All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 20. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:02:16,315 --> 00:02:17,315 Hızır. 3 00:02:18,365 --> 00:02:21,065 Ben bu masanın liderliğini sana devrederken... 4 00:02:21,455 --> 00:02:22,995 ...senden bir şey istedim. 5 00:02:23,685 --> 00:02:25,555 Şahsi bir şey istedim. 6 00:02:27,705 --> 00:02:30,855 Yeğenin kızımla asla görüşmeyecek dedim. 7 00:02:33,660 --> 00:02:36,240 Aksi olursa seni de... 8 00:02:36,420 --> 00:02:39,600 ...İlyas'ı da, Alparslan'ı da öldüreceğimi söyledim. 9 00:03:28,365 --> 00:03:30,465 Bana tek bir şey söyle. 10 00:03:33,000 --> 00:03:36,720 Seni ve iki amcanı bu masada öldürmemem için... 11 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 ...tek bir şey söyle! 12 00:04:08,705 --> 00:04:09,705 Beni... 13 00:04:11,105 --> 00:04:12,655 ...ya da amcalarımı... 14 00:04:13,595 --> 00:04:16,705 ...öldürmemeniz için diyeceğim hiçbir şey yok. 15 00:04:25,640 --> 00:04:27,580 Ama kendinizi öldürmek için... 16 00:04:27,925 --> 00:04:29,760 ...bana bir sebep soruyorsanız... 17 00:04:32,665 --> 00:04:35,475 ...kızınız kollarımın arasında öldü. 18 00:04:36,915 --> 00:04:39,455 Eğer aileni koruyamıyorsan... 19 00:04:40,015 --> 00:04:41,015 ...yaşama! 20 00:04:45,065 --> 00:04:46,515 Sen de koruyamadın. 21 00:04:47,975 --> 00:04:49,795 İki amcam da yanınızda oturuyor. 22 00:04:50,400 --> 00:04:51,800 Ben sözümü tuttum. 23 00:04:51,800 --> 00:04:53,520 Sen sözünü tutmadın! 24 00:04:54,240 --> 00:04:56,740 Sözü dinlenmeyen adam sizsiniz Ünal Bey! 25 00:04:58,075 --> 00:05:00,265 Öfkenizden gözünüz kör oluyor. 26 00:05:01,565 --> 00:05:04,135 Düşmanınız en değerli hazinenizi çalıyor. 27 00:05:04,265 --> 00:05:07,325 Siz bunun sorumluluğunu başkasının üzerine atarak... 28 00:05:07,325 --> 00:05:09,965 ...dünyanın en acılı insanını... 29 00:05:10,335 --> 00:05:12,865 ...ve ailesini ölümle tehdit ediyorsunuz. 30 00:05:15,935 --> 00:05:16,935 Öldürün. 31 00:05:19,025 --> 00:05:21,335 Yaşamak için size yalvaracak değilim. 32 00:05:22,625 --> 00:05:23,645 Öldürün. 33 00:05:36,480 --> 00:05:37,980 Yalvaracağın bir şey yok mu? 34 00:05:38,280 --> 00:05:39,080 Yok! 35 00:05:39,760 --> 00:05:42,800 He, son bir dileğin nedir diye soruyorsan... 36 00:05:43,105 --> 00:05:44,105 ...var. 37 00:05:48,655 --> 00:05:49,715 Madem... 38 00:05:50,275 --> 00:05:52,795 ...yaşamak için bir sebebin yok. 39 00:05:53,585 --> 00:05:55,975 Söyle o zaman, son sözünü söyle. 40 00:05:57,955 --> 00:05:59,205 İntikam. 41 00:06:04,035 --> 00:06:05,575 Ölen benim kızım. 42 00:06:06,625 --> 00:06:08,505 İntikam sahibi benim. 43 00:06:09,440 --> 00:06:10,660 Sen kimsin? 44 00:06:10,840 --> 00:06:14,260 Ben o ölen kızın sevdiği adamım! 45 00:06:17,015 --> 00:06:19,685 Son nefesini yanında verdiği adamım! 46 00:06:20,000 --> 00:06:22,500 Ve onun yaşaması için... 47 00:06:22,700 --> 00:06:24,380 ...hiçbir şey yapamamış adamım! 48 00:06:31,440 --> 00:06:32,340 Ünal Bey. 49 00:06:32,340 --> 00:06:32,920 Şş! 50 00:06:34,560 --> 00:06:35,600 Herkes sussun. 51 00:06:48,360 --> 00:06:50,700 Bir arslan kükrediği zaman... 52 00:06:52,455 --> 00:06:54,235 ...kaplan bile susar. 53 00:06:58,915 --> 00:07:01,475 Ben suskunluğumu şöyle ifade edeyim. 54 00:07:04,035 --> 00:07:05,035 Bana... 55 00:07:05,185 --> 00:07:07,075 ...acıdan söz ediyorsun. 56 00:07:09,485 --> 00:07:10,855 Bir babanın... 57 00:07:11,855 --> 00:07:14,675 ...evladını yitirmesinden daha acı bir şey olabilir mi? 58 00:07:22,245 --> 00:07:23,245 Bana... 59 00:07:23,525 --> 00:07:25,735 ...intikamdan söz ediyorsun. 60 00:07:28,335 --> 00:07:29,365 Bir babanın... 61 00:07:30,660 --> 00:07:32,980 ...benim gibi kuvvetli bir babanın... 62 00:07:34,020 --> 00:07:37,560 ...intikam arzusundan vazgeçip susmasını söylüyorsun. 63 00:07:42,475 --> 00:07:44,765 Bana yalvarmaktan söz ediyorsun. 64 00:07:45,975 --> 00:07:48,195 Evladını yitiren bir babanın... 65 00:07:48,745 --> 00:07:51,035 ...evladını yitirmeden önce... 66 00:07:51,580 --> 00:07:54,920 ...yalvarmayacağı bir düşman yokken hele. 67 00:07:59,760 --> 00:08:00,500 Evet. 68 00:08:03,500 --> 00:08:05,080 Acımı yaşayacağım. 69 00:08:05,855 --> 00:08:07,615 İntikam almayacağım. 70 00:08:10,195 --> 00:08:11,325 Susacağım. 71 00:08:17,425 --> 00:08:19,615 Ve yalvaracağım. 72 00:08:24,605 --> 00:08:26,095 Bir erkeğin yanında... 73 00:08:27,035 --> 00:08:29,325 ...sevdiği kadın öldürülüyorsa... 74 00:08:30,255 --> 00:08:31,745 ...bu acıyı yaşamak... 75 00:08:32,520 --> 00:08:33,900 ...o adamın hakkıdır. 76 00:08:36,039 --> 00:08:37,479 Sevdiği kadın... 77 00:08:38,865 --> 00:08:40,675 ...yanında öldürülüyorken... 78 00:08:41,245 --> 00:08:42,765 ...bir şey yapamıyorsa... 79 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 ...intikam almak... 80 00:08:46,780 --> 00:08:47,920 ...onun hakkıdır. 81 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Ve bu hakkı... 82 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 ...babasına yalvarmadan... 83 00:08:57,145 --> 00:08:59,435 ...arslanlar gibi istiyorsa... 84 00:09:03,805 --> 00:09:05,315 ...bunu ona vereceğim. 85 00:09:15,055 --> 00:09:17,015 Şu dakikadan itibaren... 86 00:09:18,165 --> 00:09:20,075 ...ben sadece yalvaracağım. 87 00:09:23,725 --> 00:09:24,725 Kızım için. 88 00:09:26,715 --> 00:09:28,305 Özlem için yalvaracağım. 89 00:09:35,865 --> 00:09:37,125 Bir babanın... 90 00:09:38,380 --> 00:09:40,360 ...görevi intikam değildir. 91 00:09:43,240 --> 00:09:44,640 Onu korumaktır. 92 00:09:52,140 --> 00:09:54,280 Onu koruyamadığım için... 93 00:09:55,460 --> 00:09:56,460 ...yalvaracağım. 94 00:09:58,235 --> 00:10:00,185 Beni affetsin diye yalvaracağım. 95 00:10:10,335 --> 00:10:11,795 İntikam senindir. 96 00:10:23,795 --> 00:10:24,815 Gel benimle. 97 00:10:39,205 --> 00:10:40,215 Bu sandalye... 98 00:10:41,725 --> 00:10:43,945 ...intikamını alıncaya kadar senindir. 99 00:10:47,205 --> 00:10:48,205 Otur. 100 00:11:22,555 --> 00:11:23,555 Ünal Bey. 101 00:11:25,340 --> 00:11:28,980 Oylamaya sunulmadan verilen bu kararı uygun bulmuyorum. 102 00:11:35,980 --> 00:11:37,800 Alparslan benim veliahtım. 103 00:11:44,540 --> 00:11:47,520 Veliahtlar oylamaya sunulmaz. 104 00:11:47,880 --> 00:11:49,180 Onaya sunulur. 105 00:11:49,820 --> 00:11:52,300 Siz buradasınız, ne veliahtı? 106 00:11:57,725 --> 00:11:59,485 Kabul edersiniz ki... 107 00:12:00,935 --> 00:12:03,065 ...tutulması gereken bir yasım var. 108 00:12:04,535 --> 00:12:06,725 Alınması gereken bir intikam... 109 00:12:14,465 --> 00:12:15,725 Bu masanın... 110 00:12:16,275 --> 00:12:17,505 ...kurucusu olarak... 111 00:12:18,220 --> 00:12:20,200 ...sizden son bir ricam var. 112 00:12:21,700 --> 00:12:22,400 Hepiniz... 113 00:12:23,040 --> 00:12:25,860 ...bu konuda Alparslan'a yardımcı olacaksınız. 114 00:12:30,100 --> 00:12:30,860 Eğer... 115 00:12:31,520 --> 00:12:34,900 ...içinizden biri bunu engellemeye kalkarsa... 116 00:12:36,005 --> 00:12:37,665 ...işte o zaman masaya gelirim. 117 00:12:43,035 --> 00:12:44,675 Kafasını kesmek için. 118 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Özer otur. 119 00:13:04,400 --> 00:13:07,880 Dünyadaki bütün istihbarat örgütleri emrinde olacak Alparslan. 120 00:13:08,300 --> 00:13:12,940 CIA, MOSSAD, BND, MI6. 121 00:13:14,380 --> 00:13:16,960 Herhangi bir bilgiye ihtiyacın olduğunda... 122 00:13:18,175 --> 00:13:19,605 ...beni arayabilirsin. 123 00:13:22,200 --> 00:13:24,780 Gördüğüm üzere siz liderliği bana bırakmamışsınız. 124 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 Yok hayır. 125 00:13:26,995 --> 00:13:28,595 Lider sensin Hızır. 126 00:13:29,180 --> 00:13:33,060 Ticareti de ilişkileri de istediğin gibi yönet. 127 00:13:35,980 --> 00:13:38,100 İki acılı adamın kararına saygılıyım. 128 00:13:40,920 --> 00:13:42,980 Ama bu masayı... 129 00:13:43,540 --> 00:13:45,400 ...intikamla yönetmeyeceğim. 130 00:13:55,660 --> 00:13:57,180 İntikam sahibi benim. 131 00:14:02,495 --> 00:14:04,315 Müsaadenizle onu da ben yönetirim. 132 00:14:33,035 --> 00:14:34,725 Acılarım son bulduğunda... 133 00:14:36,265 --> 00:14:38,525 ...masanda şerefle otururum Hızır. 134 00:15:01,215 --> 00:15:02,645 Konuşmak isteyen var mı? 135 00:15:05,045 --> 00:15:06,245 Bu ben olmayacağım. 