All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 8. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:02:12,960 --> 00:02:15,200 Hastayı kaybediyoruz. Defibrilatörü hazırla. 3 00:02:16,080 --> 00:02:18,460 İlyas. İlyas kalk lan! 4 00:02:20,360 --> 00:02:23,360 Kalk! Sakın ha. Ben demeden ölmek yok lan. 5 00:02:23,360 --> 00:02:25,040 Ben öl demeden ölmek yok! 6 00:02:26,440 --> 00:02:27,820 Müdahale etmeyin lütfen. 7 00:02:27,820 --> 00:02:28,900 Kalk lan! 8 00:02:39,980 --> 00:02:45,520 (Müzik) 9 00:09:23,760 --> 00:09:31,780 Bir evlat daha toprağa vermem Hızır, vermem! Vermem. 10 00:09:32,380 --> 00:09:33,860 Vermem. 11 00:09:40,420 --> 00:09:42,620 Gönlünü rahat tut anne. 12 00:09:43,160 --> 00:09:45,880 Toprağın senden alacak başka bir şeyi kalmadı. 13 00:11:38,580 --> 00:11:40,320 İlyas'ıma bir şey olmayacak. 14 00:11:41,620 --> 00:11:44,800 Yaşayacak. Kurtalacak merak etme. 15 00:11:45,320 --> 00:11:46,520 Ya kurtulmazsa? 16 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 Kurtulmazsa beni de birlikte gömün. 17 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 Ne diyim Alparslan? 18 00:11:54,620 --> 00:11:56,140 Amca yeter artık. 19 00:11:56,740 --> 00:11:57,820 Emrindeyim. 20 00:11:58,680 --> 00:12:03,280 Birinizin daha öldüğünü görmektense bütün dünyayı öldürürüm. 21 00:12:07,980 --> 00:12:09,300 Bak Alparslan! 22 00:12:11,220 --> 00:12:15,140 Bir daha ağzından böyle bir şey duymayacağım. 23 00:12:16,740 --> 00:12:25,740 Ben de ölsem amcan da ölse, bu ailede bu ölümleri bitirecek olan sensin. 24 00:12:25,960 --> 00:12:27,880 Bu bataklığa girmeyeceksin. 25 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 O bataklıktaki hiç kimseye el uzatmayacaksın. 26 00:12:34,640 --> 00:12:36,220 Amcan bile olsa. 27 00:12:42,660 --> 00:12:43,840 Anladın mı? 28 00:13:01,200 --> 00:13:03,360 Sigara içmediği için çabuk iyileşir. 29 00:13:04,200 --> 00:13:05,360 Servet abi! 30 00:13:06,260 --> 00:13:08,500 Şu an iyileşme aşamasında değil abi. 31 00:13:09,100 --> 00:13:10,620 Yaşama aşamasında. 32 00:13:10,920 --> 00:13:13,220 Ya biz aklımıza kötü şeyler getirmeyelim de. 33 00:13:13,800 --> 00:13:18,040 Tamam getirmeyelim getirmeyelim abi de, böyle de konuşmayalım değil mi? 34 00:13:18,040 --> 00:13:24,200 Çünkü, bu ara boş konuşan ölme aşamasında olabilir. O açıdan yani. 35 00:13:25,880 --> 00:13:28,140 Kurşunun kaç metreden sıkıldığı çok önemli. 36 00:13:28,140 --> 00:13:29,840 Kes sesini Servet. Kes! 37 00:13:33,940 --> 00:13:35,560 Tamam, tamam sustum. 38 00:13:46,920 --> 00:13:48,140 Sağ ol kardeş. 39 00:13:54,860 --> 00:13:56,960 Vehbi, vurulan çocuklardan haber var mı? 40 00:13:57,060 --> 00:13:59,620 Bazılar ameliyatta bazıları sağlam reis. 41 00:13:59,960 --> 00:14:01,520 Ben hepsiyle ilgileniyorum. 42 00:14:03,360 --> 00:14:05,040 Geçer, geçer. 43 00:14:06,120 --> 00:14:08,520 Allah'ın izniyle bunlar da geçer. 44 00:14:20,300 --> 00:14:21,860 Dayı, bir emrin var mı? 45 00:14:23,280 --> 00:14:24,260 Dua edin. 46 00:14:25,380 --> 00:14:28,860 Dayı onu zaten yapıyoruz. Başka bir emrin var mı? 47 00:14:32,540 --> 00:14:33,440 Var. 48 00:14:39,200 --> 00:14:41,020 Herkesin hayatı tehlikede. 49 00:14:42,180 --> 00:14:47,300 İlyas'ın vurulması demek, tehlikenin geçtiği anlamına gelmiyor. 50 00:14:47,300 --> 00:14:48,500 Eyvallah reis. 51 00:14:49,340 --> 00:14:52,020 Cemal'in yerini öğrenmeye çabalıyorum ama bir yere varamadım. 52 00:14:53,000 --> 00:14:55,460 Sen orada tanıdık bir sima gördüm mü reis? 53 00:15:01,360 --> 00:15:02,500 Fahri sen? 54 00:15:03,240 --> 00:15:05,800 Benim zaten kimseyi tanıdığım yok. 55 00:15:06,760 --> 00:15:09,800 Ama İlyas'a sıkan iti omzundan vurdum. 56 00:15:17,720 --> 00:15:18,880 Emin misin? 57 00:15:18,920 --> 00:15:22,840 Sıkmaya devam edecekti. Omzundan yiyince bıraktı. 58 00:15:22,860 --> 00:15:25,060 O tarafa koştuğunda da yoktu. 59 00:15:25,620 --> 00:15:28,760 Silahı yerdeydi. Uzun namlulu. 60 00:15:34,820 --> 00:15:36,580 Yanlış adamı vurdular. 61 00:15:39,020 --> 00:15:40,920 Beni öldürmeleri lazımdı. 62 00:15:41,640 --> 00:15:47,580 Benim aslanım orada yatacak, ben onların sülalelerini sağ bırakacağım. 63 00:15:48,320 --> 00:15:51,080 Yarın gazetelerde İlyas manşet olmayacak. 64 00:15:51,080 --> 00:15:55,240 O itin ortaya çıkması için gereken neyse onu yapın. 65 00:16:21,660 --> 00:16:25,500 (Müzik) 66 00:17:06,060 --> 00:17:08,580 Teyzem, iyi olman lazım. 67 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Hadi. 68 00:17:22,200 --> 00:17:23,460 İçmeyeceğim. 69 00:17:27,640 --> 00:17:32,820 Çenenizi boşa yormayın. Gidin iki satır dua okuyun. 70 00:17:36,280 --> 00:17:39,940 Anne, anne tansiyonun... 71 00:17:39,940 --> 00:17:42,100 Sen de git kendine bir anne bul. 72 00:17:42,360 --> 00:17:45,100 Ona söyle. Gözüm görmesin seni. 73 00:17:54,620 --> 00:17:55,740 Abla. 74 00:18:01,040 --> 00:18:04,320 Yaşlı kadın. Yani küsecek alınacak zaman değil. 75 00:18:04,380 --> 00:18:06,760 Ne olursun ağlama üzülme artık. 76 00:18:07,640 --> 00:18:09,880 Ben kendime üzülmeyi yıllar önce bıraktım. 77 00:18:11,360 --> 00:18:13,040 Ben İlyas'ıma üzülüyorum. 78 00:18:38,940 --> 00:18:39,840 Bu kimin? 79 00:18:40,060 --> 00:18:41,120 Annenin. 80 00:18:59,040 --> 00:19:01,460 Zehir olsa İlyas için içeceksin anne. 81 00:19:56,880 --> 00:19:58,420 Hatice abla da açmıyor. 82 00:19:58,420 --> 00:20:01,740 Ameliyathanenin önündedirler. Nasıl baksın kadın telefonuna? 83 00:20:03,780 --> 00:20:04,380 Alo. 84 00:20:05,260 --> 00:20:07,900 Alo. Hatice abla! 85 00:20:08,340 --> 00:20:11,420 Ya ne olur ben burada kafayı yiyeceğim. Geleyim mi hastaneye? 86 00:20:11,480 --> 00:20:16,860 Hızır iyi, İlyas ameliyatta. Hele bir İlyas hayırlısıyla çıksın da. 87 00:20:17,020 --> 00:20:18,520 Ne zaman çıkarmış? 88 00:20:18,520 --> 00:20:21,320 Nazlı ben ne bileyim? Hayırlı haberle çıksın da. 89 00:20:21,320 --> 00:20:22,380 Tamam peki. 90 00:20:22,960 --> 00:20:25,220 Sen iyi misin bir şeyin var mı? Geleyim mi yanına? 91 00:20:25,700 --> 00:20:27,040 Yok, yok ben iyiyim. 92 00:20:27,620 --> 00:20:30,400 Evin içindeydim ben. Buraya bir şey gelmedi. 93 00:20:30,440 --> 00:20:33,260 İyi, çok şükür. Tamam hadi konuşuruz. 94 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 Tamam abla. Sonra konuşuruz. 95 00:20:38,600 --> 00:20:39,520 Ne diyor? 96 00:20:40,040 --> 00:20:41,300 Gelme diyor değil mi? 97 00:20:56,700 --> 00:20:59,380 Abla dışarıya çıkamazsınız. Emredildi. 98 00:20:59,520 --> 00:21:01,460 Yok, yok Hatice ablanın haberi var zaten. 99 00:21:01,460 --> 00:21:03,880 Sen götürecekmişsin beni hastaneye. Hadi. 100 00:21:13,020 --> 00:21:14,380 Var mı bir şey? 101 00:21:14,740 --> 00:21:16,280 Yok, merak etmiş. 102 00:21:31,040 --> 00:21:31,880 Meryem. 103 00:21:34,440 --> 00:21:35,760 Çocuklar nerede? 104 00:21:36,840 --> 00:21:38,860 Evdeler. Ayşen yanlarında. 105 00:21:40,080 --> 00:21:44,120 İyi. Evde olsunlar, iyi. 106 00:21:49,060 --> 00:21:51,060 Giresun sokak neresi abla? 107 00:21:51,320 --> 00:21:53,440 Amcamla babamın orada ne işi varmış? 108 00:21:54,240 --> 00:21:56,020 Ben de bilmiyorum ki Zeyno. 109 00:21:56,700 --> 00:21:59,740 Öyle açık açık konuşmadım Civciv ile telefonda. 110 00:21:59,840 --> 00:22:03,040 Televizyonda da ıvır zıvırdan başka bir şeyden bahsetmiyorlar. 111 00:22:03,180 --> 00:22:05,620 Amcam ameliyattan çıkınca söylerler mi ki? 112 00:22:05,620 --> 00:22:07,600 Televizyondan önce haberimiz olur Ömer'ciğim. 113 00:22:08,100 --> 00:22:11,620 Ya biz neden gidemiyoruz ki hastaneye? Kime ne zararımız var? 114 00:22:11,620 --> 00:22:16,720 Ya şimdi orada herkesin telaşı vardır. Bak amcam ameliyattan çıksın gideceğiz tamam mı? 115 00:22:16,820 --> 00:22:18,360 Belki çıkmayacak ameliyattan. 116 00:22:18,360 --> 00:22:21,460 Bir tanem. Bir tanem öyle düşünme Ömer'im. 117 00:22:21,460 --> 00:22:22,720 Öyle düşünme canım benim. 118 00:22:22,720 --> 00:22:25,960 Ama Ayşen abla öyle düşünüyorum. Son kez de olsa amcamı görmek istiyorum. 119 00:22:25,960 --> 00:22:26,700 Ömer! 120 00:22:29,360 --> 00:22:32,520 Otur oturduğun yerde. Haber gelsin gideceğiz dedik. 121 00:23:02,200 --> 00:23:04,200 Ben seni böyle görmeye dayanamıyorum. 122 00:23:08,720 --> 00:23:10,460 Bunu da atlatacağız Hızır'ım. 123 00:23:12,920 --> 00:23:14,240 Çakır gözlüm. 124 00:23:30,480 --> 00:23:35,960 Lütfiye! Bana namaz kılacak bir oda bul! 125 00:23:54,040 --> 00:23:58,480 Ben etrafımdakiler böyle şeyler yaşamasın diye güçlü durmaya çalıştıkça... 126 00:24:00,100 --> 00:24:02,100 ...hepsini tek tek kaybediyorum. 127 00:24:02,600 --> 00:24:05,060 Belkide güçlü durmak zorunda değilsindir. 128 00:24:07,740 --> 00:24:09,960 Belkide kaçıp gitmek zorundasındır. 129 00:24:11,760 --> 00:24:13,760 Al bizi de götür buralardan. 130 00:24:16,600 --> 00:24:21,040 Keşke Meryem, keşke. 131 00:24:29,920 --> 00:24:32,880 Abi, ameliyat çok iyi geçiyormuş. 132 00:24:32,880 --> 00:24:33,980 Ne diyorsun Mübeccel? 133 00:24:33,980 --> 00:24:36,500 Oh çok şükür. Bütün kurşunları çıkarmışlar. 