Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:02:12,960 --> 00:02:15,200
Hastayı kaybediyoruz. Defibrilatörü hazırla.
3
00:02:16,080 --> 00:02:18,460
İlyas. İlyas kalk lan!
4
00:02:20,360 --> 00:02:23,360
Kalk! Sakın ha. Ben demeden ölmek yok lan.
5
00:02:23,360 --> 00:02:25,040
Ben öl demeden ölmek yok!
6
00:02:26,440 --> 00:02:27,820
Müdahale etmeyin lütfen.
7
00:02:27,820 --> 00:02:28,900
Kalk lan!
8
00:02:39,980 --> 00:02:45,520
(Müzik)
9
00:09:23,760 --> 00:09:31,780
Bir evlat daha toprağa vermem Hızır, vermem! Vermem.
10
00:09:32,380 --> 00:09:33,860
Vermem.
11
00:09:40,420 --> 00:09:42,620
Gönlünü rahat tut anne.
12
00:09:43,160 --> 00:09:45,880
Toprağın senden alacak başka bir şeyi kalmadı.
13
00:11:38,580 --> 00:11:40,320
İlyas'ıma bir şey olmayacak.
14
00:11:41,620 --> 00:11:44,800
Yaşayacak. Kurtalacak merak etme.
15
00:11:45,320 --> 00:11:46,520
Ya kurtulmazsa?
16
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
Kurtulmazsa beni de birlikte gömün.
17
00:11:53,120 --> 00:11:54,440
Ne diyim Alparslan?
18
00:11:54,620 --> 00:11:56,140
Amca yeter artık.
19
00:11:56,740 --> 00:11:57,820
Emrindeyim.
20
00:11:58,680 --> 00:12:03,280
Birinizin daha öldüğünü görmektense bütün dünyayı öldürürüm.
21
00:12:07,980 --> 00:12:09,300
Bak Alparslan!
22
00:12:11,220 --> 00:12:15,140
Bir daha ağzından böyle bir şey duymayacağım.
23
00:12:16,740 --> 00:12:25,740
Ben de ölsem amcan da ölse, bu ailede bu ölümleri bitirecek olan sensin.
24
00:12:25,960 --> 00:12:27,880
Bu bataklığa girmeyeceksin.
25
00:12:28,000 --> 00:12:31,720
O bataklıktaki hiç kimseye el uzatmayacaksın.
26
00:12:34,640 --> 00:12:36,220
Amcan bile olsa.
27
00:12:42,660 --> 00:12:43,840
Anladın mı?
28
00:13:01,200 --> 00:13:03,360
Sigara içmediği için çabuk iyileşir.
29
00:13:04,200 --> 00:13:05,360
Servet abi!
30
00:13:06,260 --> 00:13:08,500
Şu an iyileşme aşamasında değil abi.
31
00:13:09,100 --> 00:13:10,620
Yaşama aşamasında.
32
00:13:10,920 --> 00:13:13,220
Ya biz aklımıza kötü şeyler getirmeyelim de.
33
00:13:13,800 --> 00:13:18,040
Tamam getirmeyelim getirmeyelim abi de, böyle de konuşmayalım değil mi?
34
00:13:18,040 --> 00:13:24,200
Çünkü, bu ara boş konuşan ölme aşamasında olabilir. O açıdan yani.
35
00:13:25,880 --> 00:13:28,140
Kurşunun kaç metreden sıkıldığı çok önemli.
36
00:13:28,140 --> 00:13:29,840
Kes sesini Servet. Kes!
37
00:13:33,940 --> 00:13:35,560
Tamam, tamam sustum.
38
00:13:46,920 --> 00:13:48,140
Sağ ol kardeş.
39
00:13:54,860 --> 00:13:56,960
Vehbi, vurulan çocuklardan haber var mı?
40
00:13:57,060 --> 00:13:59,620
Bazılar ameliyatta bazıları sağlam reis.
41
00:13:59,960 --> 00:14:01,520
Ben hepsiyle ilgileniyorum.
42
00:14:03,360 --> 00:14:05,040
Geçer, geçer.
43
00:14:06,120 --> 00:14:08,520
Allah'ın izniyle bunlar da geçer.
44
00:14:20,300 --> 00:14:21,860
Dayı, bir emrin var mı?
45
00:14:23,280 --> 00:14:24,260
Dua edin.
46
00:14:25,380 --> 00:14:28,860
Dayı onu zaten yapıyoruz. Başka bir emrin var mı?
47
00:14:32,540 --> 00:14:33,440
Var.
48
00:14:39,200 --> 00:14:41,020
Herkesin hayatı tehlikede.
49
00:14:42,180 --> 00:14:47,300
İlyas'ın vurulması demek, tehlikenin geçtiği anlamına gelmiyor.
50
00:14:47,300 --> 00:14:48,500
Eyvallah reis.
51
00:14:49,340 --> 00:14:52,020
Cemal'in yerini öğrenmeye çabalıyorum ama bir yere varamadım.
52
00:14:53,000 --> 00:14:55,460
Sen orada tanıdık bir sima gördüm mü reis?
53
00:15:01,360 --> 00:15:02,500
Fahri sen?
54
00:15:03,240 --> 00:15:05,800
Benim zaten kimseyi tanıdığım yok.
55
00:15:06,760 --> 00:15:09,800
Ama İlyas'a sıkan iti omzundan vurdum.
56
00:15:17,720 --> 00:15:18,880
Emin misin?
57
00:15:18,920 --> 00:15:22,840
Sıkmaya devam edecekti. Omzundan yiyince bıraktı.
58
00:15:22,860 --> 00:15:25,060
O tarafa koştuğunda da yoktu.
59
00:15:25,620 --> 00:15:28,760
Silahı yerdeydi. Uzun namlulu.
60
00:15:34,820 --> 00:15:36,580
Yanlış adamı vurdular.
61
00:15:39,020 --> 00:15:40,920
Beni öldürmeleri lazımdı.
62
00:15:41,640 --> 00:15:47,580
Benim aslanım orada yatacak, ben onların sülalelerini sağ bırakacağım.
63
00:15:48,320 --> 00:15:51,080
Yarın gazetelerde İlyas manşet olmayacak.
64
00:15:51,080 --> 00:15:55,240
O itin ortaya çıkması için gereken neyse onu yapın.
65
00:16:21,660 --> 00:16:25,500
(Müzik)
66
00:17:06,060 --> 00:17:08,580
Teyzem, iyi olman lazım.
67
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Hadi.
68
00:17:22,200 --> 00:17:23,460
İçmeyeceğim.
69
00:17:27,640 --> 00:17:32,820
Çenenizi boşa yormayın. Gidin iki satır dua okuyun.
70
00:17:36,280 --> 00:17:39,940
Anne, anne tansiyonun...
71
00:17:39,940 --> 00:17:42,100
Sen de git kendine bir anne bul.
72
00:17:42,360 --> 00:17:45,100
Ona söyle. Gözüm görmesin seni.
73
00:17:54,620 --> 00:17:55,740
Abla.
74
00:18:01,040 --> 00:18:04,320
Yaşlı kadın. Yani küsecek alınacak zaman değil.
75
00:18:04,380 --> 00:18:06,760
Ne olursun ağlama üzülme artık.
76
00:18:07,640 --> 00:18:09,880
Ben kendime üzülmeyi yıllar önce bıraktım.
77
00:18:11,360 --> 00:18:13,040
Ben İlyas'ıma üzülüyorum.
78
00:18:38,940 --> 00:18:39,840
Bu kimin?
79
00:18:40,060 --> 00:18:41,120
Annenin.
80
00:18:59,040 --> 00:19:01,460
Zehir olsa İlyas için içeceksin anne.
81
00:19:56,880 --> 00:19:58,420
Hatice abla da açmıyor.
82
00:19:58,420 --> 00:20:01,740
Ameliyathanenin önündedirler. Nasıl baksın kadın telefonuna?
83
00:20:03,780 --> 00:20:04,380
Alo.
84
00:20:05,260 --> 00:20:07,900
Alo. Hatice abla!
85
00:20:08,340 --> 00:20:11,420
Ya ne olur ben burada kafayı yiyeceğim. Geleyim mi hastaneye?
86
00:20:11,480 --> 00:20:16,860
Hızır iyi, İlyas ameliyatta. Hele bir İlyas hayırlısıyla çıksın da.
87
00:20:17,020 --> 00:20:18,520
Ne zaman çıkarmış?
88
00:20:18,520 --> 00:20:21,320
Nazlı ben ne bileyim? Hayırlı haberle çıksın da.
89
00:20:21,320 --> 00:20:22,380
Tamam peki.
90
00:20:22,960 --> 00:20:25,220
Sen iyi misin bir şeyin var mı? Geleyim mi yanına?
91
00:20:25,700 --> 00:20:27,040
Yok, yok ben iyiyim.
92
00:20:27,620 --> 00:20:30,400
Evin içindeydim ben. Buraya bir şey gelmedi.
93
00:20:30,440 --> 00:20:33,260
İyi, çok şükür. Tamam hadi konuşuruz.
94
00:20:33,300 --> 00:20:35,300
Tamam abla. Sonra konuşuruz.
95
00:20:38,600 --> 00:20:39,520
Ne diyor?
96
00:20:40,040 --> 00:20:41,300
Gelme diyor değil mi?
97
00:20:56,700 --> 00:20:59,380
Abla dışarıya çıkamazsınız. Emredildi.
98
00:20:59,520 --> 00:21:01,460
Yok, yok Hatice ablanın haberi var zaten.
99
00:21:01,460 --> 00:21:03,880
Sen götürecekmişsin beni hastaneye. Hadi.
100
00:21:13,020 --> 00:21:14,380
Var mı bir şey?
101
00:21:14,740 --> 00:21:16,280
Yok, merak etmiş.
102
00:21:31,040 --> 00:21:31,880
Meryem.
103
00:21:34,440 --> 00:21:35,760
Çocuklar nerede?
104
00:21:36,840 --> 00:21:38,860
Evdeler. Ayşen yanlarında.
105
00:21:40,080 --> 00:21:44,120
İyi. Evde olsunlar, iyi.
106
00:21:49,060 --> 00:21:51,060
Giresun sokak neresi abla?
107
00:21:51,320 --> 00:21:53,440
Amcamla babamın orada ne işi varmış?
108
00:21:54,240 --> 00:21:56,020
Ben de bilmiyorum ki Zeyno.
109
00:21:56,700 --> 00:21:59,740
Öyle açık açık konuşmadım Civciv ile telefonda.
110
00:21:59,840 --> 00:22:03,040
Televizyonda da ıvır zıvırdan başka bir şeyden bahsetmiyorlar.
111
00:22:03,180 --> 00:22:05,620
Amcam ameliyattan çıkınca söylerler mi ki?
112
00:22:05,620 --> 00:22:07,600
Televizyondan önce haberimiz olur Ömer'ciğim.
113
00:22:08,100 --> 00:22:11,620
Ya biz neden gidemiyoruz ki hastaneye? Kime ne zararımız var?
114
00:22:11,620 --> 00:22:16,720
Ya şimdi orada herkesin telaşı vardır. Bak amcam ameliyattan çıksın gideceğiz tamam mı?
115
00:22:16,820 --> 00:22:18,360
Belki çıkmayacak ameliyattan.
116
00:22:18,360 --> 00:22:21,460
Bir tanem. Bir tanem öyle düşünme Ömer'im.
117
00:22:21,460 --> 00:22:22,720
Öyle düşünme canım benim.
118
00:22:22,720 --> 00:22:25,960
Ama Ayşen abla öyle düşünüyorum. Son kez de olsa amcamı görmek istiyorum.
119
00:22:25,960 --> 00:22:26,700
Ömer!
120
00:22:29,360 --> 00:22:32,520
Otur oturduğun yerde. Haber gelsin gideceğiz dedik.
121
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
Ben seni böyle görmeye dayanamıyorum.
122
00:23:08,720 --> 00:23:10,460
Bunu da atlatacağız Hızır'ım.
123
00:23:12,920 --> 00:23:14,240
Çakır gözlüm.
124
00:23:30,480 --> 00:23:35,960
Lütfiye! Bana namaz kılacak bir oda bul!
125
00:23:54,040 --> 00:23:58,480
Ben etrafımdakiler böyle şeyler yaşamasın diye güçlü durmaya çalıştıkça...
126
00:24:00,100 --> 00:24:02,100
...hepsini tek tek kaybediyorum.
127
00:24:02,600 --> 00:24:05,060
Belkide güçlü durmak zorunda değilsindir.
128
00:24:07,740 --> 00:24:09,960
Belkide kaçıp gitmek zorundasındır.
129
00:24:11,760 --> 00:24:13,760
Al bizi de götür buralardan.
130
00:24:16,600 --> 00:24:21,040
Keşke Meryem, keşke.
131
00:24:29,920 --> 00:24:32,880
Abi, ameliyat çok iyi geçiyormuş.
132
00:24:32,880 --> 00:24:33,980
Ne diyorsun Mübeccel?
133
00:24:33,980 --> 00:24:36,500
Oh çok şükür. Bütün kurşunları çıkarmışlar.
