585 --> 00:47:52,785 Crawling over a massive… 380 00:47:54,506 --> 00:47:57,546 Massive chunk of gold. 381 00:47:58,026 --> 00:48:00,026 For your whole life. 382 00:48:01,986 --> 00:48:03,986 You don't even know it. 383 00:48:14,227 --> 00:48:16,227 You can stay here. 384 00:48:24,547 --> 00:48:27,827 [sighs deeply] 385 00:48:51,069 --> 00:48:55,229 [dull thuds, man grunts] 386 00:48:58,469 --> 00:49:01,829 [pants] 387 00:49:19,270 --> 00:49:21,270 [blows] 388 00:49:25,471 --> 00:49:28,951 [satellite phone bleeps] 389 00:49:40,431 --> 00:49:42,131 Hey. 390 00:49:42,231 --> 00:49:44,231 [Keith on the phone] Got some bad news, I'm afraid. 391 00:49:44,312 --> 00:49:46,892 I'm at the weigh station, and the engine's overheated. 392 00:49:46,992 --> 00:49:48,992 [scoffs] Shit! 393 00:49:50,072 --> 00:49:51,692 [Keith] I'm moving as fast as I can, 394 00:49:51,792 --> 00:49:53,792 but this could take longer. 395 00:49:55,752 --> 00:49:57,752 I broke off a chunk of the gold. 396 00:49:58,792 --> 00:50:00,792 It's a decent size. 397 00:50:01,913 --> 00:50:03,913 [Keith] Chunk? 398 00:50:04,393 --> 00:50:06,453 Don't even think about it. 399 00:50:06,553 --> 00:50:08,673 You had something like this landed in your lap before? 400 00:50:09,713 --> 00:50:10,613 No. 401 00:50:10,713 --> 00:50:13,793 - Want to risk losing it? - No. 402 00:50:14,153 --> 00:50:16,153 Stay with the gold. 403 00:50:17,153 --> 00:50:18,493 I'll be there as soon as I can. 404 00:50:18,593 --> 00:50:20,374 We'll have more than just a chunk. 405 00:50:20,474 --> 00:50:22,474 We'll have it all. 406 00:50:24,234 --> 00:50:26,234 OK. 407 00:50:44,875 --> 00:50:48,235 [animals howl] 408 00:50:52,355 --> 00:50:54,355 [paws skitter, animals yelp] 409 00:51:03,396 --> 00:51:05,836 [animals growl] 410 00:51:09,996 --> 00:51:11,996 [animals growl and yelp] 411 00:51:19,797 --> 00:51:22,237 [animal growls nearby] 412 00:51:23,357 --> 00:51:25,357 [bang] 413 00:51:26,397 --> 00:51:29,757 [animals depart] 414 00:51:40,558 --> 00:51:42,598 [animals bark and howl in distance] 415 00:52:12,240 --> 00:52:14,840 [flies buzz] 416 00:52:34,041 --> 00:52:36,641 [wind howls in distance] 417 00:52:47,002 --> 00:52:53,802 [reflective music] 418 00:53:23,324 --> 00:53:25,324 [breathes heavily] 419 00:53:27,324 --> 00:53:29,444 [tense music] 420 00:53:43,165 --> 00:53:46,725 [pants with exhaustion] 421 00:53:54,405 --> 00:53:58,786 Oh, no. 422 00:53:58,886 --> 00:54:00,886 Oh, fuck. God. Fuck. 423 00:54:01,886 --> 00:54:03,886 Fuck! 424 00:54:05,446 --> 00:54:08,126 Stupid fuck. 425 00:54:11,926 --> 00:54:14,926 [pants] Fuck. 426 00:54:27,407 --> 00:54:33,167 [wind blows through shelter] 427 00:54:49,688 --> 00:54:51,688 [thud] 428 00:54:54,729 --> 00:54:57,369 [grunts with exertion] 429 00:55:37,971 --> 00:55:42,451 [breathes erratically] 430 00:55:50,892 --> 00:55:54,052 [plane creaks] 431 00:55:58,932 --> 00:56:02,932 [scraping] 432 00:56:05,573 --> 00:56:08,893 [scraping] 433 00:56:21,333 --> 00:56:23,614 [knocks] 434 00:56:29,854 --> 00:56:32,094 You hiding? 