All language subtitles for Fringe.S05E13.An.Enemy.of.Fate.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:05,464 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:05,672 --> 00:00:10,427 Peter: No, no, no. No, it can't be. Not again. 3 00:00:12,679 --> 00:00:17,518 September: If we can send the boy into the future, they'll realize all that he is... 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,729 - And never go down that path. - Observers will never exist. 5 00:00:20,938 --> 00:00:22,314 They will never invade. 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,777 - Michael is how we're gonna see etta again. - We've still got a long way to go. 7 00:00:27,486 --> 00:00:32,741 Walter: These things we've collected, how can they be used to defeat the observers? 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,369 September: They are part of a device that we must build. 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 There's something I need you to do. 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,553 This is the trigger I need. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,389 It's an initiating reactor. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,058 It's lost its charge. 13 00:00:58,767 --> 00:01:03,063 Without this piece, I cannot reset time. 14 00:01:04,231 --> 00:01:09,027 If your plan is successful, we will cease to exist. 15 00:01:09,236 --> 00:01:14,408 If our plan doesn't succeed, they will cease to exist. 16 00:01:18,203 --> 00:01:23,584 After all this time, the feelings you had for these people... 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 The feelings we all had... 18 00:01:26,545 --> 00:01:30,841 They have not grown in you? 19 00:01:31,717 --> 00:01:34,428 When we first came... 20 00:01:34,845 --> 00:01:41,184 When we started to experience emotive development by being in this era... 21 00:01:41,810 --> 00:01:46,857 We agreed, the 12 of us, to speak nothing of it. 22 00:01:47,691 --> 00:01:51,862 You lost control, as did August. 23 00:01:55,907 --> 00:02:02,914 When we first came here, we did not know the true nature of our expedition. 24 00:02:04,124 --> 00:02:06,877 We were not told. 25 00:02:08,003 --> 00:02:10,714 The people of this era... 26 00:02:11,256 --> 00:02:14,676 This is their destiny. 27 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 Destiny can be changed... 28 00:02:30,400 --> 00:02:34,071 But you have to have the will to change it... 29 00:02:35,072 --> 00:02:39,326 Even if it requires sacrifice. 30 00:02:40,619 --> 00:02:43,747 I took a risk even coming to see you... 31 00:02:43,955 --> 00:02:49,002 Because I believe that the people of this era are worth saving. 32 00:02:52,422 --> 00:02:55,175 Walter: It needs to be at a 22 degree angle. 33 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Twenty-two degrees. Can you hear me? 34 00:02:58,136 --> 00:03:02,891 Blasted thing. What I wouldn't give for an old-fashioned tumor-inducing cell phone. 35 00:03:03,100 --> 00:03:06,228 I can hear you. Twenty-two degrees. Copy that. 36 00:03:06,436 --> 00:03:09,439 And make sure it's on an even plane. Absolutely crucial. 37 00:03:11,233 --> 00:03:12,567 Okay. Stop. 38 00:03:12,943 --> 00:03:15,195 - We're there. - What's the energy meter reading? 39 00:03:16,655 --> 00:03:17,989 Walter: Do you see a red light on? 