134
00:24:36,500 --> 00:24:38,440
Ama biraz daha işleri varmış.
135
00:24:38,620 --> 00:24:40,720
Teyzemin oğlu az bakar mısın?
136
00:24:53,560 --> 00:24:56,120
Kimmiş bu adam? Biz içeriden haber alamazken.
137
00:24:56,120 --> 00:25:00,220
Ablacığım en taze haberler sen de biliyorsun her zaman önce bana gelir.
138
00:25:00,960 --> 00:25:04,420
Nacizane sen de abim böyle başbaşa çok oturmasan...
139
00:25:05,000 --> 00:25:09,140
Hayır, Hayriye anneyi kovduğun mevzu açılacak filan o olacak yani.
140
00:25:09,180 --> 00:25:14,060
Ben kimseyi kovmadım Mübeccel. Kovmadım. Allah Allah.
141
00:26:31,640 --> 00:26:34,000
İki dakika da olsa görmek istedim seni.
142
00:26:34,080 --> 00:26:35,420
Ne olur kızma bana.
143
00:26:36,640 --> 00:26:38,000
Gel oturalım şöyle.
144
00:26:52,380 --> 00:26:54,040
Sen söyle bakalım. İyi misin?
145
00:26:55,780 --> 00:26:58,420
İyiyim ben. AKlın bende kalmasın.
146
00:26:58,460 --> 00:27:00,400
Gelmişken bir doktora falan görün.
147
00:27:01,360 --> 00:27:03,460
Şimdi çocuk mocuk bir sıkıntı olmasın.
148
00:27:05,020 --> 00:27:06,400
İkimiz de iyiyiz.
149
00:27:06,720 --> 00:27:08,160
Sen bizi merak etme.
150
00:27:09,260 --> 00:27:10,620
Var mı bir haber?
151
00:27:15,240 --> 00:27:21,260
Ameliyatta. İyi geçiyor dediler ama inşallah doğrudur.
152
00:27:21,900 --> 00:27:23,080
İnşallah.
153
00:27:28,680 --> 00:27:30,680
Sana bir şey olsaydı ben ne yapardım?
154
00:27:34,200 --> 00:27:35,820
Bana bir şey oldu Nazlı.
155
00:27:37,160 --> 00:27:39,260
Zaten oldu. Daha ne olsun?
156
00:27:41,560 --> 00:27:45,000
Çok özür dilerim. O anlamda söylemek istemedim.
157
00:27:47,120 --> 00:27:50,500
Biliyorum. Biliyorum.
158
00:27:57,380 --> 00:27:58,660
Çok korktum.
159
00:28:14,980 --> 00:28:19,140
Kurye! Sen az gelsene şöyle.
160
00:28:22,040 --> 00:28:23,900
Hasbinallah.
161
00:28:28,100 --> 00:28:31,820
Meryem. Kudurdun mu sen?
162
00:28:32,960 --> 00:28:37,520
İlyas orada can çekişiyor, sen hala onun bunun arasını yapma peşindesin.
163
00:28:37,620 --> 00:28:40,980
İlyas'la benim kan bağım var. Sana ne oluyor?
164
00:28:41,000 --> 00:28:43,600
İlyas benim elimde büyüdü. Ne kan bağı?
165
00:28:45,540 --> 00:28:48,880
Annesi ölmüş müdür ki oğlunu sen büyütesin?
166
00:28:49,480 --> 00:28:51,840
Defol git büyüttüklerinin yanına.
167
00:28:52,260 --> 00:28:54,140
Beni de sen büyttün anne!
168
00:28:54,320 --> 00:28:56,460
Ne diye üstüme gelip duruyorsun?
169
00:28:56,480 --> 00:28:59,460
İti büyütene değil, doğurana anne derler.
170
00:29:00,200 --> 00:29:05,880
Sen beni uşağımın evinden kovudun. Ben de seni uşaklarımın olduğu her yerden kovarım.
171
00:29:06,320 --> 00:29:07,700
Defol git!
172
00:29:07,900 --> 00:29:09,540
Gözüm görmesin seni.
173
00:29:28,360 --> 00:29:29,880
Sen de ağlama kız!
174
00:29:30,200 --> 00:29:32,720
Ne ağlayacağım. Asabım bozuldu.
175
00:29:34,160 --> 00:29:37,360
Teyze tamam hadi gel. Hadi gidelim.
176
00:29:39,320 --> 00:29:40,060
Alo.
177
00:29:40,060 --> 00:29:40,680
Alo Ayşen.
178
00:29:41,100 --> 00:29:42,420
Çocukları da al gel.
179
00:29:42,420 --> 00:29:46,120
Ah çok şükür. Çıktı mı İlyas ameliyattan?
180
00:29:46,280 --> 00:29:49,360
Heniz değil. Sen gel.
181
00:29:49,360 --> 00:29:49,900
Tamam.
182
00:29:54,520 --> 00:29:56,080
Abla hadi kalk eve gidelim.
183
00:29:56,540 --> 00:30:00,700
Hayriye anne seni tekrar görürse Hızır abime İlyas'ın bunun yüzünden vuruldu der.
184
00:30:00,700 --> 00:30:02,060
Benimle ne ilgisi var?
185
00:30:02,400 --> 00:30:06,740
Ya abla. Demezler ki olay Nazlı'nın evinin önünde oldu diye.
186
00:30:06,900 --> 00:30:11,460
Derler ki. Meryem, Hayriye anneyi evden kovdu. O da gitti oğlunu doldurdu...
187
00:30:11,460 --> 00:30:14,240
...oğlu da fırladı çıktı. Vuruldu. Öyle derler.
188
00:30:14,760 --> 00:30:19,000
İlyas iyi olsun. Ben suçluyu da suçsuzu da herkese gösteririm.
189
00:30:20,280 --> 00:30:24,900
Hayriye Hanım da, gelsin çocuklarımın yanında kovsun beni bakalım.
190
00:30:34,360 --> 00:30:35,760
Yeni bir haber var mı?
191
00:30:36,300 --> 00:30:37,120
Yok.
192
00:30:40,460 --> 00:30:42,860
Çocuklar çok ısrar ettiler. Ben de gelin dedim.
193
00:30:43,340 --> 00:30:47,460
Gelmeseler iyiydi ama madem demişsin. Gelsinler.
194
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
Şu gelen İlyas'ımın ki değil mi?
195
00:31:02,160 --> 00:31:05,020
Mübeccel, Alparslan'a haber ver gelsin.
196
00:31:05,300 --> 00:31:07,200
Yanında ki de öbür gelin.
197
00:31:07,680 --> 00:31:10,480
Kaplanların kızının fotoğrafını görmüştüm de.
198
00:31:10,900 --> 00:31:13,880
Boyu benden biraz kısa ya tanıyamadım çıkaramadım bir an.
199
00:31:20,880 --> 00:31:25,080
Büyük geçmiş olsun. Durumunda bir değişiklik var mı? Ameliyattan çıktı mı?
200
00:31:25,100 --> 00:31:27,300
Sağ olun Özer Bey. Hala ameliyatta.
201
00:31:28,560 --> 00:31:29,680
Geçmiş olsun.
202
00:31:33,000 --> 00:31:34,140
Hızır abi.
203
00:31:40,960 --> 00:31:47,660
Merhaba. Özlem ben. Siz Alparslan'ın yengesi oluyorsunuz sanırım. Geçmiş olsun.
204
00:31:55,260 --> 00:31:56,620
Geçmiş olsun.
205
00:32:05,960 --> 00:32:08,300
Hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
206
00:32:09,560 --> 00:32:15,340
Alparslan. Sen misafirlerle ilgilen oğlum. Biz Özer Bey ile çıkalım.
207
00:32:21,200 --> 00:32:22,980
Hadi. Buyrun kızlar.
208
00:32:23,300 --> 00:32:26,000
Gelmene gerek yoktu. Çıkınca sana haber verirdim.
209
00:32:28,560 --> 00:32:30,340
Duramadık evde.
210
00:32:30,860 --> 00:32:33,980
Babam çok üzüldü. Geçmiş olsun dileklerini iletti.
211
00:32:45,400 --> 00:32:48,480
Esra'cığım ağlama artık. Amcam iyi olacak.
212
00:32:48,720 --> 00:32:51,960
Benim yüzümden biliyorum. Hepsi benim yüzümden değil mi?
213
00:32:52,600 --> 00:32:55,560
Seninle alakası yok. Amcamla da alakası yok.
214
00:32:55,820 --> 00:32:57,560
Bir çatışmanın arasında kaldı.
215
00:33:08,500 --> 00:33:10,260
Bunun böyle olacağı belliydi.
216
00:33:11,260 --> 00:33:15,920
O gün o toplantının çıkışında Cemal'in işinin bitirilmesini söyledim.
217
00:33:16,460 --> 00:33:21,520
O masada oturan iki kardeşimiz öldürüldü. Benim kardeşim de içeride can çekişiyor.
218
00:33:21,780 --> 00:33:23,660
Şimdi bunun hesabını kim verecek?
219
00:33:23,660 --> 00:33:25,060
Tabii ki Cemal verecek.
220
00:33:25,160 --> 00:33:27,580
Ama bunun hesabını Ünal Bey soracaktır.
221
00:33:27,600 --> 00:33:29,680
Hiç kimse benim hesabımı sormasın.
222
00:33:30,500 --> 00:33:32,780
Ben kendi hesabımı kendim keserim kardeşim.
223
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
(Silah Sesi)
224
00:36:02,140 --> 00:36:03,520
(Silah sesi)
225
00:36:10,440 --> 00:36:13,000
(Silah sesi)
226
00:36:42,420 --> 00:36:44,320
Bunun omzuna bakmış mıydık?
227
00:36:44,320 --> 00:36:45,680
Ya abi ne bileyim ya?
228
00:37:12,780 --> 00:37:14,820
Aç şu camı! Fenalık basıyor.
229
00:37:22,380 --> 00:37:24,800
Anne. Yengem hala oturuyor oraya.
230
00:37:24,800 --> 00:37:28,500
Demedin mi? Bana tepemin tasını attırmasın diye.
231
00:37:28,500 --> 00:37:30,940
Diyemedim. Geçmiş olsuna gelenler vardı yanında.
232
00:37:32,720 --> 00:37:34,960
O kimdir de milleti karşılasın?
233
00:37:35,380 --> 00:37:36,720
Ben karşılarım.
234
00:37:37,060 --> 00:37:39,420
Anne dur. Kaplanların kızı var orada.
235
00:37:39,620 --> 00:37:41,640
O benim gelinimdir, olacak o.
236
00:37:41,640 --> 00:37:43,140
Öbürü de yanında ama.
237
00:37:44,660 --> 00:37:45,800
Öbürü kimdir?
238
00:37:45,800 --> 00:37:47,420
İlyas abimin sözlüsü.
239
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
İlyas'ın öyle bir sözü yoktur.
240
00:37:54,140 --> 00:38:01,620
Gürüyor musun Hatice. Aradı o yellozu. Dedi ki gelin buraya bir grup olalım.
241
00:38:02,700 --> 00:38:05,860
Çağırır Teyze, çağırır. Meryem bu, herkesi çağırır.
242
00:38:05,860 --> 00:38:08,420
Ben onun yanına bırakır mıyım bu yılanlığı?
243
00:38:08,900 --> 00:38:11,220
Düş peşime. Düş peşime!
244
00:38:23,280 --> 00:38:25,280
Anne, buraya gelmesen.
245
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
İstediğim yere giderim.
246
00:38:39,800 --> 00:38:41,200
Babaanne!
247
00:38:47,580 --> 00:38:49,280
Babaannesinin.
248
00:38:49,520 --> 00:38:52,660
Sizin hatrınıza yaşıyor bu dünya ya.
249
00:39:07,820 --> 00:39:09,220
Hadi gelin.
250
00:39:21,180 --> 00:39:24,860
Abla iyi misin?
251
00:39:59,560 --> 00:40:01,060
Gözünüz aydın Hayriye anne.
252
00:40:01,560 --> 00:40:03,460
İlyas ameliyattan sağ salim çıktı.
253
00:40:04,720 --> 00:40:06,040
İlyas'ım.
254
00:40:09,500 --> 00:40:10,700
İlyas'ım.
255
00:40:12,240 --> 00:40:14,240
Annen kurban olsun sana.
256
00:40:20,780 --> 00:40:21,720
Çok şükür.
257
00:40:30,640 --> 00:40:32,180
Ben Hızır amcama bakayım.
258
00:40:57,440 --> 00:40:58,440
İlyas'ım.
259
00:41:02,660 --> 00:41:04,660
Bir gün benden ayrılırsan...
260
00:41:07,620 --> 00:41:09,260
...işte ben o gün ölürüm.
261
00:41:12,660 --> 00:41:14,480
Benim için çok zordu oğlum.
262
00:41:17,560 --> 00:41:19,900
Sakin bana bir daha böyle bir ölüm yaşatma.
263
00:41:21,440 --> 00:41:31,060
Unutma, seni benim kadar çok seven, ne bu dünyada var ne de öbür dünyada.
264
00:41:38,500 --> 00:41:40,160
Beni yalnız bırakma oğlum.
