Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:12,980 --> 00:00:14,660
This is a shit party.
3
00:00:15,660 --> 00:00:17,820
Who are you, then, babysitter?
4
00:00:17,860 --> 00:00:20,700
Can we get some snacks at
least, bro? I'm starvin'!
5
00:00:20,740 --> 00:00:23,540
Sixpack, maybe. Neeks,
what do you want, bub?
6
00:00:23,580 --> 00:00:25,420
Pony? You want that pony?
7
00:00:25,460 --> 00:00:27,100
Pony for Neeks.
8
00:00:27,140 --> 00:00:29,140
Sixpack, bag of chips for me.
9
00:00:31,540 --> 00:00:33,500
Don't think I'd hesitate
cutting your fuckin' tongue.
10
00:00:34,620 --> 00:00:36,140
That's not very nice.
11
00:00:38,780 --> 00:00:40,380
Ah, here we go.
12
00:00:42,460 --> 00:00:44,500
Which one of you is good cop, then?
13
00:00:46,740 --> 00:00:48,020
Not you.
14
00:00:48,060 --> 00:00:49,860
Are you ready to talk?
15
00:00:49,900 --> 00:00:53,020
Little itch. Little itch
here, bro. Give us...
16
00:00:56,300 --> 00:00:58,700
Oh, fair enough. I deserved that.
17
00:00:58,740 --> 00:01:00,860
I hit on your girlfriend.
18
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
Why are you working with Eleona?
19
00:01:05,900 --> 00:01:07,460
Not the face...
20
00:01:07,500 --> 00:01:09,340
Not the face!
21
00:01:10,820 --> 00:01:12,900
What did she promise you?
22
00:01:15,620 --> 00:01:17,540
Come on, Tyson! Pick up, pick up!
23
00:01:19,460 --> 00:01:22,540
Wait! You can't leave!
24
00:01:23,660 --> 00:01:25,220
We can protect you.
25
00:01:25,260 --> 00:01:28,900
Protect us from whatever those
things are?! I don't think so.
26
00:01:28,940 --> 00:01:31,620
We're out. Tessa, get in the car.
27
00:01:31,660 --> 00:01:33,900
Sorry, Aunty.
28
00:01:46,620 --> 00:01:48,540
Smokey, what are you doing?
29
00:01:49,500 --> 00:01:51,940
Well, your man Tyson
don't give a shit about us.
30
00:01:52,940 --> 00:01:55,460
I'm goin' down there. I'll do it myself.
31
00:01:55,500 --> 00:01:57,740
Do you even know how to
use any of this stuff?
32
00:01:57,780 --> 00:01:59,820
Well, at least I'm
tryin' to do something.
33
00:01:59,860 --> 00:02:02,460
Nah.
34
00:02:02,500 --> 00:02:03,940
Stay out of it.
35
00:02:16,700 --> 00:02:19,420
Kitty, you got two seconds
to get out of this car, girl.
36
00:02:19,460 --> 00:02:21,500
You don't want to go where I'm goin'.
37
00:02:21,540 --> 00:02:22,860
I ain't muckin' around.
38
00:02:22,900 --> 00:02:24,420
Good.
39
00:02:26,020 --> 00:02:27,740
Go on, then!
40
00:02:46,100 --> 00:02:48,180
Let me out! Let me out!
41
00:02:48,220 --> 00:02:50,380
Let me out!
42
00:02:57,820 --> 00:02:58,980
No.
43
00:03:00,940 --> 00:03:03,220
No.
44
00:03:03,260 --> 00:03:05,540
Oh, no!
45
00:03:06,980 --> 00:03:07,980
No!
46
00:03:09,020 --> 00:03:12,060
Please, no!
47
00:03:14,180 --> 00:03:15,820
No! No! No!
48
00:03:15,860 --> 00:03:17,940
No! No!
49
00:03:17,980 --> 00:03:19,420
No!
50
00:03:19,460 --> 00:03:21,580
No!
51
00:03:23,860 --> 00:03:25,460
Ahhh.
52
00:03:25,500 --> 00:03:27,540
Is that all you got, bro?
53
00:03:28,860 --> 00:03:32,100
And I thought all the
blood hunters were dead.