136 00:15:09,115 --> 00:15:12,265 Ünal Bey'in acıyla verdiği bu karar... 137 00:15:13,360 --> 00:15:17,360 ...acıyla az kalsın vereceği karardan çok daha iyi Hızır Reis. 138 00:15:20,820 --> 00:15:23,280 Neden öfkelendiğinizi anlayamıyorum. 139 00:15:25,120 --> 00:15:26,695 Üçümüz de ölmedik. 140 00:15:26,860 --> 00:15:31,520 Bu masada oturmaya devam ediyoruz diye sevinecek adamlar değiliz Özer Bey. 141 00:15:34,980 --> 00:15:37,940 Üçünüzün de nasıl insanlar olduğunuzu... 142 00:15:38,145 --> 00:15:40,265 ...bu masada herkes biliyor İlyas. 143 00:15:43,555 --> 00:15:44,695 İlyas. 144 00:15:46,545 --> 00:15:48,735 Sen Selim Ağa'nın yerinde oturuyorsun. 145 00:15:49,460 --> 00:15:51,120 Ne abinin vekilisin... 146 00:15:51,480 --> 00:15:53,200 ...ne de yeğeninin amcasısın. 147 00:15:53,880 --> 00:15:54,500 Yani. 148 00:15:54,880 --> 00:15:55,700 Yani. 149 00:15:56,435 --> 00:15:57,435 Evet. 150 00:15:58,265 --> 00:16:00,145 Ortada büyük bir kayıp var. 151 00:16:00,735 --> 00:16:02,055 Hem de acı bir kayıp. 152 00:16:03,725 --> 00:16:05,865 Ama ortada bir kazanç da var. 153 00:16:06,865 --> 00:16:09,635 Ve gördüğün gibi masada hala on iki kişiyiz. 154 00:16:10,580 --> 00:16:11,780 Eksiksiz. 155 00:16:11,780 --> 00:16:13,280 Benim de kastettiğim bu. 156 00:16:14,880 --> 00:16:16,580 Ortada büyük bir acı var. 157 00:16:18,325 --> 00:16:21,755 Ve buradaki herkes acının bir an önce dinmesini istiyor. 158 00:16:24,335 --> 00:16:26,635 Bunun için ne yapmamızı istiyorsun Alparslan? 159 00:16:39,065 --> 00:16:40,565 Bizden bir hamle bekleniyor. 160 00:16:44,655 --> 00:16:46,985 Ama biz hiçbir hamle yapmayacağız. 161 00:16:48,325 --> 00:16:49,785 Ticaret yapacağız. 162 00:16:51,325 --> 00:16:53,945 Sibiryalı nereye silah satıyorsa... 163 00:16:54,705 --> 00:16:56,625 ...biz daha ucuza satacağız. 164 00:16:58,375 --> 00:17:00,155 Nereden silah alıyorsa... 165 00:17:01,105 --> 00:17:03,365 ...biz daha pahalıya alacağız. 166 00:17:06,105 --> 00:17:07,105 Bunun... 167 00:17:07,984 --> 00:17:09,484 ...neyi ticaret? 168 00:17:10,935 --> 00:17:12,095 Yatırım bu. 169 00:17:12,855 --> 00:17:14,365 Yatırım da bir ticarettir. 170 00:17:18,145 --> 00:17:19,185 Sonra? 171 00:17:20,795 --> 00:17:23,055 Sonra bir konsorsiyum oluşturacağız. 172 00:17:23,795 --> 00:17:26,965 Sibiryalı bunu yıkmak için bir hamle yapacak. 173 00:17:28,935 --> 00:17:30,335 Nasıl bir hamle? 174 00:17:33,825 --> 00:17:35,745 Bu organizasyonu oluşturanı... 175 00:17:35,745 --> 00:17:37,415 ...öldürmeye çalışacak. 176 00:17:39,155 --> 00:17:40,255 Yani beni. 177 00:17:44,275 --> 00:17:45,795 Niye seni Alparslan? 178 00:17:47,580 --> 00:17:49,700 Ünal Bey'e acısını yaşattı. 179 00:17:53,080 --> 00:17:54,840 Ünal Bey de hamle olarak... 180 00:17:55,335 --> 00:17:56,625 ...beni yerine koydu. 181 00:17:57,725 --> 00:18:00,775 O da onun hamlesine karşılık beni hedef alacak ki... 182 00:18:00,865 --> 00:18:02,295 ...ticaret yıkılsın. 183 00:18:04,805 --> 00:18:06,165 Yani Hızır Reis. 184 00:18:07,885 --> 00:18:08,905 Peki. 185 00:18:09,700 --> 00:18:11,440 Alparslan Bey. 186 00:18:14,480 --> 00:18:17,680 Biz senin ölümünü nasıl engelleyeceğiz, sen... 187 00:18:17,680 --> 00:18:19,860 ...Ünal Bey'in koltuğunda otururken? 188 00:18:24,845 --> 00:18:26,385 Gördüğüm kadarıyla... 189 00:18:27,285 --> 00:18:28,325 ...kimse... 190 00:18:28,665 --> 00:18:30,595 ...kimsenin ölümüne engel olamıyor. 191 00:18:38,705 --> 00:18:41,005 Bu masadaki herkese yemin ederim ki... 192 00:18:43,845 --> 00:18:45,725 ...Sibiryalı ölmeden... 193 00:18:47,625 --> 00:18:48,715 ...ben ölmeyeceğim. 194 00:18:57,100 --> 00:18:59,660 Tipi! Ahmet! Siz bir şey söylemediniz. 195 00:18:59,700 --> 00:19:00,760 Var mı diyeceğiniz bir şey? 196 00:19:04,480 --> 00:19:05,500 Yok reis. 197 00:19:06,305 --> 00:19:07,575 Toplantı bitmiştir. 198 00:20:22,275 --> 00:20:23,555 Hoş geldin reis. 199 00:20:27,680 --> 00:20:28,780 Hoş geldin İlyas. 200 00:20:44,440 --> 00:20:45,680 Hoş geldin Ahmet Ağa. 201 00:20:51,000 --> 00:20:52,340 Hoş geldin Tipi Ağa. 202 00:21:00,185 --> 00:21:01,185 Dubara. 203 00:21:02,280 --> 00:21:03,640 Oyun gitti... 204 00:21:04,140 --> 00:21:05,340 ...bağıra bağıra. 205 00:21:20,895 --> 00:21:23,545 Vehbi ne oluyor ya? Tam kazandım şu sıra. 206 00:21:23,920 --> 00:21:27,700 Kazanılacak zaman değil Servet. Belli ki bir kaybımız var. 207 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 Vehbi abi, hayırdır? 208 00:21:32,060 --> 00:21:35,660 Enişteyi aradım, eniştesiz döndüler. Bu enişte nerede? 209 00:21:47,100 --> 00:21:47,940 Enişte. 210 00:21:48,460 --> 00:21:50,340 Beni fidanlığa götürür müsün? 211 00:21:51,575 --> 00:21:53,395 Dayı galeriye gelsin dedi ama... 212 00:21:56,385 --> 00:21:57,385 Peki enişte. 213 00:22:01,275 --> 00:22:03,025 Bilmem gereken bir şey var mı yeğenim? 214 00:22:04,935 --> 00:22:06,145 Yok enişte yok. 215 00:22:07,275 --> 00:22:08,375 Aile meselesi. 216 00:22:12,420 --> 00:22:14,420 (Telefon çalıyor.) 217 00:22:15,640 --> 00:22:16,660 Efendim civciv. 218 00:22:16,660 --> 00:22:17,360 Enişte. 219 00:22:17,800 --> 00:22:18,840 Neredesin? 220 00:22:18,840 --> 00:22:19,620 Yoldayız. 221 00:22:20,300 --> 00:22:22,220 [Yoldayız derken?] 222 00:22:22,380 --> 00:22:23,960 Alparslan ile geliyoruz. 223 00:22:24,240 --> 00:22:25,920 Sen toplantıda değil miydin ya? 224 00:22:26,380 --> 00:22:27,640 [Toplantıdaydım.] 225 00:22:29,000 --> 00:22:31,880 Benim bilmem gereken bir şey var mı enişte? 226 00:22:32,620 --> 00:22:33,780 Yok civcivim. 227 00:22:34,555 --> 00:22:36,045 Aile meselesi. 228 00:22:36,985 --> 00:22:38,735 Aile meselesi. 229 00:22:40,385 --> 00:22:41,805 Eyvallah enişte. 230 00:22:44,120 --> 00:22:45,560 Aile meselesiymiş. 231 00:22:49,780 --> 00:22:52,780 Aile meselesi deyince civciv çok bozuldu. 232 00:22:54,405 --> 00:22:55,595 Haklı tabi çocuk. 233 00:22:56,625 --> 00:22:58,845 Dışarıdan herkes aileden olmak ister. 234 00:23:00,415 --> 00:23:02,715 Eğer seni aileden hissettirecekse... 235 00:23:06,045 --> 00:23:08,115 ...Ünal kaplan koltuğunu bana bıraktı. 236 00:23:11,060 --> 00:23:12,920 Ben zaten ailedenim yeğenim. 237 00:23:14,440 --> 00:23:17,680 Bana bir şey söylemek zorunda değilsin Alparslan. Ama... 238 00:23:19,415 --> 00:23:21,325 ...böyle alay etmen insanın kalbini kırıyor. 239 00:23:24,700 --> 00:23:26,700 Sence alay eder bir halim var mı? 240 00:23:29,480 --> 00:23:30,180 Nasıl yani? 241 00:23:31,215 --> 00:23:32,225 Dediğim gibi. 242 00:23:33,975 --> 00:23:35,555 Ünal veliahtımsın dedi. 243 00:23:37,415 --> 00:23:38,715 Sandalyeye oturttu. 244 00:23:39,505 --> 00:23:41,035 Sen ciddi misin? 245 00:23:43,120 --> 00:23:44,080 Evet. 246 00:23:44,100 --> 00:23:46,500 Dayı ile İlyas niye sinirli sinirli çıktı? 247 00:23:47,140 --> 00:23:48,880 Birazdan sorarsın enişte. 248 00:23:51,560 --> 00:23:52,300 Tamam. 249 00:24:05,795 --> 00:24:06,935 Şimdi dadaş. 250 00:24:08,085 --> 00:24:09,825 Sen bana söyle ki... 251 00:24:10,885 --> 00:24:12,265 ...ben de sana söyleyeyim. 252 00:24:13,680 --> 00:24:15,180 Kızını toprağa veren adam... 253 00:24:16,900 --> 00:24:18,680 ...yeğenimi ateşe atan adam... 254 00:24:22,300 --> 00:24:23,560 ...daha ne diyeyim dadaş? 255 00:24:24,580 --> 00:24:27,300 O zaman mesele Alparslan'ın dediği gibi. 256 00:24:28,360 --> 00:24:30,340 Sibiryalının hamlesine... 257 00:24:30,980 --> 00:24:32,440 ...Ünal'ın hamlesi. 258 00:24:33,520 --> 00:24:37,040 Hem de reisin Alparslan'ı korumasını engellemek için. 259 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Tabi de... 260 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 ...çocuk... 261 00:24:42,120 --> 00:24:44,360 ...sevdiğini elleriyle toprağa vermiş. 262 00:24:45,440 --> 00:24:47,160 Aklı başında değil ki. 263 00:24:48,060 --> 00:24:51,840 Bu da ona diyor ki, al eline silahı Sibiryalıyı vur. 264 00:24:52,520 --> 00:24:55,480 Abi bizimki neden elini hemen silaha uzatıyor? 265 00:24:56,625 --> 00:24:58,575 Aklı başında değil diyorum İlyas da. 266 00:24:59,145 --> 00:25:00,615 Aklı başında değil. 267 00:25:01,665 --> 00:25:03,965 O zaman aklını başına getirmek lazım. 268 00:25:04,285 --> 00:25:05,735 İyi getir. 269 00:25:07,305 --> 00:25:08,845 Bir yol bulabiliyorsan getir. 270 00:25:13,725 --> 00:25:14,945 Benim Alparslan'a... 271 00:25:15,955 --> 00:25:18,415 ...fevri davranışlarından ötürü kızmışlığım var. 272 00:25:20,705 --> 00:25:21,705 Ama İlyas... 