265
00:41:43,480 --> 00:41:45,340
Beni yalnız bırakma koçum.
266
00:42:36,940 --> 00:42:40,060
Böyle giderse gazetelerin manşetlerinden hiç inmeyeceğiz.
267
00:42:44,540 --> 00:42:46,380
Mafya her zaman okunur.
268
00:42:52,860 --> 00:42:54,960
Eski akrabalarımda durum ne?
269
00:42:54,960 --> 00:42:56,240
İlyas hala komada.
270
00:42:56,980 --> 00:42:57,760
Hızır?
271
00:42:57,920 --> 00:43:01,780
Kendisi hastanede. İntikam timleri sokaklarda.
272
00:43:02,560 --> 00:43:08,700
Cemal'e yakın ne kadar çakal varsa hepsini mekanını, batakhanesini, izbahanesini dün gece bastılar.
273
00:43:10,140 --> 00:43:11,420
Hızır'a yapma demedin mi?
274
00:43:12,900 --> 00:43:14,420
Hızır'ı tanımıyor musun?
275
00:43:15,360 --> 00:43:17,900
Yapma etmeyi anlayacak durumda mı sence?
276
00:43:23,580 --> 00:43:25,740
Cemal ortalarda görünmüyor diyorsun.
277
00:43:26,420 --> 00:43:28,980
Bilmiyorlar mı bunlar Cemal'in ortaya çıkmayacağını?
278
00:43:29,280 --> 00:43:31,340
Herkese mesaj veriyorlar işte.
279
00:43:32,400 --> 00:43:36,200
Cemal zaten işi abartmıştı. Bunlar iyice çizgiden çıktılar.
280
00:43:38,340 --> 00:43:39,840
Savaş'a bulaştılar mı?
281
00:43:40,300 --> 00:43:45,220
Hayır. Cemal'in yanında görüyorlar ama cepheyi genişletemezler şimdilik.
282
00:43:47,580 --> 00:43:49,000
Savaş'ı çağır gelsin.
283
00:43:49,540 --> 00:43:51,140
Biliyor mudur Cemal'in yerini?
284
00:43:54,320 --> 00:43:56,300
Cemal'e onunla haber göndereceğim.
285
00:43:57,340 --> 00:43:59,660
Bilmiyorsa bile nerede olduğunu öğrenir.
286
00:44:00,840 --> 00:44:01,740
Tamam.
287
00:44:13,820 --> 00:44:16,400
Omzundan vurduğuna emin misin Fahri kardeş?
288
00:44:16,640 --> 00:44:18,440
Yani omuuzdan aşağı bir yeri vurmayasın?
289
00:44:18,520 --> 00:44:21,040
Eminim. Omzundan vurdum.
290
00:44:21,720 --> 00:44:24,400
Kurşun saplandı mı sıyırdı mı bilmem.
291
00:44:24,400 --> 00:44:26,540
Abi tedbiren milletin omzunu sıyırdım.
292
00:44:27,040 --> 00:44:29,260
Ama bitirdiklerimizden hiçbiri yaralı değildi.
293
00:44:29,260 --> 00:44:30,580
Yav tetikçinin ne önemi var?
294
00:44:31,100 --> 00:44:33,780
Cemal şerefsizi kime sıktırdıysa sıktırdı işte.
295
00:44:34,020 --> 00:44:38,000
Omzundan vurduğum tetikçilerden ayrı yerden sıkıyordu.
296
00:44:43,740 --> 00:44:45,720
Bizim sonumuz ceza evi.
297
00:44:46,340 --> 00:44:49,560
Siz böyle ulu orta konuşun, ulu orta iş yapın.
298
00:44:50,880 --> 00:44:53,440
Servet doğru söylüyor. Kapatın mevzuyu.
299
00:45:00,200 --> 00:45:01,400
Mızo geldi.
300
00:45:02,060 --> 00:45:04,140
Şunu da bir yoklamam lazım.
301
00:45:05,020 --> 00:45:07,920
Reha sende korumalarını yokla kardeş.
302
00:45:12,900 --> 00:45:14,300
Hoş gelmişsin ağa.
303
00:45:14,300 --> 00:45:16,160
Hoş bulduk Fahri, hoş bulduk.
304
00:45:21,240 --> 00:45:23,080
Reisler bu tarafta.
305
00:45:26,000 --> 00:45:29,300
Vehbi abi dayıyı moralli gördüm.
306
00:45:29,480 --> 00:45:30,720
Aferin dedi mi sana?
307
00:45:31,240 --> 00:45:32,220
Ne için?
308
00:45:32,540 --> 00:45:35,540
Dün geceden dolayı. Özellikle Servet abinin bombası için.
309
00:45:36,080 --> 00:45:37,200
Ya enişte.
310
00:45:37,720 --> 00:45:41,540
Şöyle ulu orta Servet ile bombayı aynı cümle içinde kullanmasan.
311
00:45:49,600 --> 00:45:51,640
İyi mi kardeşimizin durumu reis?
312
00:45:52,560 --> 00:45:53,480
Şükür.
313
00:45:55,460 --> 00:45:59,600
Buna da şükür. Şimdilik değişen bir şey yok. Ama kötü bir haber de yok.
314
00:46:07,200 --> 00:46:09,120
Soğuktur o oda şimdi be.
315
00:46:12,020 --> 00:46:18,360
Bir gün ablam yoğun bakımda, ablasına bu kadar düşkün adam ben,...
316
00:46:20,320 --> 00:46:22,260
...odaya girmemle çıkmam bir oldu.
317
00:46:23,140 --> 00:46:27,900
Soğuk olmasının sebebi, soğukta mikrop yaşamaz tipi.
318
00:46:28,540 --> 00:46:33,740
Dadaş, o senin dediğin doğru olsa dolapta peynir küflenmez.
319
00:46:38,080 --> 00:46:44,620
Tipi, vasiyetinin çoğu bu soğuk üzerine değil mi?
320
00:46:46,940 --> 00:47:01,640
Azrail Aleyhisselam'a yazın gel kışın gelme, öldüğümde beni morga sokmayın, mezarıma soba yakın...
321
00:47:05,540 --> 00:47:08,260
Şakanın da soğunu sevmem Şahin ağa.
322
00:47:08,940 --> 00:47:10,520
Ben niye ölüyomuşum?
323
00:47:11,240 --> 00:47:12,220
Cemal ölsün.
324
00:47:13,360 --> 00:47:15,060
İnşallah.
325
00:47:16,820 --> 00:47:22,620
O ciğersin o kurşuna sadece kardeşimle bana sıkmadı, hepimize sıktı.
326
00:47:25,460 --> 00:47:30,320
Bugünden yarına bulunmazsa bu kahpeliğin ardı kesilmez.
327
00:47:30,520 --> 00:47:35,660
Söylemesi ayıp, dün gece bizim çocuklar da boş durmadı.
328
00:47:35,960 --> 00:47:40,480
Yerin altını üstüne getirdiler, yok oğlu yok.
329
00:47:41,560 --> 00:47:47,940
Savaş'ı da Cemal'i de sizin kadar tanımam ama şu Savaş'dan ulaşmak mümkün olmaz mı?
330
00:47:48,040 --> 00:47:50,160
Bizim çocuklar Savaş'ı takipteler.
331
00:47:50,320 --> 00:47:52,020
Şimdilik bir temasları yok.
332
00:47:54,060 --> 00:47:55,280
Çıkacak.
333
00:47:56,780 --> 00:47:59,180
Girdiği delikten illa çıkacak.
334
00:47:59,820 --> 00:48:06,080
İlyas'ımın ölmediğini duydu ya illa bir yerden çıkacak gösterecek kendini.
335
00:48:07,260 --> 00:48:09,260
Takdiri ilahidir.
336
00:48:09,360 --> 00:48:11,720
Kimse bunun önüne geçemez.
337
00:48:12,080 --> 00:48:17,800
Ama bir yüküm verdik. İlyas'ı silahsız bıraktık.
338
00:48:18,320 --> 00:48:23,340
Verdiğimiz hükümden bizim de canımız acıyor.
339
00:48:26,580 --> 00:48:31,260
Şahin ağa, o gün de söyledim, verdiğin hüküm ağır diye.
340
00:48:34,100 --> 00:48:40,180
Tamam, o gün orada heğimizin belinde silah vardı.
341
00:48:41,400 --> 00:48:46,720
Yani demem o ki, İlyas'ın da belinde silah olsaydı takdir değişmeyecekti. Sıkma canını.
342
00:48:48,820 --> 00:48:50,520
Eyvallah Hızır'ım.
343
00:49:18,960 --> 00:49:22,040
Neredesin sen? Bilmiyor musun hastaneye gideceğiz.
344
00:49:22,040 --> 00:49:23,220
Abi hasta olmuşum.
345
00:49:23,240 --> 00:49:25,380
Bırak. Hastalık mastalıkmış.
346
00:49:25,380 --> 00:49:27,200
Gelmemek için yer yapıyorsun.
347
00:49:27,480 --> 00:49:30,660
Abi ben hastaneydeyken onlardan biri geldi mi?
348
00:49:31,320 --> 00:49:34,060
Mahmut, o sayfayı kapattık.
349
00:49:34,900 --> 00:49:36,320
Dönüp dönüp açma.
350
00:49:36,320 --> 00:49:37,580
Ben seni düşünüyorum abi.
351
00:49:38,500 --> 00:49:40,740
Gelmemden mutlu olacaklarını zannetmiyorum.
352
00:49:40,780 --> 00:49:45,100
Zannetme Mahmut. Düşünme, akıllı ol.
353
00:50:19,240 --> 00:50:21,940
Hızır abi o kadar iyi davranınca çok şaşırdım.
354
00:50:21,960 --> 00:50:25,160
Bana İlyas'ın davrandığı gibi davranır diye düşünüyordum.
355
00:50:26,360 --> 00:50:28,620
Hızır abin aile için de kabadır.
356
00:50:29,160 --> 00:50:34,160
Gelinimiz olursan anlarsın nasıl davrandığını. Yoksa aileden olmayanlara karşı son derece kibardır.
357
00:50:35,300 --> 00:50:37,920
O zaman ben de aile içine girdim sayılır.
358
00:50:39,040 --> 00:50:40,100
Niye ki?
359
00:50:40,900 --> 00:50:44,000
Yani, Alparslan hastanede o kadar kötü davrandı ki.
360
00:50:47,140 --> 00:50:48,760
Alparslan çok üzüldü.
361
00:50:49,560 --> 00:50:53,200
O, babasını da böyle kaybetti.
362
00:50:57,040 --> 00:50:59,140
Yoksa o ailemizin prensidir.
363
00:50:59,860 --> 00:51:02,320
Biliyorum o yüzden bir şey diyemedim ben de.
364
00:51:02,320 --> 00:51:07,280
Ah şekerim lütfen, diyeceksin. Bir kere baştan nasıl başlarsa öyle gider.
365
00:51:07,280 --> 00:51:11,800
Mesela bak ben Servet abini döve döve aldım. Fena mı oldu, mutlu bir yuvamız oldu.
366
00:51:12,040 --> 00:51:16,380
Gerçi, Mübeccel ablanın dövmediği insan yok.
367
00:51:16,920 --> 00:51:19,000
O yüzden siz de alıiın kızlar.
368
00:51:19,000 --> 00:51:23,540
Ona alınmaca küsmece yok. O ne soruyorsa her şeyi anlatacaksınız.
369
00:51:23,920 --> 00:51:27,940
E ne merak ediyorsanız da soracaksınız, söyleyecek.
370
00:51:30,800 --> 00:51:33,100
İlyas'ın annesi neden beni sevmiyor?
371
00:51:36,180 --> 00:51:40,920
Bak şimdi Esra'cığım. Hayriye anneye kalsa Meryem abla bile doğru tercih değil.
372
00:51:41,040 --> 00:51:45,240
Tabii aslında sen şunu merak ediyorsun. İlyas benimle niye evlenemiyor?
373
00:51:46,040 --> 00:51:48,920
Bak şekerim. Şimdi bizde kadınlar ikiye ayrılır.
374
00:51:48,920 --> 00:51:52,800
Bir evlenilecek olanlar, iki olacak olanlar.
375
00:51:53,920 --> 00:51:56,320
Bu devirde metres mi kaldı?
376
00:51:56,320 --> 00:52:00,220
Yani sevmiyorsan boşanırsın, sevdiğinle evlenirsin.
377
00:52:00,700 --> 00:52:02,000
Bizde boşanma yok.
378
00:52:03,000 --> 00:52:05,640
Hayriye annenin kafası hala bin dokuz yüz altmışlarda.
379
00:52:06,220 --> 00:52:13,300
O, İlyas'ın hem böyle tanıdığı bildiği bir ailenin kızıyla evlenmesini ister hem de gelinini yönetmek ister.
380
00:52:14,160 --> 00:52:18,060
Meryem abla siz pek yönetilecek bir kadına benzemiyorsunuz.
381
00:52:19,400 --> 00:52:22,140
Mübeccel'in tercih etmezdiden kastı da bu zaten.
382
00:52:22,140 --> 00:52:26,320
Doğru, doğru. Yönetilemez. Mesela geçenlerde Hayriye anneyi evden kovdu.