54
00:03:39,540 --> 00:03:41,900
Tell me about you.
55
00:03:43,060 --> 00:03:44,820
I'm the blackfella who's gonna kill you.
56
00:03:46,740 --> 00:03:48,420
You monsters took my mum.
57
00:03:48,460 --> 00:03:51,780
We did. And she's one of the tasty ones.
58
00:03:54,380 --> 00:03:55,820
Isn't she, Scarlett?
59
00:04:00,940 --> 00:04:03,380
Stop! Stop it.
60
00:04:07,540 --> 00:04:09,060
This is my fault.
61
00:04:11,500 --> 00:04:13,300
Made a deal with Eleona.
62
00:04:15,300 --> 00:04:18,540
She promised we'd get my mum if we...
63
00:04:19,740 --> 00:04:21,020
... helped kill you.
64
00:04:30,180 --> 00:04:31,940
Bring them out!
65
00:04:43,780 --> 00:04:45,660
It's Josiah.
66
00:04:50,300 --> 00:04:51,780
Please let me go.
67
00:05:01,020 --> 00:05:02,740
And I know you've been sober for years,
68
00:05:02,780 --> 00:05:06,020
but after all this, if you
want to drink, it's on me.
69
00:05:06,060 --> 00:05:07,900
I'm not here to drink.
70
00:05:21,540 --> 00:05:24,380
Come to see a man who
knows how to get things.
71
00:05:24,420 --> 00:05:26,140
What kind of things?
72
00:05:26,180 --> 00:05:27,660
Yeah, what kind of things?
73
00:05:27,700 --> 00:05:29,500
Dynamite. I wanna go mining.
74
00:05:29,540 --> 00:05:32,940
There's other places
in town that sell that.
75
00:05:32,980 --> 00:05:35,180
Yeah, but I want it now.
76
00:05:36,140 --> 00:05:37,380
No paperwork.
77
00:05:37,420 --> 00:05:40,180
Special price for that service.
78
00:05:59,900 --> 00:06:01,420
Right this way.
79
00:06:01,460 --> 00:06:03,620
♪ I am what you think I am ♪
80
00:06:03,660 --> 00:06:06,900
♪ I am what you think I am ♪
81
00:06:06,940 --> 00:06:09,820
♪ I am what you think I am ♪
82
00:06:09,860 --> 00:06:12,780
♪ I am what you think I am... ♪
83
00:06:24,060 --> 00:06:28,860
My great-grandad broke
ground here in 1923.
84
00:06:28,900 --> 00:06:31,300
Then realised he'd make
more money selling alcohol
85
00:06:31,340 --> 00:06:33,940
to the miners than
getting dirty himself.
86
00:06:35,180 --> 00:06:37,540
Dug these tunnels to run the grog.
87
00:06:37,580 --> 00:06:39,060
Hey, you seen Tyson?
88
00:06:39,100 --> 00:06:41,900
No. He hasn't been here in days.
89
00:06:43,380 --> 00:06:46,140
This... will make it go boom.
90
00:06:46,180 --> 00:06:47,980
I'll be the judge of that.
91
00:06:48,020 --> 00:06:49,740
My uncle was a miner.
92
00:06:52,060 --> 00:06:54,780
Looks pretty sweaty to me.
93
00:06:54,820 --> 00:06:56,260
Wouldn't blow up an anthill.
94
00:06:56,300 --> 00:06:57,900
- Are you calling me a liar?
- No.
95
00:06:57,940 --> 00:06:59,820
I'm calling you a racist.
96
00:06:59,860 --> 00:07:01,820
Think you can rip us
off 'cause we're black?
97
00:07:01,860 --> 00:07:02,820
Kitty!
98
00:07:02,860 --> 00:07:04,420
No, Smokey.
99
00:07:04,460 --> 00:07:06,460
Spud here's taking you for a ride.
100
00:07:06,500 --> 00:07:09,260
Who do you think built these
tunnels? Not your family.
101
00:07:09,300 --> 00:07:12,260
Blackfellas did it in chains
while your family got rich.
102
00:07:12,300 --> 00:07:13,660
I don't need this.