273 00:25:23,465 --> 00:25:25,135 ...Ünal otur dediğinde... 274 00:25:25,855 --> 00:25:27,045 ...abin dur dedi. 275 00:25:28,055 --> 00:25:29,815 Ama çocuk ne yaptı? Oturdu. 276 00:25:30,820 --> 00:25:34,440 Dedim şimdi buna kızmak olmaz. Aklı başında değil acısı var. 277 00:25:34,440 --> 00:25:35,360 Duymuyor. 278 00:25:35,740 --> 00:25:37,440 Ben de onu diyorum işte. 279 00:25:38,085 --> 00:25:40,385 Neden Ünal'ı duyuyor da bizi duymuyor? 280 00:25:42,435 --> 00:25:44,745 Duyulmayacak gibi mi sesi İlyas? 281 00:25:50,325 --> 00:25:53,075 Kimin böyle bir plan yapmak gelir aklına? 282 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 Ünal'ın. 283 00:25:55,440 --> 00:25:59,160 Kızını kaybettiği gün böyle bir plan kimin aklına gelir? 284 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 Şeytanın. 285 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 Dadaş. 286 00:26:07,840 --> 00:26:09,740 Bak biz meselenin sıcağına diyoruz. 287 00:26:10,215 --> 00:26:12,815 Şahin Ağa ile Selim bu işin dışında. 288 00:26:14,115 --> 00:26:16,055 Gidip bir onlara da sormak lazım. 289 00:26:16,445 --> 00:26:17,545 Bu iş ne iş ağa? 290 00:26:20,535 --> 00:26:21,535 Soralım. 291 00:26:24,255 --> 00:26:25,365 Bize müsaade. 292 00:26:27,335 --> 00:26:29,005 Anlaşılan senin gece uzun. 293 00:26:31,775 --> 00:26:33,205 Belli ki daha da uzayacak. 294 00:27:08,745 --> 00:27:09,985 İyi akşamlar abi. 295 00:27:10,500 --> 00:27:11,440 Ayağınıza sağlık. 296 00:27:11,440 --> 00:27:11,940 Sağ ol. 297 00:27:34,820 --> 00:27:35,840 Geldi mi o? 298 00:27:36,485 --> 00:27:38,175 Alparslan ile enişte geldi. 299 00:27:40,185 --> 00:27:42,095 Söyle herkese depoya gelsinler. 300 00:28:02,205 --> 00:28:03,335 İlyas. 301 00:28:06,195 --> 00:28:07,195 Buyur abi. 302 00:28:08,625 --> 00:28:09,825 Acısı var he. 303 00:28:29,375 --> 00:28:30,735 Soyadın ne? 304 00:28:31,605 --> 00:28:33,275 Senin soyadın ne lan? 305 00:28:39,225 --> 00:28:41,815 Söyle! Senin soyadın ne lan? 306 00:28:55,205 --> 00:28:57,305 Gözümün içine baka baka... 307 00:28:57,925 --> 00:29:00,375 ...amcanın lideri olduğu masada... 308 00:29:00,520 --> 00:29:02,380 ...onun gözüne bakmadan... 309 00:29:02,640 --> 00:29:04,140 ...sesini duymadan... 310 00:29:04,580 --> 00:29:09,040 ...sırf biri sana bir sandalye uzattı diye sen o sandalyeye nasıl oturursun lan? 311 00:29:09,180 --> 00:29:10,120 He? 312 00:29:11,880 --> 00:29:13,120 Ben... 313 00:29:13,865 --> 00:29:17,245 ...senin öldürülen abinin oğluyum. 314 00:29:18,465 --> 00:29:21,375 O ellerini çek İlyas amcam. 315 00:29:21,875 --> 00:29:24,145 Ben senin amcan mamcan değilim. 316 00:29:24,895 --> 00:29:26,365 O zaman hemen çek. 317 00:29:26,720 --> 00:29:27,800 Ellerini. 318 00:29:28,080 --> 00:29:28,880 Eğer... 319 00:29:30,380 --> 00:29:35,060 ...bir kelime daha ederseniz ikinizin de ses tellerini keserim. 320 00:29:46,180 --> 00:29:49,620 Ömrü boyu sessiz sessiz yan yana oturursunuz. 321 00:29:52,220 --> 00:29:53,680 Yüzünüze de bir daha bakmam. 322 00:30:49,485 --> 00:30:50,945 Başın sağ olsun yeğenim. 323 00:30:54,935 --> 00:30:57,195 Senin için yapacağım bir şey varsa söyle. 324 00:31:03,375 --> 00:31:04,635 Ben senin amcanım. 325 00:31:07,175 --> 00:31:09,105 Öldürülen babanın kardeşiyim. 326 00:31:12,920 --> 00:31:15,220 Maddi manevi mirasçısıyım. 327 00:31:26,140 --> 00:31:27,540 Şimdi diyorsan ki... 328 00:31:28,515 --> 00:31:30,515 ...ben mirası devralmak istiyorum. 329 00:31:32,495 --> 00:31:35,185 Maddi manevi her şeyim senindir. 330 00:31:37,205 --> 00:31:38,375 Geç yerime otur. 331 00:31:45,685 --> 00:31:46,685 Benim... 332 00:31:47,555 --> 00:31:50,485 ...senin yerine oturmak gibi bir amacım yok. 333 00:31:51,815 --> 00:31:52,875 Amca. 334 00:31:58,675 --> 00:32:00,725 Bana babamdan miras kalan... 335 00:32:01,485 --> 00:32:04,085 ...maddi olarak belimdeki silahımdır. 336 00:32:08,100 --> 00:32:10,520 He manevi olarak da... 337 00:32:10,920 --> 00:32:12,600 ...iki amcamdır. 338 00:32:23,620 --> 00:32:25,040 Benden habersiz... 339 00:32:26,165 --> 00:32:27,765 ...bir şey yaptığını görürsem... 340 00:32:28,865 --> 00:32:30,195 ...ya da duyarsam... 341 00:32:34,260 --> 00:32:37,940 ...babandan sana maddi olarak kalmış o silahı çek... 342 00:32:40,740 --> 00:32:44,740 ...manevi olarak miras kalmış iki tane amcanı da vur. 343 00:32:54,880 --> 00:32:56,180 Anladın mı yeğenim? 344 00:32:58,060 --> 00:33:00,000 Amca anlatmama müsaade eder misin? 345 00:33:00,000 --> 00:33:01,580 Anlatmanı istemiyorum. 346 00:33:02,260 --> 00:33:03,620 Anlamanı istiyorum. 347 00:33:09,100 --> 00:33:10,100 Anladın mı? 348 00:33:11,020 --> 00:33:12,060 Anlamadın mı? 349 00:33:16,220 --> 00:33:17,220 Anladım. 350 00:33:18,055 --> 00:33:19,235 Başın sağ olsun. 351 00:33:24,325 --> 00:33:25,515 Ben de gideyim... 352 00:33:26,185 --> 00:33:27,915 ...reisi uğurlayayım bari. 353 00:33:43,555 --> 00:33:44,705 Hızır amcam... 354 00:33:45,705 --> 00:33:48,385 ...size yanlış gelen şeyi neden yaptığımı... 355 00:33:49,135 --> 00:33:50,595 ...dinlemek istemedi. 356 00:33:55,225 --> 00:33:57,315 Sana anlatmamı ister misin amca? 357 00:34:28,925 --> 00:34:30,615 Başın sağ olsun yeğenim. 358 00:34:50,014 --> 00:34:52,254 Senin için yapacağımız bir şey var mı Alparslan? 359 00:34:54,000 --> 00:34:55,240 Yok abi sağ ol. 360 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 Alparslan. 361 00:35:00,120 --> 00:35:01,800 İstersen bize anlatabilirsin. 362 00:35:04,765 --> 00:35:05,795 Gerek kalmadı abi. 363 00:35:07,525 --> 00:35:08,525 Gerek kalmadı. 364 00:35:26,785 --> 00:35:29,045 İçkiyle ilaç içmeyin Ünal Bey. 365 00:35:29,885 --> 00:35:30,885 Niye? 366 00:35:31,375 --> 00:35:32,815 Ölür müyüm Özer? 367 00:35:38,035 --> 00:35:40,625 Yalnız kalmak istiyorsan biz çıkalım. 368 00:35:43,725 --> 00:35:45,635 Ben zaten yalnızım. 369 00:35:48,405 --> 00:35:49,415 Özer. 370 00:35:49,775 --> 00:35:51,065 Buyrun Ünal Bey. 371 00:35:53,315 --> 00:35:55,785 Sana bunları öldür deseydim. 372 00:35:56,605 --> 00:35:57,795 Ne yapacaktın? 373 00:36:00,225 --> 00:36:02,395 Alparslan'ı öldür deseydiniz... 374 00:36:04,615 --> 00:36:05,615 ...öldürürdüm. 375 00:36:05,900 --> 00:36:07,100 Ben hepsini dedim. 376 00:36:09,580 --> 00:36:11,860 Sizi öldürmek daha mantıklı olurdu. 377 00:36:12,040 --> 00:36:13,000 Nasıl yani? 378 00:36:17,960 --> 00:36:19,000 Bunu biliyordum. 379 00:36:21,105 --> 00:36:22,905 O yüzden öldür demedim. 380 00:36:24,745 --> 00:36:27,505 O yüzden o çocuk benim yerime oturacak. 381 00:36:28,620 --> 00:36:30,980 Bence uzun zamandır ilk defa... 382 00:36:31,380 --> 00:36:34,440 ...öfkenizle değil aklınızla bir karar verdiniz. 383 00:36:35,200 --> 00:36:36,920 Ve Alparslan'ı vekil tayin ettiniz. 384 00:36:47,655 --> 00:36:49,585 Vekilim ne istiyorsa yapın. 385 00:37:07,700 --> 00:37:08,960 İlyas ile Hızır'ı... 386 00:37:09,720 --> 00:37:10,860 ...öldür deseydi. 387 00:37:11,525 --> 00:37:14,035 Hakikaten öldürecek miydin Ünal Bey'i? 388 00:37:16,275 --> 00:37:19,165 İlyas ile Hızır'ı öldürmeye kalksaydım... 389 00:37:19,625 --> 00:37:21,325 ...Ünal Bey kaybederdi. 390 00:37:25,695 --> 00:37:28,535 Ünal Bey kaybetmektense ölmeyi tercih eder. 391 00:37:37,960 --> 00:37:40,040 Alparslan nerede? Gelmeyecek mi? 392 00:37:41,820 --> 00:37:43,500 Ben bir elimi yüzümü yıkayayım. 393 00:37:57,405 --> 00:37:58,405 Gelmedi. 394 00:38:05,495 --> 00:38:08,325 Canı sıkılmış gelmek istemedi. Yalnız kalmak istedi. 395 00:38:10,425 --> 00:38:11,685 Meryem karnımız aç. 396 00:38:13,315 --> 00:38:14,545 Hazır her şey. 397 00:38:19,640 --> 00:38:20,500 Lütfiye. 398 00:38:20,600 --> 00:38:21,200 He abla? 399 00:38:21,200 --> 00:38:22,420 Alparslan gelmeyecekmiş. 400 00:38:22,500 --> 00:38:23,520 Tamam abla. 401 00:38:40,275 --> 00:38:42,145 Alparslan nasıl İlyas? 402 00:38:48,315 --> 00:38:50,135 Sen ölsen ben nasıl olurum? 403 00:38:53,505 --> 00:38:55,745 Nasıl geçecek acısı hiç bilmiyorum. 404 00:39:17,795 --> 00:39:19,275 Hızır bir şey mi oldu? 405 00:39:21,965 --> 00:39:22,965 Yok bir şey. 406 00:39:38,335 --> 00:39:40,495 Eniştenin yanında mıymış bu uşak? 407 00:39:40,820 --> 00:39:41,820 Neredeymiş? 408 00:39:42,200 --> 00:39:44,040 Fidanlığa geçmiş arkadaşlarının yanına. 