383
00:52:27,040 --> 00:52:28,540
Ben kimseyi kovmadım.
384
00:52:33,180 --> 00:52:36,180
Pardon, eşyalarını topla git dedin.
385
00:52:36,560 --> 00:52:38,560
O da gitti İlyas'a yerleşti.
386
00:52:38,860 --> 00:52:43,600
Yani, hayatım işin zor. İlyas hastaneden çıkınca seni eve filan çağıramaz.
387
00:52:43,980 --> 00:52:48,720
İlyas hastaneden çıksın da. Benim İlyas ile ilgili bir beklentim kalmadı.
388
00:52:51,040 --> 00:52:55,960
İlyas hastaneden bir çıksın, ben kendi ellerimle evlendireceğim sizi.
389
00:52:59,360 --> 00:53:04,720
Hayriye Hanım'ın lafı geçer, ama dönemi de geçti.
390
00:53:18,860 --> 00:53:20,860
Meryem abla burada diye söyleyemedim.
391
00:53:21,840 --> 00:53:27,180
Ben de dün Hatice'nin ağzından aldım. Biliyorsunuz İlyas metresimiz Nazlı'nın evinin önünde vuruldu.
392
00:53:27,760 --> 00:53:29,180
Metresimiz?
393
00:53:29,180 --> 00:53:30,840
Hızır abinin metresi canım.
394
00:53:30,840 --> 00:53:32,040
Mübeccel abla yeter.
395
00:53:32,040 --> 00:53:35,780
Ayşen lütfen. Sen bu işe karışma Allah aşkına. Esra'nın her şeyi bilmeye hakkı var.
396
00:53:36,320 --> 00:53:39,140
Hızır abi Güresun sokağa senin meseleyi konuşmaya gidiyor.
397
00:53:39,940 --> 00:53:42,480
Nazlı'dan öğrenmiş Hatice de. Nazlı anlatmış.
398
00:53:42,960 --> 00:53:45,420
Meğer sen Mahmut'a kendini teklif etmemişsin.
399
00:53:46,900 --> 00:53:49,360
O sırada evde Nazlı'nın yareni varmış.
400
00:53:56,500 --> 00:53:57,840
Afiyet olsun.
401
00:53:57,840 --> 00:54:00,560
Hah çocuklar gelin. Oturun.
402
00:54:00,940 --> 00:54:04,020
Yok. Biz geçelim.
403
00:54:18,000 --> 00:54:20,760
Bütün bunların sorumlusu olarak kendimi görüyorum.
404
00:54:22,580 --> 00:54:27,280
Bir oyuna geldim, ardı sıra başımıza gelmeyen kalmadı.
405
00:54:29,840 --> 00:54:35,000
İlyas'ın vurulduğunu öğrendiğimde Allah'ım inşallah yaşar dedim.
406
00:54:36,040 --> 00:54:38,040
Yoksa kendimi affetmeyeceğim.
407
00:54:40,360 --> 00:54:42,540
Hepimiz kendimiz için öyle düşündük.
408
00:54:43,040 --> 00:54:43,940
Hepimiz.
409
00:54:46,660 --> 00:54:47,840
Değil mi Şahin ağa?
410
00:54:50,640 --> 00:54:56,440
Düşündük. Sen gelmeden evvel ben de aynısını söylüyordum.
411
00:54:57,400 --> 00:55:02,160
Bir yüküm verdik, çocuğu silahsız bıraktık.
412
00:55:03,900 --> 00:55:10,820
Biliyorsun, beline tekrar silahı koyma hakkı sendedir.
413
00:55:12,980 --> 00:55:16,520
Ben senin fikirlerine tesire etmek istemem.
414
00:55:16,520 --> 00:55:22,000
İlyas'ım bir yoğun bakımdan çıksın, ilk ziyaretimde silahı yastığının altındadır.
415
00:55:24,640 --> 00:55:25,920
Eyvallah.
416
00:55:29,200 --> 00:55:30,420
Değil mi Mahmut?
417
00:55:31,120 --> 00:55:36,480
Benim artık İlyas ile bir meselem kalmadı. Olanlardan dolayı da üzgünüm.
418
00:55:38,280 --> 00:55:39,400
Eyvallah.
419
00:55:45,800 --> 00:55:47,260
Rehavet.
420
00:55:48,120 --> 00:55:49,140
Buyur baba.
421
00:55:50,120 --> 00:55:56,820
Buyur baba? Yani kendi kahveni kendin al diyorsun.
422
00:55:57,160 --> 00:55:58,020
Öyle mi?
423
00:55:58,780 --> 00:56:00,320
Bilirsin alırım.
424
00:56:00,320 --> 00:56:02,280
Baba öğlene kadar altıncı kahven oldu.
425
00:56:03,520 --> 00:56:05,060
Sensin.
426
00:56:10,380 --> 00:56:14,660
Sensin diyorsun da dün gece yaptıklarını yapacak adam tanımıyorum.
427
00:56:14,820 --> 00:56:19,740
İcratına söz söylemiyorum. Havasına söylüyorum.
428
00:56:19,740 --> 00:56:22,480
Onun havası da kendisi de bana lazım.
429
00:56:22,620 --> 00:56:25,260
Ben şimdilik şehirde kimseyi tanımıyorum.
430
00:56:25,260 --> 00:56:28,860
Reha'nın da tanımadığı insan bilmediği yer yok.
431
00:56:29,880 --> 00:56:31,700
Sizsiniz.
432
00:56:33,340 --> 00:56:35,340
Al. Hayrını gör.
433
00:56:55,000 --> 00:56:58,220
Selim. Geçen İlyas'a bir şey demişsin.
434
00:56:59,460 --> 00:57:00,860
Hangi mevzuda?
435
00:57:01,800 --> 00:57:03,620
Esra'dan ayrıl demişsin.
436
00:57:04,460 --> 00:57:05,640
Müsaadenizle.
437
00:57:05,640 --> 00:57:06,680
Otur Mahmut.
438
00:57:13,740 --> 00:57:18,700
Dedim. Öğrendin mi hadiseyi etraflıca?
439
00:57:19,860 --> 00:57:20,800
Öğrendim.
440
00:57:22,580 --> 00:57:25,260
Mahmut'un sana anlatmadığı tarafını da öğrendim.
441
00:57:25,540 --> 00:57:27,660
Hızır abi benim anlatmadığım bir taraf yok.
442
00:57:28,460 --> 00:57:31,780
Bu kız sana demedi mi? İlyas ile mevzunu bitir.
443
00:57:31,940 --> 00:57:33,940
Ben de başımı alıp buralardan gideyim.
444
00:57:34,500 --> 00:57:36,600
Yeter ki İlyas'a bir şey olmasın.
445
00:57:36,860 --> 00:57:38,500
Ama onun bir de karşılığı var.
446
00:57:38,820 --> 00:57:40,560
Neymiş karşılığı Mahmut?
447
00:57:46,580 --> 00:57:48,340
Abi senin olurum iması.
448
00:57:50,000 --> 00:57:51,860
İması mı lafı mı Mahmut?
449
00:57:53,060 --> 00:57:54,640
Yani ben öğle anladım abi.
450
00:57:55,120 --> 00:57:57,340
İnsanların namusuyla oynama Mahmut.
451
00:57:59,700 --> 00:58:04,120
O senin yanındaki kız ki hala benim mahremimdeki kız...
452
00:58:04,680 --> 00:58:08,920
...gelip olanı biteni anlatmasaydı yazık değil mi Esra'ya?
453
00:58:09,360 --> 00:58:10,800
Sana ne kötülük etmiş?
454
00:58:10,900 --> 00:58:13,500
Sen beni her yerde böyle utandıracak mısın Mahmut?
455
00:58:14,160 --> 00:58:16,020
Bırak artık utanmayı.
456
00:58:16,760 --> 00:58:18,600
Bundan sonra birbirmize açık olalım.
457
00:58:22,000 --> 00:58:23,740
Utanacaksa bunlar utansınlar.
458
00:58:33,980 --> 00:58:35,120
Doğru söylüyorsun.
459
00:58:37,820 --> 00:58:41,320
Mahmut, aha ikimiz de buradayız.
460
00:58:42,060 --> 00:58:47,100
Bizden sakladığın, söylemediğin bir şey varsa ah şimdi söyle.
461
00:58:48,560 --> 00:58:52,800
Çünkü bir daha böyle bir şey duyarsam seni ellerimel boğarım.
462
00:58:54,240 --> 00:58:56,080
Hep İlyas'ı kayırdınız.
463
00:58:56,080 --> 00:58:57,060
Kes sesini.
464
00:58:57,060 --> 00:58:58,040
Bırak konuşsun.
465
00:59:02,160 --> 00:59:06,760
İlyas ne yaptıysa aferin dediniz. Bana da akıllı ol Mahmut.
466
00:59:07,740 --> 00:59:10,860
Bugünün meselesi değil. Çocukluğumuzdan beri böyle.
467
00:59:11,700 --> 00:59:16,300
Bizi arkadaş yapan da sizsiniz, düşman yapan da sizsiniz.
468
00:59:17,920 --> 00:59:19,160
Esra falan değil.
469
00:59:26,380 --> 00:59:27,840
Tamam sen de haklısın.
470
00:59:30,040 --> 00:59:33,360
Ama bu sana verdiğim son hak Mahmut. Unutma.
471
00:59:34,020 --> 00:59:39,280
Haklısın abi. Esra konusunda yanlış anlamam hataydı. Özür dilerim.
472
00:59:41,020 --> 00:59:43,720
İlyas hastaneden çıkınca ona da anlatırım. Özür dilerim.
473
00:59:47,260 --> 00:59:49,260
Hızır dedi ki mahremimdeki kız.
474
00:59:50,500 --> 00:59:52,340
Daha önceki mevzudaki kız mı?
475
00:59:53,560 --> 00:59:54,740
Evet abi, Yaren.
476
00:59:56,460 --> 00:59:58,040
Niyetin ne o kızla ilgili?
477
01:00:00,240 --> 01:00:02,560
Abi müsaaden olursa niyetim ciddi.
478
01:00:04,240 --> 01:00:05,700
Abim de uygun görürse.
479
01:00:06,860 --> 01:00:11,740
Ben kızı tanımam ama kız senin baldızın sayılır.
480
01:00:12,460 --> 01:00:13,900
Benim için şereftir.
481
01:00:16,520 --> 01:00:18,440
Belki bu da böylece akıllanır.
482
01:00:20,300 --> 01:00:21,940
Bunları konuşmamız için erken.
483
01:00:23,460 --> 01:00:30,820
Biraz birbirinizi tanıyın. Kızın da niyeti ciddiyse sonra konuşuruz.
484
01:00:39,420 --> 01:00:44,660
Fare görmüş kedi gibi kilitlendin. Hayırdır Fahri?
485
01:00:45,580 --> 01:00:49,660
Bülent'i gelirken kaçırdım. Giderken bir yoklamam lazım.
486
01:00:51,320 --> 01:00:58,220
Şimdi Fahri Bey, siz benim adımı yanlış söylerseniz yani bana kafayı takmış mı oluyorsunuz?
487
01:00:58,700 --> 01:01:01,120
Doğrudur Sermet abi.
488
01:01:04,760 --> 01:01:08,040
Hasbinallah. Şakası bile hoş değil.
489
01:01:08,740 --> 01:01:12,060
Şaka değil ki. Servet abi.
490
01:01:14,860 --> 01:01:15,980
Müsaade var mı?
491
01:01:15,980 --> 01:01:17,100
Müsaade senin Selim.
492
01:01:21,920 --> 01:01:25,700
Ya bu Mahmut'un Cemal ile ne alakası var?
493
01:01:26,060 --> 01:01:28,700
Bu Fahri harbi psikopat ha.
494
01:01:29,040 --> 01:01:34,620
Ya ben iki gündür tanıdığımız adamın böyle aramıza girmesine, bu kadar içli dışlı olmamızı anlamıyorum.
495
01:01:34,700 --> 01:01:37,200
Yanında bomba konuşuyoruz. Belki devlet ajanı.
496
01:01:37,420 --> 01:01:38,600
Af buyur.
497
01:01:44,520 --> 01:01:47,180
Ayağınıza sağlık, iyi ki geldiniz.
498
01:01:47,960 --> 01:01:56,100
Fahri, geldiğimden beri gördüm. Beş kişiye sarıldın. Sen ceza evinde buz gibi adamdın. Ne oldu sana?
499
01:01:59,060 --> 01:02:04,160
Çatışmada birini omzundan vurmuş. Taktı kafaya bulacağım diye. Herkesi yokluyor.
500
01:02:06,240 --> 01:02:08,840
Ayıp vallaha. Gel beni de yokla.
501
01:02:09,080 --> 01:02:10,720
Kusura bakma Selim ağa.
502
01:02:49,660 --> 01:02:52,480
Meryem yengem o kızı evde yatırmış dün gece.
503
01:02:56,640 --> 01:02:59,780
Sabah da kalkmış börek çörek ne varsa pişirmiş.
504
01:03:00,140 --> 01:03:05,500
Mübeccel ablanın dediğine göre sen İlyas'ın hanımısın deyip mutfağa bile sokmamış onu.