435 00:56:36,534 --> 00:56:38,534 Are you coming out, then? 436 00:57:09,856 --> 00:57:12,056 Are you scavenging? 437 00:57:14,976 --> 00:57:18,137 - Yep. - To take where? 438 00:57:20,457 --> 00:57:24,337 - Nowhere. - Nowhere? 439 00:57:25,577 --> 00:57:27,577 Right. 440 00:57:32,257 --> 00:57:34,437 Dried snake? 441 00:57:34,537 --> 00:57:38,738 - No. - Go On. They won't bite. 442 00:57:39,498 --> 00:57:41,498 I said no. 443 00:57:47,338 --> 00:57:49,418 Sláinte. 444 00:57:56,099 --> 00:57:58,779 [drinks noisily] 445 00:58:01,099 --> 00:58:03,099 [sighs with content] 446 00:58:04,739 --> 00:58:06,739 [stranger] So you're out here on your own? 447 00:58:09,979 --> 00:58:11,979 I was. 448 00:58:13,420 --> 00:58:15,420 Why here? 449 00:58:20,300 --> 00:58:22,300 It's as good as place as any. 450 00:58:23,380 --> 00:58:25,040 Well, that's a load of bollocks, 451 00:58:25,140 --> 00:58:29,520 'cause about 5km that way, there's actually a waterhole. 452 00:58:29,620 --> 00:58:31,621 [stranger] More shelter. 453 00:58:32,101 --> 00:58:34,101 I like it just fine here. 454 00:58:35,261 --> 00:58:37,261 Then where are you taking that? 455 00:58:44,621 --> 00:58:46,621 Nervous little fucker, aren't you? 456 00:59:04,782 --> 00:59:12,143 [pensive music] 457 00:59:14,863 --> 00:59:17,263 Wait. Wait! 458 00:59:18,583 --> 00:59:21,723 I see you got another camp that way over there. 459 00:59:21,823 --> 00:59:22,923 [Virgil] Stop. Stop. 460 00:59:23,023 --> 00:59:25,784 Listen. I'm burning waste, that's all. 461 00:59:26,384 --> 00:59:28,544 [stranger] OK, I can see the smoke. 462 00:59:29,344 --> 00:59:32,844 You…you shouldn't shit in your own backyard. 463 00:59:32,944 --> 00:59:37,024 [stranger] Oh, oh, that…that's smart. 464 00:59:37,984 --> 00:59:40,144 Nothin' worse than the smell of shite in the sun. 465 00:59:43,184 --> 00:59:45,185 Wait. 466 00:59:45,825 --> 00:59:50,005 [stranger] Tell me, will you mind 467 00:59:50,105 --> 00:59:53,465 if I commandeer your little shite fire over there? 468 00:59:56,305 --> 00:59:58,705 Just take the plane. 469 00:59:59,385 --> 01:00:01,005 It's the best shelter. 470 01:00:01,105 --> 01:00:03,106 You can build a fire. 471 01:00:05,346 --> 01:00:07,346 I'll leave you to it. 472 01:00:23,867 --> 01:00:26,187 [stranger] You running from something? 473 01:00:26,907 --> 01:00:28,907 No. 474 01:00:29,947 --> 01:00:31,947 You hiding from the law? 475 01:00:33,507 --> 01:00:35,487 No. 476 01:00:35,587 --> 01:00:37,868 Well, I bet you're from the north. 477 01:00:40,068 --> 01:00:42,188 How'd you say you got here? 478 01:00:43,468 --> 01:00:45,468 I didn't. 479 01:00:45,908 --> 01:00:47,908 Where are you going? 480 01:00:48,668 --> 01:00:50,668 To the compound. 481 01:00:51,388 --> 01:00:53,388 And how are you getting there? 482 01:00:55,268 --> 01:00:57,509 - A friend. - Friend? 483 01:00:58,109 --> 01:01:00,109 So where is this friend? 