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,367 - Hello. - Broyles: It's me. Where are you? 41 00:03:20,575 --> 00:03:22,327 Peter: We have the boy. We're on our way. 42 00:03:22,536 --> 00:03:24,579 Once news starts breaking, I wanna be out. 43 00:03:24,788 --> 00:03:27,082 I'm gonna get a few things we need and come to you. 44 00:03:27,290 --> 00:03:28,709 Good enough. We 71 speak soon. 45 00:04:28,560 --> 00:04:31,313 Broyles: Where are you right now? 46 00:04:33,190 --> 00:04:36,818 Peter: We have the boy. We're on our way. 47 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 We have the boy. We're on our way. 48 00:04:40,655 --> 00:04:42,783 Broyles: Once news starts breaking, I wanna be out. 49 00:04:42,991 --> 00:04:45,994 I'm gonna get a few things we 7! Need and come directly to you. 50 00:04:51,625 --> 00:04:55,462 - Here you are, sir. The checkpoints. - Thank you, Carol. I, um... 51 00:04:56,087 --> 00:04:58,673 I'll be gone for the rest of the afternoon. 52 00:05:04,930 --> 00:05:09,810 Agent Broyles. I would like a word with you. 53 00:05:44,052 --> 00:05:47,597 You are aware we had a level one security breach today... 54 00:05:47,806 --> 00:05:51,852 Resulting in the abduction of a high-value detainee from our facility. 55 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 No. No, I didn't know that. 56 00:05:57,691 --> 00:06:02,112 The fugitives knew precisely where we were holding the prisoner. 57 00:06:02,904 --> 00:06:06,533 You think that information came from someone in my division? 58 00:06:07,033 --> 00:06:10,370 We are exploring all possibilities. 59 00:06:11,705 --> 00:06:12,998 I have heard... 60 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 Whispers... 61 00:06:16,209 --> 00:06:21,464 That the resistance operative known as the dove may be among us. 62 00:06:27,596 --> 00:06:34,060 If that were true, whoever it is should have been read and exposed long ago. 63 00:06:55,290 --> 00:06:58,793 I do not wish to keep you any longer from your duties. 64 00:07:01,212 --> 00:07:04,549 Remain vigilant, Phillip. 65 00:07:23,902 --> 00:07:26,029 September: Where have you been? 66 00:07:30,492 --> 00:07:32,744 Olivia: Why would he step off the monorail? 67 00:07:32,953 --> 00:07:34,746 Why would he do that? 68 00:07:35,997 --> 00:07:40,251 He knows too much. He must have known that they wanted to harm him. 69 00:07:40,460 --> 00:07:45,131 Apparently there was a reason. 70 00:07:47,384 --> 00:07:49,678 There always is. 71 00:07:53,473 --> 00:07:55,517 Walter: I've spoken to anil and his men. 72 00:07:55,725 --> 00:07:58,395 The magnet has been positioned on the truck as requested. 73 00:07:59,562 --> 00:08:01,106 We're missing an important part. 74 00:08:01,940 --> 00:08:06,194 The initiating reactor's core decayed substantially over the past 20 years. 75 00:08:06,611 --> 00:08:08,446 I enlisted help to secure another one. 76 00:08:08,655 --> 00:08:10,782 - From my time. - An observer? 77 00:08:11,449 --> 00:08:13,034 One I trust. 78 00:08:13,243 --> 00:08:16,079 But one of you will need to retrieve it. 79 00:08:17,205 --> 00:08:19,124 So, what is the initiating reactor? 80 00:08:19,332 --> 00:08:22,794 Walter: It provides a surge of energy to start up the device. 81 00:08:23,086 --> 00:08:26,339 The purpose of this machine is to generate a singularity. 82 00:08:27,257 --> 00:08:29,009 Essentially a small wormhole. 83 00:08:30,051 --> 00:08:32,846 Once it's open, then we'll be able to deploy the cylinders. 84 00:08:33,054 --> 00:08:35,849 They serve to stabilize each end. 85 00:08:36,057 --> 00:08:38,685 One will remain here, in our present, as an anchor. 86 00:08:38,893 --> 00:08:43,648 The other one will be sent to a specific point in the future: 2167. 87 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 How do we get them to 2167? 88 00:08:46,526 --> 00:08:49,946 - That's what the magnet is for. - Walter: It's used as a launch platform. 89 00:08:50,155 --> 00:08:54,242 It will hold the cylinder at the precise axis it needs to be to enter the wormhole... 90 00:08:54,451 --> 00:08:57,370 Ensuring that the cylinder reaches its destination. 91 00:08:57,579 --> 00:09:01,082 And the scrolls are to help us set those cylinders precisely. 92 00:09:01,458 --> 00:09:03,543 We'll need two generators to power the magnet. 