505
01:03:07,980 --> 01:03:10,440
Kaplanların kızı da bir ara bir köpürmüş.
506
01:03:10,800 --> 01:03:13,200
Demiş bu nedir ya? Ben gidiyorum.
507
01:03:13,780 --> 01:03:17,000
Esra bu evde gelin muamelesi görüyor, ben süprüntü müyüm?
508
01:03:19,460 --> 01:03:20,560
Lütfiye.
509
01:03:20,560 --> 01:03:21,380
Buyur anne.
510
01:03:21,500 --> 01:03:22,800
Abdestin var mı?
511
01:03:22,800 --> 01:03:23,480
Vardır.
512
01:03:23,720 --> 01:03:24,760
Tut bakayım.
513
01:03:27,360 --> 01:03:32,460
Göbek soyları. Meryem beni cep etmek için yapıyor.
514
01:03:33,020 --> 01:03:34,500
Ama olmaycağım.
515
01:03:35,520 --> 01:03:40,960
İlyas'ım da Hızır'ım da o karılara dönmeyecek.
516
01:03:41,200 --> 01:03:42,520
Sor bakalım niye.
517
01:03:42,520 --> 01:03:43,100
Niye?
518
01:03:44,240 --> 01:03:49,980
Çünkü hastanın başında dua edenin duası kabul olur.
519
01:03:50,220 --> 01:03:51,580
Ver Kur'an'ımı.
520
01:03:56,780 --> 01:03:57,740
Aç.
521
01:04:56,800 --> 01:04:58,200
Hoş geldin Savaş'cığım.
522
01:04:58,620 --> 01:05:01,240
Hoş bulduk Ünal Bey. Nasılsınız?
523
01:05:05,860 --> 01:05:07,200
İyi olacağım.
524
01:05:08,680 --> 01:05:12,240
Evet maalesef bazı şeyler kötüye doğru gidiyor.
525
01:05:12,280 --> 01:05:14,900
Seni bunun için çağırdım Savaş'cığım.
526
01:05:15,700 --> 01:05:17,700
Sen olgun bir adamsın.
527
01:05:18,360 --> 01:05:19,960
Cemal gibi fevri değilsin.
528
01:05:20,780 --> 01:05:27,400
Ve biz olgun insanlara düşen böyle fevri insanları olgunlaştırmak.
529
01:05:30,640 --> 01:05:32,560
Elimizden geleni yaparız.
530
01:05:32,800 --> 01:05:34,860
Ben herkesi masaya çağıracağım.
531
01:05:35,560 --> 01:05:39,000
Sen de Cemal'in bu toplantıya katılmasını sağlayacaksın.
532
01:05:39,280 --> 01:05:40,620
Gelmez efendim.
533
01:05:41,560 --> 01:05:44,080
Gelcek Savaş'cığım. Gelecek.
534
01:05:45,440 --> 01:05:51,280
Ona diyeceksin ki Ünal Bey yeni eskiyi siler dedi diyeceksin.
535
01:05:52,080 --> 01:05:59,500
Yeni bir sayfa açacağız. Yeni bir aile kuracağız. Şahsi husumetleri bir tarafa bırakacağız.
536
01:06:02,080 --> 01:06:10,080
Onun ağabeyi öldü. O da becerikli olsaydı Hızır'ın kardeşini öldürecekti.
537
01:06:10,500 --> 01:06:12,500
Kana karşı kan.
538
01:06:13,840 --> 01:06:15,280
Alacak verecek kalmadı.
539
01:06:18,320 --> 01:06:21,200
Diyelim ki bu dedikleriniz Cemal'e ilettim.
540
01:06:21,500 --> 01:06:26,800
Yine de Hızır'ı kontrol altında tutacağınıza inanmayacaktır.
541
01:06:26,880 --> 01:06:27,840
Tutacağım.
542
01:06:30,480 --> 01:06:34,040
Çünkü toplantıya Hızır katılmayacak.
543
01:06:35,620 --> 01:06:37,440
Hızır'ın veliahtı katılacak.
544
01:06:39,200 --> 01:06:41,200
Enişteleri mi masaya oturacak?
545
01:06:41,260 --> 01:06:44,160
Hayır. Yeğeni oturacak.
546
01:06:48,200 --> 01:06:51,420
Ve barış yapma şartıyla oturacak.
547
01:06:52,300 --> 01:06:54,720
Hızır bunu aşağılanma olark görecektir.
548
01:06:54,740 --> 01:06:57,000
Hızır'ın ne gördüğü umrumda değil.
549
01:06:58,380 --> 01:07:02,100
Bu savaş bitecek. Bu kan duracak.
550
01:07:02,740 --> 01:07:04,520
Ve ticaret devam edecek.
551
01:07:07,020 --> 01:07:10,960
Cemal'in buna bir itirazı olaracağını zannetmiyorum.
552
01:07:11,360 --> 01:07:18,300
Ben müsaadenizle, şimdi barışa katkıda bulunmak içinharekete geçiyim.
553
01:07:39,660 --> 01:07:42,820
Alparslan'ı bu işini içine katmak istedşpşne emin misin?
554
01:07:42,820 --> 01:07:44,440
Daha önce asla demişti.
555
01:07:45,100 --> 01:07:48,320
Yeni eskiyi siler demiştim Özer.
556
01:07:49,940 --> 01:07:52,860
Kızından dolayı mı bu kararı aldın Hızır'dan dolayı mı?
557
01:07:53,040 --> 01:07:55,920
Bırak onlar da senin gibi düşünsün.
558
01:07:58,160 --> 01:07:59,880
Hızır bunu kabul etmeyecektir.
559
01:07:59,940 --> 01:08:01,740
Mecbur kabul etmeye.
560
01:08:02,160 --> 01:08:11,620
Ya Alparslan'ı gönderir uzlaşmayı kabul eder ya da İlyas gibi Alparslan'ı da kaybedebileceğini idrak eder.
561
01:08:11,860 --> 01:08:15,900
Hızır çıkışta Cemal'i takip edip öldürme peşinde olacaktır.
562
01:08:15,900 --> 01:08:25,420
Olabilir. Eğer öyle bir şey yaparsa sen de Hızır'ı öldürürsün.
563
01:08:31,819 --> 01:08:34,519
Çakırbeyli ailesinden vaz mı geçiyoruz?
564
01:08:38,580 --> 01:08:41,880
Çakırbeyli ailesini Alparslan yönetir.
565
01:08:45,060 --> 01:08:47,500
Yani, biz.
566
01:08:54,600 --> 01:08:57,620
Babaennem, yoruldun eve gitsen ya.
567
01:08:59,180 --> 01:09:01,180
Yokuş mu çıkmışım niye yorulayım?
568
01:09:01,340 --> 01:09:05,560
Yav kaç saatir ayaktasın. Uyku uyumadın, yemek de yemedin.
569
01:09:05,979 --> 01:09:07,279
Ben o eve gitmem.
570
01:09:09,200 --> 01:09:11,540
Karnı aç değil değil, tok.
571
01:09:14,700 --> 01:09:16,700
Uşağım bana sütlaç yedirdi.
572
01:09:19,560 --> 01:09:21,800
Ellerimle yedirmişim annemi.
573
01:09:22,200 --> 01:09:24,920
O bizi küçükken döve döve yediriyordu.
574
01:09:25,220 --> 01:09:27,120
Ben ona severek yedirdim.
575
01:09:27,819 --> 01:09:32,199
Sana vurdum, ama İlyas'a hiç vurmadım.
576
01:09:32,200 --> 01:09:33,640
Sor bakalım niye?
577
01:09:33,640 --> 01:09:34,420
Niye anne?
578
01:09:36,020 --> 01:09:41,700
Çünkü sen dayak yemeyi yemek yemekten daha çok seviyordun.
579
01:09:46,620 --> 01:09:47,920
Babama vuruyor muydun?
580
01:09:48,420 --> 01:09:49,140
Yok.
581
01:09:50,760 --> 01:09:53,780
Rahmetli hiç beni incitmemişti.
582
01:09:54,880 --> 01:09:57,140
Şekerli su koysan içerdi.
583
01:09:57,900 --> 01:09:59,860
Sen onun öyle dediğine bakma oğlum.
584
01:10:00,280 --> 01:10:02,280
Bizim ailede ölenler de yerli oluyor.
585
01:10:02,940 --> 01:10:08,140
Ha o İlyas yerinden kalksın diyecek ki sana verdiğim emeklerin hepsini haram olsun.
586
01:10:08,220 --> 01:10:09,860
O süpürge karıya bakarsın.
587
01:10:10,040 --> 01:10:12,040
İşte, yüzü burada sor.
588
01:10:12,460 --> 01:10:14,600
Kaplanların kızına bir şey dedim mi?
589
01:10:15,760 --> 01:10:18,880
Babaenne ister iyi de ister kötü. Artık yok.
590
01:10:19,180 --> 01:10:22,380
Madem yok. Ne işi var Meryem'in yanında?
591
01:10:23,280 --> 01:10:27,260
Hadi onun var. O fıçı karının ne işi var o evde?
592
01:10:30,140 --> 01:10:33,100
Senin Meryem'e niye düşman olduğun şimdi anlaşıldı.
593
01:10:35,060 --> 01:10:36,460
Öyle mi Hatice?
594
01:10:37,900 --> 01:10:39,820
Ben teyzemden yana konuşurum.
595
01:10:40,760 --> 01:10:43,320
Hiç bana sorma sonra canın sıkılır teyzemin oğlu.
596
01:10:44,920 --> 01:10:48,780
Benim yeğenim ancak doğrunun yanında durur.
597
01:10:50,580 --> 01:10:55,420
Birbirinizi övün, aferin. Ama Meryem dediğin senin torunlarının annesi değil mi?
598
01:10:56,280 --> 01:10:59,680
Torunlar benim torunlarım. Annesinden banane.
599
01:11:01,740 --> 01:11:02,820
Bak ya.
600
01:11:07,460 --> 01:11:09,760
Dayı, misafirin geldi.
601
01:11:12,740 --> 01:11:14,680
Daha dün akşam buradaydı. Hayırdır?
602
01:11:14,680 --> 01:11:15,680
Bilmiyorum dayı.
603
01:11:19,240 --> 01:11:23,300
Alpkaplan, senin afet meselesi olmasın.
604
01:11:42,520 --> 01:11:45,980
Kaplanların kızı o fıçıyla görüşmesin. Affet onu evlen.
605
01:11:45,980 --> 01:11:47,660
Yok babaanne yok.
606
01:11:47,760 --> 01:11:53,740
Sana süt emzirmemişim diye yok diyorsan bilesin ki üstünde çok hakkım var.
607
01:11:53,880 --> 01:11:55,580
Helal etmem. Bilesin.
608
01:11:56,340 --> 01:12:00,420
Ah babaannem. Ah babaannem.
609
01:12:10,440 --> 01:12:18,020
Ünal beyin dediği şey, Şahin Bey işlerimize karışacaksa buyursun masamıza ne diyecekse desin.
610
01:12:21,920 --> 01:12:30,260
Ben birinin masasına oturacak olsam yirmi sene önce otururdum.
611
01:12:31,080 --> 01:12:33,400
İşlerinize gelince de.
612
01:12:35,100 --> 01:12:41,560
Kapımın önüne iki dost infaz edilip atıldı.
613
01:12:43,780 --> 01:12:45,580
Sesimi çıkartmadım.
614
01:12:47,980 --> 01:12:53,640
Suskunluğum, asaletimden değildir.
615
01:12:53,940 --> 01:13:02,820
Susuyorum. Çünkü bu savaşta ne kılıcım var ne de kalkanım.
616
01:13:04,820 --> 01:13:06,820
Bu savaş benim savaşım değil.
617
01:13:09,620 --> 01:13:21,740
Ama ben bu savaşın içine girersem Ünal Bey'e söyle, o masada oturacak yer bulamaz.
618
01:13:22,640 --> 01:13:23,920
Vesselam.
619
01:13:31,080 --> 01:13:33,280
Hızır gibi geldin.
620
01:13:35,940 --> 01:13:40,540
Reha'nın gözü değdi. Kahve çarpıntı yaptı.
621
01:13:40,860 --> 01:13:47,540
Az kalsın Özer Bey'in kalbini kırıyorduk.
622
01:13:50,480 --> 01:13:54,200
Evlat! Beni eve götür.
623
01:13:54,460 --> 01:13:57,660
Hasta ziyaretinin kısası makbuldür.
624
01:13:58,340 --> 01:13:59,760
Emredersin baba.
625
01:14:07,440 --> 01:14:09,160
Buyrun Özer Bey. Sizi dinliyorum.
626
01:14:09,600 --> 01:14:11,860
Ünal Bey masanın toplanmasını istiyor.
627
01:14:15,500 --> 01:14:17,080
Bu haldeyken ne masası?
628
01:14:17,540 --> 01:14:19,980
Ünal Bey Cemal'i getirteceğini söyledi.
629
01:14:26,180 --> 01:14:29,420
Masa derken, yanlış anlamışım.
630
01:14:30,200 --> 01:14:31,940
Ameliyat masasıymış.