409 00:39:45,145 --> 00:39:47,045 Civciv ile kocamı da yollamış. 410 00:40:04,800 --> 00:40:06,920 Anne, siz yediniz mi? 411 00:40:07,160 --> 00:40:08,940 Bu saatte yemek mi olur? 412 00:40:09,220 --> 00:40:10,220 Yemeyelim mi da? 413 00:40:10,420 --> 00:40:12,060 Kendim için diyorum da. 414 00:40:31,615 --> 00:40:32,815 Gel otur Esra. 415 00:40:53,560 --> 00:40:55,200 Ayşen ne haber kızım? Nasılsın? 416 00:40:55,500 --> 00:40:56,980 Daha iyiyim abi toparladım. 417 00:40:57,700 --> 00:40:59,580 Geç oldu kızım, dinlenseydin ya. 418 00:40:59,885 --> 00:41:01,505 Sıkılıyorum evde abi. 419 00:41:13,915 --> 00:41:15,475 Ünal Kaplan nasıl? 420 00:41:18,760 --> 00:41:19,980 Nasıl olsun anne? 421 00:41:20,140 --> 00:41:21,540 Kötüdür tabi. 422 00:41:22,800 --> 00:41:25,100 Evlat kaybetmenin acısını... 423 00:41:25,415 --> 00:41:26,425 ...ben bilirim. 424 00:41:32,625 --> 00:41:34,425 Senin bilmediğin bir şey var mı anne? 425 00:41:36,535 --> 00:41:37,535 Var. 426 00:41:38,695 --> 00:41:41,845 Alparslan'ım ne haldedir? Onu bilmiyorum. 427 00:42:02,355 --> 00:42:04,725 Benim lokmalarımı hanginiz sayıyorsunuz? 428 00:42:13,455 --> 00:42:15,025 Siz de bir şey yiyin da. 429 00:42:34,765 --> 00:42:37,495 Oo, saat epey geç olmuş. 430 00:42:37,785 --> 00:42:39,705 Ben artık çocukları alıp kalkayım. 431 00:42:39,705 --> 00:42:41,335 Giderken ben bırakırım seni. 432 00:42:41,425 --> 00:42:43,375 Sağ ol ama arabayla geldim. 433 00:42:44,695 --> 00:42:47,335 Hatice abla, beni de bırakır mısın geçerken? 434 00:42:47,335 --> 00:42:50,085 Tamam hadi. Hadi iyi akşamlar. 435 00:42:50,560 --> 00:42:51,800 İyi akşamlar. 436 00:42:52,120 --> 00:42:52,960 İyi akşamlar. 437 00:42:53,660 --> 00:42:54,660 İyi akşamlar. 438 00:42:56,815 --> 00:42:59,495 Annem ve babamı konuşurken duydum. 439 00:42:59,865 --> 00:43:02,905 Alparslan abi o sırada uyuyormuş. 440 00:43:03,620 --> 00:43:05,600 Duymamış mı silah sesini? 441 00:43:07,660 --> 00:43:09,000 Susturucu vardır. 442 00:43:09,000 --> 00:43:10,660 Yok yok ilaç kullanmışlar. 443 00:43:12,260 --> 00:43:13,340 İkisi de uyuyormuş. 444 00:43:13,620 --> 00:43:15,640 Ya Alparslan abim nasıl toparlayacak? 445 00:43:16,060 --> 00:43:17,800 İğrenç bir şey bu. 446 00:43:20,345 --> 00:43:22,935 Zeynep abla bir şey sorabilir miyim? 447 00:43:23,425 --> 00:43:26,765 Alparslan abinin babasını nasıl öldürmüşler? 448 00:43:30,565 --> 00:43:31,685 Çocuklar. 449 00:43:33,445 --> 00:43:34,445 Hadi. 450 00:43:34,860 --> 00:43:36,160 Gidelim artık he? 451 00:43:36,160 --> 00:43:37,580 Anne biraz daha dursaydık. 452 00:43:37,820 --> 00:43:39,700 Kızım yorgunum da. Hadi. 453 00:43:40,305 --> 00:43:43,275 Halacığım Alparslan abim geldi mi? 454 00:43:43,785 --> 00:43:47,165 Yok canım bu akşam gelmeyecekmiş. Merak etme olur mu? 455 00:43:48,460 --> 00:43:49,120 Hadi. 456 00:43:49,120 --> 00:43:49,920 Hadi görüşürüz. 457 00:44:05,420 --> 00:44:06,480 Yenge. 458 00:44:06,835 --> 00:44:08,025 Söyle İlyas. 459 00:44:10,895 --> 00:44:12,005 Ya bu konuyu... 460 00:44:13,605 --> 00:44:15,245 ...hiç konuşmak istemiyorum. 461 00:44:16,305 --> 00:44:19,105 Abimi biliyorsun vır vır eder beni tüketir 462 00:44:31,565 --> 00:44:33,875 Yeni doğan bebeği görmeye gitmem lazım. 463 00:44:36,145 --> 00:44:38,905 Ama sen bana diyorsan ki gitme İlyas. 464 00:44:39,405 --> 00:44:41,735 Gerisi hiç umurumda değil. 465 00:44:44,975 --> 00:44:46,895 Benim de umurumda değil İlyas. 466 00:44:48,045 --> 00:44:49,355 Ben seni biliyorum. 467 00:44:50,335 --> 00:44:51,705 Herkes de biliyor. 468 00:44:53,545 --> 00:44:55,055 Sen şimdi gitmezsen... 469 00:44:55,535 --> 00:44:57,555 ...benim yüzümdenmiş gibi olacak. 470 00:44:58,315 --> 00:45:00,575 Abin esas bu sefer vır vır konuşacak. 471 00:45:01,415 --> 00:45:04,815 Ama eğer yeğenlerin gittiğini başkasından duyarlarsa... 472 00:45:05,045 --> 00:45:06,325 ...kırılırlar. 473 00:45:09,095 --> 00:45:11,495 Çünkü biliyorsun sen onların kahramanısın. 474 00:45:20,840 --> 00:45:22,220 Ben o zaman bir bakayım. 475 00:45:38,520 --> 00:45:39,520 Hızır. 476 00:45:39,520 --> 00:45:40,140 He anne? 477 00:45:41,315 --> 00:45:42,525 Ne oluyor? 478 00:45:44,595 --> 00:45:45,735 Ne mi oluyor? 479 00:45:49,100 --> 00:45:51,480 Anne eskiden dünya böyle dönüyordu ya. 480 00:45:54,200 --> 00:45:55,200 Şimdi böyle dönüyor. 481 00:45:57,780 --> 00:45:59,040 Aman. 482 00:46:00,280 --> 00:46:02,160 İki günlük bir dünya. 483 00:46:02,600 --> 00:46:04,600 Bir gün öyle döner. 484 00:46:04,865 --> 00:46:06,420 Bir gün böyle döner. 485 00:46:11,825 --> 00:46:12,825 Abla. 486 00:46:13,425 --> 00:46:14,615 Biz ne yapacağız? 487 00:46:15,135 --> 00:46:16,355 Uf Ömer ya. 488 00:46:16,355 --> 00:46:18,955 Bu kadar olay olurken nasıl diyeyim biz gidiyoruz diye? 489 00:46:23,520 --> 00:46:26,600 Ya sizin bir tane amcanız var, insan bir hoş geldin der. 490 00:46:26,600 --> 00:46:27,940 Bir sarılır, bir öper ya. 491 00:46:28,560 --> 00:46:29,480 Amcacığım. 492 00:46:30,140 --> 00:46:30,640 Gel. 493 00:46:30,800 --> 00:46:31,660 Hoş geldin. 494 00:46:31,660 --> 00:46:32,780 Hoş bulduk. 495 00:46:32,780 --> 00:46:33,540 Hoş geldin amca. 496 00:46:33,720 --> 00:46:34,620 Ne haber lan? 497 00:46:34,620 --> 00:46:35,260 İyi, senden? 498 00:46:35,600 --> 00:46:36,120 İyi. 499 00:46:38,720 --> 00:46:41,600 Benim iki tane yeğenim var, üçüncüsü yok biliyorsunuz değil mi? 500 00:46:41,600 --> 00:46:43,080 Alparslan abi yeğenin değil mi? 501 00:46:43,300 --> 00:46:45,120 Oğlum o kardeş, kardeş. 502 00:46:45,120 --> 00:46:46,040 Amcacığım. 503 00:46:47,120 --> 00:46:49,945 Sen anlatacak mısın Özlem ablanın ölümünü? 504 00:46:49,945 --> 00:46:52,325 Yoksa başkalarından yarım yamalak mı dinleyelim? 505 00:46:54,825 --> 00:46:56,815 Ölümle ilgili konuşmak yok. 506 00:46:57,785 --> 00:46:59,595 Başkalarından da dinlemek yok. 507 00:47:01,640 --> 00:47:04,360 Ama evet doğumla ilgili konuşmak istiyorum. 508 00:47:04,960 --> 00:47:06,100 Hadi oturun. 509 00:47:06,260 --> 00:47:06,820 Gel. 510 00:47:14,825 --> 00:47:15,825 Ne demiştim? 511 00:47:16,515 --> 00:47:18,675 Siz benim için bir tanesiniz. 512 00:47:19,815 --> 00:47:22,005 Amcacığım sen de bizim için bir tanesin de... 513 00:47:22,345 --> 00:47:24,355 ...bu gidişle sende yeğen bitmez. 514 00:47:24,465 --> 00:47:27,685 Kız sen, ben gelir gelmez niye bana laf sokuyorsun he? 515 00:47:28,165 --> 00:47:30,305 Yok amcacığım ya ben sana laf söylemem de... 516 00:47:30,305 --> 00:47:32,925 ...olaylar yüzünden babama bir şey diyemiyorum ya... 517 00:47:32,925 --> 00:47:34,340 ...sana da demeyeyim de patlayayım mı? 518 00:47:34,480 --> 00:47:35,240 Patlama. 519 00:47:35,240 --> 00:47:36,980 Patlama fıstık patlama. 520 00:47:39,345 --> 00:47:42,675 Ya tamam biliyorum hakikaten zor zamanlar geçiriyorsunuz. 521 00:47:44,580 --> 00:47:48,420 Amca biz ona dedik ki o kadınla o çocuğu yurt dışında bir yere gönder. 522 00:47:48,420 --> 00:47:49,295 Niye göndermiyor? 523 00:47:49,295 --> 00:47:51,405 Ya daha dün doğdu, dün. 524 00:47:52,045 --> 00:47:55,235 Bir şeylerin olması için zaman lazım değil mi Ömer? 525 00:48:03,475 --> 00:48:06,605 Şimdi benim gidip usulen o bebeği görmem lazım. 526 00:48:09,225 --> 00:48:12,115 Ama usulen. Sadece usulen. 527 00:48:15,145 --> 00:48:16,545 Ama bilin ki... 528 00:48:17,760 --> 00:48:19,900 ...benim sadece iki tane yeğenim var. 529 00:48:20,440 --> 00:48:23,280 Ömür boyu amcalık yapacağım sadece iki tane yeğenim var. 530 00:48:23,285 --> 00:48:25,225 Yok Alparslan'dır, öbürüdür... 531 00:48:25,645 --> 00:48:29,455 ....tamam gelip benden bir şey isterler, bir şey sorarlar elimden geleni yaparım. 532 00:48:29,595 --> 00:48:31,255 Ama amcalık değil. 533 00:48:32,515 --> 00:48:34,255 Gideceksin yani görmeye. 534 00:48:37,095 --> 00:48:38,985 Millet de gidecek, ben de gideceğim. 535 00:48:40,520 --> 00:48:42,360 Bu konuda yanlış bir tavır alıp... 536 00:48:42,700 --> 00:48:44,740 ...babanızı sevindirecek bir şey yapmayın. 537 00:48:51,525 --> 00:48:52,995 Babaannem de gidecek mi? 538 00:48:53,380 --> 00:48:56,860 Oğlum kaç yaşında kadın? Kimsenin ayağına gidecek hali yok. 539 00:48:57,380 --> 00:48:58,380 Değil mi? 540 00:49:03,660 --> 00:49:05,240 Oh, gel. 541 00:49:05,660 --> 00:49:06,660 Hadi. 542 00:49:18,380 --> 00:49:20,420 Anne ben müsaadenizi isteyeyim. 