484 01:01:01,029 --> 01:01:04,269 Passing through and picking me up on the way. 485 01:01:05,309 --> 01:01:08,109 But how did you get here, then? Hm? 486 01:01:09,069 --> 01:01:12,269 I'm a little deaf in this ear, you'll have to speak up. 487 01:01:12,909 --> 01:01:15,050 Listen, lady. 488 01:01:15,150 --> 01:01:16,730 My friend is coming through, 489 01:01:16,830 --> 01:01:18,590 and he's picking me up on the way, that's it. 490 01:01:18,670 --> 01:01:21,210 There's nothing more to it. 491 01:01:21,310 --> 01:01:23,890 OK? Fuck off. 492 01:01:23,990 --> 01:01:26,470 I offered you shelter. Take it. 493 01:01:30,950 --> 01:01:32,951 I think you're lying. 494 01:01:39,751 --> 01:01:43,591 Got a headache, huh? Have you? 495 01:01:44,551 --> 01:01:47,831 The brain gets dehydrated out here. 496 01:01:48,791 --> 01:01:51,532 Sooner or later, it'll be nothing but a dried up sponge 497 01:01:51,632 --> 01:01:54,432 bouncing around in your skull. 498 01:01:56,112 --> 01:01:58,592 Things start to get real strange then. 499 01:02:01,472 --> 01:02:03,472 Hallucinations, even. 500 01:02:05,512 --> 01:02:07,992 You should rest, you should take your shoes off. 501 01:02:08,472 --> 01:02:10,473 Take it easy, breathe. 502 01:02:11,793 --> 01:02:13,793 That's it. 503 01:02:15,353 --> 01:02:17,353 Just rest. 504 01:02:24,593 --> 01:02:28,074 [ominous music] 505 01:02:28,914 --> 01:02:31,014 Hey. 506 01:02:31,114 --> 01:02:33,274 Hey. Hey! 507 01:02:35,034 --> 01:02:37,034 Wait! 508 01:02:38,714 --> 01:02:40,754 [grunts] Hey! 509 01:02:43,754 --> 01:02:45,755 [stranger] Nice little camp you got here. 510 01:02:47,195 --> 01:02:49,055 You didn't want to share, huh? 511 01:02:49,155 --> 01:02:51,835 [maniacal chuckle] 512 01:02:52,915 --> 01:02:55,715 Pitched yourself a 5-star hotel, have ya? 513 01:02:56,675 --> 01:02:58,775 And look at this fuckin' knot. 514 01:02:58,875 --> 01:03:00,875 Get the fuck outta here! 515 01:03:02,595 --> 01:03:04,596 Leave it! 516 01:03:10,476 --> 01:03:13,476 So, how did you get here, anyway, hm? 517 01:03:14,756 --> 01:03:16,756 Did you walk? 518 01:03:17,356 --> 01:03:19,356 Camel? 519 01:03:19,716 --> 01:03:21,717 Magic carpet, maybe? 520 01:03:23,277 --> 01:03:25,277 You need to leave. 521 01:03:27,157 --> 01:03:29,317 Well, I think you're hidin' somethin'. 522 01:03:33,797 --> 01:03:36,077 You're a lyin' little swine. 523 01:03:39,037 --> 01:03:42,058 I think you came through here with someone, 524 01:03:42,158 --> 01:03:43,858 and hatched a wee plan. 525 01:03:43,958 --> 01:03:46,818 A bunch of greedy little pigs. 526 01:03:46,918 --> 01:03:48,498 You think you can come out here 527 01:03:48,598 --> 01:03:50,898 'cause your fucked-up city turned on itself, 528 01:03:50,998 --> 01:03:52,998 and take what isn't yours? 529 01:03:53,758 --> 01:03:58,459 No, you people are a virus and you want me to leave. 530 01:03:58,559 --> 01:04:00,899 [stranger shouts] Well, fuck you, city boy! 531 01:04:00,999 --> 01:04:02,059 Now, why don't you…? 