631
01:14:33,960 --> 01:14:38,100
Seve seve geliriz. İsteyerek geliriz.
632
01:14:40,980 --> 01:14:42,800
Şimdi yanlış anladın asıl.
633
01:14:45,460 --> 01:14:52,080
Ünal Bey, yeni eskiyi siler. İlyas'ın ölmediğine çok sevindim. Bu düşmanlık devam etmeyecek dedi.
634
01:14:54,800 --> 01:14:58,460
Gelip, adamla öpüşecek miyim yani?
635
01:15:00,180 --> 01:15:06,780
Sizin öpmeyeceğinizi bildiği için. Bir seferliğe mahsus sizin değil veliahtınızın toplantıda olmasını istiyor.
636
01:15:07,460 --> 01:15:10,000
Veliahtım ölüm döşeğinde.
637
01:15:11,680 --> 01:15:14,160
Hem ne demek Hızır gelmeyecek, başkası gelecek?
638
01:15:18,120 --> 01:15:24,800
Olayların daha fazla tırmanmaması, kanın durması, ticaretin devam etmesi için...
639
01:15:24,800 --> 01:15:27,160
...Ünal Bey bu konuyu tartışmaya açmayacak.
640
01:15:30,700 --> 01:15:31,440
Peki.
641
01:15:33,020 --> 01:15:34,920
Toplantıya enişte gelecek.
642
01:15:35,860 --> 01:15:41,500
Ama söyleyecekleri benim söyleyeceklerimden daha yumuşak olmayacak. Bunu bilin.
643
01:15:42,920 --> 01:15:46,760
Enişteniz, Alparslan'ın veliahtı olarak kapıda bekleyebilir.
644
01:15:49,960 --> 01:15:53,200
Çakırbeyli ailesini masamızda Alparslan temsil edecek.
645
01:15:56,580 --> 01:15:58,120
Ne diyorsun Özer Bey?
646
01:16:01,020 --> 01:16:03,540
Ben Alparslan'ı bu işlerin içine sokmam.
647
01:16:05,300 --> 01:16:08,320
Bu bir rica değil Hızır reis, emir.
648
01:16:13,420 --> 01:16:16,400
Alparslan bu toplantıdan sonra Londra'ya dönebilir.
649
01:16:17,200 --> 01:16:21,740
Masada kanın duracağına dair sözü bir Çakırbeyli verecek.
650
01:16:23,320 --> 01:16:26,800
Dediğiniz gibi, İlyas ölüm döşeğinde.
651
01:16:28,640 --> 01:16:31,400
Siz de ticari değil şahsi düşünüyorsunuz.
652
01:16:32,500 --> 01:16:33,680
Eyvallah. Eyvallah abi.
653
01:16:39,980 --> 01:16:41,300
Müsaadenizle.
654
01:17:03,840 --> 01:17:06,800
Amca, Özlem mevzusu mu?
655
01:17:12,000 --> 01:17:17,040
Senin afet seldi ya...
656
01:17:17,040 --> 01:17:18,620
...tsunami oldu.
657
01:17:31,480 --> 01:17:32,660
Mübeccel abla.
658
01:17:33,500 --> 01:17:35,640
Hastaneye ben mi gideyim sen mi gidersin?
659
01:17:35,640 --> 01:17:38,540
Ben çocukların başında durayım sen döndükten sonra ben giderim.
660
01:17:38,540 --> 01:17:39,500
Tamam abla.
661
01:17:39,500 --> 01:17:40,380
Tamam canım.
662
01:17:45,000 --> 01:17:48,060
Oğlum hastaneye gidiyorum ben. Bir şey istiyor musunuz?
663
01:17:51,780 --> 01:17:53,340
Anne biz ne zaman geleceğiz?
664
01:17:53,340 --> 01:17:55,940
Ben bir duruma bakayım ona göre aldırtırım sizi.
665
01:17:56,180 --> 01:17:57,280
Tamam anne.
666
01:17:57,620 --> 01:18:00,840
Zeyno, hastaneye gidiyoruz biz.
667
01:18:03,180 --> 01:18:04,860
Bir cevap versene kızım.
668
01:18:18,020 --> 01:18:19,780
Oğlum ablanlar nerede?
669
01:18:24,040 --> 01:18:25,380
Odadalardı.
670
01:18:25,380 --> 01:18:27,180
Yenge dışarı çıktılar.
671
01:18:27,480 --> 01:18:28,980
Nereye gittiler habersiz?
672
01:18:29,020 --> 01:18:30,740
Ben sordum söylemediler.
673
01:18:56,840 --> 01:19:01,140
Abla, kızlar uyuyorlar. Mübeccel ablayla gelsinler.
674
01:19:01,140 --> 01:19:02,460
Kızlar yok yukarıda.
675
01:19:03,900 --> 01:19:04,820
Yukardaydılar.
676
01:19:04,820 --> 01:19:06,080
Baktım Ayşen, yok.
677
01:19:07,300 --> 01:19:08,640
Bir de Merve'yi arıyım.
678
01:19:17,360 --> 01:19:18,400
Tamam burası.
679
01:19:19,560 --> 01:19:21,400
Yengem şimdi de beni arıyor Zeyno.
680
01:19:21,400 --> 01:19:22,080
Arasın.
681
01:19:25,440 --> 01:19:27,160
Zeyno, sizin ne işiniz var burada?
682
01:19:27,640 --> 01:19:30,260
Sen kimsin ki benimle Zeyno diye konuşuyorsun? Çekil.
683
01:19:33,060 --> 01:19:36,340
Alo. Merve'ciğim neredesiniz?
684
01:19:36,340 --> 01:19:37,980
Yenge biz Giresun sokaktayız.
685
01:19:38,040 --> 01:19:41,120
Ne? Ne giresun sokağı?
686
01:19:41,120 --> 01:19:42,920
Zorla getirdi beni. Bir şeyler yap.
687
01:19:44,980 --> 01:19:47,180
Alo. Alo!
688
01:19:48,660 --> 01:19:50,320
Ya Hatice'nin evine gitmişler.
689
01:19:51,860 --> 01:19:52,680
Gitsinler.
690
01:19:52,680 --> 01:19:54,960
Ya o karının oturduğu Hatice'nin evine Ayşen.
691
01:19:56,960 --> 01:19:58,860
Allah aşkına yukarıdan çantamı al da gel.
692
01:20:18,600 --> 01:20:19,620
Nazlı evde mi?,
693
01:20:20,560 --> 01:20:21,900
Siz kimsiniz?
694
01:20:22,960 --> 01:20:24,460
Zeynep Çakırbeyli'yim ben.
695
01:20:26,300 --> 01:20:30,260
Ben de Hatice'nin kızıyım. Anneme burada olduğumuzu haber verirseniz iyi olur.
696
01:20:31,360 --> 01:20:32,880
Yaren kimmiş?
697
01:20:44,500 --> 01:20:49,980
Dün babam ya da amcam burada ölmüş olsaydı seni hayatta kim tutacaktı?
698
01:21:00,060 --> 01:21:01,820
Abla ne olursun biraz yavaş.
699
01:21:02,140 --> 01:21:03,660
Yavaşı mı kaldı Ayşen?
700
01:21:03,960 --> 01:21:05,960
Hızır Zeyno'yu ben yolladım zannedecek.
701
01:21:06,140 --> 01:21:09,620
Senle ne alakası var abla? Belli ki Merve konuşmuş.
702
01:21:11,680 --> 01:21:13,400
Git bunu Hızır abine anlat.
703
01:21:14,040 --> 01:21:17,140
Hadi ona anlattın, Hayriye annene anlat.
704
01:21:31,560 --> 01:21:32,420
Sami!
705
01:21:36,660 --> 01:21:38,820
Ne demek lan Alparslan'ı toplantıya çağırmak.
706
01:21:38,820 --> 01:21:42,140
He ne demek? Bunlar beni bitirmeye oynuyorlar ulan! Bitirmeye.
707
01:21:42,540 --> 01:21:44,780
Güya beni bitirecekeler.
708
01:21:44,780 --> 01:21:49,560
Göreceksiniz ulan hepiniz. Ben bunların altında kalır mıyım ulan? Kalır mıyım ulan!
709
01:21:57,440 --> 01:21:58,800
Vehbi abi cevap vermiyor.
710
01:21:58,800 --> 01:21:59,960
Enişte de cevap vermiyor.
711
01:22:08,280 --> 01:22:12,040
Abla, Zeyno ve Merve hanımlar Nazlı yengenin evine geldiler.
712
01:22:13,180 --> 01:22:17,340
Esra'cığım sen bir beş dakika yalnız kal ben bir teyzeme bakıyım tamam mı?
713
01:22:30,900 --> 01:22:31,960
İlyas'ım
714
01:22:33,660 --> 01:22:34,680
Hayatım.
715
01:22:36,180 --> 01:22:37,400
Yaşama sebebim.
716
01:22:41,400 --> 01:22:45,460
Sen iyileş, ben senin yerine ölürüm.
717
01:22:56,540 --> 01:22:59,020
Telefon neredeydi de aradıklarıı görmedin?
718
01:22:59,020 --> 01:23:00,080
Sessizdeydi.
719
01:23:01,040 --> 01:23:03,260
Sessiz gezeceksen niye telefon taşıyorsun?
720
01:23:03,260 --> 01:23:05,060
Ya teyze şimdi konu o mu?
721
01:23:05,060 --> 01:23:06,840
Merve'nin balı yanacak. Hadi ben gideyim.
722
01:23:06,840 --> 01:23:08,040
Otur oturduğun yerde.
723
01:23:09,200 --> 01:23:11,100
Meryem yollamıştır kızları.
724
01:23:11,100 --> 01:23:13,540
Meryem niye yolasın kızları Nazlı'nın evine?
725
01:23:14,100 --> 01:23:15,640
Niye yollayacak?
726
01:23:16,900 --> 01:23:23,180
Bir tanesi yetmedi, istiyorlar ki öbür uşağım da hastanelik olsun.
727
01:23:24,040 --> 01:23:28,440
Hatice abla git al kızları. Zeyno yolacak vallaha taze yeğenimizin annesini.
728
01:23:28,860 --> 01:23:32,940
Kız Lütfiye! Sakın bunlar çocuğun düşmediğini öğrenmesin.
729
01:23:33,780 --> 01:23:35,300
Otur otuduğun yere.
730
01:23:37,200 --> 01:23:42,020
Bırak kareşler birbirini tanısın. Annelerinin de ne mal olduğunu görsün.
731
01:23:51,960 --> 01:23:53,420
Zeynep bir dinler misin?
732
01:23:54,200 --> 01:23:59,560
Evli, iki çocuğu olan bir adamı ayarttın. Bir yuvayı yıkma sebebini gerçekten dinlemek istiyorum.
733
01:23:59,900 --> 01:24:01,880
Ama aklıma geçerli hiç bir sebep gelmiyor.
734
01:24:06,620 --> 01:24:08,260
Müsaade edersen anlatacağım.
735
01:24:08,260 --> 01:24:09,100
Para mı yani?
736
01:24:10,340 --> 01:24:11,360
Ne parası ya?
737
01:24:11,360 --> 01:24:12,960
Ne o zaman? Mevzu ne?
738
01:24:13,640 --> 01:24:16,380
İki tane çocuğu var, garantili hamile kalırım mı?
739
01:24:18,520 --> 01:24:20,060
Sevmiş olamaz mıyım?
740
01:24:20,400 --> 01:24:22,120
Sevecek bekar adam mı bulamadın?
741
01:24:23,080 --> 01:24:26,120
Kimi seveceğini seçemiyorsun Zeynep.
742
01:24:27,700 --> 01:24:28,880
Seçmişsin gayet.
743
01:24:29,860 --> 01:24:32,280
Madem sevdin. Al başını def ol git.
744
01:24:33,280 --> 01:24:36,300
Annen baban biliyor mu evli bir adamın metresi olduğunu?
745
01:24:37,580 --> 01:24:39,220
Ben kimsenin metresi değilim.
746
01:24:43,580 --> 01:24:49,060
Ne yani? Babam boşanıp seninle mi evlenecek zannediyorsun?
747
01:24:50,120 --> 01:24:51,240
Olamaz mı öyle bir şey?
748
01:24:51,440 --> 01:24:52,860
Yuva yıkanın yuvası olur mu?
749
01:24:53,560 --> 01:24:59,420
Hadi diyelim oldu. Annem ne yapacak? Bir köşeden mutluluğunuzu mu izleyecek?
750
01:25:02,080 --> 01:25:03,420
Bak beni seni anlıyorum.
751
01:25:03,960 --> 01:25:06,960
Benim babamın böyle bir durumu olsa ben de seninle aynı tepkiyi veririm
752
01:25:08,720 --> 01:25:09,500
Hadi ya?
753
01:25:11,320 --> 01:25:14,020
Ne düşünürsün? Senin için?
754
01:25:15,580 --> 01:25:21,800
Önce para derim. Ama sonra paraya ihtiyacı omadığını anlayınca güç derim.
755
01:25:22,120 --> 01:25:23,640
Gücü seviyor herhalde bu kadın.