543 00:49:20,840 --> 00:49:22,480 Otur iki dakika. 544 00:49:23,560 --> 00:49:25,020 Diyeceklerim var. 545 00:49:25,440 --> 00:49:26,440 Buyur anne. 546 00:49:27,115 --> 00:49:30,075 Ee şimdi anlıyor musun beni? 547 00:49:31,575 --> 00:49:33,595 Hayriye Esra'yı istemiyor. 548 00:49:33,925 --> 00:49:35,375 Niye istemiyor? 549 00:49:37,520 --> 00:49:41,100 Kaplanın kızının öldürüldüğü bir dünyada... 550 00:49:41,820 --> 00:49:42,820 ...sen... 551 00:49:43,275 --> 00:49:44,585 ...memur çocuğu. 552 00:49:46,525 --> 00:49:48,045 Ne işin var bu dünyada? 553 00:49:48,660 --> 00:49:50,760 Ben, beni sevmediğinizi düşünmüştüm. 554 00:49:51,000 --> 00:49:53,800 Sen bana ne yapmışsın da ben seni sevmeyeyim? 555 00:49:54,185 --> 00:49:57,445 Yani oğlunuza uygun bulmuyorsunuz herhalde diye. 556 00:49:57,655 --> 00:49:59,805 Buluyorum, bulmuyorum o ayrı mesele. 557 00:50:00,420 --> 00:50:05,560 Sen o İlyas'ı çek söyle. De ki, bu belalı hayattan... 558 00:50:06,175 --> 00:50:09,155 ...vazgeçmezsen beni de vururlar de. 559 00:50:36,745 --> 00:50:38,165 Abi bir şey diyor musun? 560 00:50:41,425 --> 00:50:42,605 Ne gibi bir şey? 561 00:50:43,045 --> 00:50:44,145 Herhangi bir şey. 562 00:50:48,475 --> 00:50:49,475 İyi. 563 00:50:54,145 --> 00:50:56,195 Anne bize müsaade var mı? 564 00:50:56,195 --> 00:50:58,225 Daha Esra'yı Aydın'a bırakacağım. 565 00:50:59,155 --> 00:51:00,435 Aydın'mış. 566 00:51:00,835 --> 00:51:02,515 Böyle devam edersen... 567 00:51:02,515 --> 00:51:04,735 ...bırakacağın yer belli. 568 00:51:07,265 --> 00:51:09,015 Kaplanın kızının yanı. 569 00:51:10,765 --> 00:51:12,335 Anne o ne biçim laf? 570 00:51:13,535 --> 00:51:15,105 Beğenmiyorsan dinleme. 571 00:51:17,165 --> 00:51:19,395 Hadi anne. Müsaadenle anneciğim. 572 00:51:38,535 --> 00:51:39,785 İyi akşamlar abi. 573 00:52:13,755 --> 00:52:14,755 Anne. 574 00:52:15,440 --> 00:52:17,700 Ne olmuş Alparslan'a dedi mi sana Hızır abim? 575 00:52:23,040 --> 00:52:24,040 Demedi. 576 00:52:24,825 --> 00:52:25,825 Ama... 577 00:52:27,235 --> 00:52:28,235 ...belli ki... 578 00:52:28,880 --> 00:52:30,180 ...kötü bir şeyler olmuş. 579 00:53:09,420 --> 00:53:10,420 Biz yatıyoruz. 580 00:53:11,595 --> 00:53:13,255 Allah rahatlık versin anne. 581 00:53:13,645 --> 00:53:15,185 Sen ver, sen. 582 00:53:15,945 --> 00:53:17,615 Allah zaten veriyor. 583 00:53:18,945 --> 00:53:21,135 Bende olsa sana da vereceğim anne. 584 00:53:29,440 --> 00:53:31,080 Konuşmak ister misin Hızır? 585 00:53:33,580 --> 00:53:34,960 Neyi konuşayım Meryem? 586 00:53:44,080 --> 00:53:47,660 Tamamı katillerden oluşan bir masaya, yeğenim... 587 00:53:48,745 --> 00:53:50,985 ...kızı öldürülmüş Ünal Kaplan'ın... 588 00:53:52,475 --> 00:53:54,035 ...veliahtı olarak oturdu. 589 00:53:58,125 --> 00:53:59,325 Bana sormadan... 590 00:54:00,960 --> 00:54:02,180 ...bana danışmadan... 591 00:54:04,900 --> 00:54:06,640 ...hem de bunun yanlış olduğunu bile bile. 592 00:54:08,235 --> 00:54:09,245 Bunu mu konuşayım? 593 00:54:12,465 --> 00:54:13,935 Oradan çıkışta... 594 00:54:16,540 --> 00:54:20,060 ...İlyas yeğenimin gırtlağına sarılıp seni öldürürüm lan... 595 00:54:20,380 --> 00:54:21,500 ...diye tehdit etti. 596 00:54:23,460 --> 00:54:25,920 Buna karşılık Alparslan da... 597 00:54:27,005 --> 00:54:30,325 ...İlyas'a, benim gırtlağımı sıkacağına... 598 00:54:32,705 --> 00:54:33,705 ...git... 599 00:54:34,340 --> 00:54:38,560 ...babamı öldürenleri bul. Onların gırtlağını sık, onları öldür dedi. 600 00:54:40,240 --> 00:54:41,620 Bunları mı anlatayım? 601 00:54:45,225 --> 00:54:46,795 Acısı var Hızır. 602 00:54:51,965 --> 00:54:53,435 Acısı var biliyorum. 603 00:54:55,115 --> 00:54:57,455 İlyas'a ben de öyle dedim. Acısı var dedim. 604 00:54:59,175 --> 00:55:00,575 Herkesin acısı var. 605 00:55:01,125 --> 00:55:02,435 Herkesin bir şeyi var. 606 00:55:03,915 --> 00:55:05,585 Benim neyim var Meryem? 607 00:55:10,295 --> 00:55:11,585 Benim neyim var? 608 00:55:13,125 --> 00:55:14,135 Senin? 609 00:55:24,920 --> 00:55:25,420 Senin... 610 00:55:28,760 --> 00:55:30,360 ...bir sürü sevenin var. 611 00:55:33,175 --> 00:55:35,085 Bir sürü sevdiğin var. 612 00:55:37,540 --> 00:55:39,380 Kocaman bir ailen var. 613 00:55:43,820 --> 00:55:46,040 Hiç vazgeçemeyeceğin bir gücün var. 614 00:55:54,175 --> 00:55:55,405 Bir de şeytan tüyün var. 615 00:56:00,140 --> 00:56:02,620 Bak işte onu bulursan tut da kopar da. 616 00:56:05,340 --> 00:56:08,240 Annenin yanında yatarken ne dediydi annen sana? 617 00:56:11,635 --> 00:56:12,855 Huyun pis. 618 00:56:14,760 --> 00:56:16,060 Hani uyuyordun? 619 00:56:17,300 --> 00:56:18,120 Ne yapayım? 620 00:56:18,980 --> 00:56:22,380 Baktım hikaye anlatmaya başladı, ben de horlama numarası yaptım. 621 00:56:22,440 --> 00:56:23,695 Hakikaten huyun pis. 622 00:56:24,900 --> 00:56:25,660 Nereye? 623 00:56:28,100 --> 00:56:29,320 Çocukların yanına. 624 00:56:32,360 --> 00:56:33,240 Meryem. 625 00:56:38,440 --> 00:56:40,160 Sen niye iyi davranıyorsun? 626 00:56:44,225 --> 00:56:46,085 Ben bunu çok düşündüm Hızır. 627 00:56:49,105 --> 00:56:50,855 Seni sevmek de dahil... 628 00:56:51,945 --> 00:56:53,585 ...bir sebep bulamadım. 629 00:56:55,815 --> 00:56:57,445 Sonra aklıma bir şey geldi. 630 00:56:58,705 --> 00:57:00,315 Ben hatalar yaptım ya? 631 00:57:04,920 --> 00:57:07,995 Sen de hata yapmaktan vazgeçmeyen bir adamsın. 632 00:57:09,180 --> 00:57:09,920 Ee? 633 00:57:10,865 --> 00:57:12,435 Sana iyi davranmak... 634 00:57:13,775 --> 00:57:16,525 ...bu hatalarımın affedilmesi için ödediğim... 635 00:57:17,625 --> 00:57:19,345 ...ödeyeceğim bedel. 636 00:57:20,500 --> 00:57:21,300 Yani... 637 00:57:22,080 --> 00:57:23,240 ...umarım öyledir. 638 00:57:29,775 --> 00:57:32,645 Hatalar böyle affediliyorsa ben yarın herkese iyi davranırım. 639 00:57:35,305 --> 00:57:36,405 Bir kere yap. 640 00:57:37,515 --> 00:57:38,935 Sadece bir gün... 641 00:57:39,305 --> 00:57:41,695 ...herkese gerçekten iyi davran. 642 00:57:44,225 --> 00:57:45,895 Allah affeder mi bilmem ama. 643 00:57:48,745 --> 00:57:50,155 Ben seni affederim. 644 00:58:36,445 --> 00:58:37,445 İlyas. 645 00:58:39,380 --> 00:58:40,480 Efendim Esra. 646 00:58:43,060 --> 00:58:45,840 Bir şey söyleyeceğim ama bağırırsan çok kırılırım. 647 00:58:50,600 --> 00:58:52,180 Bağırmam hayatım söyle. 648 00:58:53,240 --> 00:58:57,200 Ben Özlemlerde kaldım. Babası bir gün bile kötü davranmadı. 649 00:58:58,560 --> 00:59:00,060 Aksine çok ilgilendi. 650 00:59:02,940 --> 00:59:05,040 Acılı gününde yanında olmak isterim. 651 00:59:07,420 --> 00:59:09,400 Özlem'in en yakın arkadaşı bendim. 652 00:59:10,580 --> 00:59:13,320 O bizim gibi bunların önemli olduğunu düşünen bir adam değil hayatım. 653 00:59:13,760 --> 00:59:15,600 Adamın nasıl biri olduğunu tartışmıyorum. 654 00:59:16,340 --> 00:59:19,740 Ben bana düşenle ilgili ve Özlem'in hatırıyla ilgili bir şey söylüyorum. 655 00:59:22,600 --> 00:59:25,980 Bazen gitmek istemediğimiz yerlere gitmek zorunda olabiliyoruz. 656 00:59:26,840 --> 00:59:28,740 Tabi ki başsağlığına gideceksin. 657 00:59:30,460 --> 00:59:32,740 Zaten benim kadınıma da bu yakışır. 658 01:00:12,895 --> 01:00:15,965 Kahvaltıya çağırmadığın yemediğinden belli. 659 01:00:25,245 --> 01:00:27,085 Bir karar aşamasındayım abi. 660 01:00:31,445 --> 01:00:32,775 Fikrinize... 661 01:00:34,235 --> 01:00:36,915 ...eğer kabul ederseniz desteğinize ihtiyacım var. 662 01:00:39,265 --> 01:00:40,695 Ne diyorsan abi. 663 01:00:42,900 --> 01:00:44,160 Ben seni anlıyorum. 664 01:00:46,820 --> 01:00:49,720 Babam vurulduğunda bir acıyla herkesi öldürmek istedim. 665 01:00:50,775 --> 01:00:52,805 Ama sonra yanlış yaptığımı gördüm. 666 01:00:54,305 --> 01:00:56,135 Yanlış bir karar vermeni istemem. 667 01:00:58,195 --> 01:01:00,405 Ne karar aldıysan bizimle paylaş. 668 01:01:01,725 --> 01:01:03,435 Peşin peşin sorayım. 669 01:01:05,775 --> 01:01:08,805 Burada anlatacakların burada mı kalacak? 670 01:01:10,225 --> 01:01:12,615 Evet desek de hayır desek de. 671 01:01:13,525 --> 01:01:16,705 En azından size bu kadar güvenebilirim değil mi? 672 01:01:25,865 --> 01:01:26,865 Eyvallah. 673 01:01:29,665 --> 01:01:32,465 Ünal Kaplan'ın veliahtı olarak masaya oturdum. 674 01:01:37,435 --> 01:01:39,135 Adamın isteğiyle... 