93 00:09:03,752 --> 00:09:04,794 Already with anil. 94 00:09:05,003 --> 00:09:08,381 To run the magnet off two generators, they have to be in perfect phase. 95 00:09:08,590 --> 00:09:11,342 - We'|I need a synchroscope. - I would have thought of that. 96 00:09:11,551 --> 00:09:15,555 There would be one of them in there, probably near the fish tank. 97 00:09:16,306 --> 00:09:17,766 And Michael? 98 00:09:19,142 --> 00:09:22,437 He will traverse the wormhole to 2167. 99 00:09:23,021 --> 00:09:25,482 He'll meet the scientist in Oslo, nonnay. 100 00:09:25,774 --> 00:09:28,818 And that meeting will change the course of human evolution. 101 00:09:29,444 --> 00:09:31,863 How will he know who the scientist is? 102 00:09:38,536 --> 00:09:40,538 There will be someone there to guide him. 103 00:09:44,292 --> 00:09:45,335 It's Broyles. 104 00:09:46,878 --> 00:09:47,921 You good? 105 00:09:48,129 --> 00:09:49,964 I'm leaving for Boston. Coming to you. 106 00:09:50,173 --> 00:09:55,512 Man 1: Have him on the spring street exit. Number 49 northbound, Lane two. 107 00:09:55,720 --> 00:09:57,360 Man 2: Copy, traffic control. 108 00:09:57,555 --> 00:09:59,933 Man 3: Bravo unit is on standby to continue surveillance. 109 00:10:00,141 --> 00:10:02,811 Man 4: Bravo unit has visual. He's 200 meters ahead, right Lane. 110 00:10:03,019 --> 00:10:05,730 - Man 2: Copy that. - Call us when you're close. 111 00:10:05,939 --> 00:10:08,608 Peter will meet you at the entrance of the steam tunnel. 112 00:10:10,235 --> 00:10:12,695 Broyles, are you there? 113 00:10:12,904 --> 00:10:14,030 Can you hear me? 114 00:10:16,282 --> 00:10:17,492 Hello? 115 00:10:17,700 --> 00:10:21,246 They're following me. Windmark is letting me lead them to you. 116 00:10:22,914 --> 00:10:24,916 I'll lead them around as long as I can. 117 00:10:25,291 --> 00:10:29,087 But it's only a matter of time before they realize I'm not leading them to you. 118 00:10:29,295 --> 00:10:32,674 If I'm caught, they'll read me. 119 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 I can protect my thoughts, but there's only so long that will last. 120 00:10:35,844 --> 00:10:39,013 Windmark is not going to read you. We're going to come and get you. 121 00:10:39,222 --> 00:10:40,974 The most important thing is the plan. 122 00:10:41,182 --> 00:10:43,393 Listen to me, Phillip, tell me where you are. 123 00:10:44,018 --> 00:10:45,895 Olivia... 124 00:10:49,983 --> 00:10:52,318 - Just get it done. - Just tell me where... 125 00:11:02,370 --> 00:11:07,292 You heard him. If he is captured, it's only a matter of time before they know we're here. 126 00:11:07,500 --> 00:11:10,587 Peter. Start excavating that synchroscope. 127 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 We need to go get the new initiator. 128 00:11:13,131 --> 00:11:17,260 And we need to gather everything that is required and leave. It's our only chance. 129 00:11:28,771 --> 00:11:30,815 Walter: Peter, how you going with the synchroscope? 130 00:11:31,024 --> 00:11:34,611 No synchroscope yet, but I found some sort of syringe. 131 00:11:35,153 --> 00:11:37,697 Any idea what that was for or why you had it? 132 00:11:37,906 --> 00:11:39,782 I have no idea. 133 00:11:46,164 --> 00:11:47,624 This tape is addressed to me. 134 00:11:51,544 --> 00:11:53,463 It's your handwriting. 135 00:12:00,678 --> 00:12:04,265 Peter, I sent you a letter. 136 00:12:04,474 --> 00:12:07,018 It contains something of mine. 137 00:12:07,227 --> 00:12:08,269 What letter, Walter? 138 00:12:08,478 --> 00:12:12,440 I imagine you called me to ask, "why would you send such a strange letter?" 139 00:12:12,649 --> 00:12:15,443 And when you tried to call, I didn't answer... 140 00:12:15,652 --> 00:12:17,779 So you came to find me at the lab. 141 00:12:17,987 --> 00:12:20,448 But I was not to be found. 