756
01:25:25,280 --> 01:25:30,000
Ama sonra çocukları ailesi üstüne gittiğinde hala vazgeçmediğini anlayınca...
757
01:25:30,000 --> 01:25:31,560
...bu kadın zaten güçlü derim.
758
01:25:31,560 --> 01:25:32,940
E yani?
759
01:25:33,720 --> 01:25:34,840
Ne düşünürsün?
760
01:25:35,560 --> 01:25:37,900
Senin için ne düşünmemi istersin?
761
01:25:39,080 --> 01:25:40,180
Sevdiğimi.
762
01:25:42,680 --> 01:25:44,660
Babanı sadece sevdiğimi.
763
01:25:50,980 --> 01:25:57,080
Bak benim ne babanızı sizden ayırmak ne annenizden boşatmak...
764
01:25:57,960 --> 01:26:02,620
...ne de varsa mutlu bir yuvası mutsuz etmek, yıkmak gibi bir niyetimin olmadığını anlamanı isterim.
765
01:26:04,020 --> 01:26:05,600
İnanıyor değil mi babam bunlara?
766
01:26:06,680 --> 01:26:10,440
Seni seviyorum, mutlu bir evliliğin olduğunu bilseydim asla sevmezdim.
767
01:26:10,840 --> 01:26:13,320
Ah kör olası aşk nereden geldin başıma?
768
01:26:15,100 --> 01:26:17,100
Hepsini yiyor değil mi benim saf babam?
769
01:26:18,200 --> 01:26:20,720
İnanıyor çünkü gerçek.
770
01:26:22,340 --> 01:26:28,200
Hamile falan değildin sen. Çocuğun da düşmedi. Hepsi babamı kandırmak için söylediğin yalanlardı.
771
01:26:29,820 --> 01:26:31,480
Evet yalan söyledim babana.
772
01:26:34,340 --> 01:26:36,340
İste böyle konuşacaksan dinliyorum seni.
773
01:26:36,500 --> 01:26:38,080
Babana da yalan söyledim.
774
01:26:38,660 --> 01:26:41,760
Herkese yalan söyledim. Çocuğum düşmedi.
775
01:26:43,720 --> 01:26:45,200
Bir erkek kardeşin daha olacak.
776
01:26:54,000 --> 01:26:56,500
Ne biçim konuşuyorsun ya kardeş mardeş?
777
01:26:58,880 --> 01:27:00,620
Gerçek böyle bir şey Zeynep'ciğim.
778
01:27:00,900 --> 01:27:04,420
Başta inanmak istemiyor insan, babanı sevmem gibi.
779
01:27:06,940 --> 01:27:08,940
Sonra bütün ağırlığıyla kabulleniyorsun.
780
01:27:09,820 --> 01:27:11,460
Evet bir erkek kardeşin daha olacak.
781
01:27:12,600 --> 01:27:14,200
(Zil sesi)
782
01:27:16,540 --> 01:27:18,140
Annemdir her halde.
783
01:27:28,660 --> 01:27:29,820
Zeynep nerede?
784
01:27:29,980 --> 01:27:31,620
İçerideler yenge.
785
01:27:34,260 --> 01:27:35,600
Ne oluyor ya?
786
01:27:35,600 --> 01:27:36,580
Kes sesini!
787
01:27:37,500 --> 01:27:38,600
Karışma sen!
788
01:27:41,100 --> 01:27:42,380
Ne işin var burada?
789
01:27:43,800 --> 01:27:44,660
Anne!
790
01:27:44,680 --> 01:27:45,900
Yürü gidiyoruz.
791
01:27:46,520 --> 01:27:48,460
Bu kadın çocuk hala karnımda diyor.
792
01:27:53,940 --> 01:27:54,960
Zeyno yürü!
793
01:27:56,280 --> 01:27:57,380
Bana baksana sen.
794
01:27:58,120 --> 01:28:01,320
Sen hamileyim diyorsun da biz nereden bilelim kimden hamilesin?
795
01:28:01,320 --> 01:28:03,200
Kim bilir kimin çocuğu bu karnındaki?
796
01:28:04,960 --> 01:28:07,440
Sen kimsin lan benim kızıma el kaldırıyorsun?
797
01:28:11,600 --> 01:28:15,080
Öldür. Yarım bıraktığın işi bitir hadi.
798
01:28:26,100 --> 01:28:28,020
Yolladığın katil beceremedi.
799
01:28:28,720 --> 01:28:29,700
Sen yap.
800
01:28:33,620 --> 01:28:36,860
İki paralık kadın için elini kirletmeye değmez anne. Hadi gidelim.
801
01:28:37,320 --> 01:28:38,200
Anne!
802
01:28:39,980 --> 01:28:40,880
Gidelim!
803
01:28:42,000 --> 01:28:42,780
Anne!
804
01:28:50,300 --> 01:28:51,420
Yürü Zeyno.
805
01:28:53,800 --> 01:28:54,600
Yürü!
806
01:29:05,620 --> 01:29:06,780
Nazlı.
807
01:29:45,840 --> 01:29:50,880
Hepinize söylüyorum. Bu mevzu herhangi bir yerde konuşulursa diliniz koparırım.
808
01:29:54,520 --> 01:29:55,500
Ne demek ulan?
809
01:29:56,060 --> 01:30:01,100
Ne demek toplantıya Alparslan katılacak? Daha dün bu çocuk benim damadım olacak diyordun.
810
01:30:01,100 --> 01:30:07,920
Şimdi de diyorsun ki ey Cemal, ey Savaş toplantıya Hızır Çakırbeyli gelirse ne gelmişinizi bırakır...
811
01:30:07,920 --> 01:30:13,920
...ne geçmişinizi. O yüzden Alparslan'ı çağırıyorum ki hakaretlerinizi dinleyebilsin.
812
01:30:14,160 --> 01:30:16,160
Ulan ne güzel dünya be.
813
01:30:17,000 --> 01:30:18,840
Dayı ben gidiyim dinleyim hakaretleri.
814
01:30:18,840 --> 01:30:20,600
Ne dinleyeceksin lan hakaret makaret?
815
01:30:21,100 --> 01:30:22,420
Yani Alparslan'dansa...
816
01:30:22,420 --> 01:30:23,640
Alparslan'dansa ne?
817
01:30:26,600 --> 01:30:30,340
Dayı yanlış anlama da, veliaht benim. Bu ailenin de damadıyım.
818
01:30:30,980 --> 01:30:32,160
Alparslan neden?
819
01:30:32,760 --> 01:30:35,020
Alparslan çünkü o bir Çakırbeyli.
820
01:30:35,160 --> 01:30:37,160
Cemal'e bir şey olmasın diye.
821
01:30:37,200 --> 01:30:42,280
Söz verdirecek. Eğer bir şey olursa bir Çakırbeyli öldürecek.
822
01:30:42,340 --> 01:30:45,860
O da Alparslan olacak. Çaktın?
823
01:30:49,860 --> 01:30:52,620
Abi, mesaj çok net.
824
01:30:52,900 --> 01:30:57,640
Eğer uzlaşma olmazsa Alparslan ölecek diyor bu Ünal Kaplan.
825
01:30:59,300 --> 01:31:01,060
Peki bu durumda biz ne yapacağız?
826
01:31:01,580 --> 01:31:04,340
Ne demek ne yapacağız. Hiçbir şey yapmayacağız.
827
01:31:04,960 --> 01:31:07,700
Alparslan'ın hayatı Cemal'in hayatından daha önemli.
828
01:31:08,360 --> 01:31:10,360
Cemal vakti zamanı gelince ölür.
829
01:31:17,300 --> 01:31:19,380
Vehbi abi yanlış anlama da.
830
01:31:20,820 --> 01:31:23,780
Çok Azrail'e havale edliecek bir mevzu değil bu.
831
01:31:25,480 --> 01:31:28,640
İki kişiyi öldürdü, Şahin ağanın önüne attı.
832
01:31:29,860 --> 01:31:32,440
İlyas'ı vurdu, kucağımızda bıraktı.
833
01:31:34,240 --> 01:31:37,860
Alparslan da Hızır reis de zaten hedefteler.
834
01:31:37,880 --> 01:31:42,760
Ben de bunu diyorum işte. Ben gidiyim hedef olayım. Görün bakın nasıl şaşırtıyorum o hedefi.
835
01:31:43,220 --> 01:31:48,260
Ulan enişte! Daha dün kahveye bombayı koydun on üç on dört kişi patlattın.
836
01:31:48,960 --> 01:31:51,700
Seni oturturlar mı? Neyi patlatacağın belli değil.
837
01:31:52,260 --> 01:31:54,500
Nasıl belli değil dayı? Masayı patlatacağım.
838
01:31:54,500 --> 01:31:55,860
Mısır mı patlatıyorsun lan!
839
01:31:59,320 --> 01:32:02,440
Reis, Alparslan toplantıya gidecek mi?
840
01:32:04,960 --> 01:32:06,960
Gidecek. Şöyle olacak.
841
01:32:07,260 --> 01:32:11,500
Alparslan toplantıdan çıkar çıkmaz. Enişte onu havaalanına götürecek.
842
01:32:11,700 --> 01:32:14,460
Biz de o sırada Cemal'i takibe alacağız.
843
01:32:14,480 --> 01:32:19,900
Alparslan uçağa binip uçağı kalkınca biz de Cemal'i indireceğiz.
844
01:32:19,900 --> 01:32:20,840
Oh be!
845
01:32:23,760 --> 01:32:26,020
Biz bunu yapmazsak onlar yapacak.
846
01:32:26,460 --> 01:32:27,320
Abi.
847
01:32:27,820 --> 01:32:29,820
Bu takip işi sıkıntılı iş.
848
01:32:30,120 --> 01:32:33,280
Onlar tedbirli gelecekler. Ya bizi atlatılarsa?
849
01:32:33,280 --> 01:32:37,560
Atlatamayacaklar Civciv. Atlamayacaksınız Civciv.
850
01:32:37,900 --> 01:32:38,840
Eyvallah abi.
851
01:32:39,720 --> 01:32:41,360
Nevzat'tan yardım alacağız.
852
01:32:45,100 --> 01:32:46,820
Nevzat derken abi!
853
01:32:48,640 --> 01:32:50,560
Nevzat'ın adamını arayıp yanına gideceğim.
854
01:32:50,860 --> 01:32:54,420
Cemal'i indirdiğimizde Alparslan'ın hayatını garantiye alsınlar.
855
01:32:54,560 --> 01:32:57,120
Devlet hiç olmazsa bu kadarını yapsın da.
856
01:33:08,060 --> 01:33:14,540
Anladım amca. Gideceğim lafları işiteceğim işiteceğim, gerektiğinde ben de iki laf sokacağım. Sonra çıkacağım.
857
01:33:15,180 --> 01:33:16,320
Aynen böyle.
858
01:33:16,320 --> 01:33:19,460
Bak senden istediğim, sakin olman.
859
01:33:19,560 --> 01:33:23,880
Hiç kimseden tırsmaman. Elinin ayağının titrememesi. Tamam mı?
860
01:33:24,340 --> 01:33:27,380
Olmaz da, gözlerin mözlerin dolmasın.
861
01:33:27,660 --> 01:33:29,220
Amca niye gözlerim dolsun?
862
01:33:30,020 --> 01:33:35,300
Oğlum orası ağır masa. Senin bu güne kadar oturduğun en ağır masa bizim piknik masası.
863
01:33:35,540 --> 01:33:41,920
Bak şimdi. O Cemal iti bana amcana bir şey söyler baktı elin ayağın titriyor...
864
01:33:42,280 --> 01:33:47,440
...bu sefer rahmetli banabla ilgili bir şey söyler gözlerin dolar.
865
01:33:48,680 --> 01:33:51,560
Tamam amca. Hiçbir provokasyona gelmiyorum.
866
01:33:51,780 --> 01:33:56,140
Gerekmedikçe konuşmayacağım. Gerektiğinde de lafımı söyleyip Londra'ya gideceğim.
867
01:33:57,280 --> 01:33:58,020
Tamam.
868
01:34:05,800 --> 01:34:07,620
Alparslan kusura bakma oğlum.
869
01:34:07,660 --> 01:34:08,660
Niye amca?
870
01:34:09,660 --> 01:34:11,980
Seni bu işlere sokmayacağım dedim ama.
871
01:34:12,420 --> 01:34:15,040
Amca, bunları konuştuk bitti.
872
01:34:15,420 --> 01:34:17,900
Ben gidip sadece soyadımın gereğini yapacağım.
873
01:34:18,800 --> 01:34:20,040
Aslanım benim.
874
01:34:20,580 --> 01:34:22,220
Alparslan'sın sen.
875
01:34:22,880 --> 01:34:27,340
Git, kibarlığınla beyefendiliğinle o çakallara gününü göster.
876
01:34:53,280 --> 01:34:55,100
Uçak kalkar kalkmaz haber ver.
877
01:34:55,100 --> 01:34:55,940
Tamamdır dayı.
878
01:35:17,420 --> 01:35:18,160
Adnan.
879
01:35:18,360 --> 01:35:19,040
Efedim abi.