675 01:01:39,495 --> 01:01:41,745 ...benim isteğim örtüştüğü için. 676 01:01:45,925 --> 01:01:46,985 İntikam. 677 01:01:51,720 --> 01:01:56,040 İntikam aldığında hiç rahatlayan bir insan görmedim kardeş. 678 01:01:57,360 --> 01:01:59,960 Benim planım intikamdan daha büyük abi. 679 01:02:02,495 --> 01:02:04,225 Bir planın varsa... 680 01:02:04,985 --> 01:02:06,715 ...o intikam değldir. 681 01:02:07,725 --> 01:02:10,135 Hele de Ünal'ın yerine oturmuşken. 682 01:02:17,560 --> 01:02:20,940 Fahri abi, sen, devletle... 683 01:02:20,940 --> 01:02:23,540 ...istihbaratla ilgili ilişkileri sağlayacaksın. 684 01:02:27,165 --> 01:02:28,165 Reha. 685 01:02:28,405 --> 01:02:30,365 Sen sokağa sahip çıkacaksın. 686 01:02:30,665 --> 01:02:33,235 Sokağın silah gücüne sahip çıkacaksın. 687 01:02:33,695 --> 01:02:36,425 Birinin öldürülmesini istediğim anda... 688 01:02:36,425 --> 01:02:37,920 ...kim vurduya gidecek. 689 01:02:38,180 --> 01:02:39,560 Asla bize mal olmayacak. 690 01:02:41,120 --> 01:02:42,120 Ezber. 691 01:02:42,640 --> 01:02:46,260 Sen hangi kuş öterse ötsün duyacaksın. 692 01:02:46,920 --> 01:02:50,120 Devletten mafyadan önce ezberleyip... 693 01:02:50,120 --> 01:02:51,540 ...bana getireceksin. 694 01:02:56,200 --> 01:02:57,520 Biz derken? 695 01:02:59,155 --> 01:03:01,055 Niye sadece burası biz olduk? 696 01:03:02,365 --> 01:03:04,855 Hızır abi ya da İlyas abiyle ters düştüğün bir durum mu var? 697 01:03:06,495 --> 01:03:08,795 Hiçbir şekilde ters düştüğüm bir durum yok. 698 01:03:09,935 --> 01:03:11,075 Hızır amcam... 699 01:03:11,200 --> 01:03:13,920 ...masasında liderlik yaptığı insanlara... 700 01:03:13,920 --> 01:03:15,440 ...düşmanlık yapamaz. 701 01:03:18,135 --> 01:03:20,145 Ben o masadaki herkesten... 702 01:03:20,825 --> 01:03:23,085 ...düşmanlık beklerim de... 703 01:03:23,515 --> 01:03:24,515 ...yaparım da. 704 01:03:26,505 --> 01:03:29,085 Yani Sibiryalıdan intikam alıp... 705 01:03:29,920 --> 01:03:33,100 ...onu öldürüp sayfayı kapatmıyoruz, öyle mi? 706 01:03:33,120 --> 01:03:36,420 Heh, intikamın ötesinde dediğim plan da bu. 707 01:03:39,245 --> 01:03:42,005 Sibiryalıyı öldürmek çok kolay... 708 01:03:42,005 --> 01:03:43,515 ...ve çok yakın olmayacak. 709 01:03:44,205 --> 01:03:46,015 Bunu başardığımızda da... 710 01:03:46,015 --> 01:03:48,645 ...savaş eskisinden çok daha büyük olacak. 711 01:03:55,180 --> 01:03:57,300 Büyük planı anlat Alparslan. 712 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Anlatayım abi. 713 01:03:59,640 --> 01:04:02,740 Bir gün Nevzat Bey ile burada otururken bana demişti ki... 714 01:04:02,945 --> 01:04:05,825 ...arkasında devletler olmayan güçler... 715 01:04:06,155 --> 01:04:08,745 ...yeraltı dünyasında barınamazlar. 716 01:04:09,105 --> 01:04:10,365 Büyüyemezler. 717 01:04:11,425 --> 01:04:13,485 Açıkçası benim çok zoruma gitmişti. 718 01:04:14,120 --> 01:04:16,995 Biz güçlüyüz. Bizim arkamızda devlet mi var... 719 01:04:17,160 --> 01:04:18,000 ...diye. 720 01:04:18,100 --> 01:04:23,020 Adam, evet var sizin arkanızda ben olmasam oyuncak silah bile satamazsınız demişti. 721 01:04:27,940 --> 01:04:29,625 Abi işte sen Nevzat ile... 722 01:04:29,625 --> 01:04:32,205 ...bu devletin arkamızda olmasını sağlayacaksın. 723 01:04:32,685 --> 01:04:35,765 Ben de Ünal Kaplan'ın intikam duygusunu kullanıp... 724 01:04:35,860 --> 01:04:39,620 ...diğer bütün dünyayı yöneten devletlerle temasa geçeceğim. 725 01:04:41,340 --> 01:04:42,940 Tüm bunların hepsi... 726 01:04:44,055 --> 01:04:46,025 ...bir gün senin masayı yönetmen için mi? 727 01:04:48,765 --> 01:04:51,375 Ben masayı yönetme peşinde değilim. 728 01:04:52,995 --> 01:04:55,075 Masayı Hızır amcam yönetir. 729 01:04:55,625 --> 01:04:57,735 Ben bu masaları kurduranların... 730 01:04:57,735 --> 01:04:59,375 ...yönetenlerin peşindeyim. 731 01:05:03,465 --> 01:05:04,465 He. 732 01:05:05,205 --> 01:05:06,975 Tabi bunu başarana kadar... 733 01:05:07,325 --> 01:05:08,965 ...hayatta kalabilirsek. 734 01:05:16,515 --> 01:05:19,665 Sen bu anlattıklarını Nevzat'a anlatacak mısın? 735 01:05:19,915 --> 01:05:21,475 Evet anlatacağım. 736 01:05:25,645 --> 01:05:26,645 İyi. 737 01:05:27,820 --> 01:05:32,080 Çünkü amcana ihanet etmedikçe gerisi bizi ilgilendirmez. 738 01:05:40,160 --> 01:05:42,380 Amcana ihanet edersen... 739 01:05:42,880 --> 01:05:44,000 ...seni vururum. 740 01:05:46,135 --> 01:05:47,135 Ben de. 741 01:05:51,955 --> 01:05:52,955 Ezber. 742 01:05:53,445 --> 01:05:56,405 Fahri abi ne yapıyorsa, ben aynısını yaparım. 743 01:06:02,095 --> 01:06:03,095 Eyvallah. 744 01:06:04,885 --> 01:06:06,685 O zaman şunu bilin ki... 745 01:06:09,085 --> 01:06:12,205 ...eğer bir gün aileme ihanet edecek olursam... 746 01:06:12,840 --> 01:06:13,840 ...beni vurun. 747 01:06:15,760 --> 01:06:18,060 Ama onların bile bundan haberi olmasın. 748 01:06:18,495 --> 01:06:19,495 Gizli yapın. 749 01:06:20,575 --> 01:06:22,545 Çünkü ne zarar görmelerini... 750 01:06:22,900 --> 01:06:24,520 ...ne de üzülmelerini isterim. 751 01:06:44,400 --> 01:06:47,920 Ya insan kucağına almaya korkuyor ya inciteceğim diye. 752 01:06:48,175 --> 01:06:51,445 Kucağından indirmedin civcivim. Az bize ver da. 753 01:06:51,855 --> 01:06:54,035 Karışmasana civcive sana ne enişte? 754 01:06:54,035 --> 01:06:56,765 Dayı ben de beklenti içindeyim ya, o yüzden. 755 01:06:56,945 --> 01:06:57,945 Şey ettim. 756 01:07:01,945 --> 01:07:05,095 Yenge sanki hiç doğurmamış gibisiniz. 757 01:07:05,255 --> 01:07:07,905 Sanki gidip başkasından almışsınız çocuğu he. 758 01:07:08,835 --> 01:07:10,295 Teşekkür ederim de... 759 01:07:10,845 --> 01:07:12,815 ...gayet de başkasından almadım. 760 01:07:14,025 --> 01:07:15,815 Bu Mübeccel'in kocası Nazlı. 761 01:07:16,500 --> 01:07:21,120 Biliyorum biliyorum. Mübeccel abla sağ olsun çok geldi gitti. Hediyeler getirdi. 762 01:07:21,600 --> 01:07:23,400 Vallahi karımdır diye söylemiyorum... 763 01:07:23,400 --> 01:07:24,960 Sen karındır diye söylüyorsun. 764 01:07:25,220 --> 01:07:25,920 Söyle. 765 01:07:26,700 --> 01:07:28,980 Çok sıcak, samimi... 766 01:07:30,205 --> 01:07:33,385 ...dürüst bir insandır yani elinden her şey gelir. 767 01:07:34,375 --> 01:07:36,015 Dilinden olmasın? 768 01:07:36,680 --> 01:07:39,940 Evet dili biraz dikenlidir reis. 769 01:07:42,220 --> 01:07:44,360 (Kapı çalıyor.) 770 01:07:45,615 --> 01:07:47,705 Ne güzel oldu iyi ki geldiniz. 771 01:07:48,795 --> 01:07:50,525 O kadar mutlu ettiniz ki beni. 772 01:07:51,200 --> 01:07:53,720 İlk defa büyük bir ailem varmış gibi hissettim. 773 01:07:58,920 --> 01:08:00,220 Hoş geldin İlyas. 774 01:08:01,265 --> 01:08:02,855 Çekil ayağımın altından. 775 01:08:06,245 --> 01:08:07,875 Neredeymiş Yunus'umuz? 776 01:08:09,045 --> 01:08:11,875 Şimdilik hamsi, bakalım yunus olacak mı? 777 01:08:21,885 --> 01:08:22,935 Abi. 778 01:08:25,740 --> 01:08:27,279 Bu bildiğin babam ya. 779 01:08:27,279 --> 01:08:27,779 Tabi. 780 01:08:28,479 --> 01:08:31,379 Baban eline doğduğu için sen daha iyi hatırlarsın. 781 01:08:33,305 --> 01:08:34,305 Yok yok. 782 01:08:34,585 --> 01:08:36,995 Bildiğin Nazlı. Bizden kimseye benzemiyor. 783 01:08:36,995 --> 01:08:38,285 Hoş geldin İlyas. 784 01:08:41,774 --> 01:08:42,774 Hoş bulduk. 785 01:08:43,260 --> 01:08:44,420 Gözümüz aydın. 786 01:08:44,420 --> 01:08:44,920 Sağ ol. 787 01:08:45,880 --> 01:08:48,160 Yaren, İlyas'a şerbet versene. 788 01:08:48,545 --> 01:08:50,165 Şerbetimiz kalmadı. 789 01:08:51,960 --> 01:08:55,280 Yok zaten ben öyle hazzetmem şeker şerbet şeylerden. 790 01:08:56,300 --> 01:08:57,319 Peki ver. 791 01:08:57,319 --> 01:08:58,379 Oy oy. 792 01:08:58,479 --> 01:08:59,399 Geç otur. 793 01:09:01,505 --> 01:09:03,985 İlyas'ım sende gizli şeker filan mı var acaba? 794 01:09:05,734 --> 01:09:08,264 Gizli ya enişte, ortaya çıkartma da. 795 01:09:09,425 --> 01:09:10,615 Hele ona bir bak. 796 01:09:11,715 --> 01:09:14,605 O hiç içinde gizli bir şeyi tutabilir mi İlyas? 797 01:09:21,585 --> 01:09:24,945 Dayı, hazır sen de bu kadar sevinçliyken. 798 01:09:25,535 --> 01:09:28,495 Ben Yunus'a bir armağan düşündüm. 799 01:09:29,300 --> 01:09:30,100 At mı? 800 01:09:30,140 --> 01:09:31,020 At değil dayı. 801 01:09:33,660 --> 01:09:34,660 Tay. 802 01:09:38,835 --> 01:09:39,845 Gerçekten mi? 803 01:09:39,845 --> 01:09:43,345 Ya Yunus yürümeye başladığında bizimki de yarışlara hazır olur. 804 01:09:44,085 --> 01:09:47,365 Sizden asil olmasın, annesi de çok asil. 805 01:09:49,720 --> 01:09:50,680 Enişte. 