103
00:07:13,700 --> 00:07:15,380
Have your shitty dynamite back, then.
104
00:07:15,420 --> 00:07:18,020
I should have done this on my own!
105
00:07:18,060 --> 00:07:19,460
Get out of here.
106
00:07:28,620 --> 00:07:29,940
Smokey!
107
00:07:29,980 --> 00:07:31,460
Nah. You're playin' games.
108
00:07:31,500 --> 00:07:34,500
Listen, there's a blood bag down
there. Something's not right.
109
00:07:34,540 --> 00:07:37,060
- I don't wanna hear it!
- Fine! Go, then!
110
00:07:55,980 --> 00:07:57,700
Sorry, Tyson.
111
00:08:15,740 --> 00:08:17,900
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
112
00:08:20,260 --> 00:08:22,500
Where's Tyson and Shanika?
113
00:08:23,500 --> 00:08:24,900
How should I know?
114
00:08:24,940 --> 00:08:26,180
You sure?
115
00:08:27,420 --> 00:08:30,300
Sure you don't know about
things that go bite in the night?
116
00:08:30,340 --> 00:08:32,380
What are you talkin' about?
117
00:08:32,420 --> 00:08:36,620
I seen that blood bag out
the back, Tyson's car outside.
118
00:08:36,660 --> 00:08:38,740
He went down one of
your tunnels, didn't he?
119
00:08:41,060 --> 00:08:43,220
Are you trading with the vampires?
120
00:08:43,260 --> 00:08:46,380
Hey! I didn't say get up.
121
00:08:46,420 --> 00:08:47,820
I'll take ya.
122
00:08:47,860 --> 00:08:50,580
You wanna find loverboy or what?
123
00:08:51,780 --> 00:08:53,700
Oh.
124
00:08:53,740 --> 00:08:55,140
OK. Yep.
125
00:09:12,820 --> 00:09:14,940
So they went down here?
126
00:09:20,740 --> 00:09:22,220
Give me that.
127
00:09:26,420 --> 00:09:28,460
Spud!
128
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Spud!
129
00:09:34,180 --> 00:09:35,140
Shithead!
130
00:10:13,060 --> 00:10:16,060
Brother, we'd really love to
stay, but I'm missin' the game.
131
00:10:23,740 --> 00:10:25,180
Fuck off!
132
00:10:38,340 --> 00:10:39,900
Hello, handsome.
133
00:10:39,940 --> 00:10:43,700
You come to take these chains off? Eh?
134
00:10:43,740 --> 00:10:47,340
Hey, 'Purple Rain', I'm here.
135
00:10:47,380 --> 00:10:49,780
Here you go. Come on. Let's dance.
136
00:10:59,540 --> 00:11:00,860
I made you.
137
00:11:03,340 --> 00:11:05,020
And without me, you're nothing.
138
00:11:08,660 --> 00:11:10,740
Say it.
139
00:11:16,220 --> 00:11:17,540
Say it.
140
00:11:20,220 --> 00:11:21,340
Say it!
141
00:11:29,860 --> 00:11:31,940
I am nothing!
142
00:11:31,980 --> 00:11:34,780
No. You're not.
143
00:11:41,900 --> 00:11:43,300
Kneel.
144
00:11:49,660 --> 00:11:52,580
Come on. Show me that face.
145
00:11:52,620 --> 00:11:53,940
I wanna see it.
146
00:11:53,980 --> 00:11:56,180
We both know who you really are.
147
00:11:56,220 --> 00:11:59,060
Show it to me!
148
00:12:00,020 --> 00:12:02,220
No, I won't.
149
00:12:04,100 --> 00:12:05,820
Don't you be lookin' at her.
150
00:12:09,300 --> 00:12:12,500
Hey! Hey!
151
00:12:23,140 --> 00:12:26,220
No! You prick!
152
00:12:30,980 --> 00:12:34,260
Show me the monster inside.
153
00:12:40,060 --> 00:12:42,460
Oh, it's just there, isn't
it? Yeah, you feel it.
154
00:12:45,260 --> 00:12:47,340
Do I rip this girl's throat out?