142 00:12:20,657 --> 00:12:26,371 I was here one moment, then vanished from the face of the earth the next. 143 00:12:29,832 --> 00:12:33,002 I want you to know, I'm fine. 144 00:12:34,003 --> 00:12:37,298 Living many, many years from now. 145 00:12:37,507 --> 00:12:39,300 What is this, Walter? 146 00:12:39,509 --> 00:12:41,678 You will never see me again. 147 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 You will never see me again... 148 00:12:45,598 --> 00:12:51,020 Because it had to be this way to ensure the future of our humanity. 149 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 Your future. 150 00:12:54,983 --> 00:12:59,988 The future of Olivia and the future of etta. 151 00:13:01,864 --> 00:13:08,037 I don't want you to be sad. The time we had together, we stole. 152 00:13:09,038 --> 00:13:11,541 I cheated fate to be with you. 153 00:13:12,208 --> 00:13:15,295 And we shouldn't have had that time together, but we did. 154 00:13:17,755 --> 00:13:21,259 And I wouldn't change it for the world. 155 00:13:27,932 --> 00:13:30,226 I don't want to say goodbye... 156 00:13:34,230 --> 00:13:36,065 But I will say... 157 00:13:38,526 --> 00:13:41,029 I love you, son. 158 00:13:43,656 --> 00:13:48,953 I wasn't truthful with you. I do know what that is. 159 00:13:49,912 --> 00:13:53,249 It's an inoculation for time travel. 160 00:13:54,834 --> 00:13:58,546 I'm taking the child observer into the future, Peter. 161 00:13:59,297 --> 00:14:03,134 I was already inoculated in 2015. 162 00:14:03,760 --> 00:14:06,554 I left this one in case something happened to me... 163 00:14:06,763 --> 00:14:10,308 And someone else had to bring the boy across to complete the plan. 164 00:14:13,603 --> 00:14:16,856 - Does it have to be this way? - Yes. 165 00:14:17,607 --> 00:14:19,275 Why? 166 00:14:27,700 --> 00:14:33,998 Because, Peter, the boy and I, we will become a paradox. 167 00:14:35,792 --> 00:14:38,878 Nature abhors a paradox. 168 00:14:39,087 --> 00:14:41,464 It has to heal itself. 169 00:14:42,465 --> 00:14:48,638 It does so by deleting me and the boy at the moment of the invasion. 170 00:14:50,306 --> 00:14:54,894 The boy and I will disappear after 2015. 171 00:14:56,813 --> 00:15:00,316 So in order to maintain a future without the observers... 172 00:15:01,818 --> 00:15:05,321 You and Michael have to live out the rest of your lives in the future. 173 00:15:14,038 --> 00:15:19,127 I know in my soul this is what I am supposed to do. 174 00:15:21,838 --> 00:15:26,217 I want you to give Olivia your daughter back. 175 00:15:28,219 --> 00:15:31,556 I want to give you your life back. 176 00:15:38,020 --> 00:15:41,190 As a father, how could I not do that for you? 177 00:15:44,235 --> 00:15:48,948 What I said in the tape about stealing time with you, I meant it. 178 00:15:50,533 --> 00:15:53,202 I wouldn't trade it for the world. 179 00:16:02,253 --> 00:16:05,214 You are my favorite thing, Peter. 180 00:16:06,716 --> 00:16:09,552 My very favorite thing. 181 00:17:11,239 --> 00:17:13,449 Man 1: Left it in the car? Man 2: No, I didn't. 182 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Hang on a second. 183 00:17:28,130 --> 00:17:29,799 What happened to the part? 184 00:17:31,634 --> 00:17:36,764 Observer: This was taken from one of the original 12 scientific expedition team. 185 00:17:37,473 --> 00:17:40,518 Your order to monitor the remaining members was wise. 186 00:17:40,977 --> 00:17:46,816 When December traveled to the future and procured this unit, I was notified. 187 00:17:47,692 --> 00:17:49,193 What is this? 188 00:17:49,402 --> 00:17:52,989 September is assembling a device with the fugitives. 189 00:17:53,197 --> 00:17:55,825 It is a trigger containing an atomic charge... 