806 01:09:50,680 --> 01:09:51,380 Efendim. 807 01:09:51,800 --> 01:09:53,440 Bizi de at binmeye götürür müsün? 808 01:09:59,495 --> 01:10:02,265 Tabi de, dayı ne der bilmiyorum. 809 01:10:03,385 --> 01:10:04,805 Niye bir şey desin canım? 810 01:10:05,600 --> 01:10:06,680 Ee enişte. 811 01:10:06,900 --> 01:10:07,520 Efendim. 812 01:10:07,560 --> 01:10:10,020 Sen şunu beşiğe iliştirsene. 813 01:10:10,380 --> 01:10:11,280 Tabi. 814 01:10:13,160 --> 01:10:17,060 Yenge yorulduysan ben biraz daha alabilirim. 815 01:10:17,880 --> 01:10:18,420 Al. 816 01:10:21,260 --> 01:10:22,180 Gel bakalım. 817 01:10:22,620 --> 01:10:24,800 Oğlum madem bu kadar sevdiniz... 818 01:10:24,865 --> 01:10:28,275 ...iki günde bir karılarınızla gelin, kız da dinlenmiş olur biraz. 819 01:10:28,455 --> 01:10:30,805 Ben her akşam Mübeccel'i alır, uğrarım. 820 01:10:31,395 --> 01:10:32,585 Çok sevinirim. 821 01:10:32,915 --> 01:10:34,345 Hep gelin çok isterim. 822 01:10:44,805 --> 01:10:46,455 Allah. 823 01:10:46,885 --> 01:10:49,895 Civciv aman he elindeki bomba değil fırlatma. 824 01:10:50,125 --> 01:10:51,795 Bizim galiba karnımız acıktı. 825 01:10:53,425 --> 01:10:54,425 Ver alayım ver. 826 01:10:54,425 --> 01:10:55,320 Al abim. 827 01:11:06,945 --> 01:11:08,515 Siz de acıkmışsınızdır lan. 828 01:11:08,865 --> 01:11:11,245 Bir fırçamı yiyin de kendinize gelin hadi. 829 01:11:12,700 --> 01:11:13,600 Hadi bakalım. 830 01:11:13,600 --> 01:11:14,120 Ver. 831 01:11:15,940 --> 01:11:18,040 Oy oy tamam tamam tamam. 832 01:11:29,380 --> 01:11:30,280 Görüşürüz. 833 01:12:02,140 --> 01:12:03,860 Özer geliyor muymuş galeriye? 834 01:12:04,200 --> 01:12:04,880 Geliyormuş. 835 01:12:05,460 --> 01:12:06,660 Vehbi ne yapmış? 836 01:12:07,355 --> 01:12:09,255 Akşama görüşme tamammış abi. 837 01:12:10,200 --> 01:12:14,060 Reis ben bir bomba düzeneği hazırlasam içeriye sokabilir misiniz? 838 01:12:14,160 --> 01:12:17,160 Ne bombası Servet? İçeriye toplu iğne soksak iyi. 839 01:12:19,020 --> 01:12:22,320 Bu herifin bizimle görüşmeyi kabul etmesine bile şaşırdım da. 840 01:12:22,665 --> 01:12:25,725 Abi kusura bakma da biz niye görüşüyoruz bu Sibiryalıyla? 841 01:12:25,725 --> 01:12:28,235 İçeriye girsek bile bir şey yapamayacağımız belli. 842 01:12:28,240 --> 01:12:30,200 Başka bir fikrin var mı İlyas? 843 01:12:30,500 --> 01:12:33,040 Bu bizim konumuz değil, yeğeninin konusu. 844 01:12:33,060 --> 01:12:35,260 Yeğenimin konusu? Benim yeğenimin? 845 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 Evet. 846 01:12:38,835 --> 01:12:41,225 Peki içerideki kimin yeğeni? 847 01:12:42,140 --> 01:12:43,240 Senin oğlun. 848 01:12:43,240 --> 01:12:44,600 Senin yeğenin değil yani? 849 01:12:44,900 --> 01:12:48,140 Kusura bakma abi, yeterince yeğen dersi aldım ben. 850 01:12:50,485 --> 01:12:52,765 Tek tek baktığında bunların hepsi melek. 851 01:12:53,285 --> 01:12:55,885 Bir araya geldiklerinde mi şeytana dönüşüyorlar? 852 01:12:58,975 --> 01:13:01,485 İlyas gayet tek başına da şeytan. 853 01:13:03,380 --> 01:13:04,520 Ne oldu ki? 854 01:13:05,000 --> 01:13:06,720 Ben o İlyas'ı bitireceğim. 855 01:13:07,820 --> 01:13:09,840 Bak sana burada söylüyorum. 856 01:13:10,435 --> 01:13:13,065 Yok Mahmut şöyle, yok Mahmut böyle... 857 01:13:13,220 --> 01:13:14,940 ...tamam doğru söylüyor ama... 858 01:13:15,585 --> 01:13:19,080 ...kimse o İlyas'ın nasıl bir insan olduğunun farkında değil. 859 01:13:19,240 --> 01:13:21,180 Ya tamam da ne oldu? Bir şey mi oldu? 860 01:13:21,440 --> 01:13:23,300 Aklınca bana köpek çekiyor. 861 01:13:24,815 --> 01:13:26,935 Köpek kimmiş ben gösteririm ona. 862 01:13:55,035 --> 01:13:56,035 Sağ ol. 863 01:13:58,465 --> 01:13:59,835 Sağ ol Lütfiye'ciğim. 864 01:14:09,615 --> 01:14:12,665 Ya bu fitne karı niye benim gene teyzemin yanına çöreklendi? 865 01:14:13,340 --> 01:14:18,580 Doğumu, hastaneyi, eve çıkışı filan anlatıyordur herhalde bebekten bahsediyorsa. 866 01:14:20,160 --> 01:14:22,595 Yok mevzu Alparslan ise... 867 01:14:22,760 --> 01:14:24,260 ...onu bilemeyeceğim tabi. 868 01:14:27,785 --> 01:14:30,025 Alparslan konusunu bilmez Mübeccel. 869 01:14:31,915 --> 01:14:33,975 Sen bir şey öğrenebildin mi abla? 870 01:14:36,005 --> 01:14:37,005 Yok. 871 01:14:38,625 --> 01:14:41,415 Öğrenmeyi kaldırabilecek yüreğim de yok. 872 01:14:42,675 --> 01:14:43,685 Aynen. 873 01:14:45,875 --> 01:14:49,335 Zaten eniştenin dediğine göre İlyas ile birbirlerine girmişler. 874 01:14:49,540 --> 01:14:51,160 Cenazenin olduğu gün? 875 01:14:51,660 --> 01:14:52,160 Ya. 876 01:14:52,780 --> 01:14:55,740 Ama mevzu nedir? Ne değildir? Kocam da bilmiyor. 877 01:15:00,725 --> 01:15:01,965 Ya Ayşen. 878 01:15:02,545 --> 01:15:04,795 Siz civcivle akşamları ne konuşuyorsunuz? 879 01:15:04,795 --> 01:15:07,785 Aman abla bizim bebekten başka konumuz mu var sanki? 880 01:15:07,785 --> 01:15:11,760 Vallahi ben de hamileyim ama yani bebekten başka her şey mevzumuz. 881 01:15:21,380 --> 01:15:24,060 Anne, Emine Hanım aradı. 882 01:15:24,600 --> 01:15:26,795 Sen ne düşünüyorsun Mübeccel diye. 883 01:15:26,795 --> 01:15:28,515 Ben de dedim müthiş fikir. 884 01:15:28,515 --> 01:15:31,755 Yani sonuçta Nurten tanıdığımız, bildiğimiz bir insan. 885 01:15:31,755 --> 01:15:34,535 Eh, Yunus'umuza da çok iyi bakacaktır. 886 01:15:34,655 --> 01:15:37,905 Ee Hayriye annem çocuğu görmek isteyecek tabi. 887 01:15:37,905 --> 01:15:41,660 Sizin eve getirir Nurten. Annem de gelir orada görüşürler dedim. 888 01:15:41,920 --> 01:15:43,960 Böylece tatsızlık tuzsuzluk filan da çıkmaz. 889 01:15:43,960 --> 01:15:48,000 Ee, Emine bunlar niye sana diyor da bana demiyor? 890 01:15:48,700 --> 01:15:50,960 Anne mevzu Nurten olunca... 891 01:15:51,360 --> 01:15:56,000 ...Meryem abladan dolayı arayamamıştır. Zaten bana dedi ki sen Hayriye Hanım'ın ağzını ara... 892 01:15:56,000 --> 01:15:57,060 ...ondan sonra da beni ara. 893 01:15:57,940 --> 01:15:59,860 Ben ona göre hareket edeceğim. 894 01:16:00,255 --> 01:16:01,535 İyi düşünmüş. 895 01:16:02,800 --> 01:16:05,920 Her ne kadar Nurten'i başından atmayı istiyorsa da... 896 01:16:06,360 --> 01:16:07,580 ...benim işime gelir. 897 01:16:08,660 --> 01:16:11,580 Emine'ye de benim sık sık gitmem iyi olur. 898 01:16:11,680 --> 01:16:13,300 Doğru söylüyorsun anne. 899 01:16:13,380 --> 01:16:17,300 Sonuçta ticaret masasında senin iki oğlun, bir torunun oturuyor. 900 01:16:17,315 --> 01:16:20,015 Masaya tamamen hakim olman lazım. 901 01:16:20,260 --> 01:16:22,640 Benim torunumla masanın ne işi var? 902 01:16:27,820 --> 01:16:30,700 Ünal Kaplan, Alparslan'ı yerine oturtmuş. 903 01:16:31,540 --> 01:16:32,540 Ne diyorsun? 904 01:16:34,740 --> 01:16:37,680 Ölümü gör benden duyduğunu söyleme Allah aşkına. 905 01:16:37,680 --> 01:16:39,880 Söylersem zaten ölünü görürüm da. 906 01:16:43,520 --> 01:16:44,180 Evet. 907 01:17:02,525 --> 01:17:05,975 Bunların olmaması için elimden geleni yaptım. 908 01:17:07,625 --> 01:17:09,695 Ama bunlar olduğuna göre... 909 01:17:11,325 --> 01:17:12,325 ...çok üzgünüm. 910 01:17:13,280 --> 01:17:14,580 Senin için ne yapabilirim? 911 01:17:15,500 --> 01:17:17,720 Masada yerimi güçlendirebilirsiniz. 912 01:17:18,965 --> 01:17:19,965 Nasıl? 913 01:17:21,205 --> 01:17:23,645 Amcam Sibiryalı ile görüşmeye gidecek. 914 01:17:24,485 --> 01:17:25,865 Ondan haberim var. 915 01:17:26,235 --> 01:17:28,305 Ama orada bir şey yapamazsınız Alparslan. 916 01:17:28,705 --> 01:17:31,125 Orada bir şey yapmak gibi bir düşüncem yok. 917 01:17:31,505 --> 01:17:34,965 Orada bize bir şey yapılmasını engellemek gibi bir düşüncem var. 918 01:17:37,345 --> 01:17:38,345 Nasıl? 919 01:17:43,145 --> 01:17:45,285 Nasılın cevabı sizde Nevzat abi. 920 01:17:47,355 --> 01:17:49,755 Dediğiniz gibi Sibiryalıyı öldürmek... 921 01:17:49,755 --> 01:17:51,375 ...bugünün işi değil. 922 01:17:51,955 --> 01:17:52,955 Kolay da değil. 923 01:17:54,375 --> 01:17:56,955 Ama Sibiryalıyı Ruslarla düşman etmek... 924 01:17:57,275 --> 01:17:59,825 ...desteksiz bırakmak çok da zor olmasa gerek. 925 01:18:01,945 --> 01:18:02,965 İyi oyun. 926 01:18:05,575 --> 01:18:08,065 Bunun her gün bir gemisi geçer boğazdan. 