532 01:04:02,159 --> 01:04:04,159 [groans] 533 01:04:07,639 --> 01:04:09,639 [gasping breaths] 534 01:04:14,079 --> 01:04:16,520 [laboured breathing] 535 01:04:22,640 --> 01:04:25,080 [blood dripping] 536 01:04:32,320 --> 01:04:34,441 [dark, mysterious music] 537 01:04:47,681 --> 01:04:50,641 [heavy breathing] 538 01:06:03,525 --> 01:06:05,526 [growling] 539 01:06:12,126 --> 01:06:13,306 Hey! 540 01:06:13,406 --> 01:06:15,746 Hey, yeah, fuck, get the fuck…! 541 01:06:15,846 --> 01:06:17,846 Fuckin'… 542 01:06:24,727 --> 01:06:27,447 [ominous music] 543 01:06:32,127 --> 01:06:34,127 [barking] 544 01:07:03,849 --> 01:07:05,849 [barking] 545 01:07:46,691 --> 01:07:48,671 Get! Get! 546 01:07:48,771 --> 01:07:49,871 [dog barking] 547 01:07:49,971 --> 01:07:51,351 Get! 548 01:07:51,451 --> 01:07:53,451 [guttural yell] 549 01:08:17,653 --> 01:08:20,013 [fire roars and crackles] 550 01:08:38,734 --> 01:08:46,734 [moodful music] 551 01:08:59,735 --> 01:09:02,695 [fearful, heavy breathing] 552 01:09:21,936 --> 01:09:24,096 [phone rings loudly] 553 01:09:39,137 --> 01:09:41,117 Hello? 554 01:09:41,217 --> 01:09:42,357 [whimpering] 555 01:09:42,457 --> 01:09:43,998 You with the gold? 556 01:09:44,098 --> 01:09:46,098 Where are you? 557 01:09:48,698 --> 01:09:50,698 Nearly here? 558 01:09:51,058 --> 01:09:52,958 I got the excavator now 559 01:09:53,058 --> 01:09:55,058 ...the goddamn thing's slowing me down. 560 01:10:03,699 --> 01:10:05,699 You there? 561 01:10:08,699 --> 01:10:10,559 Yeah, yeah, I'm here. 562 01:10:10,659 --> 01:10:11,919 OK, listen. 563 01:10:12,019 --> 01:10:13,519 I can make up some time, 564 01:10:13,619 --> 01:10:15,619 but it still may take longer than I planned. 565 01:10:21,860 --> 01:10:23,860 You there? 566 01:10:26,540 --> 01:10:28,600 Yeah, I'm here. 567 01:10:28,700 --> 01:10:30,840 I got a phone now that you can call me on. 568 01:10:30,940 --> 01:10:33,980 Call me on this number if you need anything. 569 01:10:35,300 --> 01:10:37,300 Stay strong. 570 01:10:38,701 --> 01:10:43,101 Listen, like I said, just keep your head on. You'll be fine. 571 01:10:44,701 --> 01:10:46,701 I'm goin' as fast as I can. 572 01:10:47,901 --> 01:10:50,081 You OK? 573 01:10:50,181 --> 01:10:51,801 How long until…? 574 01:10:51,901 --> 01:10:53,901 How much longer…? 575 01:10:55,341 --> 01:10:57,522 How long until you fix the hose? 576 01:10:57,622 --> 01:10:59,622 What hose? 577 01:11:00,142 --> 01:11:01,642 The hose. 578 01:11:01,742 --> 01:11:03,742 I fixed it before I left. 579 01:11:05,982 --> 01:11:07,982 You sure you're OK? 580 01:11:11,782 --> 01:11:13,782 Can you hear me? 581 01:11:15,183 --> 01:11:17,183 How's your water? 582 01:11:17,623 --> 01:11:19,623 You have enough to eat? 583 01:12:06,465 --> 01:12:08,465 [whimpering] 584 01:12:28,507 --> 01:12:30,507 [rueful chuckle] 585 01:13:07,109 --> 01:13:10,109 [wind howls menacingly] 586 01:13:27,809 --> 01:13:28,909 Oh, fuck. 587 01:13:51,351 --> 01:13:53,511 [metal clatters, wind ripping] 588 01:14:46,194 --> 01:14:48,194 [wind whistles softly] 589 01:15:01,115 --> 01:15:03,115 [spluttering] 590 01:15:12,676 --> 01:15:14,796 [panicked wheezing] 591 01:15:15,956 --> 01:15:17,956 [grunts] 592 01:15:19,836 --> 01:15:25,076 [ominous music] 593 01:15:39,477 --> 01:15:42,317 [laboured breathing] 594 01:16:37,120 --> 01:16:39,200 [grunting and panting] 595 01:16:58,561 --> 01:17:00,882 [rousing music] 596 01:17:39,564 --> 01:17:41,764 [blood sloshing, heavy breathing] 597 01:18:21,446 --> 01:18:23,446 [hissing, anguished grunts] 598 01:18:39,127 --> 01:18:41,127 [blood pouring] 599 01:19:15,449 --> 01:19:17,969 [heavy sighing] 600 01:19:29,330 --> 01:19:31,490 [ominous music] 601 01:19:52,451 --> 01:19:54,451 [echoing] Thirsty? 602 01:19:54,971 --> 01:19:56,971 Go on. 603 01:19:58,811 --> 01:20:00,811 Take it. 604 01:20:02,572 --> 01:20:04,632 That's enough, that's enough. 605 01:20:04,732 --> 01:20:05,832 [gurgling] 606 01:20:05,932 --> 01:20:07,932 [chuckling wildly] 607 01:20:13,932 --> 01:20:15,472 [grunting] 608 01:20:15,572 --> 01:20:17,572 [stranger 2] Got a headache, huh? 609 01:20:18,572 --> 01:20:20,933 Things start to get real strange then. 610 01:20:39,454 --> 01:20:42,094 [dogs growling] 611 01:21:04,615 --> 01:21:07,095 [grunting] 612 01:21:20,616 --> 01:21:22,616 [wearied grunts] 613 01:21:33,217 --> 01:21:35,217 [phone rings] 614 01:22:00,378 --> 01:22:02,378 Hello. 615 01:22:04,258 --> 01:22:05,778 - Hello. - [Keith] Hey, can you hear me? 616 01:22:05,858 --> 01:22:09,119 I can't see her. I can't see her. 617 01:22:09,219 --> 01:22:11,819 What are you talking about? Who else is there? 618 01:22:14,339 --> 01:22:16,039 She's all over the place. 619 01:22:16,139 --> 01:22:18,499 Is someone else there? Who is she? 620 01:22:19,939 --> 01:22:21,939 Does she know about the gold? 621 01:22:23,419 --> 01:22:25,419 [demandingly] Has she seen the gold? 622 01:22:26,179 --> 01:22:28,180 No. 623 01:22:28,620 --> 01:22:30,620 You gotta get rid of her, OK? 624 01:22:31,100 --> 01:22:33,100 OK? 625 01:22:37,020 --> 01:22:39,860 - Yeah, yeah. - OK, good. 626 01:22:41,020 --> 01:22:44,220 Do whatever you gotta do. You understand? 627 01:22:47,261 --> 01:22:49,981 You there? Can you hear me? 628 01:22:51,341 --> 01:22:53,341 Fuckin' get rid of her! 629 01:22:57,541 --> 01:22:59,681 You there? 630 01:22:59,781 --> 01:23:01,781 Can you hear me? 631 01:23:05,462 --> 01:23:07,442 OK. 632 01:23:07,542 --> 01:23:09,542 OK. 633 01:23:10,382 --> 01:23:12,382 [stranger 2] You hungry? 634 01:23:13,822 --> 01:23:15,822 [flies buzzing] 635 01:23:41,464 --> 01:23:43,464 You're not hungry? 636 01:23:46,544 --> 01:23:48,544 No. 637 01:23:51,544 --> 01:23:53,984 Let me fix you some food. 638 01:23:55,104 --> 01:23:57,104 Did you not hear me? 639 01:23:57,904 --> 01:23:59,905 I said no. 640 01:24:05,465 --> 01:24:07,285 Listen, there's a waterhole. 641 01:24:07,385 --> 01:24:09,725 I can walk you there. 642 01:24:09,825 --> 01:24:11,825 Go. 643 01:24:15,025 --> 01:24:17,026 You'll die if you don't. 644 01:24:20,066 --> 01:24:22,066 Go! 645 01:24:25,106 --> 01:24:27,106 So, you didn't see my sister? 