134 00:24:36,500 --> 00:24:38,440 Ama biraz daha işleri varmış. 135 00:24:38,620 --> 00:24:40,720 Teyzemin oğlu az bakar mısın? 136 00:24:53,560 --> 00:24:56,120 Kimmiş bu adam? Biz içeriden haber alamazken. 137 00:24:56,120 --> 00:25:00,220 Ablacığım en taze haberler sen de biliyorsun her zaman önce bana gelir. 138 00:25:00,960 --> 00:25:04,420 Nacizane sen de abim böyle başbaşa çok oturmasan... 139 00:25:05,000 --> 00:25:09,140 Hayır, Hayriye anneyi kovduğun mevzu açılacak filan o olacak yani. 140 00:25:09,180 --> 00:25:14,060 Ben kimseyi kovmadım Mübeccel. Kovmadım. Allah Allah. 141 00:26:31,640 --> 00:26:34,000 İki dakika da olsa görmek istedim seni. 142 00:26:34,080 --> 00:26:35,420 Ne olur kızma bana. 143 00:26:36,640 --> 00:26:38,000 Gel oturalım şöyle. 144 00:26:52,380 --> 00:26:54,040 Sen söyle bakalım. İyi misin? 145 00:26:55,780 --> 00:26:58,420 İyiyim ben. AKlın bende kalmasın. 146 00:26:58,460 --> 00:27:00,400 Gelmişken bir doktora falan görün. 147 00:27:01,360 --> 00:27:03,460 Şimdi çocuk mocuk bir sıkıntı olmasın. 148 00:27:05,020 --> 00:27:06,400 İkimiz de iyiyiz. 149 00:27:06,720 --> 00:27:08,160 Sen bizi merak etme. 150 00:27:09,260 --> 00:27:10,620 Var mı bir haber? 151 00:27:15,240 --> 00:27:21,260 Ameliyatta. İyi geçiyor dediler ama inşallah doğrudur. 152 00:27:21,900 --> 00:27:23,080 İnşallah. 153 00:27:28,680 --> 00:27:30,680 Sana bir şey olsaydı ben ne yapardım? 154 00:27:34,200 --> 00:27:35,820 Bana bir şey oldu Nazlı. 155 00:27:37,160 --> 00:27:39,260 Zaten oldu. Daha ne olsun? 156 00:27:41,560 --> 00:27:45,000 Çok özür dilerim. O anlamda söylemek istemedim. 157 00:27:47,120 --> 00:27:50,500 Biliyorum. Biliyorum. 158 00:27:57,380 --> 00:27:58,660 Çok korktum. 159 00:28:14,980 --> 00:28:19,140 Kurye! Sen az gelsene şöyle. 160 00:28:22,040 --> 00:28:23,900 Hasbinallah. 161 00:28:28,100 --> 00:28:31,820 Meryem. Kudurdun mu sen? 162 00:28:32,960 --> 00:28:37,520 İlyas orada can çekişiyor, sen hala onun bunun arasını yapma peşindesin. 163 00:28:37,620 --> 00:28:40,980 İlyas'la benim kan bağım var. Sana ne oluyor? 164 00:28:41,000 --> 00:28:43,600 İlyas benim elimde büyüdü. Ne kan bağı? 165 00:28:45,540 --> 00:28:48,880 Annesi ölmüş müdür ki oğlunu sen büyütesin? 166 00:28:49,480 --> 00:28:51,840 Defol git büyüttüklerinin yanına. 167 00:28:52,260 --> 00:28:54,140 Beni de sen büyttün anne! 168 00:28:54,320 --> 00:28:56,460 Ne diye üstüme gelip duruyorsun? 169 00:28:56,480 --> 00:28:59,460 İti büyütene değil, doğurana anne derler. 170 00:29:00,200 --> 00:29:05,880 Sen beni uşağımın evinden kovudun. Ben de seni uşaklarımın olduğu her yerden kovarım. 171 00:29:06,320 --> 00:29:07,700 Defol git! 172 00:29:07,900 --> 00:29:09,540 Gözüm görmesin seni. 173 00:29:28,360 --> 00:29:29,880 Sen de ağlama kız! 174 00:29:30,200 --> 00:29:32,720 Ne ağlayacağım. Asabım bozuldu. 175 00:29:34,160 --> 00:29:37,360 Teyze tamam hadi gel. Hadi gidelim. 176 00:29:39,320 --> 00:29:40,060 Alo. 177 00:29:40,060 --> 00:29:40,680 Alo Ayşen. 178 00:29:41,100 --> 00:29:42,420 Çocukları da al gel. 179 00:29:42,420 --> 00:29:46,120 Ah çok şükür. Çıktı mı İlyas ameliyattan? 180 00:29:46,280 --> 00:29:49,360 Heniz değil. Sen gel. 181 00:29:49,360 --> 00:29:49,900 Tamam. 182 00:29:54,520 --> 00:29:56,080 Abla hadi kalk eve gidelim. 183 00:29:56,540 --> 00:30:00,700 Hayriye anne seni tekrar görürse Hızır abime İlyas'ın bunun yüzünden vuruldu der. 184 00:30:00,700 --> 00:30:02,060 Benimle ne ilgisi var? 185 00:30:02,400 --> 00:30:06,740 Ya abla. Demezler ki olay Nazlı'nın evinin önünde oldu diye. 186 00:30:06,900 --> 00:30:11,460 Derler ki. Meryem, Hayriye anneyi evden kovdu. O da gitti oğlunu doldurdu... 187 00:30:11,460 --> 00:30:14,240 ...oğlu da fırladı çıktı. Vuruldu. Öyle derler. 188 00:30:14,760 --> 00:30:19,000 İlyas iyi olsun. Ben suçluyu da suçsuzu da herkese gösteririm. 189 00:30:20,280 --> 00:30:24,900 Hayriye Hanım da, gelsin çocuklarımın yanında kovsun beni bakalım. 190 00:30:34,360 --> 00:30:35,760 Yeni bir haber var mı? 191 00:30:36,300 --> 00:30:37,120 Yok. 192 00:30:40,460 --> 00:30:42,860 Çocuklar çok ısrar ettiler. Ben de gelin dedim. 193 00:30:43,340 --> 00:30:47,460 Gelmeseler iyiydi ama madem demişsin. Gelsinler. 194 00:30:54,200 --> 00:30:56,200 Şu gelen İlyas'ımın ki değil mi? 195 00:31:02,160 --> 00:31:05,020 Mübeccel, Alparslan'a haber ver gelsin. 196 00:31:05,300 --> 00:31:07,200 Yanında ki de öbür gelin. 197 00:31:07,680 --> 00:31:10,480 Kaplanların kızının fotoğrafını görmüştüm de. 198 00:31:10,900 --> 00:31:13,880 Boyu benden biraz kısa ya tanıyamadım çıkaramadım bir an. 199 00:31:20,880 --> 00:31:25,080 Büyük geçmiş olsun. Durumunda bir değişiklik var mı? Ameliyattan çıktı mı? 200 00:31:25,100 --> 00:31:27,300 Sağ olun Özer Bey. Hala ameliyatta. 201 00:31:28,560 --> 00:31:29,680 Geçmiş olsun. 202 00:31:33,000 --> 00:31:34,140 Hızır abi. 203 00:31:40,960 --> 00:31:47,660 Merhaba. Özlem ben. Siz Alparslan'ın yengesi oluyorsunuz sanırım. Geçmiş olsun. 204 00:31:55,260 --> 00:31:56,620 Geçmiş olsun. 205 00:32:05,960 --> 00:32:08,300 Hoş geldiniz. Hoş geldiniz. 206 00:32:09,560 --> 00:32:15,340 Alparslan. Sen misafirlerle ilgilen oğlum. Biz Özer Bey ile çıkalım. 207 00:32:21,200 --> 00:32:22,980 Hadi. Buyrun kızlar. 208 00:32:23,300 --> 00:32:26,000 Gelmene gerek yoktu. Çıkınca sana haber verirdim. 209 00:32:28,560 --> 00:32:30,340 Duramadık evde. 210 00:32:30,860 --> 00:32:33,980 Babam çok üzüldü. Geçmiş olsun dileklerini iletti. 211 00:32:45,400 --> 00:32:48,480 Esra'cığım ağlama artık. Amcam iyi olacak. 212 00:32:48,720 --> 00:32:51,960 Benim yüzümden biliyorum. Hepsi benim yüzümden değil mi? 213 00:32:52,600 --> 00:32:55,560 Seninle alakası yok. Amcamla da alakası yok. 214 00:32:55,820 --> 00:32:57,560 Bir çatışmanın arasında kaldı. 215 00:33:08,500 --> 00:33:10,260 Bunun böyle olacağı belliydi. 216 00:33:11,260 --> 00:33:15,920 O gün o toplantının çıkışında Cemal'in işinin bitirilmesini söyledim. 217 00:33:16,460 --> 00:33:21,520 O masada oturan iki kardeşimiz öldürüldü. Benim kardeşim de içeride can çekişiyor. 218 00:33:21,780 --> 00:33:23,660 Şimdi bunun hesabını kim verecek? 219 00:33:23,660 --> 00:33:25,060 Tabii ki Cemal verecek. 220 00:33:25,160 --> 00:33:27,580 Ama bunun hesabını Ünal Bey soracaktır. 221 00:33:27,600 --> 00:33:29,680 Hiç kimse benim hesabımı sormasın. 222 00:33:30,500 --> 00:33:32,780 Ben kendi hesabımı kendim keserim kardeşim. 223 00:33:48,500 --> 00:33:50,500 (Silah Sesi) 224 00:36:02,140 --> 00:36:03,520 (Silah sesi) 225 00:36:10,440 --> 00:36:13,000 (Silah sesi) 226 00:36:42,420 --> 00:36:44,320 Bunun omzuna bakmış mıydık? 227 00:36:44,320 --> 00:36:45,680 Ya abi ne bileyim ya? 228 00:37:12,780 --> 00:37:14,820 Aç şu camı! Fenalık basıyor. 229 00:37:22,380 --> 00:37:24,800 Anne. Yengem hala oturuyor oraya. 230 00:37:24,800 --> 00:37:28,500 Demedin mi? Bana tepemin tasını attırmasın diye. 231 00:37:28,500 --> 00:37:30,940 Diyemedim. Geçmiş olsuna gelenler vardı yanında. 232 00:37:32,720 --> 00:37:34,960 O kimdir de milleti karşılasın? 233 00:37:35,380 --> 00:37:36,720 Ben karşılarım. 234 00:37:37,060 --> 00:37:39,420 Anne dur. Kaplanların kızı var orada. 235 00:37:39,620 --> 00:37:41,640 O benim gelinimdir, olacak o. 236 00:37:41,640 --> 00:37:43,140 Öbürü de yanında ama. 237 00:37:44,660 --> 00:37:45,800 Öbürü kimdir? 238 00:37:45,800 --> 00:37:47,420 İlyas abimin sözlüsü. 239 00:37:49,400 --> 00:37:51,640 İlyas'ın öyle bir sözü yoktur. 240 00:37:54,140 --> 00:38:01,620 Gürüyor musun Hatice. Aradı o yellozu. Dedi ki gelin buraya bir grup olalım. 241 00:38:02,700 --> 00:38:05,860 Çağırır Teyze, çağırır. Meryem bu, herkesi çağırır. 242 00:38:05,860 --> 00:38:08,420 Ben onun yanına bırakır mıyım bu yılanlığı? 243 00:38:08,900 --> 00:38:11,220 Düş peşime. Düş peşime! 244 00:38:23,280 --> 00:38:25,280 Anne, buraya gelmesen. 245 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 İstediğim yere giderim. 246 00:38:39,800 --> 00:38:41,200 Babaanne! 247 00:38:47,580 --> 00:38:49,280 Babaannesinin. 248 00:38:49,520 --> 00:38:52,660 Sizin hatrınıza yaşıyor bu dünya ya. 249 00:39:07,820 --> 00:39:09,220 Hadi gelin. 250 00:39:21,180 --> 00:39:24,860 Abla iyi misin? 251 00:39:59,560 --> 00:40:01,060 Gözünüz aydın Hayriye anne. 252 00:40:01,560 --> 00:40:03,460 İlyas ameliyattan sağ salim çıktı. 253 00:40:04,720 --> 00:40:06,040 İlyas'ım. 254 00:40:09,500 --> 00:40:10,700 İlyas'ım. 255 00:40:12,240 --> 00:40:14,240 Annen kurban olsun sana. 256 00:40:20,780 --> 00:40:21,720 Çok şükür. 257 00:40:30,640 --> 00:40:32,180 Ben Hızır amcama bakayım. 258 00:40:57,440 --> 00:40:58,440 İlyas'ım. 259 00:41:02,660 --> 00:41:04,660 Bir gün benden ayrılırsan... 260 00:41:07,620 --> 00:41:09,260 ...işte ben o gün ölürüm. 261 00:41:12,660 --> 00:41:14,480 Benim için çok zordu oğlum. 262 00:41:17,560 --> 00:41:19,900 Sakin bana bir daha böyle bir ölüm yaşatma. 263 00:41:21,440 --> 00:41:31,060 Unutma, seni benim kadar çok seven, ne bu dünyada var ne de öbür dünyada. 