880
01:35:19,040 --> 01:35:20,580
İlyas abinin yanına git yalnız kalmasın.
881
01:35:20,620 --> 01:35:22,320
Abi, tek kalmasaydınız.
882
01:35:22,360 --> 01:35:24,700
İki elim bir kafam var da. Yalnız değilim. Hadi.
883
01:36:20,400 --> 01:36:21,480
Hazırız abi.
884
01:36:44,020 --> 01:36:45,100
Geçin lan içeriye.
885
01:37:31,600 --> 01:37:34,660
Fahri abi, ben bizim arkadaşları her tarafa yerleştirdim.
886
01:37:35,180 --> 01:37:36,660
Kaçma ihtimalleri yok.
887
01:37:37,100 --> 01:37:38,620
Sensin.
888
01:37:38,680 --> 01:37:40,480
Ya abi sen de mi Allah aşkına?
889
01:37:41,680 --> 01:37:43,540
Yok yok, iyi yapmışsın.
890
01:37:43,760 --> 01:37:49,800
Vehbi'yi Civciv'i tanır Cemal'in adamları. Onlar yem olur. Biz takibe devam ederiz.
891
01:37:52,560 --> 01:37:54,260
Bu hareket çekti Ünal.
892
01:37:54,480 --> 01:37:55,600
Ama önemli değil.
893
01:37:56,400 --> 01:37:58,540
Alparslan çıkınca ben de onunla gideceğim.
894
01:37:59,060 --> 01:38:01,940
Herkes Londra'ya diye bilecek ama uçak Madrid'e inecek.
895
01:38:02,020 --> 01:38:02,940
Niye Madrid?
896
01:38:03,220 --> 01:38:06,180
Londra'ya iner inmez Ünal'ın adamları karşılar bizi.
897
01:38:08,640 --> 01:38:12,060
Dur o zaman ben enişteye haber vereyim de şu uçağın rotasını değiştirsin.
898
01:38:12,060 --> 01:38:14,060
Ben hallettim onu. Sen dert etme.
899
01:38:16,240 --> 01:38:20,740
Vay arkadaş. Nihayet devlet duruma el attı yani.
900
01:38:21,760 --> 01:38:25,020
Ben de kendi başıma çırpın karadeniz deyip duruyorum.
901
01:38:25,920 --> 01:38:27,480
Yalnız değilsin Hızır reis.
902
01:38:28,680 --> 01:38:31,120
Hem Alparslan'ı kimseye yedirtmem.
903
01:38:31,240 --> 01:38:33,520
Çocuğu da istihbaratçı yapmayasın ha başıma.
904
01:38:35,060 --> 01:38:36,820
Bir çamurdan kurtarıp öbürüne.
905
01:38:37,880 --> 01:38:40,280
Hem bizim alemde sevilmez böyle şeyler bak.
906
01:38:41,540 --> 01:38:43,600
Alparslan pırlanta gibi bir çocuk.
907
01:38:44,920 --> 01:38:48,620
Onun ne senin masanda işi var ne benim masamda.
908
01:38:50,060 --> 01:38:51,240
Ben de onu diyorum.
909
01:38:52,080 --> 01:38:54,600
O pırlantayı bu bataklığa nasıl çektiler?
910
01:39:00,020 --> 01:39:01,480
Toplantı başladı efendim.
911
01:39:02,260 --> 01:39:05,120
Sesi dışarı ver. Sen de biraz hava al dışarıda.
912
01:39:17,340 --> 01:39:23,140
Arkadaşlar, bu gece aramızda üç yeni kardeşimiz var.
913
01:39:23,700 --> 01:39:30,960
İki kardeşimiz, daha önce ölen ağabeylerinin veliahtıydı.
914
01:39:32,040 --> 01:39:34,740
Bu gün asaleten buradalar.
915
01:39:37,260 --> 01:39:40,400
Kendilerinin acıları henüz çok yeni.
916
01:39:41,200 --> 01:39:42,640
Baş sağlığı diliyorum.
917
01:39:42,820 --> 01:39:44,240
Başınız sağ olsun.
918
01:39:54,940 --> 01:39:59,660
Alpsarslan Çakırbeyli ise amcasının yerine aramızda.
919
01:40:01,520 --> 01:40:09,940
Kendisi henüz çok genç olmasına rağmen ailesi için konuşmak ve onların...
920
01:40:09,940 --> 01:40:12,280
...sorumluluklarını üstlenmek için burada.
921
01:40:13,460 --> 01:40:14,760
Öyle değil mi Alparslan?
922
01:40:15,820 --> 01:40:17,040
Doğrudur Ünal Bey.
923
01:40:20,220 --> 01:40:20,980
Evet.
924
01:40:21,760 --> 01:40:25,760
Yeni, eskiyi siler.
925
01:40:26,320 --> 01:40:29,380
Kan, kanla temizlenmez.
926
01:40:30,880 --> 01:40:40,000
Bu geceden itibaren herhangi bir hamle yapılırsa kendi şahsıma yapılmış olarak algılayacağım...
927
01:40:40,100 --> 01:40:43,340
...ve şahsen ben cevap vereceğim.
928
01:40:50,400 --> 01:40:55,500
Ünal Bey, müsaade ederseniz kardeşlerimizi dinleyelim.
929
01:40:56,340 --> 01:41:00,820
Yaşanan üzücü hadiselerden sonra herkesin söylemek isteyecekleri vardır.
930
01:41:01,500 --> 01:41:02,540
Benim var.
931
01:41:04,700 --> 01:41:06,700
Buyur Tipi. Seni dinliyoruz.
932
01:41:07,700 --> 01:41:12,540
Şimdi biz bu masaya neden oturduk dadaşlar?
933
01:41:15,140 --> 01:41:17,100
Yemek yemeye oturmadık değil mi?
934
01:41:18,260 --> 01:41:20,140
Birbirimiz yemeye hiç oturmadık.
935
01:41:24,540 --> 01:41:25,540
Niye otuduk?
936
01:41:28,120 --> 01:41:29,740
Ticaret yapmak için.
937
01:41:32,160 --> 01:41:37,120
Ama son zamanlarda bu masada kalkan eller...
938
01:41:37,960 --> 01:41:42,120
...şu ülkeye silah satalık bu ülkeye ambargo koyalım diye değil...
939
01:41:43,840 --> 01:41:47,880
...onun ölümüne bunun kalımına bunun doğumuna olmaya başladı.
940
01:41:50,980 --> 01:41:53,600
Bunun neresi ticaret dadaşlar ben anlayamadım.
941
01:41:59,340 --> 01:42:00,760
Tipi doğru söylüyor.
942
01:42:02,620 --> 01:42:04,880
Benim de söyleyeceğim doğrular var.
943
01:42:06,480 --> 01:42:07,720
Müsaadenizle.
944
01:42:11,820 --> 01:42:17,440
Hem toplantıya başlarken kardeşler, kardeşlerimiz diyoruz...
945
01:42:19,100 --> 01:42:25,460
...hem de birbirimizi ölümle tehdit edip sokakta kardeş kanı döküyoruz.
946
01:42:26,980 --> 01:42:33,060
Başıma gelen onca şeye rağmen Hızır ile ben düşmanlığı bir kenara bırakıp...
947
01:42:33,480 --> 01:42:37,080
...ticarete devam ettik. Yanlış mı yaptık?
948
01:42:38,160 --> 01:42:39,280
Bence hayır.
949
01:42:40,480 --> 01:42:43,040
Ama yanlış yapanlar bu masada oturuyor.
950
01:42:45,700 --> 01:42:48,480
Yanlış yaptıklarının farkında değiller.
951
01:42:51,140 --> 01:42:57,200
Bana diyorsun da herkes bir konuşsun. Sonra ben toptan cevap vereyim.
952
01:42:57,680 --> 01:43:01,820
Cemal! Toptan verilecek bir cevap yok.
953
01:43:03,180 --> 01:43:06,240
Sen bu masadaki herkese yanlış yaptın.
954
01:43:07,660 --> 01:43:09,660
Ünal Bey olmasa...
955
01:43:13,640 --> 01:43:17,180
...bu masadaki herkes seni bir kaşık suda boğar.
956
01:43:17,660 --> 01:43:18,940
İşte o biraz zor.
957
01:43:19,880 --> 01:43:25,080
Ünal Bey olmasa bu masaya oturmaz, hepinizi tek tek öldürürdüm.
958
01:43:35,620 --> 01:43:36,480
Cemal!
959
01:43:38,260 --> 01:43:47,420
Senin gücün kadar bu masadakileri onla çarp, yüzle çarp, binle çarp.
960
01:43:56,060 --> 01:43:58,920
Senin niye ticaret yapmak istemediğin belli.
961
01:44:01,200 --> 01:44:03,100
Sen hesap bilmiyorsun.
962
01:44:03,320 --> 01:44:05,880
Kan ticareti yapmıyoruz biz burada.
963
01:44:06,980 --> 01:44:11,380
Ama dökülen kanın hesabını yapmayı hepimiz biliriz.
964
01:44:18,200 --> 01:44:25,620
Ünal bey, açıkçası siz bir uzlaşma diyince ben büyük bir ümitle geldim bu masaya.
965
01:44:26,940 --> 01:44:29,240
Yeni eskiyi siler diyorsunuz.
966
01:44:30,220 --> 01:44:37,400
Benim gödrüğüm kadarıyla yeni olan tek şey bu masada Hızır'ın yerinde onun yeğeninin oturması.
967
01:44:42,440 --> 01:44:47,640
Herkesin eskinin hesabını bu kadar güttüğü bir yerde bu nasıl bir yenidir?
968
01:44:56,680 --> 01:45:00,520
Savaş, konuşmak iyidir.
969
01:45:00,580 --> 01:45:02,800
Konuşamadığımız için savaşıyoruz.
970
01:45:03,500 --> 01:45:09,180
Eskiyi unutmamak da iyidir. Aksi halde yeni çabuk eskir.
971
01:45:09,200 --> 01:45:16,420
Benim başlatmak istediğim yeni, dediğim gibi Hızır'ın yerine Alparslan'ı oturtarak...
972
01:45:16,520 --> 01:45:18,520
...ona şu emri vermek.
973
01:45:19,980 --> 01:45:26,620
Cemal'in yaptıklarından dolayı Çakırbeyli ailesi kin gütmeyecek.
974
01:45:26,840 --> 01:45:28,900
Kan davası gütmeyecek.
975
01:45:29,320 --> 01:45:31,600
Ve bu dava burada sona erecek.
976
01:45:32,440 --> 01:45:39,620
Eğer kan davası gütmeye devam ederlerse Çakırbeyli ailesi yok edilecek.
977
01:45:54,480 --> 01:46:03,400
Cemal, Çakırbeyli ailesinin bu güne kadar yaptıklarından dolayı kan davası gütmeye devam ederse...
978
01:46:03,660 --> 01:46:06,340
...aynı şey onun için de geçerli olacak.
979
01:46:08,320 --> 01:46:09,340
Cemal!
980
01:46:09,900 --> 01:46:12,620
Bize ailen adına söz ver bakalım.
981
01:46:17,880 --> 01:46:23,400
Bana söz ver diyorsunuz da Ünal Bey, korkak Hızır'ın yerine yirmi beş yaşında...
982
01:46:23,400 --> 01:46:26,100
...ağzı süt kokan bir bebeği oturtmuşsun.
983
01:46:26,980 --> 01:46:29,860
Ailesi adına söz verecekmiş. Peh!
984
01:46:33,340 --> 01:46:37,180
Bu çocuğun kendisi ne ki sözü ne ola ben karşısında söz edeyim.
985
01:46:49,720 --> 01:46:51,980
Benim yaşımın pek bir önemi yok.
986
01:46:52,940 --> 01:46:58,020
Bana söyleyeceğiniz her şey amcama söyleyeceğiniz şeylerdir.
987
01:46:58,980 --> 01:47:03,040
Benim vereceğim sözler de amcamın sözleri olacaktır.
988
01:47:03,540 --> 01:47:04,800
Hangisininki?
989
01:47:05,400 --> 01:47:11,280
Komaya soktuğum İlyas amcanın mı yoksa metresinin koynuna saklanan Hızır amcanın mı?
990
01:47:11,280 --> 01:47:12,280
Cemal!
991
01:47:15,360 --> 01:47:16,600
Tamam Ünal Bey.
992
01:47:17,640 --> 01:47:22,220
Madem bu süt kuzusuna söylenenler Hızır'a söylenmiş sayılıyor.
993
01:47:23,280 --> 01:47:32,580
O halde Hızır Çakırbeyli şunu çok iyi bilsin ki ben onu, komadaki kardeşini, oğlunu...
994
01:47:33,000 --> 01:47:38,700
...metresinden doğacak çocuk erkekse onu ve hatta şu karşımda duran yeğenini...
995
01:47:38,700 --> 01:47:41,640
...teker teker öldüreceğim.
996
01:47:50,520 --> 01:47:51,520
(Silah sesi)
997
01:47:53,240 --> 01:47:54,340
(Silah sesi)
998
01:47:55,900 --> 01:47:56,900
(Silah sesi)
999
01:48:08,020 --> 01:48:09,380
Alparslan!
75436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.