646 01:24:28,066 --> 01:24:31,066 [dramatic music] 647 01:24:31,626 --> 01:24:33,626 Go. 648 01:24:40,867 --> 01:24:43,587 [growling and sniffing] 649 01:25:03,588 --> 01:25:05,588 [vultures cawing] 650 01:25:28,629 --> 01:25:30,830 [ominous music] 651 01:25:33,030 --> 01:25:36,550 [phone beeping, ringing] 652 01:25:44,190 --> 01:25:46,190 - [Keith] Did you get rid of her? - Yeah. 653 01:25:47,070 --> 01:25:48,171 Yeah. 654 01:25:48,271 --> 01:25:50,411 - Where are you? - I'm close. 655 01:25:50,511 --> 01:25:53,411 - How close? - I can see smoke. 656 01:25:53,511 --> 01:25:54,691 Is that you? 657 01:25:54,791 --> 01:25:56,831 Yeah. Yeah. 658 01:25:58,631 --> 01:26:00,831 Yeah. That's me. 659 01:26:02,111 --> 01:26:04,231 [dog growling] 660 01:26:05,031 --> 01:26:06,892 Get the fuck outta here! 661 01:26:06,992 --> 01:26:09,792 [dogs barking and growling] 662 01:26:23,792 --> 01:26:25,793 You need to hurry. 663 01:26:26,113 --> 01:26:28,113 You need to hurry. 664 01:26:31,833 --> 01:26:33,373 [growling] 665 01:26:33,473 --> 01:26:34,933 Get the fuck outta here! 666 01:26:35,033 --> 01:26:37,033 [incessant barking] 667 01:26:46,634 --> 01:26:47,734 Get off! 668 01:26:47,834 --> 01:26:49,834 I said get the fuck outta here! 669 01:26:50,914 --> 01:26:52,914 [guttural yell] 670 01:26:59,354 --> 01:27:01,355 [in the distance] Fuck off! 671 01:27:03,075 --> 01:27:05,075 [yelling in distance] 672 01:27:06,435 --> 01:27:08,955 [yelling, dogs barking] 673 01:27:13,595 --> 01:27:15,595 [Virgil on the phone] Where are you? 674 01:27:20,516 --> 01:27:22,516 Hello? 675 01:27:23,236 --> 01:27:25,236 Can you see the smoke? 676 01:27:27,436 --> 01:27:29,456 Can you hear me? 677 01:27:29,556 --> 01:27:31,556 Hello. 678 01:27:31,876 --> 01:27:33,656 [dogs barking] Where are you? 679 01:27:33,756 --> 01:27:36,456 I did my part, I protected it! 680 01:27:36,556 --> 01:27:38,557 [guttural scream] 681 01:27:41,477 --> 01:27:43,417 You useless prick! 682 01:27:43,517 --> 01:27:46,037 I found it! It's mine! 683 01:27:52,397 --> 01:27:54,918 [groaning and straining] 684 01:28:02,838 --> 01:28:05,118 [dogs snarling] 685 01:28:09,878 --> 01:28:12,238 [groaning, dogs biting] 686 01:28:27,199 --> 01:28:29,359 [groaning, dogs barking in distance] 687 01:28:40,680 --> 01:28:42,920 [crunching, dogs munching] 688 01:28:54,161 --> 01:28:56,241 [dogs munching] 689 01:29:22,442 --> 01:29:25,202 [foreboding electronic music plays] 690 01:29:34,363 --> 01:29:36,483 [engine roars] 691 01:30:02,245 --> 01:30:05,125 [flies buzzing, dogs barking] 692 01:30:18,445 --> 01:30:20,886 [startled grunting] 693 01:30:23,006 --> 01:30:25,006 [heavy breathing] 694 01:30:43,567 --> 01:30:46,687 ["People Ain't No Good" by Nick Cave & the Bad Seeds plays] 695 01:31:08,528 --> 01:31:12,048 ♪ People just ain't no good ♪ 696 01:31:13,928 --> 01:31:17,449 ♪ I think that's well understood ♪ 697 01:31:20,369 --> 01:31:23,689 ♪ You can see it everywhere you look ♪ 698 01:31:26,009 --> 01:31:29,249 ♪ People just ain't no good ♪ 699 01:31:32,129 --> 01:31:36,170 ♪ We were married under cherry trees ♪ 700 01:31:38,690 --> 01:31:42,450 ♪ Under blossom we made our vows ♪ 701 01:31:44,930 --> 01:31:48,050 ♪ All the blossoms come sailing down ♪ 702 01:31:50,970 --> 