264 00:41:38,500 --> 00:41:40,160 Beni yalnız bırakma oğlum. 265 00:41:43,480 --> 00:41:45,340 Beni yalnız bırakma koçum. 266 00:42:36,940 --> 00:42:40,060 Böyle giderse gazetelerin manşetlerinden hiç inmeyeceğiz. 267 00:42:44,540 --> 00:42:46,380 Mafya her zaman okunur. 268 00:42:52,860 --> 00:42:54,960 Eski akrabalarımda durum ne? 269 00:42:54,960 --> 00:42:56,240 İlyas hala komada. 270 00:42:56,980 --> 00:42:57,760 Hızır? 271 00:42:57,920 --> 00:43:01,780 Kendisi hastanede. İntikam timleri sokaklarda. 272 00:43:02,560 --> 00:43:08,700 Cemal'e yakın ne kadar çakal varsa hepsini mekanını, batakhanesini, izbahanesini dün gece bastılar. 273 00:43:10,140 --> 00:43:11,420 Hızır'a yapma demedin mi? 274 00:43:12,900 --> 00:43:14,420 Hızır'ı tanımıyor musun? 275 00:43:15,360 --> 00:43:17,900 Yapma etmeyi anlayacak durumda mı sence? 276 00:43:23,580 --> 00:43:25,740 Cemal ortalarda görünmüyor diyorsun. 277 00:43:26,420 --> 00:43:28,980 Bilmiyorlar mı bunlar Cemal'in ortaya çıkmayacağını? 278 00:43:29,280 --> 00:43:31,340 Herkese mesaj veriyorlar işte. 279 00:43:32,400 --> 00:43:36,200 Cemal zaten işi abartmıştı. Bunlar iyice çizgiden çıktılar. 280 00:43:38,340 --> 00:43:39,840 Savaş'a bulaştılar mı? 281 00:43:40,300 --> 00:43:45,220 Hayır. Cemal'in yanında görüyorlar ama cepheyi genişletemezler şimdilik. 282 00:43:47,580 --> 00:43:49,000 Savaş'ı çağır gelsin. 283 00:43:49,540 --> 00:43:51,140 Biliyor mudur Cemal'in yerini? 284 00:43:54,320 --> 00:43:56,300 Cemal'e onunla haber göndereceğim. 285 00:43:57,340 --> 00:43:59,660 Bilmiyorsa bile nerede olduğunu öğrenir. 286 00:44:00,840 --> 00:44:01,740 Tamam. 287 00:44:13,820 --> 00:44:16,400 Omzundan vurduğuna emin misin Fahri kardeş? 288 00:44:16,640 --> 00:44:18,440 Yani omuuzdan aşağı bir yeri vurmayasın? 289 00:44:18,520 --> 00:44:21,040 Eminim. Omzundan vurdum. 290 00:44:21,720 --> 00:44:24,400 Kurşun saplandı mı sıyırdı mı bilmem. 291 00:44:24,400 --> 00:44:26,540 Abi tedbiren milletin omzunu sıyırdım. 292 00:44:27,040 --> 00:44:29,260 Ama bitirdiklerimizden hiçbiri yaralı değildi. 293 00:44:29,260 --> 00:44:30,580 Yav tetikçinin ne önemi var? 294 00:44:31,100 --> 00:44:33,780 Cemal şerefsizi kime sıktırdıysa sıktırdı işte. 295 00:44:34,020 --> 00:44:38,000 Omzundan vurduğum tetikçilerden ayrı yerden sıkıyordu. 296 00:44:43,740 --> 00:44:45,720 Bizim sonumuz ceza evi. 297 00:44:46,340 --> 00:44:49,560 Siz böyle ulu orta konuşun, ulu orta iş yapın. 298 00:44:50,880 --> 00:44:53,440 Servet doğru söylüyor. Kapatın mevzuyu. 299 00:45:00,200 --> 00:45:01,400 Mızo geldi. 300 00:45:02,060 --> 00:45:04,140 Şunu da bir yoklamam lazım. 301 00:45:05,020 --> 00:45:07,920 Reha sende korumalarını yokla kardeş. 302 00:45:12,900 --> 00:45:14,300 Hoş gelmişsin ağa. 303 00:45:14,300 --> 00:45:16,160 Hoş bulduk Fahri, hoş bulduk. 304 00:45:21,240 --> 00:45:23,080 Reisler bu tarafta. 305 00:45:26,000 --> 00:45:29,300 Vehbi abi dayıyı moralli gördüm. 306 00:45:29,480 --> 00:45:30,720 Aferin dedi mi sana? 307 00:45:31,240 --> 00:45:32,220 Ne için? 308 00:45:32,540 --> 00:45:35,540 Dün geceden dolayı. Özellikle Servet abinin bombası için. 309 00:45:36,080 --> 00:45:37,200 Ya enişte. 310 00:45:37,720 --> 00:45:41,540 Şöyle ulu orta Servet ile bombayı aynı cümle içinde kullanmasan. 311 00:45:49,600 --> 00:45:51,640 İyi mi kardeşimizin durumu reis? 312 00:45:52,560 --> 00:45:53,480 Şükür. 313 00:45:55,460 --> 00:45:59,600 Buna da şükür. Şimdilik değişen bir şey yok. Ama kötü bir haber de yok. 314 00:46:07,200 --> 00:46:09,120 Soğuktur o oda şimdi be. 315 00:46:12,020 --> 00:46:18,360 Bir gün ablam yoğun bakımda, ablasına bu kadar düşkün adam ben,... 316 00:46:20,320 --> 00:46:22,260 ...odaya girmemle çıkmam bir oldu. 317 00:46:23,140 --> 00:46:27,900 Soğuk olmasının sebebi, soğukta mikrop yaşamaz tipi. 318 00:46:28,540 --> 00:46:33,740 Dadaş, o senin dediğin doğru olsa dolapta peynir küflenmez. 319 00:46:38,080 --> 00:46:44,620 Tipi, vasiyetinin çoğu bu soğuk üzerine değil mi? 320 00:46:46,940 --> 00:47:01,640 Azrail Aleyhisselam'a yazın gel kışın gelme, öldüğümde beni morga sokmayın, mezarıma soba yakın... 321 00:47:05,540 --> 00:47:08,260 Şakanın da soğunu sevmem Şahin ağa. 322 00:47:08,940 --> 00:47:10,520 Ben niye ölüyomuşum? 323 00:47:11,240 --> 00:47:12,220 Cemal ölsün. 324 00:47:13,360 --> 00:47:15,060 İnşallah. 325 00:47:16,820 --> 00:47:22,620 O ciğersin o kurşuna sadece kardeşimle bana sıkmadı, hepimize sıktı. 326 00:47:25,460 --> 00:47:30,320 Bugünden yarına bulunmazsa bu kahpeliğin ardı kesilmez. 327 00:47:30,520 --> 00:47:35,660 Söylemesi ayıp, dün gece bizim çocuklar da boş durmadı. 328 00:47:35,960 --> 00:47:40,480 Yerin altını üstüne getirdiler, yok oğlu yok. 329 00:47:41,560 --> 00:47:47,940 Savaş'ı da Cemal'i de sizin kadar tanımam ama şu Savaş'dan ulaşmak mümkün olmaz mı? 330 00:47:48,040 --> 00:47:50,160 Bizim çocuklar Savaş'ı takipteler. 331 00:47:50,320 --> 00:47:52,020 Şimdilik bir temasları yok. 332 00:47:54,060 --> 00:47:55,280 Çıkacak. 333 00:47:56,780 --> 00:47:59,180 Girdiği delikten illa çıkacak. 334 00:47:59,820 --> 00:48:06,080 İlyas'ımın ölmediğini duydu ya illa bir yerden çıkacak gösterecek kendini. 335 00:48:07,260 --> 00:48:09,260 Takdiri ilahidir. 336 00:48:09,360 --> 00:48:11,720 Kimse bunun önüne geçemez. 337 00:48:12,080 --> 00:48:17,800 Ama bir yüküm verdik. İlyas'ı silahsız bıraktık. 338 00:48:18,320 --> 00:48:23,340 Verdiğimiz hükümden bizim de canımız acıyor. 339 00:48:26,580 --> 00:48:31,260 Şahin ağa, o gün de söyledim, verdiğin hüküm ağır diye. 340 00:48:34,100 --> 00:48:40,180 Tamam, o gün orada heğimizin belinde silah vardı. 341 00:48:41,400 --> 00:48:46,720 Yani demem o ki, İlyas'ın da belinde silah olsaydı takdir değişmeyecekti. Sıkma canını. 342 00:48:48,820 --> 00:48:50,520 Eyvallah Hızır'ım. 343 00:49:18,960 --> 00:49:22,040 Neredesin sen? Bilmiyor musun hastaneye gideceğiz. 344 00:49:22,040 --> 00:49:23,220 Abi hasta olmuşum. 345 00:49:23,240 --> 00:49:25,380 Bırak. Hastalık mastalıkmış. 346 00:49:25,380 --> 00:49:27,200 Gelmemek için yer yapıyorsun. 347 00:49:27,480 --> 00:49:30,660 Abi ben hastaneydeyken onlardan biri geldi mi? 348 00:49:31,320 --> 00:49:34,060 Mahmut, o sayfayı kapattık. 349 00:49:34,900 --> 00:49:36,320 Dönüp dönüp açma. 350 00:49:36,320 --> 00:49:37,580 Ben seni düşünüyorum abi. 351 00:49:38,500 --> 00:49:40,740 Gelmemden mutlu olacaklarını zannetmiyorum. 352 00:49:40,780 --> 00:49:45,100 Zannetme Mahmut. Düşünme, akıllı ol. 353 00:50:19,240 --> 00:50:21,940 Hızır abi o kadar iyi davranınca çok şaşırdım. 354 00:50:21,960 --> 00:50:25,160 Bana İlyas'ın davrandığı gibi davranır diye düşünüyordum. 355 00:50:26,360 --> 00:50:28,620 Hızır abin aile için de kabadır. 356 00:50:29,160 --> 00:50:34,160 Gelinimiz olursan anlarsın nasıl davrandığını. Yoksa aileden olmayanlara karşı son derece kibardır. 357 00:50:35,300 --> 00:50:37,920 O zaman ben de aile içine girdim sayılır. 358 00:50:39,040 --> 00:50:40,100 Niye ki? 359 00:50:40,900 --> 00:50:44,000 Yani, Alparslan hastanede o kadar kötü davrandı ki. 360 00:50:47,140 --> 00:50:48,760 Alparslan çok üzüldü. 361 00:50:49,560 --> 00:50:53,200 O, babasını da böyle kaybetti. 362 00:50:57,040 --> 00:50:59,140 Yoksa o ailemizin prensidir. 363 00:50:59,860 --> 00:51:02,320 Biliyorum o yüzden bir şey diyemedim ben de. 364 00:51:02,320 --> 00:51:07,280 Ah şekerim lütfen, diyeceksin. Bir kere baştan nasıl başlarsa öyle gider. 365 00:51:07,280 --> 00:51:11,800 Mesela bak ben Servet abini döve döve aldım. Fena mı oldu, mutlu bir yuvamız oldu. 366 00:51:12,040 --> 00:51:16,380 Gerçi, Mübeccel ablanın dövmediği insan yok. 367 00:51:16,920 --> 00:51:19,000 O yüzden siz de alıiın kızlar. 368 00:51:19,000 --> 00:51:23,540 Ona alınmaca küsmece yok. O ne soruyorsa her şeyi anlatacaksınız. 369 00:51:23,920 --> 00:51:27,940 E ne merak ediyorsanız da soracaksınız, söyleyecek. 370 00:51:30,800 --> 00:51:33,100 İlyas'ın annesi neden beni sevmiyor? 371 00:51:36,180 --> 00:51:40,920 Bak şimdi Esra'cığım. Hayriye anneye kalsa Meryem abla bile doğru tercih değil. 372 00:51:41,040 --> 00:51:45,240 Tabii aslında sen şunu merak ediyorsun. İlyas benimle niye evlenemiyor? 373 00:51:46,040 --> 00:51:48,920 Bak şekerim. Şimdi bizde kadınlar ikiye ayrılır. 374 00:51:48,920 --> 00:51:52,800 Bir evlenilecek olanlar, iki olacak olanlar. 375 00:51:53,920 --> 00:51:56,320 Bu devirde metres mi kaldı? 376 00:51:56,320 --> 00:52:00,220 Yani sevmiyorsan boşanırsın, sevdiğinle evlenirsin. 377 00:52:00,700 --> 00:52:02,000 Bizde boşanma yok. 378 00:52:03,000 --> 00:52:05,640 Hayriye annenin kafası hala bin dokuz yüz altmışlarda. 379 00:52:06,220 --> 00:52:13,300 O, İlyas'ın hem böyle tanıdığı bildiği bir ailenin kızıyla evlenmesini ister hem de gelinini yönetmek ister. 380 00:52:14,160 --> 00:52:18,060 Meryem abla siz pek yönetilecek bir kadına benzemiyorsunuz. 381 00:52:19,400 --> 00:52:22,140 Mübeccel'in tercih etmezdiden kastı da bu zaten. 