155
00:12:55,620 --> 00:12:58,100
Tell me, do you remember
the taste of your daughter?
156
00:13:06,340 --> 00:13:08,660
You must remember her screams?
157
00:13:14,420 --> 00:13:16,860
That face you saw right before she died.
158
00:13:19,100 --> 00:13:21,700
No!
159
00:13:21,740 --> 00:13:23,420
Show me that face!
160
00:13:23,460 --> 00:13:29,260
No!
161
00:13:33,140 --> 00:13:36,380
There it is.
162
00:13:44,820 --> 00:13:46,540
You made me this!
163
00:13:52,340 --> 00:13:53,820
Yeah! Go on! Give it to him!
164
00:14:20,300 --> 00:14:22,580
Ahh, it's good to see you again.
165
00:14:23,940 --> 00:14:25,460
The real you.
166
00:14:29,100 --> 00:14:30,460
Hey, you mob get a room!
167
00:14:57,100 --> 00:14:58,780
Don't even think about it.
168
00:14:58,820 --> 00:15:00,980
Brother, if I were you,
I'd turn into a little bat,
169
00:15:01,020 --> 00:15:02,500
piss off up that hole there.
170
00:15:02,540 --> 00:15:04,420
I'm no monster!
171
00:15:05,660 --> 00:15:06,820
I'm not nothing!
172
00:15:20,900 --> 00:15:22,820
I'm fucking free!
173
00:15:47,180 --> 00:15:48,660
Ohhh.
174
00:16:31,780 --> 00:16:33,340
Oh, shit!
175
00:16:44,260 --> 00:16:46,620
I guess it's this way.
176
00:16:54,380 --> 00:16:56,540
Hey, knock it off, you little buggers.
177
00:16:59,460 --> 00:17:04,100
Hector, I know you know a lot
more than you're lettin' on.
178
00:17:05,100 --> 00:17:07,180
The vampire lair, tell me where it is.
179
00:17:09,300 --> 00:17:10,860
Don't know.
180
00:17:10,900 --> 00:17:13,860
I wanna blow the bastards up!
181
00:17:27,900 --> 00:17:29,100
Dad!
182
00:17:30,060 --> 00:17:31,100
Dad!
183
00:17:32,500 --> 00:17:33,860
What's goin' on?
184
00:17:33,900 --> 00:17:36,140
Where's he goin' with that truck?
185
00:17:39,900 --> 00:17:42,700
I'd say run, brother. She
got some serious anger issues.
186
00:17:44,820 --> 00:17:46,940
Your new boss, she's crazy!
187
00:17:46,980 --> 00:17:48,820
Don't say I didn't warn ya!
188
00:17:56,260 --> 00:17:58,940
Gee, I think you're wrong about me.
189
00:17:59,900 --> 00:18:02,740
If I really was the monster,
190
00:18:02,780 --> 00:18:04,820
you'd be dead right now.
191
00:18:15,500 --> 00:18:16,740
Are we gonna die?
192
00:18:17,940 --> 00:18:19,060
What?
193
00:18:19,100 --> 00:18:20,540
No!
194
00:18:22,380 --> 00:18:24,900
No, I'm not gonna die. No, I can't die.
195
00:18:26,260 --> 00:18:28,180
What would happen to my car?
196
00:18:34,460 --> 00:18:39,340
You know what? After this, we're
goin' for a holiday up north.
197
00:18:39,380 --> 00:18:40,700
On the coast.
198
00:18:41,740 --> 00:18:43,300
Sick of the bloody desert.
199
00:18:43,340 --> 00:18:45,340
And we're goin' fishin'.
200
00:18:45,380 --> 00:18:47,620
I hate fishing.
201
00:18:47,660 --> 00:18:50,220
Well, you're gonna like fishin'.
I'm gonna make like fishin'.
202
00:18:55,100 --> 00:18:56,900
What kind of fish?
203
00:19:00,420 --> 00:19:02,300
Yeah, you're right. I hate fishin' too.
204
00:19:05,780 --> 00:19:07,340
I think I got something.
205
00:19:08,380 --> 00:19:10,220
Tyson!
206
00:19:10,260 --> 00:19:12,020
He did a slack job.