190 00:17:56,033 --> 00:17:58,869 That is going to allow them to create a wormhole. 191 00:17:59,078 --> 00:18:01,998 They intend to reset time. 192 00:18:35,406 --> 00:18:39,910 He's in the number 6 stainnell. B unit, cover 61st street exit, subject's moving on foot. 193 00:18:40,119 --> 00:18:42,413 Repeat, he's in the number 6 stairwell. 194 00:18:42,622 --> 00:18:44,081 He knows that we know. 195 00:18:58,471 --> 00:19:01,474 We can't complete the plan because we're missing one single piece? 196 00:19:01,682 --> 00:19:04,882 September: Without the initiating reactor, there's no way we can open a wormhole. 197 00:19:05,061 --> 00:19:08,147 - There's not enough energy. - The rocks provide the energy. 198 00:19:08,356 --> 00:19:13,194 - To sustain the reaction, not to trigger it. - Like a car with a full tank and no spark plug. 199 00:19:13,402 --> 00:19:14,612 We're stuck. 200 00:19:15,237 --> 00:19:18,032 There must be some place we can find another ignition source. 201 00:19:18,240 --> 00:19:21,077 - Maybe we can make one. - It's impossible. 202 00:19:21,285 --> 00:19:23,746 Nothing strong enough available in this time period. 203 00:19:23,954 --> 00:19:25,581 Olivia: Michael, I need your help. 204 00:19:28,876 --> 00:19:33,631 When I crossed over to rescue you, you looked at me like you expected me. 205 00:19:34,590 --> 00:19:38,177 You smiled. Like you knew I'd come for you. 206 00:19:39,428 --> 00:19:42,181 Can you tell me what I should do next? 207 00:20:10,584 --> 00:20:12,253 What about a shipping Lane? 208 00:20:15,548 --> 00:20:20,720 Of course. If we could gain control of a shipping Lane... 209 00:20:20,928 --> 00:20:23,139 We could use that as our wormhole! 210 00:20:23,347 --> 00:20:25,474 And everything else would work as planned. 211 00:20:26,851 --> 00:20:28,269 You are a genius! 212 00:20:31,313 --> 00:20:33,941 This is the shipping manifest I decoded. 213 00:20:34,150 --> 00:20:37,194 It's a schedule. It'll give us the location and time of the next shipment. 214 00:20:37,403 --> 00:20:40,448 - So when is it opening? - Tomorrow morning at 6:08 am. 215 00:20:40,656 --> 00:20:45,745 40.7787 north. 73.9776 west. 216 00:20:48,873 --> 00:20:51,792 - That's New York. - See what you can find about checkpoints. 217 00:20:52,001 --> 00:20:53,836 First we need an end dock stabilizer. 218 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 What is an end dock stabilizer? 219 00:20:56,464 --> 00:20:57,715 It looks like a cube. 220 00:20:57,923 --> 00:21:00,384 You activate it at the location the wormhole opens. 221 00:21:00,593 --> 00:21:01,719 I know what you mean. 222 00:21:01,927 --> 00:21:04,305 If we re-calibrate it, we can reverse the polarity. 223 00:21:04,513 --> 00:21:07,850 Change directional flow of the shipping Lane so that it'll send rather than receive. 224 00:21:09,518 --> 00:21:12,980 - Anil? - Broyles. He's been captured. 225 00:21:13,189 --> 00:21:17,526 I put out feelers. I'll keep you informed. What does this mean for the plan? 226 00:21:21,447 --> 00:21:23,199 It's happening tomorrow morning. 227 00:21:23,407 --> 00:21:25,201 There's one other thing we need first. 228 00:21:42,301 --> 00:21:45,846 Peter. Hold onto these tight. 229 00:21:46,055 --> 00:21:48,265 Anti-gravity osmium bullets. 230 00:21:48,474 --> 00:21:52,770 Shoot observers with these and watch them float away like balloons. 231 00:21:52,978 --> 00:21:55,981 We shoot them, they're dead. Why do we want them to float away? 232 00:21:57,399 --> 00:21:59,068 Because it's cool. 233 00:22:00,361 --> 00:22:02,071 That makes sense, Walter. 234 00:22:07,076 --> 00:22:10,246 Okay. Let's start loading the car. 235 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 You gonna be okay? 236 00:22:24,218 --> 00:22:27,263 Walter, there's something I want to show you. 237 00:22:35,187 --> 00:22:36,438 Peter... 