382 00:52:22,140 --> 00:52:26,320 Doğru, doğru. Yönetilemez. Mesela geçenlerde Hayriye anneyi evden kovdu. 383 00:52:27,040 --> 00:52:28,540 Ben kimseyi kovmadım. 384 00:52:33,180 --> 00:52:36,180 Pardon, eşyalarını topla git dedin. 385 00:52:36,560 --> 00:52:38,560 O da gitti İlyas'a yerleşti. 386 00:52:38,860 --> 00:52:43,600 Yani, hayatım işin zor. İlyas hastaneden çıkınca seni eve filan çağıramaz. 387 00:52:43,980 --> 00:52:48,720 İlyas hastaneden çıksın da. Benim İlyas ile ilgili bir beklentim kalmadı. 388 00:52:51,040 --> 00:52:55,960 İlyas hastaneden bir çıksın, ben kendi ellerimle evlendireceğim sizi. 389 00:52:59,360 --> 00:53:04,720 Hayriye Hanım'ın lafı geçer, ama dönemi de geçti. 390 00:53:18,860 --> 00:53:20,860 Meryem abla burada diye söyleyemedim. 391 00:53:21,840 --> 00:53:27,180 Ben de dün Hatice'nin ağzından aldım. Biliyorsunuz İlyas metresimiz Nazlı'nın evinin önünde vuruldu. 392 00:53:27,760 --> 00:53:29,180 Metresimiz? 393 00:53:29,180 --> 00:53:30,840 Hızır abinin metresi canım. 394 00:53:30,840 --> 00:53:32,040 Mübeccel abla yeter. 395 00:53:32,040 --> 00:53:35,780 Ayşen lütfen. Sen bu işe karışma Allah aşkına. Esra'nın her şeyi bilmeye hakkı var. 396 00:53:36,320 --> 00:53:39,140 Hızır abi Güresun sokağa senin meseleyi konuşmaya gidiyor. 397 00:53:39,940 --> 00:53:42,480 Nazlı'dan öğrenmiş Hatice de. Nazlı anlatmış. 398 00:53:42,960 --> 00:53:45,420 Meğer sen Mahmut'a kendini teklif etmemişsin. 399 00:53:46,900 --> 00:53:49,360 O sırada evde Nazlı'nın yareni varmış. 400 00:53:56,500 --> 00:53:57,840 Afiyet olsun. 401 00:53:57,840 --> 00:54:00,560 Hah çocuklar gelin. Oturun. 402 00:54:00,940 --> 00:54:04,020 Yok. Biz geçelim. 403 00:54:18,000 --> 00:54:20,760 Bütün bunların sorumlusu olarak kendimi görüyorum. 404 00:54:22,580 --> 00:54:27,280 Bir oyuna geldim, ardı sıra başımıza gelmeyen kalmadı. 405 00:54:29,840 --> 00:54:35,000 İlyas'ın vurulduğunu öğrendiğimde Allah'ım inşallah yaşar dedim. 406 00:54:36,040 --> 00:54:38,040 Yoksa kendimi affetmeyeceğim. 407 00:54:40,360 --> 00:54:42,540 Hepimiz kendimiz için öyle düşündük. 408 00:54:43,040 --> 00:54:43,940 Hepimiz. 409 00:54:46,660 --> 00:54:47,840 Değil mi Şahin ağa? 410 00:54:50,640 --> 00:54:56,440 Düşündük. Sen gelmeden evvel ben de aynısını söylüyordum. 411 00:54:57,400 --> 00:55:02,160 Bir yüküm verdik, çocuğu silahsız bıraktık. 412 00:55:03,900 --> 00:55:10,820 Biliyorsun, beline tekrar silahı koyma hakkı sendedir. 413 00:55:12,980 --> 00:55:16,520 Ben senin fikirlerine tesire etmek istemem. 414 00:55:16,520 --> 00:55:22,000 İlyas'ım bir yoğun bakımdan çıksın, ilk ziyaretimde silahı yastığının altındadır. 415 00:55:24,640 --> 00:55:25,920 Eyvallah. 416 00:55:29,200 --> 00:55:30,420 Değil mi Mahmut? 417 00:55:31,120 --> 00:55:36,480 Benim artık İlyas ile bir meselem kalmadı. Olanlardan dolayı da üzgünüm. 418 00:55:38,280 --> 00:55:39,400 Eyvallah. 419 00:55:45,800 --> 00:55:47,260 Rehavet. 420 00:55:48,120 --> 00:55:49,140 Buyur baba. 421 00:55:50,120 --> 00:55:56,820 Buyur baba? Yani kendi kahveni kendin al diyorsun. 422 00:55:57,160 --> 00:55:58,020 Öyle mi? 423 00:55:58,780 --> 00:56:00,320 Bilirsin alırım. 424 00:56:00,320 --> 00:56:02,280 Baba öğlene kadar altıncı kahven oldu. 425 00:56:03,520 --> 00:56:05,060 Sensin. 426 00:56:10,380 --> 00:56:14,660 Sensin diyorsun da dün gece yaptıklarını yapacak adam tanımıyorum. 427 00:56:14,820 --> 00:56:19,740 İcratına söz söylemiyorum. Havasına söylüyorum. 428 00:56:19,740 --> 00:56:22,480 Onun havası da kendisi de bana lazım. 429 00:56:22,620 --> 00:56:25,260 Ben şimdilik şehirde kimseyi tanımıyorum. 430 00:56:25,260 --> 00:56:28,860 Reha'nın da tanımadığı insan bilmediği yer yok. 431 00:56:29,880 --> 00:56:31,700 Sizsiniz. 432 00:56:33,340 --> 00:56:35,340 Al. Hayrını gör. 433 00:56:55,000 --> 00:56:58,220 Selim. Geçen İlyas'a bir şey demişsin. 434 00:56:59,460 --> 00:57:00,860 Hangi mevzuda? 435 00:57:01,800 --> 00:57:03,620 Esra'dan ayrıl demişsin. 436 00:57:04,460 --> 00:57:05,640 Müsaadenizle. 437 00:57:05,640 --> 00:57:06,680 Otur Mahmut. 438 00:57:13,740 --> 00:57:18,700 Dedim. Öğrendin mi hadiseyi etraflıca? 439 00:57:19,860 --> 00:57:20,800 Öğrendim. 440 00:57:22,580 --> 00:57:25,260 Mahmut'un sana anlatmadığı tarafını da öğrendim. 441 00:57:25,540 --> 00:57:27,660 Hızır abi benim anlatmadığım bir taraf yok. 442 00:57:28,460 --> 00:57:31,780 Bu kız sana demedi mi? İlyas ile mevzunu bitir. 443 00:57:31,940 --> 00:57:33,940 Ben de başımı alıp buralardan gideyim. 444 00:57:34,500 --> 00:57:36,600 Yeter ki İlyas'a bir şey olmasın. 445 00:57:36,860 --> 00:57:38,500 Ama onun bir de karşılığı var. 446 00:57:38,820 --> 00:57:40,560 Neymiş karşılığı Mahmut? 447 00:57:46,580 --> 00:57:48,340 Abi senin olurum iması. 448 00:57:50,000 --> 00:57:51,860 İması mı lafı mı Mahmut? 449 00:57:53,060 --> 00:57:54,640 Yani ben öğle anladım abi. 450 00:57:55,120 --> 00:57:57,340 İnsanların namusuyla oynama Mahmut. 451 00:57:59,700 --> 00:58:04,120 O senin yanındaki kız ki hala benim mahremimdeki kız... 452 00:58:04,680 --> 00:58:08,920 ...gelip olanı biteni anlatmasaydı yazık değil mi Esra'ya? 453 00:58:09,360 --> 00:58:10,800 Sana ne kötülük etmiş? 454 00:58:10,900 --> 00:58:13,500 Sen beni her yerde böyle utandıracak mısın Mahmut? 455 00:58:14,160 --> 00:58:16,020 Bırak artık utanmayı. 456 00:58:16,760 --> 00:58:18,600 Bundan sonra birbirmize açık olalım. 457 00:58:22,000 --> 00:58:23,740 Utanacaksa bunlar utansınlar. 458 00:58:33,980 --> 00:58:35,120 Doğru söylüyorsun. 459 00:58:37,820 --> 00:58:41,320 Mahmut, aha ikimiz de buradayız. 460 00:58:42,060 --> 00:58:47,100 Bizden sakladığın, söylemediğin bir şey varsa ah şimdi söyle. 461 00:58:48,560 --> 00:58:52,800 Çünkü bir daha böyle bir şey duyarsam seni ellerimel boğarım. 462 00:58:54,240 --> 00:58:56,080 Hep İlyas'ı kayırdınız. 463 00:58:56,080 --> 00:58:57,060 Kes sesini. 464 00:58:57,060 --> 00:58:58,040 Bırak konuşsun. 465 00:59:02,160 --> 00:59:06,760 İlyas ne yaptıysa aferin dediniz. Bana da akıllı ol Mahmut. 466 00:59:07,740 --> 00:59:10,860 Bugünün meselesi değil. Çocukluğumuzdan beri böyle. 467 00:59:11,700 --> 00:59:16,300 Bizi arkadaş yapan da sizsiniz, düşman yapan da sizsiniz. 468 00:59:17,920 --> 00:59:19,160 Esra falan değil. 469 00:59:26,380 --> 00:59:27,840 Tamam sen de haklısın. 470 00:59:30,040 --> 00:59:33,360 Ama bu sana verdiğim son hak Mahmut. Unutma. 471 00:59:34,020 --> 00:59:39,280 Haklısın abi. Esra konusunda yanlış anlamam hataydı. Özür dilerim. 472 00:59:41,020 --> 00:59:43,720 İlyas hastaneden çıkınca ona da anlatırım. Özür dilerim. 473 00:59:47,260 --> 00:59:49,260 Hızır dedi ki mahremimdeki kız. 474 00:59:50,500 --> 00:59:52,340 Daha önceki mevzudaki kız mı? 475 00:59:53,560 --> 00:59:54,740 Evet abi, Yaren. 476 00:59:56,460 --> 00:59:58,040 Niyetin ne o kızla ilgili? 477 01:00:00,240 --> 01:00:02,560 Abi müsaaden olursa niyetim ciddi. 478 01:00:04,240 --> 01:00:05,700 Abim de uygun görürse. 479 01:00:06,860 --> 01:00:11,740 Ben kızı tanımam ama kız senin baldızın sayılır. 480 01:00:12,460 --> 01:00:13,900 Benim için şereftir. 481 01:00:16,520 --> 01:00:18,440 Belki bu da böylece akıllanır. 482 01:00:20,300 --> 01:00:21,940 Bunları konuşmamız için erken. 483 01:00:23,460 --> 01:00:30,820 Biraz birbirinizi tanıyın. Kızın da niyeti ciddiyse sonra konuşuruz. 484 01:00:39,420 --> 01:00:44,660 Fare görmüş kedi gibi kilitlendin. Hayırdır Fahri? 485 01:00:45,580 --> 01:00:49,660 Bülent'i gelirken kaçırdım. Giderken bir yoklamam lazım. 486 01:00:51,320 --> 01:00:58,220 Şimdi Fahri Bey, siz benim adımı yanlış söylerseniz yani bana kafayı takmış mı oluyorsunuz? 487 01:00:58,700 --> 01:01:01,120 Doğrudur Sermet abi. 488 01:01:04,760 --> 01:01:08,040 Hasbinallah. Şakası bile hoş değil. 489 01:01:08,740 --> 01:01:12,060 Şaka değil ki. Servet abi. 490 01:01:14,860 --> 01:01:15,980 Müsaade var mı? 491 01:01:15,980 --> 01:01:17,100 Müsaade senin Selim. 492 01:01:21,920 --> 01:01:25,700 Ya bu Mahmut'un Cemal ile ne alakası var? 493 01:01:26,060 --> 01:01:28,700 Bu Fahri harbi psikopat ha. 494 01:01:29,040 --> 01:01:34,620 Ya ben iki gündür tanıdığımız adamın böyle aramıza girmesine, bu kadar içli dışlı olmamızı anlamıyorum. 495 01:01:34,700 --> 01:01:37,200 Yanında bomba konuşuyoruz. Belki devlet ajanı. 496 01:01:37,420 --> 01:01:38,600 Af buyur. 497 01:01:44,520 --> 01:01:47,180 Ayağınıza sağlık, iyi ki geldiniz. 498 01:01:47,960 --> 01:01:56,100 Fahri, geldiğimden beri gördüm. Beş kişiye sarıldın. Sen ceza evinde buz gibi adamdın. Ne oldu sana? 499 01:01:59,060 --> 01:02:04,160 Çatışmada birini omzundan vurmuş. Taktı kafaya bulacağım diye. Herkesi yokluyor. 500 01:02:06,240 --> 01:02:08,840 Ayıp vallaha. Gel beni de yokla. 501 01:02:09,080 --> 01:02:10,720 Kusura bakma Selim ağa. 502 01:02:49,660 --> 01:02:52,480 Meryem yengem o kızı evde yatırmış dün gece. 503 01:02:56,640 --> 01:02:59,780 Sabah da kalkmış börek çörek ne varsa pişirmiş. 