207
00:19:13,700 --> 00:19:15,540
Hey, hang on.
208
00:19:17,340 --> 00:19:19,900
Hang on!
209
00:19:23,340 --> 00:19:25,060
Tyson, I'm free!
210
00:19:25,100 --> 00:19:26,780
Come on!
211
00:19:26,820 --> 00:19:28,620
Yes!
212
00:19:30,620 --> 00:19:32,700
Reach!
213
00:19:32,740 --> 00:19:34,220
Tyson...
214
00:19:34,260 --> 00:19:36,540
Come on, Neeks, reach!
215
00:19:36,580 --> 00:19:38,100
I'm trying!
216
00:19:44,340 --> 00:19:46,060
Ugh!
217
00:19:46,100 --> 00:19:47,740
Ow!
218
00:19:47,780 --> 00:19:51,500
Tyson!
219
00:19:52,740 --> 00:19:54,660
Mum!
220
00:19:54,700 --> 00:19:56,700
What are you doing just
sitting there, watching us?!
221
00:19:56,740 --> 00:19:59,380
You're not even tied up! Come help us!
222
00:20:03,380 --> 00:20:04,700
Come on, now. Focus.
223
00:20:04,740 --> 00:20:06,380
We can do this.
224
00:20:06,420 --> 00:20:07,580
Come on.
225
00:20:40,260 --> 00:20:42,780
Mum... Mum?
226
00:20:45,500 --> 00:20:47,060
Yes, Mum!
227
00:20:47,700 --> 00:20:49,380
You're doing it!
228
00:20:49,420 --> 00:20:51,180
- Come on, Rona.
- Come on!
229
00:20:51,220 --> 00:20:53,780
You heard me! Mum!
230
00:20:58,380 --> 00:21:00,180
No, no, no, no, Mum! Don't stop!
231
00:21:00,220 --> 00:21:03,500
- Come on, Rona.
- You're strong. Come on, Mum.
232
00:21:03,540 --> 00:21:05,340
That's it, Rona.
233
00:21:05,380 --> 00:21:06,740
Yes!
234
00:21:09,500 --> 00:21:11,940
- That's it, Rona. Come on!
- Keep goin'.
235
00:21:14,900 --> 00:21:17,380
- You're almost here.
- Come on, Rona, let it go!
236
00:21:18,860 --> 00:21:21,220
That's it. I never
doubted you for a second.
237
00:21:22,220 --> 00:21:24,780
Come on, Cathy Freeman!
Go for gold! Yes!
238
00:21:24,820 --> 00:21:26,580
Come on, Mum. You're almost here.
239
00:21:26,620 --> 00:21:28,060
That's it. That's it.
240
00:21:28,100 --> 00:21:30,380
I always believed in you, Rona. Come on!
241
00:21:30,420 --> 00:21:32,540
- Yes, Mum!
- Come on!
242
00:21:32,580 --> 00:21:35,620
Come on, Mum! Just unscrew that clip.
243
00:21:35,660 --> 00:21:37,260
Come on!
244
00:21:39,060 --> 00:21:41,740
Come on, Rona. You got it!
245
00:21:43,660 --> 00:21:46,420
That's it! I'll help you slide them off.
246
00:21:53,780 --> 00:21:55,260
That's it! That's it!
247
00:21:56,980 --> 00:21:58,780
Mum! You did it!
248
00:21:58,820 --> 00:22:01,260
Yes!
249
00:22:06,060 --> 00:22:07,700
Yes, Rona!
250
00:22:58,500 --> 00:22:59,820
Ugh!
251
00:23:01,220 --> 00:23:03,100
Let's get Mum!
252
00:23:10,020 --> 00:23:11,860
Smokey!
253
00:23:13,340 --> 00:23:14,820
Get out of here, Maria.
254
00:23:14,860 --> 00:23:16,700
What the hell are you doing?
255
00:23:16,740 --> 00:23:18,300
You want to end this or not?!
256
00:23:18,340 --> 00:23:20,780
Tyson and Shanika are down there.
257
00:23:21,940 --> 00:23:23,780
Stay there!
258
00:23:23,820 --> 00:23:25,860
Don't come any closer.