238 00:22:38,482 --> 00:22:40,609 I want to talk to you. 239 00:22:54,790 --> 00:22:55,833 Walter: Gene. 240 00:22:56,041 --> 00:23:00,296 I was gonna let her out, but I was afraid that they would hear her moo. 241 00:23:00,713 --> 00:23:04,884 Yes, she does moo quite loudly. 242 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 Especially after a meal. 243 00:23:12,808 --> 00:23:15,144 I at least wanted you to see her. 244 00:23:22,735 --> 00:23:25,154 You always know how to soothe me. 245 00:23:26,322 --> 00:23:28,157 You always have. 246 00:23:33,412 --> 00:23:35,748 Walter, this is not the end. 247 00:23:37,833 --> 00:23:40,002 We're gonna win this. 248 00:23:40,336 --> 00:23:42,588 And when we do, we'll be... 249 00:23:43,422 --> 00:23:45,633 Drinking strawberry milkshakes in the lab... 250 00:23:45,841 --> 00:23:48,802 And we're not even gonna remember that this happened. 251 00:23:49,011 --> 00:23:50,304 That sounds lovely. 252 00:23:56,936 --> 00:23:58,187 It's a beautiful name. 253 00:24:02,191 --> 00:24:03,943 What is? 254 00:24:34,431 --> 00:24:36,308 Windmark: Before we arrived here... 255 00:24:37,184 --> 00:24:38,852 We sent a team of 12. 256 00:24:41,021 --> 00:24:45,192 Their mission was to observe and report. 257 00:24:47,820 --> 00:24:49,238 However... 258 00:24:49,488 --> 00:24:52,282 A strange phenomenon occurred. 259 00:24:52,491 --> 00:24:54,284 To some degree or other... 260 00:24:54,493 --> 00:24:57,413 They succumbed to irrational emotion. 261 00:24:59,415 --> 00:25:03,502 Your kind infected them. 262 00:25:04,545 --> 00:25:06,422 But not you. 263 00:25:07,089 --> 00:25:10,259 You seem to be impervious to everything. 264 00:25:12,928 --> 00:25:15,931 I will never speak of it again... 265 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 But I will admit this to you, Philip. 266 00:25:21,437 --> 00:25:24,940 I, too, feel something. 267 00:25:27,651 --> 00:25:29,111 I believe you call it... 268 00:25:32,156 --> 00:25:33,907 Hate. 269 00:25:38,412 --> 00:25:40,956 The feeling is mutual. 270 00:25:45,419 --> 00:25:48,380 Broyles: I didn't know about it... Man: Why didn't you tell us not to...? 271 00:25:48,589 --> 00:25:50,466 Broyles: I can handle... 272 00:25:57,473 --> 00:25:58,557 What? 273 00:26:00,601 --> 00:26:04,229 Remember when I told you we had a long way to go before seeing her again? 274 00:26:06,774 --> 00:26:09,401 It's not that long anymore. 275 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 We're going to see her. 276 00:26:21,789 --> 00:26:23,707 We're gonna have her back. 277 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 Nothing else matters. 278 00:26:46,814 --> 00:26:47,981 He's here. 279 00:26:49,191 --> 00:26:50,818 Peter: Hey. —hi. 280 00:26:52,319 --> 00:26:54,154 This is an air intake supply line. 281 00:26:54,363 --> 00:26:58,325 - It leads to half the building. - Peter: That's enough, believe me. 282 00:26:58,534 --> 00:26:59,701 Man: Good luck. 283 00:27:35,529 --> 00:27:38,323 Walter: We need to get going. We have to meet them. 284 00:27:52,880 --> 00:27:55,757 I gave myself the last inoculation. 285 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 I'm going with him, Walter. 286 00:27:59,511 --> 00:28:01,054 I'm taking him into the future. 287 00:28:01,263 --> 00:28:03,599 I've already told Peter about my decision. 288 00:28:06,393 --> 00:28:10,564 I know you once believed this was your destiny... 289 00:28:10,772 --> 00:28:12,107 A price you had to pay. 290 00:28:12,524 --> 00:28:14,234 I need this. 291 00:28:14,443 --> 00:28:17,070 I have prepared myself for this. 292 00:28:17,279 --> 00:28:20,657 I've been thinking about this since I first saw the boy again. 