504 01:03:00,140 --> 01:03:05,500 Mübeccel ablanın dediğine göre sen İlyas'ın hanımısın deyip mutfağa bile sokmamış onu. 505 01:03:07,980 --> 01:03:10,440 Kaplanların kızı da bir ara bir köpürmüş. 506 01:03:10,800 --> 01:03:13,200 Demiş bu nedir ya? Ben gidiyorum. 507 01:03:13,780 --> 01:03:17,000 Esra bu evde gelin muamelesi görüyor, ben süprüntü müyüm? 508 01:03:19,460 --> 01:03:20,560 Lütfiye. 509 01:03:20,560 --> 01:03:21,380 Buyur anne. 510 01:03:21,500 --> 01:03:22,800 Abdestin var mı? 511 01:03:22,800 --> 01:03:23,480 Vardır. 512 01:03:23,720 --> 01:03:24,760 Tut bakayım. 513 01:03:27,360 --> 01:03:32,460 Göbek soyları. Meryem beni cep etmek için yapıyor. 514 01:03:33,020 --> 01:03:34,500 Ama olmaycağım. 515 01:03:35,520 --> 01:03:40,960 İlyas'ım da Hızır'ım da o karılara dönmeyecek. 516 01:03:41,200 --> 01:03:42,520 Sor bakalım niye. 517 01:03:42,520 --> 01:03:43,100 Niye? 518 01:03:44,240 --> 01:03:49,980 Çünkü hastanın başında dua edenin duası kabul olur. 519 01:03:50,220 --> 01:03:51,580 Ver Kur'an'ımı. 520 01:03:56,780 --> 01:03:57,740 Aç. 521 01:04:56,800 --> 01:04:58,200 Hoş geldin Savaş'cığım. 522 01:04:58,620 --> 01:05:01,240 Hoş bulduk Ünal Bey. Nasılsınız? 523 01:05:05,860 --> 01:05:07,200 İyi olacağım. 524 01:05:08,680 --> 01:05:12,240 Evet maalesef bazı şeyler kötüye doğru gidiyor. 525 01:05:12,280 --> 01:05:14,900 Seni bunun için çağırdım Savaş'cığım. 526 01:05:15,700 --> 01:05:17,700 Sen olgun bir adamsın. 527 01:05:18,360 --> 01:05:19,960 Cemal gibi fevri değilsin. 528 01:05:20,780 --> 01:05:27,400 Ve biz olgun insanlara düşen böyle fevri insanları olgunlaştırmak. 529 01:05:30,640 --> 01:05:32,560 Elimizden geleni yaparız. 530 01:05:32,800 --> 01:05:34,860 Ben herkesi masaya çağıracağım. 531 01:05:35,560 --> 01:05:39,000 Sen de Cemal'in bu toplantıya katılmasını sağlayacaksın. 532 01:05:39,280 --> 01:05:40,620 Gelmez efendim. 533 01:05:41,560 --> 01:05:44,080 Gelcek Savaş'cığım. Gelecek. 534 01:05:45,440 --> 01:05:51,280 Ona diyeceksin ki Ünal Bey yeni eskiyi siler dedi diyeceksin. 535 01:05:52,080 --> 01:05:59,500 Yeni bir sayfa açacağız. Yeni bir aile kuracağız. Şahsi husumetleri bir tarafa bırakacağız. 536 01:06:02,080 --> 01:06:10,080 Onun ağabeyi öldü. O da becerikli olsaydı Hızır'ın kardeşini öldürecekti. 537 01:06:10,500 --> 01:06:12,500 Kana karşı kan. 538 01:06:13,840 --> 01:06:15,280 Alacak verecek kalmadı. 539 01:06:18,320 --> 01:06:21,200 Diyelim ki bu dedikleriniz Cemal'e ilettim. 540 01:06:21,500 --> 01:06:26,800 Yine de Hızır'ı kontrol altında tutacağınıza inanmayacaktır. 541 01:06:26,880 --> 01:06:27,840 Tutacağım. 542 01:06:30,480 --> 01:06:34,040 Çünkü toplantıya Hızır katılmayacak. 543 01:06:35,620 --> 01:06:37,440 Hızır'ın veliahtı katılacak. 544 01:06:39,200 --> 01:06:41,200 Enişteleri mi masaya oturacak? 545 01:06:41,260 --> 01:06:44,160 Hayır. Yeğeni oturacak. 546 01:06:48,200 --> 01:06:51,420 Ve barış yapma şartıyla oturacak. 547 01:06:52,300 --> 01:06:54,720 Hızır bunu aşağılanma olark görecektir. 548 01:06:54,740 --> 01:06:57,000 Hızır'ın ne gördüğü umrumda değil. 549 01:06:58,380 --> 01:07:02,100 Bu savaş bitecek. Bu kan duracak. 550 01:07:02,740 --> 01:07:04,520 Ve ticaret devam edecek. 551 01:07:07,020 --> 01:07:10,960 Cemal'in buna bir itirazı olaracağını zannetmiyorum. 552 01:07:11,360 --> 01:07:18,300 Ben müsaadenizle, şimdi barışa katkıda bulunmak içinharekete geçiyim. 553 01:07:39,660 --> 01:07:42,820 Alparslan'ı bu işini içine katmak istedşpşne emin misin? 554 01:07:42,820 --> 01:07:44,440 Daha önce asla demişti. 555 01:07:45,100 --> 01:07:48,320 Yeni eskiyi siler demiştim Özer. 556 01:07:49,940 --> 01:07:52,860 Kızından dolayı mı bu kararı aldın Hızır'dan dolayı mı? 557 01:07:53,040 --> 01:07:55,920 Bırak onlar da senin gibi düşünsün. 558 01:07:58,160 --> 01:07:59,880 Hızır bunu kabul etmeyecektir. 559 01:07:59,940 --> 01:08:01,740 Mecbur kabul etmeye. 560 01:08:02,160 --> 01:08:11,620 Ya Alparslan'ı gönderir uzlaşmayı kabul eder ya da İlyas gibi Alparslan'ı da kaybedebileceğini idrak eder. 561 01:08:11,860 --> 01:08:15,900 Hızır çıkışta Cemal'i takip edip öldürme peşinde olacaktır. 562 01:08:15,900 --> 01:08:25,420 Olabilir. Eğer öyle bir şey yaparsa sen de Hızır'ı öldürürsün. 563 01:08:31,819 --> 01:08:34,519 Çakırbeyli ailesinden vaz mı geçiyoruz? 564 01:08:38,580 --> 01:08:41,880 Çakırbeyli ailesini Alparslan yönetir. 565 01:08:45,060 --> 01:08:47,500 Yani, biz. 566 01:08:54,600 --> 01:08:57,620 Babaennem, yoruldun eve gitsen ya. 567 01:08:59,180 --> 01:09:01,180 Yokuş mu çıkmışım niye yorulayım? 568 01:09:01,340 --> 01:09:05,560 Yav kaç saatir ayaktasın. Uyku uyumadın, yemek de yemedin. 569 01:09:05,979 --> 01:09:07,279 Ben o eve gitmem. 570 01:09:09,200 --> 01:09:11,540 Karnı aç değil değil, tok. 571 01:09:14,700 --> 01:09:16,700 Uşağım bana sütlaç yedirdi. 572 01:09:19,560 --> 01:09:21,800 Ellerimle yedirmişim annemi. 573 01:09:22,200 --> 01:09:24,920 O bizi küçükken döve döve yediriyordu. 574 01:09:25,220 --> 01:09:27,120 Ben ona severek yedirdim. 575 01:09:27,819 --> 01:09:32,199 Sana vurdum, ama İlyas'a hiç vurmadım. 576 01:09:32,200 --> 01:09:33,640 Sor bakalım niye? 577 01:09:33,640 --> 01:09:34,420 Niye anne? 578 01:09:36,020 --> 01:09:41,700 Çünkü sen dayak yemeyi yemek yemekten daha çok seviyordun. 579 01:09:46,620 --> 01:09:47,920 Babama vuruyor muydun? 580 01:09:48,420 --> 01:09:49,140 Yok. 581 01:09:50,760 --> 01:09:53,780 Rahmetli hiç beni incitmemişti. 582 01:09:54,880 --> 01:09:57,140 Şekerli su koysan içerdi. 583 01:09:57,900 --> 01:09:59,860 Sen onun öyle dediğine bakma oğlum. 584 01:10:00,280 --> 01:10:02,280 Bizim ailede ölenler de yerli oluyor. 585 01:10:02,940 --> 01:10:08,140 Ha o İlyas yerinden kalksın diyecek ki sana verdiğim emeklerin hepsini haram olsun. 586 01:10:08,220 --> 01:10:09,860 O süpürge karıya bakarsın. 587 01:10:10,040 --> 01:10:12,040 İşte, yüzü burada sor. 588 01:10:12,460 --> 01:10:14,600 Kaplanların kızına bir şey dedim mi? 589 01:10:15,760 --> 01:10:18,880 Babaenne ister iyi de ister kötü. Artık yok. 590 01:10:19,180 --> 01:10:22,380 Madem yok. Ne işi var Meryem'in yanında? 591 01:10:23,280 --> 01:10:27,260 Hadi onun var. O fıçı karının ne işi var o evde? 592 01:10:30,140 --> 01:10:33,100 Senin Meryem'e niye düşman olduğun şimdi anlaşıldı. 593 01:10:35,060 --> 01:10:36,460 Öyle mi Hatice? 594 01:10:37,900 --> 01:10:39,820 Ben teyzemden yana konuşurum. 595 01:10:40,760 --> 01:10:43,320 Hiç bana sorma sonra canın sıkılır teyzemin oğlu. 596 01:10:44,920 --> 01:10:48,780 Benim yeğenim ancak doğrunun yanında durur. 597 01:10:50,580 --> 01:10:55,420 Birbirinizi övün, aferin. Ama Meryem dediğin senin torunlarının annesi değil mi? 598 01:10:56,280 --> 01:10:59,680 Torunlar benim torunlarım. Annesinden banane. 599 01:11:01,740 --> 01:11:02,820 Bak ya. 600 01:11:07,460 --> 01:11:09,760 Dayı, misafirin geldi. 601 01:11:12,740 --> 01:11:14,680 Daha dün akşam buradaydı. Hayırdır? 602 01:11:14,680 --> 01:11:15,680 Bilmiyorum dayı. 603 01:11:19,240 --> 01:11:23,300 Alpkaplan, senin afet meselesi olmasın. 604 01:11:42,520 --> 01:11:45,980 Kaplanların kızı o fıçıyla görüşmesin. Affet onu evlen. 605 01:11:45,980 --> 01:11:47,660 Yok babaanne yok. 606 01:11:47,760 --> 01:11:53,740 Sana süt emzirmemişim diye yok diyorsan bilesin ki üstünde çok hakkım var. 607 01:11:53,880 --> 01:11:55,580 Helal etmem. Bilesin. 608 01:11:56,340 --> 01:12:00,420 Ah babaannem. Ah babaannem. 609 01:12:10,440 --> 01:12:18,020 Ünal beyin dediği şey, Şahin Bey işlerimize karışacaksa buyursun masamıza ne diyecekse desin. 610 01:12:21,920 --> 01:12:30,260 Ben birinin masasına oturacak olsam yirmi sene önce otururdum. 611 01:12:31,080 --> 01:12:33,400 İşlerinize gelince de. 612 01:12:35,100 --> 01:12:41,560 Kapımın önüne iki dost infaz edilip atıldı. 613 01:12:43,780 --> 01:12:45,580 Sesimi çıkartmadım. 614 01:12:47,980 --> 01:12:53,640 Suskunluğum, asaletimden değildir. 615 01:12:53,940 --> 01:13:02,820 Susuyorum. Çünkü bu savaşta ne kılıcım var ne de kalkanım. 616 01:13:04,820 --> 01:13:06,820 Bu savaş benim savaşım değil. 617 01:13:09,620 --> 01:13:21,740 Ama ben bu savaşın içine girersem Ünal Bey'e söyle, o masada oturacak yer bulamaz. 618 01:13:22,640 --> 01:13:23,920 Vesselam. 619 01:13:31,080 --> 01:13:33,280 Hızır gibi geldin. 620 01:13:35,940 --> 01:13:40,540 Reha'nın gözü değdi. Kahve çarpıntı yaptı. 621 01:13:40,860 --> 01:13:47,540 Az kalsın Özer Bey'in kalbini kırıyorduk. 622 01:13:50,480 --> 01:13:54,200 Evlat! Beni eve götür. 623 01:13:54,460 --> 01:13:57,660 Hasta ziyaretinin kısası makbuldür. 624 01:13:58,340 --> 01:13:59,760 Emredersin baba. 625 01:14:07,440 --> 01:14:09,160 Buyrun Özer Bey. Sizi dinliyorum. 626 01:14:09,600 --> 01:14:11,860 Ünal Bey masanın toplanmasını istiyor. 627 01:14:15,500 --> 01:14:17,080 Bu haldeyken ne masası? 628 01:14:17,540 --> 01:14:19,980 Ünal Bey Cemal'i getirteceğini söyledi. 629 01:14:26,180 --> 01:14:29,420 Masa derken, yanlış anlamışım. 630 01:14:30,200 --> 01:14:31,940 Ameliyat masasıymış. 