259
00:23:31,060 --> 00:23:32,540
Here, here!
260
00:23:33,860 --> 00:23:35,300
You should have told us!
261
00:23:35,340 --> 00:23:37,740
You're right. We screwed up.
262
00:23:37,780 --> 00:23:40,020
I screwed up.
263
00:23:40,060 --> 00:23:42,180
No more lies.
264
00:23:42,220 --> 00:23:43,860
We come clean with everyone.
265
00:23:43,900 --> 00:23:47,780
We tell them what they really are
- vampires.
266
00:23:50,100 --> 00:23:51,940
Here!
267
00:23:53,540 --> 00:23:55,900
Here!
268
00:24:01,420 --> 00:24:03,380
Kitty! What the hell are you doin' here?
269
00:24:03,420 --> 00:24:04,740
Lookin' for you mob.
270
00:24:04,780 --> 00:24:06,380
Ever told you I love you, Kitty cat?
271
00:24:06,420 --> 00:24:07,980
Yeah, whatever, dickhead. Let's go.
272
00:24:08,020 --> 00:24:09,980
Yeah.
273
00:24:14,940 --> 00:24:17,380
- Smokey, don't do it!
- Run!
274
00:24:52,260 --> 00:24:54,540
Ah, shit.
275
00:25:26,980 --> 00:25:28,220
We gotta go back.
276
00:25:28,260 --> 00:25:30,060
Nah, we can't go back.
277
00:25:38,900 --> 00:25:41,660
Here! I've got somethin' here!
278
00:25:47,620 --> 00:25:49,700
Kitty, get in there.
Dig from the other side.
279
00:25:58,020 --> 00:25:59,060
Here!
280
00:26:00,220 --> 00:26:01,620
Hang on, Mum.
281
00:26:07,980 --> 00:26:09,100
You ready?
282
00:26:09,140 --> 00:26:12,020
I don't think she has much strength.
283
00:26:12,060 --> 00:26:13,980
Hey, you be her strength.
284
00:26:14,020 --> 00:26:16,300
Come on, now.
285
00:26:33,260 --> 00:26:35,620
- There. You got her?
- Yeah. Yep!
286
00:26:35,660 --> 00:26:36,860
All right.
287
00:26:36,900 --> 00:26:38,860
OK.
288
00:26:38,900 --> 00:26:41,820
Suckers.
289
00:26:41,860 --> 00:26:45,060
Grab your mum, grab Kitty, get
safe, OK? I'll hold 'em here.
290
00:26:45,100 --> 00:26:46,620
I'm not leavin' here without you.
291
00:26:46,660 --> 00:26:48,100
Hey, you listen to me.
292
00:26:48,140 --> 00:26:50,260
You're a fuckin' warrior.
293
00:26:55,780 --> 00:27:00,340
Ahhh! You know what? It's
been a really long day.
294
00:27:00,380 --> 00:27:02,300
So I'm gonna let you off with a warning.
295
00:27:06,660 --> 00:27:07,700
Nah?
296
00:27:20,540 --> 00:27:22,340
That's your second warning.
297
00:27:31,140 --> 00:27:32,860
That's your third and final...
298
00:27:45,260 --> 00:27:46,940
- Tyson!
- Come on! We gotta run!
299
00:27:46,980 --> 00:27:48,740
Your mum!
300
00:27:50,900 --> 00:27:52,860
Hurry! We gotta go!
301
00:28:05,340 --> 00:28:07,660
It's the last warning.
302
00:28:08,980 --> 00:28:10,700
I can save you.
303
00:28:11,820 --> 00:28:13,300
No...
304
00:28:21,380 --> 00:28:23,380
No!
305
00:28:27,900 --> 00:28:29,380
Come on, Shanika.
306
00:28:29,420 --> 00:28:32,220
They'll be coming for us too! Come on!
307
00:28:33,860 --> 00:28:36,220
Shanika, we have to go... now!
308
00:29:42,420 --> 00:29:43,780
Shanika?
309
00:29:43,820 --> 00:29:46,220
Kitty?
310
00:29:48,020 --> 00:29:49,340
Water!