01:31:54,651 ♪ Through the streets and through the playgrounds ♪ 703 01:31:56,931 --> 01:31:59,891 ♪ The sun would stream on the sheets ♪ 704 01:32:02,811 --> 01:32:06,811 ♪ Woken by the morning bird ♪ 705 01:32:09,091 --> 01:32:12,932 ♪ We'd buy the Sunday newspapers ♪ 706 01:32:15,092 --> 01:32:17,852 ♪ And never read a single word ♪ 707 01:32:20,652 --> 01:32:27,192 ♪ People they ain't no good ♪ 708 01:32:27,292 --> 01:32:32,953 ♪ People, they ain't no good ♪ 709 01:32:33,053 --> 01:32:40,053 ♪ People, they ain't no good ♪ 710 01:32:45,253 --> 01:32:48,694 ♪ Seasons came, seasons went ♪ 711 01:32:51,614 --> 01:32:54,974 ♪ Winter stripped the blossoms bare ♪ 712 01:32:57,254 --> 01:33:01,414 ♪ A different tree now lines the streets ♪ 713 01:33:03,374 --> 01:33:06,735 ♪ Shaking its fists in the air ♪ 714 01:33:09,495 --> 01:33:12,495 ♪ The winter slammed us like a fist ♪ 715 01:33:15,015 --> 01:33:18,695 ♪ The windows rattlin' in the gales ♪ 716 01:33:21,055 --> 01:33:24,816 ♪ To which she drew the curtains ♪ 717 01:33:26,936 --> 01:33:30,176 ♪ Made out of her wedding veil ♪ 718 01:33:32,616 --> 01:33:38,996 ♪ People they ain't no good ♪ 719 01:33:39,096 --> 01:33:44,917 ♪ People they ain't no good ♪ 720 01:33:45,017 --> 01:33:50,677 ♪ People they ain't no good ♪ 721 01:33:50,777 --> 01:33:53,937 ♪ At all ♪ 722 01:33:56,577 --> 01:34:03,078 ♪ To our love send a dozen white lilies ♪ 723 01:34:03,178 --> 01:34:08,558 ♪ To our love send a coffin of wood ♪ 724 01:34:08,658 --> 01:34:15,158 ♪ To our love let all the pink-eyed pigeons coo ♪ 725 01:34:15,258 --> 01:34:19,459 ♪ That people they just ain't no good ♪ 726 01:34:20,699 --> 01:34:26,439 ♪ To our love send back all the letters ♪ 727 01:34:26,539 --> 01:34:31,959 ♪ To our love a valentine of blood ♪ 728 01:34:32,059 --> 01:34:38,000 ♪ To our love let all the jilted lovers cry ♪ 729 01:34:38,100 --> 01:34:43,220 ♪ That people they just ain't no good ♪ 730 01:34:45,540 --> 01:34:49,460 ♪ It ain't that in their hearts they're bad ♪ 731 01:34:51,900 --> 01:34:55,461 ♪ They can comfort you some even try ♪ 732 01:34:58,021 --> 01:35:00,941 ♪ They nurse you when you're ill of health ♪ 733 01:35:03,621 --> 01:35:07,181 ♪ They bury you when you go and die ♪ 734 01:35:09,661 --> 01:35:14,142 ♪ It ain't that in their hearts they're bad ♪ 735 01:35:15,302 --> 01:35:19,222 ♪ They'll stick by you if they could ♪ 736 01:35:21,382 --> 01:35:25,662 ♪ Ah but that's just bullshit baby ♪ 737 01:35:27,462 --> 01:35:30,143 ♪ People just ain't no good ♪ 738 01:35:32,743 --> 01:35:39,683 ♪ People, they ain't no good ♪ 739 01:35:39,783 --> 01:35:45,083 ♪ People, they ain't no good ♪ 740 01:35:45,183 --> 01:35:50,764 ♪ People, they ain't no good ♪ 741 01:35:50,864 --> 01:35:54,304 ♪ At all ♪ 742 01:35:57,024 --> 01:36:02,764 ♪ People, they ain't no good ♪ 743 01:36:02,864 --> 01:36:08,205 ♪ People, they ain't no good ♪ 744 01:36:08,305 --> 01:36:15,205 ♪ People, they ain't no good ♪ 745 01:36:15,305 --> 01:36:18,985 ♪ At all ♪ 48185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.