631 01:14:33,960 --> 01:14:38,100 Seve seve geliriz. İsteyerek geliriz. 632 01:14:40,980 --> 01:14:42,800 Şimdi yanlış anladın asıl. 633 01:14:45,460 --> 01:14:52,080 Ünal Bey, yeni eskiyi siler. İlyas'ın ölmediğine çok sevindim. Bu düşmanlık devam etmeyecek dedi. 634 01:14:54,800 --> 01:14:58,460 Gelip, adamla öpüşecek miyim yani? 635 01:15:00,180 --> 01:15:06,780 Sizin öpmeyeceğinizi bildiği için. Bir seferliğe mahsus sizin değil veliahtınızın toplantıda olmasını istiyor. 636 01:15:07,460 --> 01:15:10,000 Veliahtım ölüm döşeğinde. 637 01:15:11,680 --> 01:15:14,160 Hem ne demek Hızır gelmeyecek, başkası gelecek? 638 01:15:18,120 --> 01:15:24,800 Olayların daha fazla tırmanmaması, kanın durması, ticaretin devam etmesi için... 639 01:15:24,800 --> 01:15:27,160 ...Ünal Bey bu konuyu tartışmaya açmayacak. 640 01:15:30,700 --> 01:15:31,440 Peki. 641 01:15:33,020 --> 01:15:34,920 Toplantıya enişte gelecek. 642 01:15:35,860 --> 01:15:41,500 Ama söyleyecekleri benim söyleyeceklerimden daha yumuşak olmayacak. Bunu bilin. 643 01:15:42,920 --> 01:15:46,760 Enişteniz, Alparslan'ın veliahtı olarak kapıda bekleyebilir. 644 01:15:49,960 --> 01:15:53,200 Çakırbeyli ailesini masamızda Alparslan temsil edecek. 645 01:15:56,580 --> 01:15:58,120 Ne diyorsun Özer Bey? 646 01:16:01,020 --> 01:16:03,540 Ben Alparslan'ı bu işlerin içine sokmam. 647 01:16:05,300 --> 01:16:08,320 Bu bir rica değil Hızır reis, emir. 648 01:16:13,420 --> 01:16:16,400 Alparslan bu toplantıdan sonra Londra'ya dönebilir. 649 01:16:17,200 --> 01:16:21,740 Masada kanın duracağına dair sözü bir Çakırbeyli verecek. 650 01:16:23,320 --> 01:16:26,800 Dediğiniz gibi, İlyas ölüm döşeğinde. 651 01:16:28,640 --> 01:16:31,400 Siz de ticari değil şahsi düşünüyorsunuz. 652 01:16:32,500 --> 01:16:33,680 Eyvallah. Eyvallah abi. 653 01:16:39,980 --> 01:16:41,300 Müsaadenizle. 654 01:17:03,840 --> 01:17:06,800 Amca, Özlem mevzusu mu? 655 01:17:12,000 --> 01:17:17,040 Senin afet seldi ya... 656 01:17:17,040 --> 01:17:18,620 ...tsunami oldu. 657 01:17:31,480 --> 01:17:32,660 Mübeccel abla. 658 01:17:33,500 --> 01:17:35,640 Hastaneye ben mi gideyim sen mi gidersin? 659 01:17:35,640 --> 01:17:38,540 Ben çocukların başında durayım sen döndükten sonra ben giderim. 660 01:17:38,540 --> 01:17:39,500 Tamam abla. 661 01:17:39,500 --> 01:17:40,380 Tamam canım. 662 01:17:45,000 --> 01:17:48,060 Oğlum hastaneye gidiyorum ben. Bir şey istiyor musunuz? 663 01:17:51,780 --> 01:17:53,340 Anne biz ne zaman geleceğiz? 664 01:17:53,340 --> 01:17:55,940 Ben bir duruma bakayım ona göre aldırtırım sizi. 665 01:17:56,180 --> 01:17:57,280 Tamam anne. 666 01:17:57,620 --> 01:18:00,840 Zeyno, hastaneye gidiyoruz biz. 667 01:18:03,180 --> 01:18:04,860 Bir cevap versene kızım. 668 01:18:18,020 --> 01:18:19,780 Oğlum ablanlar nerede? 669 01:18:24,040 --> 01:18:25,380 Odadalardı. 670 01:18:25,380 --> 01:18:27,180 Yenge dışarı çıktılar. 671 01:18:27,480 --> 01:18:28,980 Nereye gittiler habersiz? 672 01:18:29,020 --> 01:18:30,740 Ben sordum söylemediler. 673 01:18:56,840 --> 01:19:01,140 Abla, kızlar uyuyorlar. Mübeccel ablayla gelsinler. 674 01:19:01,140 --> 01:19:02,460 Kızlar yok yukarıda. 675 01:19:03,900 --> 01:19:04,820 Yukardaydılar. 676 01:19:04,820 --> 01:19:06,080 Baktım Ayşen, yok. 677 01:19:07,300 --> 01:19:08,640 Bir de Merve'yi arıyım. 678 01:19:17,360 --> 01:19:18,400 Tamam burası. 679 01:19:19,560 --> 01:19:21,400 Yengem şimdi de beni arıyor Zeyno. 680 01:19:21,400 --> 01:19:22,080 Arasın. 681 01:19:25,440 --> 01:19:27,160 Zeyno, sizin ne işiniz var burada? 682 01:19:27,640 --> 01:19:30,260 Sen kimsin ki benimle Zeyno diye konuşuyorsun? Çekil. 683 01:19:33,060 --> 01:19:36,340 Alo. Merve'ciğim neredesiniz? 684 01:19:36,340 --> 01:19:37,980 Yenge biz Giresun sokaktayız. 685 01:19:38,040 --> 01:19:41,120 Ne? Ne giresun sokağı? 686 01:19:41,120 --> 01:19:42,920 Zorla getirdi beni. Bir şeyler yap. 687 01:19:44,980 --> 01:19:47,180 Alo. Alo! 688 01:19:48,660 --> 01:19:50,320 Ya Hatice'nin evine gitmişler. 689 01:19:51,860 --> 01:19:52,680 Gitsinler. 690 01:19:52,680 --> 01:19:54,960 Ya o karının oturduğu Hatice'nin evine Ayşen. 691 01:19:56,960 --> 01:19:58,860 Allah aşkına yukarıdan çantamı al da gel. 692 01:20:18,600 --> 01:20:19,620 Nazlı evde mi?, 693 01:20:20,560 --> 01:20:21,900 Siz kimsiniz? 694 01:20:22,960 --> 01:20:24,460 Zeynep Çakırbeyli'yim ben. 695 01:20:26,300 --> 01:20:30,260 Ben de Hatice'nin kızıyım. Anneme burada olduğumuzu haber verirseniz iyi olur. 696 01:20:31,360 --> 01:20:32,880 Yaren kimmiş? 697 01:20:44,500 --> 01:20:49,980 Dün babam ya da amcam burada ölmüş olsaydı seni hayatta kim tutacaktı? 698 01:21:00,060 --> 01:21:01,820 Abla ne olursun biraz yavaş. 699 01:21:02,140 --> 01:21:03,660 Yavaşı mı kaldı Ayşen? 700 01:21:03,960 --> 01:21:05,960 Hızır Zeyno'yu ben yolladım zannedecek. 701 01:21:06,140 --> 01:21:09,620 Senle ne alakası var abla? Belli ki Merve konuşmuş. 702 01:21:11,680 --> 01:21:13,400 Git bunu Hızır abine anlat. 703 01:21:14,040 --> 01:21:17,140 Hadi ona anlattın, Hayriye annene anlat. 704 01:21:31,560 --> 01:21:32,420 Sami! 705 01:21:36,660 --> 01:21:38,820 Ne demek lan Alparslan'ı toplantıya çağırmak. 706 01:21:38,820 --> 01:21:42,140 He ne demek? Bunlar beni bitirmeye oynuyorlar ulan! Bitirmeye. 707 01:21:42,540 --> 01:21:44,780 Güya beni bitirecekeler. 708 01:21:44,780 --> 01:21:49,560 Göreceksiniz ulan hepiniz. Ben bunların altında kalır mıyım ulan? Kalır mıyım ulan! 709 01:21:57,440 --> 01:21:58,800 Vehbi abi cevap vermiyor. 710 01:21:58,800 --> 01:21:59,960 Enişte de cevap vermiyor. 711 01:22:08,280 --> 01:22:12,040 Abla, Zeyno ve Merve hanımlar Nazlı yengenin evine geldiler. 712 01:22:13,180 --> 01:22:17,340 Esra'cığım sen bir beş dakika yalnız kal ben bir teyzeme bakıyım tamam mı? 713 01:22:30,900 --> 01:22:31,960 İlyas'ım 714 01:22:33,660 --> 01:22:34,680 Hayatım. 715 01:22:36,180 --> 01:22:37,400 Yaşama sebebim. 716 01:22:41,400 --> 01:22:45,460 Sen iyileş, ben senin yerine ölürüm. 717 01:22:56,540 --> 01:22:59,020 Telefon neredeydi de aradıklarıı görmedin? 718 01:22:59,020 --> 01:23:00,080 Sessizdeydi. 719 01:23:01,040 --> 01:23:03,260 Sessiz gezeceksen niye telefon taşıyorsun? 720 01:23:03,260 --> 01:23:05,060 Ya teyze şimdi konu o mu? 721 01:23:05,060 --> 01:23:06,840 Merve'nin balı yanacak. Hadi ben gideyim. 722 01:23:06,840 --> 01:23:08,040 Otur oturduğun yerde. 723 01:23:09,200 --> 01:23:11,100 Meryem yollamıştır kızları. 724 01:23:11,100 --> 01:23:13,540 Meryem niye yolasın kızları Nazlı'nın evine? 725 01:23:14,100 --> 01:23:15,640 Niye yollayacak? 726 01:23:16,900 --> 01:23:23,180 Bir tanesi yetmedi, istiyorlar ki öbür uşağım da hastanelik olsun. 727 01:23:24,040 --> 01:23:28,440 Hatice abla git al kızları. Zeyno yolacak vallaha taze yeğenimizin annesini. 728 01:23:28,860 --> 01:23:32,940 Kız Lütfiye! Sakın bunlar çocuğun düşmediğini öğrenmesin. 729 01:23:33,780 --> 01:23:35,300 Otur otuduğun yere. 730 01:23:37,200 --> 01:23:42,020 Bırak kareşler birbirini tanısın. Annelerinin de ne mal olduğunu görsün. 731 01:23:51,960 --> 01:23:53,420 Zeynep bir dinler misin? 732 01:23:54,200 --> 01:23:59,560 Evli, iki çocuğu olan bir adamı ayarttın. Bir yuvayı yıkma sebebini gerçekten dinlemek istiyorum. 733 01:23:59,900 --> 01:24:01,880 Ama aklıma geçerli hiç bir sebep gelmiyor. 734 01:24:06,620 --> 01:24:08,260 Müsaade edersen anlatacağım. 735 01:24:08,260 --> 01:24:09,100 Para mı yani? 736 01:24:10,340 --> 01:24:11,360 Ne parası ya? 737 01:24:11,360 --> 01:24:12,960 Ne o zaman? Mevzu ne? 738 01:24:13,640 --> 01:24:16,380 İki tane çocuğu var, garantili hamile kalırım mı? 739 01:24:18,520 --> 01:24:20,060 Sevmiş olamaz mıyım? 740 01:24:20,400 --> 01:24:22,120 Sevecek bekar adam mı bulamadın? 741 01:24:23,080 --> 01:24:26,120 Kimi seveceğini seçemiyorsun Zeynep. 742 01:24:27,700 --> 01:24:28,880 Seçmişsin gayet. 743 01:24:29,860 --> 01:24:32,280 Madem sevdin. Al başını def ol git. 744 01:24:33,280 --> 01:24:36,300 Annen baban biliyor mu evli bir adamın metresi olduğunu? 745 01:24:37,580 --> 01:24:39,220 Ben kimsenin metresi değilim. 746 01:24:43,580 --> 01:24:49,060 Ne yani? Babam boşanıp seninle mi evlenecek zannediyorsun? 747 01:24:50,120 --> 01:24:51,240 Olamaz mı öyle bir şey? 748 01:24:51,440 --> 01:24:52,860 Yuva yıkanın yuvası olur mu? 749 01:24:53,560 --> 01:24:59,420 Hadi diyelim oldu. Annem ne yapacak? Bir köşeden mutluluğunuzu mu izleyecek? 750 01:25:02,080 --> 01:25:03,420 Bak beni seni anlıyorum. 751 01:25:03,960 --> 01:25:06,960 Benim babamın böyle bir durumu olsa ben de seninle aynı tepkiyi veririm 752 01:25:08,720 --> 01:25:09,500 Hadi ya? 753 01:25:11,320 --> 01:25:14,020 Ne düşünürsün? Senin için? 754 01:25:15,580 --> 01:25:21,800 Önce para derim. Ama sonra paraya ihtiyacı omadığını anlayınca güç derim. 755 01:25:22,120 --> 01:25:23,640 Gücü seviyor herhalde bu kadın. 756 01:25:25,280 --> 01:25:30,000 Ama sonra çocukları ailesi üstüne gittiğinde hala vazgeçmediğini anlayınca... 