311
00:29:58,780 --> 00:30:01,260
Where's Tyson? He's
behind you there, right?
312
00:30:03,380 --> 00:30:04,860
No.
313
00:30:04,900 --> 00:30:06,300
That barmaid bit him.
314
00:30:07,300 --> 00:30:08,380
A firebite?
315
00:30:12,540 --> 00:30:15,620
Right. We gotta her to
hospital and get out of the sun.
316
00:30:15,660 --> 00:30:16,860
Take her.
317
00:30:16,900 --> 00:30:18,060
You're not comin'?
318
00:30:22,380 --> 00:30:25,020
You know what to do with a firebite?
319
00:30:25,060 --> 00:30:27,380
You don't ask any questions.
You don't muck around.
320
00:30:27,420 --> 00:30:29,420
Stake straight through the heart.
321
00:30:30,420 --> 00:30:32,180
Even if it's me, bub.
322
00:30:32,220 --> 00:30:34,620
All right? Hurts like hell.
323
00:30:34,660 --> 00:30:37,980
Your blood's boilin',
you're lost forever.
324
00:30:38,020 --> 00:30:39,740
So you don't hesitate.
325
00:30:47,980 --> 00:30:49,740
Take the truck back to the community.
326
00:30:49,780 --> 00:30:51,620
I'll meet you mob there.
327
00:30:51,660 --> 00:30:54,580
Shanika, you've been through a lot.
328
00:30:54,620 --> 00:30:56,420
Why don't you just sit?
329
00:30:56,460 --> 00:30:57,540
I can't.
330
00:30:57,580 --> 00:30:58,540
You can.
331
00:30:58,580 --> 00:31:00,340
I can't!
332
00:31:00,380 --> 00:31:02,260
Tyson's family.
333
00:31:02,300 --> 00:31:04,380
I can't hesitate.
334
00:31:04,420 --> 00:31:05,860
He taught me that.
335
00:31:05,900 --> 00:31:07,540
Well, let us help you do it.
336
00:31:07,580 --> 00:31:08,740
No!
337
00:31:08,780 --> 00:31:10,460
He wants me to.
338
00:31:10,500 --> 00:31:13,100
If that explosion didn't happen...
339
00:31:14,100 --> 00:31:16,540
... we all would have
made it to the surface.
340
00:31:18,340 --> 00:31:19,700
What?
341
00:31:19,740 --> 00:31:22,380
Shanika... the explosion...
342
00:31:28,420 --> 00:31:29,900
You drive.
343
00:31:31,580 --> 00:31:33,340
Shanika!
344
00:31:33,380 --> 00:31:35,580
- What the...
- What the hell?!
345
00:31:35,620 --> 00:31:37,100
You did this!
346
00:31:37,140 --> 00:31:39,780
- Put the gun down now.
- We were almost out.
347
00:31:39,820 --> 00:31:41,340
- I didn't know.
- What?
348
00:31:41,380 --> 00:31:44,020
You didn't know it'd blow us
all up, including your brother?
349
00:31:44,060 --> 00:31:45,900
I just had to do something.
350
00:31:45,940 --> 00:31:48,300
They attacked the community. I had to.
351
00:31:53,260 --> 00:31:54,940
Get Mum to the hospital.
352
00:31:57,740 --> 00:31:59,460
Where are you goin'?
353
00:33:03,060 --> 00:33:06,020
I'm serious. Are you hearin' this?
354
00:33:07,020 --> 00:33:10,340
Hero's life, Neeks. You gotta
make those tough decisions.
355
00:33:10,380 --> 00:33:12,300
You get me?
356
00:33:13,500 --> 00:33:16,140
Kill a firebite fast. I got it.
357
00:33:38,260 --> 00:33:39,980
Elvis.
358
00:34:35,540 --> 00:34:37,180
Stop laughing!
359
00:34:39,380 --> 00:34:40,660
Where are they?!
360
00:34:41,940 --> 00:34:43,260
Answer me!
361
00:34:45,380 --> 00:34:46,780
Where'd they go?!
362
00:35:22,940 --> 00:35:24,620
Tyson!
363
00:35:27,700 --> 00:35:29,700
Tyson, I'm comin' for you!
23093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.