293 00:28:21,533 --> 00:28:25,954 Walter, 20 years ago, when I agreed to let you be the one to take him... 294 00:28:26,163 --> 00:28:28,832 I didn't have the feelings I have now. 295 00:28:31,043 --> 00:28:36,298 Later, when I began to realize the height of his intellect... 296 00:28:36,673 --> 00:28:39,009 And what you call the depths of his emotions... 297 00:28:40,969 --> 00:28:46,892 I couldn't understand what it was that I meant to him. 298 00:28:48,227 --> 00:28:51,021 And I was unable to reciprocate. 299 00:28:53,857 --> 00:28:55,984 When I saw you... 300 00:28:58,153 --> 00:28:59,988 When I saw Peter... 301 00:29:01,156 --> 00:29:03,825 And saw what he meant to you... 302 00:29:06,703 --> 00:29:09,248 Then I understood what my feelings were... 303 00:29:10,707 --> 00:29:12,834 And why they were important. 304 00:29:15,379 --> 00:29:19,341 I can't communicate with him in the traditional ways... 305 00:29:21,176 --> 00:29:23,345 But when I take his hand... 306 00:29:24,888 --> 00:29:26,974 And I lead him... 307 00:29:29,434 --> 00:29:31,645 He'll know that I love him. 308 00:29:41,530 --> 00:29:43,615 That's being a father. 309 00:29:54,584 --> 00:29:58,964 It's not about fate, Walter, yours or mine. 310 00:30:02,217 --> 00:30:04,636 It's about changing fate. 311 00:30:07,014 --> 00:30:09,099 It is about hope. 312 00:30:11,685 --> 00:30:14,646 And protecting our children. 313 00:30:32,914 --> 00:30:35,417 Think about them, Phillip. 314 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 Think about where they are. 315 00:30:40,213 --> 00:30:43,842 They will understand you had no choice. 316 00:30:44,926 --> 00:30:47,846 It is acceptable. 317 00:30:49,306 --> 00:30:52,934 I am your ally. 318 00:30:54,436 --> 00:30:56,146 Broyles: Harvard university. 319 00:30:56,355 --> 00:30:59,816 - -In the lab... - -In the lab... 320 00:31:15,874 --> 00:31:16,917 Man: Clear the building. 321 00:31:28,804 --> 00:31:30,222 Man: Let's go, let's go. 322 00:31:41,650 --> 00:31:45,195 Observer: It is entering this wing. Evacuate. 323 00:31:53,286 --> 00:31:55,539 Man 2: Oh, my god! No! 324 00:33:19,873 --> 00:33:22,393 Peter: I found one. Olivia: Good, because I found something too. 325 00:33:27,380 --> 00:33:28,757 Olivia: We'll get you out of here. 326 00:33:28,965 --> 00:33:32,552 Peter: You don't know how lucky you are this room has no ventilation. 327 00:33:32,761 --> 00:33:34,429 Trust me. 328 00:34:07,504 --> 00:34:10,340 They'll set up the corridor soon. We don't have much time. 329 00:34:10,549 --> 00:34:12,926 Where are Peter and Olivia? 330 00:34:14,469 --> 00:34:15,720 Olivia, where are you? 331 00:34:17,639 --> 00:34:19,391 They've got the cube. 332 00:34:20,183 --> 00:34:22,060 And agent Broyles. 333 00:35:05,186 --> 00:35:07,856 - I know. We're in position. - We have to hurry. 334 00:35:09,274 --> 00:35:12,193 Team 2. Engage. 335 00:35:57,447 --> 00:36:00,241 Man 3: Move, move, move! Man 4: Regroup! 336 00:36:13,421 --> 00:36:15,924 Olivia: Michael. Stay down. 337 00:36:33,775 --> 00:36:35,110 Peter! Peter, look! 338 00:36:35,318 --> 00:36:39,614 What did I say? That is cool! Ha-ha-ha! 339 00:37:07,392 --> 00:37:08,727 September: Now, Walter! 340 00:37:21,322 --> 00:37:22,490 Get the boy! 341 00:39:16,271 --> 00:39:17,564 Let's go. 342 00:40:47,862 --> 00:40:49,948 I love you, dad. 343 00:41:28,069 --> 00:41:31,531 Peter: I think that I would be happy to stay here... 344 00:41:31,739 --> 00:41:33,658 For the rest of my life. 345 00:41:39,122 --> 00:41:41,082 We should probably get her home, soon. 346 00:41:42,291 --> 00:41:45,420 Get her into a bath, which is never easy. 347 00:41:45,628 --> 00:41:48,923 I nominate you for that one. Etta! 348 00:41:49,757 --> 00:41:51,592 It's time to go. 349 00:41:53,052 --> 00:41:55,138 Come on, kiddo. It's time to go home. 350 00:42:52,195 --> 00:42:54,197 Olivia: You're being silly. 26471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.