757 01:25:30,000 --> 01:25:31,560 ...bu kadın zaten güçlü derim. 758 01:25:31,560 --> 01:25:32,940 E yani? 759 01:25:33,720 --> 01:25:34,840 Ne düşünürsün? 760 01:25:35,560 --> 01:25:37,900 Senin için ne düşünmemi istersin? 761 01:25:39,080 --> 01:25:40,180 Sevdiğimi. 762 01:25:42,680 --> 01:25:44,660 Babanı sadece sevdiğimi. 763 01:25:50,980 --> 01:25:57,080 Bak benim ne babanızı sizden ayırmak ne annenizden boşatmak... 764 01:25:57,960 --> 01:26:02,620 ...ne de varsa mutlu bir yuvası mutsuz etmek, yıkmak gibi bir niyetimin olmadığını anlamanı isterim. 765 01:26:04,020 --> 01:26:05,600 İnanıyor değil mi babam bunlara? 766 01:26:06,680 --> 01:26:10,440 Seni seviyorum, mutlu bir evliliğin olduğunu bilseydim asla sevmezdim. 767 01:26:10,840 --> 01:26:13,320 Ah kör olası aşk nereden geldin başıma? 768 01:26:15,100 --> 01:26:17,100 Hepsini yiyor değil mi benim saf babam? 769 01:26:18,200 --> 01:26:20,720 İnanıyor çünkü gerçek. 770 01:26:22,340 --> 01:26:28,200 Hamile falan değildin sen. Çocuğun da düşmedi. Hepsi babamı kandırmak için söylediğin yalanlardı. 771 01:26:29,820 --> 01:26:31,480 Evet yalan söyledim babana. 772 01:26:34,340 --> 01:26:36,340 İste böyle konuşacaksan dinliyorum seni. 773 01:26:36,500 --> 01:26:38,080 Babana da yalan söyledim. 774 01:26:38,660 --> 01:26:41,760 Herkese yalan söyledim. Çocuğum düşmedi. 775 01:26:43,720 --> 01:26:45,200 Bir erkek kardeşin daha olacak. 776 01:26:54,000 --> 01:26:56,500 Ne biçim konuşuyorsun ya kardeş mardeş? 777 01:26:58,880 --> 01:27:00,620 Gerçek böyle bir şey Zeynep'ciğim. 778 01:27:00,900 --> 01:27:04,420 Başta inanmak istemiyor insan, babanı sevmem gibi. 779 01:27:06,940 --> 01:27:08,940 Sonra bütün ağırlığıyla kabulleniyorsun. 780 01:27:09,820 --> 01:27:11,460 Evet bir erkek kardeşin daha olacak. 781 01:27:12,600 --> 01:27:14,200 (Zil sesi) 782 01:27:16,540 --> 01:27:18,140 Annemdir her halde. 783 01:27:28,660 --> 01:27:29,820 Zeynep nerede? 784 01:27:29,980 --> 01:27:31,620 İçerideler yenge. 785 01:27:34,260 --> 01:27:35,600 Ne oluyor ya? 786 01:27:35,600 --> 01:27:36,580 Kes sesini! 787 01:27:37,500 --> 01:27:38,600 Karışma sen! 788 01:27:41,100 --> 01:27:42,380 Ne işin var burada? 789 01:27:43,800 --> 01:27:44,660 Anne! 790 01:27:44,680 --> 01:27:45,900 Yürü gidiyoruz. 791 01:27:46,520 --> 01:27:48,460 Bu kadın çocuk hala karnımda diyor. 792 01:27:53,940 --> 01:27:54,960 Zeyno yürü! 793 01:27:56,280 --> 01:27:57,380 Bana baksana sen. 794 01:27:58,120 --> 01:28:01,320 Sen hamileyim diyorsun da biz nereden bilelim kimden hamilesin? 795 01:28:01,320 --> 01:28:03,200 Kim bilir kimin çocuğu bu karnındaki? 796 01:28:04,960 --> 01:28:07,440 Sen kimsin lan benim kızıma el kaldırıyorsun? 797 01:28:11,600 --> 01:28:15,080 Öldür. Yarım bıraktığın işi bitir hadi. 798 01:28:26,100 --> 01:28:28,020 Yolladığın katil beceremedi. 799 01:28:28,720 --> 01:28:29,700 Sen yap. 800 01:28:33,620 --> 01:28:36,860 İki paralık kadın için elini kirletmeye değmez anne. Hadi gidelim. 801 01:28:37,320 --> 01:28:38,200 Anne! 802 01:28:39,980 --> 01:28:40,880 Gidelim! 803 01:28:42,000 --> 01:28:42,780 Anne! 804 01:28:50,300 --> 01:28:51,420 Yürü Zeyno. 805 01:28:53,800 --> 01:28:54,600 Yürü! 806 01:29:05,620 --> 01:29:06,780 Nazlı. 807 01:29:45,840 --> 01:29:50,880 Hepinize söylüyorum. Bu mevzu herhangi bir yerde konuşulursa diliniz koparırım. 808 01:29:54,520 --> 01:29:55,500 Ne demek ulan? 809 01:29:56,060 --> 01:30:01,100 Ne demek toplantıya Alparslan katılacak? Daha dün bu çocuk benim damadım olacak diyordun. 810 01:30:01,100 --> 01:30:07,920 Şimdi de diyorsun ki ey Cemal, ey Savaş toplantıya Hızır Çakırbeyli gelirse ne gelmişinizi bırakır... 811 01:30:07,920 --> 01:30:13,920 ...ne geçmişinizi. O yüzden Alparslan'ı çağırıyorum ki hakaretlerinizi dinleyebilsin. 812 01:30:14,160 --> 01:30:16,160 Ulan ne güzel dünya be. 813 01:30:17,000 --> 01:30:18,840 Dayı ben gidiyim dinleyim hakaretleri. 814 01:30:18,840 --> 01:30:20,600 Ne dinleyeceksin lan hakaret makaret? 815 01:30:21,100 --> 01:30:22,420 Yani Alparslan'dansa... 816 01:30:22,420 --> 01:30:23,640 Alparslan'dansa ne? 817 01:30:26,600 --> 01:30:30,340 Dayı yanlış anlama da, veliaht benim. Bu ailenin de damadıyım. 818 01:30:30,980 --> 01:30:32,160 Alparslan neden? 819 01:30:32,760 --> 01:30:35,020 Alparslan çünkü o bir Çakırbeyli. 820 01:30:35,160 --> 01:30:37,160 Cemal'e bir şey olmasın diye. 821 01:30:37,200 --> 01:30:42,280 Söz verdirecek. Eğer bir şey olursa bir Çakırbeyli öldürecek. 822 01:30:42,340 --> 01:30:45,860 O da Alparslan olacak. Çaktın? 823 01:30:49,860 --> 01:30:52,620 Abi, mesaj çok net. 824 01:30:52,900 --> 01:30:57,640 Eğer uzlaşma olmazsa Alparslan ölecek diyor bu Ünal Kaplan. 825 01:30:59,300 --> 01:31:01,060 Peki bu durumda biz ne yapacağız? 826 01:31:01,580 --> 01:31:04,340 Ne demek ne yapacağız. Hiçbir şey yapmayacağız. 827 01:31:04,960 --> 01:31:07,700 Alparslan'ın hayatı Cemal'in hayatından daha önemli. 828 01:31:08,360 --> 01:31:10,360 Cemal vakti zamanı gelince ölür. 829 01:31:17,300 --> 01:31:19,380 Vehbi abi yanlış anlama da. 830 01:31:20,820 --> 01:31:23,780 Çok Azrail'e havale edliecek bir mevzu değil bu. 831 01:31:25,480 --> 01:31:28,640 İki kişiyi öldürdü, Şahin ağanın önüne attı. 832 01:31:29,860 --> 01:31:32,440 İlyas'ı vurdu, kucağımızda bıraktı. 833 01:31:34,240 --> 01:31:37,860 Alparslan da Hızır reis de zaten hedefteler. 834 01:31:37,880 --> 01:31:42,760 Ben de bunu diyorum işte. Ben gidiyim hedef olayım. Görün bakın nasıl şaşırtıyorum o hedefi. 835 01:31:43,220 --> 01:31:48,260 Ulan enişte! Daha dün kahveye bombayı koydun on üç on dört kişi patlattın. 836 01:31:48,960 --> 01:31:51,700 Seni oturturlar mı? Neyi patlatacağın belli değil. 837 01:31:52,260 --> 01:31:54,500 Nasıl belli değil dayı? Masayı patlatacağım. 838 01:31:54,500 --> 01:31:55,860 Mısır mı patlatıyorsun lan! 839 01:31:59,320 --> 01:32:02,440 Reis, Alparslan toplantıya gidecek mi? 840 01:32:04,960 --> 01:32:06,960 Gidecek. Şöyle olacak. 841 01:32:07,260 --> 01:32:11,500 Alparslan toplantıdan çıkar çıkmaz. Enişte onu havaalanına götürecek. 842 01:32:11,700 --> 01:32:14,460 Biz de o sırada Cemal'i takibe alacağız. 843 01:32:14,480 --> 01:32:19,900 Alparslan uçağa binip uçağı kalkınca biz de Cemal'i indireceğiz. 844 01:32:19,900 --> 01:32:20,840 Oh be! 845 01:32:23,760 --> 01:32:26,020 Biz bunu yapmazsak onlar yapacak. 846 01:32:26,460 --> 01:32:27,320 Abi. 847 01:32:27,820 --> 01:32:29,820 Bu takip işi sıkıntılı iş. 848 01:32:30,120 --> 01:32:33,280 Onlar tedbirli gelecekler. Ya bizi atlatılarsa? 849 01:32:33,280 --> 01:32:37,560 Atlatamayacaklar Civciv. Atlamayacaksınız Civciv. 850 01:32:37,900 --> 01:32:38,840 Eyvallah abi. 851 01:32:39,720 --> 01:32:41,360 Nevzat'tan yardım alacağız. 852 01:32:45,100 --> 01:32:46,820 Nevzat derken abi! 853 01:32:48,640 --> 01:32:50,560 Nevzat'ın adamını arayıp yanına gideceğim. 854 01:32:50,860 --> 01:32:54,420 Cemal'i indirdiğimizde Alparslan'ın hayatını garantiye alsınlar. 855 01:32:54,560 --> 01:32:57,120 Devlet hiç olmazsa bu kadarını yapsın da. 856 01:33:08,060 --> 01:33:14,540 Anladım amca. Gideceğim lafları işiteceğim işiteceğim, gerektiğinde ben de iki laf sokacağım. Sonra çıkacağım. 857 01:33:15,180 --> 01:33:16,320 Aynen böyle. 858 01:33:16,320 --> 01:33:19,460 Bak senden istediğim, sakin olman. 859 01:33:19,560 --> 01:33:23,880 Hiç kimseden tırsmaman. Elinin ayağının titrememesi. Tamam mı? 860 01:33:24,340 --> 01:33:27,380 Olmaz da, gözlerin mözlerin dolmasın. 861 01:33:27,660 --> 01:33:29,220 Amca niye gözlerim dolsun? 862 01:33:30,020 --> 01:33:35,300 Oğlum orası ağır masa. Senin bu güne kadar oturduğun en ağır masa bizim piknik masası. 863 01:33:35,540 --> 01:33:41,920 Bak şimdi. O Cemal iti bana amcana bir şey söyler baktı elin ayağın titriyor... 864 01:33:42,280 --> 01:33:47,440 ...bu sefer rahmetli banabla ilgili bir şey söyler gözlerin dolar. 865 01:33:48,680 --> 01:33:51,560 Tamam amca. Hiçbir provokasyona gelmiyorum. 866 01:33:51,780 --> 01:33:56,140 Gerekmedikçe konuşmayacağım. Gerektiğinde de lafımı söyleyip Londra'ya gideceğim. 867 01:33:57,280 --> 01:33:58,020 Tamam. 868 01:34:05,800 --> 01:34:07,620 Alparslan kusura bakma oğlum. 869 01:34:07,660 --> 01:34:08,660 Niye amca? 870 01:34:09,660 --> 01:34:11,980 Seni bu işlere sokmayacağım dedim ama. 871 01:34:12,420 --> 01:34:15,040 Amca, bunları konuştuk bitti. 872 01:34:15,420 --> 01:34:17,900 Ben gidip sadece soyadımın gereğini yapacağım. 873 01:34:18,800 --> 01:34:20,040 Aslanım benim. 874 01:34:20,580 --> 01:34:22,220 Alparslan'sın sen. 875 01:34:22,880 --> 01:34:27,340 Git, kibarlığınla beyefendiliğinle o çakallara gününü göster. 876 01:34:53,280 --> 01:34:55,100 Uçak kalkar kalkmaz haber ver. 877 01:34:55,100 --> 01:34:55,940 Tamamdır dayı. 878 01:35:17,420 --> 01:35:18,160 Adnan. 879 01:35:18,360 --> 01:35:19,040 Efedim abi. 880 01:35:19,040 --> 01:35:20,580 İlyas abinin yanına git yalnız kalmasın. 881 01:35:20,620 --> 01:35:22,320 Abi, tek kalmasaydınız. 882 01:35:22,360 --> 01:35:24,700 İki elim bir kafam var da. Yalnız değilim. Hadi. 883 01:36:20,400 --> 01:36:21,480 Hazırız abi. 884 01:36:44,020 --> 01:36:45,100 Geçin lan içeriye. 885 01:37:31,600 --> 01:37:34,660 Fahri abi, ben bizim arkadaşları her tarafa yerleştirdim. 886 01:37:35,180 --> 01:37:36,660 Kaçma ihtimalleri yok. 887 01:37:37,100 --> 01:37:38,620 Sensin. 888 01:37:38,680 --> 01:37:40,480 Ya abi sen de mi Allah aşkına? 889 01:37:41,680 --> 01:37:43,540 Yok yok, iyi yapmışsın. 890 01:37:43,760 --> 01:37:49,800 Vehbi'yi Civciv'i tanır Cemal'in adamları. Onlar yem olur. Biz takibe devam ederiz. 891 01:37:52,560 --> 01:37:54,260 Bu hareket çekti Ünal. 892 01:37:54,480 --> 01:37:55,600 Ama önemli değil. 893 01:37:56,400 --> 01:37:58,540 Alparslan çıkınca ben de onunla gideceğim. 894 01:37:59,060 --> 01:38:01,940 Herkes Londra'ya diye bilecek ama uçak Madrid'e inecek. 895 01:38:02,020 --> 01:38:02,940 Niye Madrid? 896 01:38:03,220 --> 01:38:06,180 Londra'ya iner inmez Ünal'ın adamları karşılar bizi. 897 01:38:08,640 --> 01:38:12,060 Dur o zaman ben enişteye haber vereyim de şu uçağın rotasını değiştirsin. 898 01:38:12,060 --> 01:38:14,060 Ben hallettim onu. Sen dert etme. 899 01:38:16,240 --> 01:38:20,740 Vay arkadaş. Nihayet devlet duruma el attı yani. 900 01:38:21,760 --> 01:38:25,020 Ben de kendi başıma çırpın karadeniz deyip duruyorum. 901 01:38:25,920 --> 01:38:27,480 Yalnız değilsin Hızır reis. 902 01:38:28,680 --> 01:38:31,120 Hem Alparslan'ı kimseye yedirtmem. 903 01:38:31,240 --> 01:38:33,520 Çocuğu da istihbaratçı yapmayasın ha başıma. 904 01:38:35,060 --> 01:38:36,820 Bir çamurdan kurtarıp öbürüne. 905 01:38:37,880 --> 01:38:40,280 Hem bizim alemde sevilmez böyle şeyler bak. 906 01:38:41,540 --> 01:38:43,600 Alparslan pırlanta gibi bir çocuk. 907 01:38:44,920 --> 01:38:48,620 Onun ne senin masanda işi var ne benim masamda. 908 01:38:50,060 --> 01:38:51,240 Ben de onu diyorum. 909 01:38:52,080 --> 01:38:54,600 O pırlantayı bu bataklığa nasıl çektiler? 910 01:39:00,020 --> 01:39:01,480 Toplantı başladı efendim. 911 01:39:02,260 --> 01:39:05,120 Sesi dışarı ver. Sen de biraz hava al dışarıda. 912 01:39:17,340 --> 01:39:23,140 Arkadaşlar, bu gece aramızda üç yeni kardeşimiz var. 913 01:39:23,700 --> 01:39:30,960 İki kardeşimiz, daha önce ölen ağabeylerinin veliahtıydı. 914 01:39:32,040 --> 01:39:34,740 Bu gün asaleten buradalar. 915 01:39:37,260 --> 01:39:40,400 Kendilerinin acıları henüz çok yeni. 916 01:39:41,200 --> 01:39:42,640 Baş sağlığı diliyorum. 917 01:39:42,820 --> 01:39:44,240 Başınız sağ olsun. 918 01:39:54,940 --> 01:39:59,660 Alpsarslan Çakırbeyli ise amcasının yerine aramızda. 919 01:40:01,520 --> 01:40:09,940 Kendisi henüz çok genç olmasına rağmen ailesi için konuşmak ve onların... 920 01:40:09,940 --> 01:40:12,280 ...sorumluluklarını üstlenmek için burada. 921 01:40:13,460 --> 01:40:14,760 Öyle değil mi Alparslan? 922 01:40:15,820 --> 01:40:17,040 Doğrudur Ünal Bey. 923 01:40:20,220 --> 01:40:20,980 Evet. 924 01:40:21,760 --> 01:40:25,760 Yeni, eskiyi siler. 925 01:40:26,320 --> 01:40:29,380 Kan, kanla temizlenmez. 926 01:40:30,880 --> 01:40:40,000 Bu geceden itibaren herhangi bir hamle yapılırsa kendi şahsıma yapılmış olarak algılayacağım... 927 01:40:40,100 --> 01:40:43,340 ...ve şahsen ben cevap vereceğim. 928 01:40:50,400 --> 01:40:55,500 Ünal Bey, müsaade ederseniz kardeşlerimizi dinleyelim. 929 01:40:56,340 --> 01:41:00,820 Yaşanan üzücü hadiselerden sonra herkesin söylemek isteyecekleri vardır. 930 01:41:01,500 --> 01:41:02,540 Benim var. 931 01:41:04,700 --> 01:41:06,700 Buyur Tipi. Seni dinliyoruz. 932 01:41:07,700 --> 01:41:12,540 Şimdi biz bu masaya neden oturduk dadaşlar? 933 01:41:15,140 --> 01:41:17,100 Yemek yemeye oturmadık değil mi? 934 01:41:18,260 --> 01:41:20,140 Birbirimiz yemeye hiç oturmadık. 935 01:41:24,540 --> 01:41:25,540 Niye otuduk? 936 01:41:28,120 --> 01:41:29,740 Ticaret yapmak için. 937 01:41:32,160 --> 01:41:37,120 Ama son zamanlarda bu masada kalkan eller... 938 01:41:37,960 --> 01:41:42,120 ...şu ülkeye silah satalık bu ülkeye ambargo koyalım diye değil... 939 01:41:43,840 --> 01:41:47,880 ...onun ölümüne bunun kalımına bunun doğumuna olmaya başladı. 940 01:41:50,980 --> 01:41:53,600 Bunun neresi ticaret dadaşlar ben anlayamadım. 941 01:41:59,340 --> 01:42:00,760 Tipi doğru söylüyor. 942 01:42:02,620 --> 01:42:04,880 Benim de söyleyeceğim doğrular var. 943 01:42:06,480 --> 01:42:07,720 Müsaadenizle. 944 01:42:11,820 --> 01:42:17,440 Hem toplantıya başlarken kardeşler, kardeşlerimiz diyoruz... 945 01:42:19,100 --> 01:42:25,460 ...hem de birbirimizi ölümle tehdit edip sokakta kardeş kanı döküyoruz. 946 01:42:26,980 --> 01:42:33,060 Başıma gelen onca şeye rağmen Hızır ile ben düşmanlığı bir kenara bırakıp... 947 01:42:33,480 --> 01:42:37,080 ...ticarete devam ettik. Yanlış mı yaptık? 948 01:42:38,160 --> 01:42:39,280 Bence hayır. 949 01:42:40,480 --> 01:42:43,040 Ama yanlış yapanlar bu masada oturuyor. 950 01:42:45,700 --> 01:42:48,480 Yanlış yaptıklarının farkında değiller. 951 01:42:51,140 --> 01:42:57,200 Bana diyorsun da herkes bir konuşsun. Sonra ben toptan cevap vereyim. 952 01:42:57,680 --> 01:43:01,820 Cemal! Toptan verilecek bir cevap yok. 953 01:43:03,180 --> 01:43:06,240 Sen bu masadaki herkese yanlış yaptın. 954 01:43:07,660 --> 01:43:09,660 Ünal Bey olmasa... 955 01:43:13,640 --> 01:43:17,180 ...bu masadaki herkes seni bir kaşık suda boğar. 956 01:43:17,660 --> 01:43:18,940 İşte o biraz zor. 957 01:43:19,880 --> 01:43:25,080 Ünal Bey olmasa bu masaya oturmaz, hepinizi tek tek öldürürdüm. 958 01:43:35,620 --> 01:43:36,480 Cemal! 959 01:43:38,260 --> 01:43:47,420 Senin gücün kadar bu masadakileri onla çarp, yüzle çarp, binle çarp. 960 01:43:56,060 --> 01:43:58,920 Senin niye ticaret yapmak istemediğin belli. 961 01:44:01,200 --> 01:44:03,100 Sen hesap bilmiyorsun. 962 01:44:03,320 --> 01:44:05,880 Kan ticareti yapmıyoruz biz burada. 963 01:44:06,980 --> 01:44:11,380 Ama dökülen kanın hesabını yapmayı hepimiz biliriz. 964 01:44:18,200 --> 01:44:25,620 Ünal bey, açıkçası siz bir uzlaşma diyince ben büyük bir ümitle geldim bu masaya. 965 01:44:26,940 --> 01:44:29,240 Yeni eskiyi siler diyorsunuz. 966 01:44:30,220 --> 01:44:37,400 Benim gödrüğüm kadarıyla yeni olan tek şey bu masada Hızır'ın yerinde onun yeğeninin oturması. 967 01:44:42,440 --> 01:44:47,640 Herkesin eskinin hesabını bu kadar güttüğü bir yerde bu nasıl bir yenidir? 968 01:44:56,680 --> 01:45:00,520 Savaş, konuşmak iyidir. 969 01:45:00,580 --> 01:45:02,800 Konuşamadığımız için savaşıyoruz. 970 01:45:03,500 --> 01:45:09,180 Eskiyi unutmamak da iyidir. Aksi halde yeni çabuk eskir. 971 01:45:09,200 --> 01:45:16,420 Benim başlatmak istediğim yeni, dediğim gibi Hızır'ın yerine Alparslan'ı oturtarak... 972 01:45:16,520 --> 01:45:18,520 ...ona şu emri vermek. 973 01:45:19,980 --> 01:45:26,620 Cemal'in yaptıklarından dolayı Çakırbeyli ailesi kin gütmeyecek. 974 01:45:26,840 --> 01:45:28,900 Kan davası gütmeyecek. 975 01:45:29,320 --> 01:45:31,600 Ve bu dava burada sona erecek. 976 01:45:32,440 --> 01:45:39,620 Eğer kan davası gütmeye devam ederlerse Çakırbeyli ailesi yok edilecek. 977 01:45:54,480 --> 01:46:03,400 Cemal, Çakırbeyli ailesinin bu güne kadar yaptıklarından dolayı kan davası gütmeye devam ederse... 978 01:46:03,660 --> 01:46:06,340 ...aynı şey onun için de geçerli olacak. 979 01:46:08,320 --> 01:46:09,340 Cemal! 980 01:46:09,900 --> 01:46:12,620 Bize ailen adına söz ver bakalım. 981 01:46:17,880 --> 01:46:23,400 Bana söz ver diyorsunuz da Ünal Bey, korkak Hızır'ın yerine yirmi beş yaşında... 982 01:46:23,400 --> 01:46:26,100 ...ağzı süt kokan bir bebeği oturtmuşsun. 983 01:46:26,980 --> 01:46:29,860 Ailesi adına söz verecekmiş. Peh! 984 01:46:33,340 --> 01:46:37,180 Bu çocuğun kendisi ne ki sözü ne ola ben karşısında söz edeyim. 985 01:46:49,720 --> 01:46:51,980 Benim yaşımın pek bir önemi yok. 986 01:46:52,940 --> 01:46:58,020 Bana söyleyeceğiniz her şey amcama söyleyeceğiniz şeylerdir. 987 01:46:58,980 --> 01:47:03,040 Benim vereceğim sözler de amcamın sözleri olacaktır. 988 01:47:03,540 --> 01:47:04,800 Hangisininki? 989 01:47:05,400 --> 01:47:11,280 Komaya soktuğum İlyas amcanın mı yoksa metresinin koynuna saklanan Hızır amcanın mı? 990 01:47:11,280 --> 01:47:12,280 Cemal! 991 01:47:15,360 --> 01:47:16,600 Tamam Ünal Bey. 992 01:47:17,640 --> 01:47:22,220 Madem bu süt kuzusuna söylenenler Hızır'a söylenmiş sayılıyor. 993 01:47:23,280 --> 01:47:32,580 O halde Hızır Çakırbeyli şunu çok iyi bilsin ki ben onu, komadaki kardeşini, oğlunu... 994 01:47:33,000 --> 01:47:38,700 ...metresinden doğacak çocuk erkekse onu ve hatta şu karşımda duran yeğenini... 995 01:47:38,700 --> 01:47:41,640 ...teker teker öldüreceğim. 996 01:47:50,520 --> 01:47:51,520 (Silah sesi) 997 01:47:53,240 --> 01:47:54,340 (Silah sesi) 998 01:47:55,900 --> 01:47:56,900 (Silah sesi) 999 01:48:08,020 --> 01:48:09,380 Alparslan! 75436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.