927 01:18:08,745 --> 01:18:10,545 Bazısı bakliyat yüklüdür. 928 01:18:10,895 --> 01:18:13,065 Bazısı bakliyat içinde silah. 929 01:18:13,845 --> 01:18:15,675 İşte o geminin adı nedir? 930 01:18:16,155 --> 01:18:17,425 Nereye gelir? 931 01:18:18,575 --> 01:18:19,675 Kaçta gelir? 932 01:18:57,115 --> 01:18:59,015 Ensemden ne zaman çekileceksin Özer? 933 01:19:02,365 --> 01:19:03,815 Bir bakıyorum elinde silah. 934 01:19:04,295 --> 01:19:05,795 Bir bakıyorum kılıç. 935 01:19:07,305 --> 01:19:09,575 Senin benimle ilgili derdin ne? 936 01:19:14,635 --> 01:19:16,795 Sizinle ilgili bir derdim yok. 937 01:19:17,920 --> 01:19:19,680 Geçen gün dost olduğumuzu zannediyordum. 938 01:19:19,680 --> 01:19:22,900 Ben de öyle zannediyordum ki kılıç çektin. 939 01:19:24,265 --> 01:19:25,265 Hem beni... 940 01:19:26,705 --> 01:19:27,815 ...hem kardeşimi... 941 01:19:28,775 --> 01:19:30,825 ...hem Alparslan'ı mı kesecektin? 942 01:19:36,195 --> 01:19:38,215 Silah konusunda haklısınız. 943 01:19:38,225 --> 01:19:40,135 O zamanlar dost değildik. 944 01:19:41,665 --> 01:19:42,665 Peki. 945 01:19:43,465 --> 01:19:44,905 Kılıçta ise... 946 01:19:45,795 --> 01:19:47,485 ...tamamen haklı değilsiniz. 947 01:19:51,115 --> 01:19:52,115 O zaman... 948 01:19:53,315 --> 01:19:54,425 ...kılıcı kime çektin? 949 01:19:56,485 --> 01:19:59,065 Ya Alparslan'a ya da Ünal Bey'e. 950 01:20:00,865 --> 01:20:02,075 Nasıl yani? 951 01:20:03,580 --> 01:20:07,300 Yeğeninizi öldürmemi isteseydi Ünal Bey öldürecektim. 952 01:20:09,240 --> 01:20:11,740 Çünkü daha önce yapılmış bir anlaşma vardı. 953 01:20:12,600 --> 01:20:16,140 Ve Alparslan, Özlem ile buluşarak bu anlaşmayı bozdu. 954 01:20:17,580 --> 01:20:19,280 Ünal Bey'in buna hakkı vardı. 955 01:20:20,840 --> 01:20:25,060 Sizi öldürmemi isteyerek işi aile meselesine çekseydi... 956 01:20:25,560 --> 01:20:26,960 ...o zaman haksız olurdu. 957 01:20:29,775 --> 01:20:32,845 Ben de liderimin yanında yer alarak... 958 01:20:33,585 --> 01:20:35,945 ...Ünal Bey'i öldürmek zorunda kalacaktım. 959 01:20:40,445 --> 01:20:42,465 Sen nasıl bir adamsın arkadaş? 960 01:20:43,385 --> 01:20:44,465 Dürüst. 961 01:20:46,345 --> 01:20:47,345 Peki. 962 01:20:48,815 --> 01:20:52,145 Madem seninle dost olacağız. O zaman açık açık konuşalım. 963 01:20:54,135 --> 01:20:56,295 Bu benim önüme koyduğun mermi. 964 01:20:57,835 --> 01:20:59,915 Bunu bir şekilde sana iade edeceğim. 965 01:21:03,220 --> 01:21:06,140 Eğer dürüst olmaktan vazgeçersen kafana sıkarak... 966 01:21:08,460 --> 01:21:10,520 ...eğer böyle kalmaya devam edersen... 967 01:21:14,675 --> 01:21:15,695 ...düşmanına sıkarak. 968 01:21:24,275 --> 01:21:25,385 Dürüst bir anlaşma. 969 01:21:40,115 --> 01:21:41,955 Sibiryalıyla bir görüşme ayarladım. 970 01:21:42,445 --> 01:21:44,155 Sen, ben, İlyas. 971 01:21:45,120 --> 01:21:47,100 Ama o şerefsiz, Vehbi ile haber göndermiş. 972 01:21:47,780 --> 01:21:50,680 Madem Ünal'ın koltuğuna Alparslan oturdu... 973 01:21:51,120 --> 01:21:54,480 ...benim İlyas ile sorunum yok, Alparslan gelsin demiş. 974 01:21:55,900 --> 01:21:57,800 Alparslan'ın gelmesi doğru mu? 975 01:21:57,920 --> 01:21:58,900 Değil tabi ki. 976 01:22:04,100 --> 01:22:05,825 O kadar adamın içerisinde... 977 01:22:05,825 --> 01:22:08,655 ...Sibiryalıyı öldürecek halimiz yok İlyas. 978 01:22:09,505 --> 01:22:11,795 Lafını bilip de konuşabilecek mi abi? 979 01:22:15,080 --> 01:22:17,060 Hani acısı var ya? O yüzden söylüyorum. 980 01:22:23,500 --> 01:22:25,660 Bu görüşmenin amacı ne Hızır Reis? 981 01:22:27,695 --> 01:22:29,165 Sen kazandın demek. 982 01:22:33,115 --> 01:22:34,535 Ünal'ın kızını öldürdün. 983 01:22:35,845 --> 01:22:37,635 Masasındaki koltuğundan ettin. 984 01:22:38,055 --> 01:22:39,605 Savaşı sen kazandın. 985 01:22:40,835 --> 01:22:43,365 Senin kan davan Ünal ile. 986 01:22:43,735 --> 01:22:46,335 Bu masanın ticaretini engellemez demek. 987 01:22:51,575 --> 01:22:53,785 Alparslan'ı niye istediğini anladım. 988 01:22:57,265 --> 01:22:58,265 Niyeymiş? 989 01:23:01,715 --> 01:23:04,385 Kan davasını Ünal Bey mi güdecek? 990 01:23:05,585 --> 01:23:07,195 Alparslan mı güdecek? 991 01:23:09,125 --> 01:23:11,185 Savaşı ona göre yönlendirecek. 992 01:23:12,200 --> 01:23:15,860 İşte bu yüzden Alparslan'ın intikam mintikam gibi laflar etmemesi lazım ki... 993 01:23:16,320 --> 01:23:19,020 ...bu işi sağ salim devam ettirebilelim. 994 01:23:21,420 --> 01:23:22,580 Sizin... 995 01:23:23,280 --> 01:23:26,780 ...bu görüşme için beni önerme sebebiniz ne? 996 01:23:26,865 --> 01:23:27,965 Öğrenmek isterim. 997 01:23:30,015 --> 01:23:32,945 Şimdi bizi oraya silahla almayacaklarına göre... 998 01:23:33,705 --> 01:23:34,955 ...ben istedim ki... 999 01:23:37,060 --> 01:23:38,580 ...içeriye yine bir... 1000 01:23:39,320 --> 01:23:40,400 ...silahla girelim. 1001 01:23:41,640 --> 01:23:42,960 Ne olur ne olmaz. 1002 01:23:56,835 --> 01:23:58,905 Gelmekle beni çok mutlu ettin. 1003 01:24:00,675 --> 01:24:04,005 Sanki özlem birazdan içeriden gelecek... 1004 01:24:04,600 --> 01:24:08,000 ...o aptal saptal sözleriyle beni sinirlendirecek... 1005 01:24:08,600 --> 01:24:09,860 ...ve güldürecek. 1006 01:24:13,285 --> 01:24:15,355 İnanın benim için de çok zor. 1007 01:24:16,095 --> 01:24:17,885 Hiç inanasım gelmiyor. 1008 01:24:19,060 --> 01:24:21,380 O kadar farklı dünyası vardı ki... 1009 01:24:21,985 --> 01:24:24,560 ...herhalde bize şaka yapıyormuş gibi geliyor bana. 1010 01:24:44,145 --> 01:24:45,805 Özlem öldüğünde... 1011 01:24:46,355 --> 01:24:47,765 ...kırgın ayrılmıştık. 1012 01:24:51,395 --> 01:24:52,925 Bunu unutmak istiyorum. 1013 01:24:54,555 --> 01:24:55,955 Ama unutamıyorum. 1014 01:24:59,325 --> 01:25:01,445 Onu çok sevdiğimi söyleyemedim. 1015 01:25:06,805 --> 01:25:09,385 Sizin onu ne kadar çok sevdiğinizi biliyordu. 1016 01:25:12,275 --> 01:25:13,515 Sahi mi? 1017 01:25:17,675 --> 01:25:20,175 O kadar güzel taklidinizi yapıyordu ki... 1018 01:25:22,315 --> 01:25:25,025 ...sonra da diyordu ki ben bu adamı nasıl sevmeyeyim? 1019 01:25:26,065 --> 01:25:27,705 Herkes ondan korkuyor. 1020 01:25:28,935 --> 01:25:30,895 Ama aslında onu tanımıyorlar. 1021 01:25:32,755 --> 01:25:34,775 Herkesin yanında Ünal Kaplan. 1022 01:25:35,005 --> 01:25:36,575 Benim yanımda yavru kaplan. 1023 01:25:39,075 --> 01:25:40,315 Hadsiz. 1024 01:25:44,505 --> 01:25:46,405 En çok da bu lafınızı söylüyordu. 1025 01:26:04,025 --> 01:26:05,505 Bir kızımı kaybettim. 1026 01:26:07,235 --> 01:26:08,995 Ama öbür kızım hayatta. 1027 01:26:11,415 --> 01:26:13,235 Eğer kabul edersen... 1028 01:26:14,565 --> 01:26:17,635 ...bundan sonra seni manevi kızım olarak görmek isterim. 1029 01:26:18,555 --> 01:26:19,925 Çok mutlu olurum. 1030 01:26:22,275 --> 01:26:25,135 Ama İlyas'ın beni sizden isteyeceğini sanmıyorum. 1031 01:26:25,925 --> 01:26:26,925 Gelsin. 1032 01:26:27,565 --> 01:26:28,595 Gelsin. 1033 01:26:31,475 --> 01:26:33,245 Özlem'i Alparslan'a vermedim. 1034 01:26:34,715 --> 01:26:36,095 Bunun için çok pişmanım. 1035 01:26:39,285 --> 01:26:41,145 Ama seni İlyas'a veririm. 1036 01:26:55,895 --> 01:26:57,375 Nevzat Bey ile görüştüm. 1037 01:26:58,085 --> 01:27:00,415 Sibiryalının yanına gideceğimizi söyledim. 1038 01:27:03,335 --> 01:27:04,335 Niye? 1039 01:27:05,855 --> 01:27:07,040 Çünkü bir plan yaptım. 1040 01:27:14,435 --> 01:27:15,435 Ne planı bu? 1041 01:27:16,055 --> 01:27:17,285 Alparslan Bey. 1042 01:27:19,675 --> 01:27:21,285 Acını yaşamak yerine. 1043 01:27:23,375 --> 01:27:24,375 Amca. 1044 01:27:25,285 --> 01:27:27,055 Acımı böyle yaşayacağım. 1045 01:27:27,565 --> 01:27:30,275 Plan yaparak, sabrederek... 1046 01:27:30,665 --> 01:27:32,375 ...en sonunda başararak. 1047 01:27:38,225 --> 01:27:39,225 İyi. 1048 01:27:40,780 --> 01:27:42,280 Neymiş planın anlat bakalım? 1049 01:27:45,480 --> 01:27:48,600 Biz adamla görüşürken adamın silah sevkiyatına çökmek. 1050 01:27:50,895 --> 01:27:52,255 Devlet mi çökecek? 1051 01:27:53,905 --> 01:27:54,905 Hayır. 1052 01:27:55,175 --> 01:27:56,425 Biz çökeceğiz. 1053 01:27:58,035 --> 01:27:59,225 Biz diye... 1054 01:28:00,075 --> 01:28:01,445 ...kime diyor Vehbi? 1055 01:28:04,105 --> 01:28:05,305 Ben, sen... 1056 01:28:05,445 --> 01:28:08,515 ...Özer Bey Sibiryalının karşısında olacağımıza göre... 1057 01:28:08,865 --> 01:28:10,545 ...kime emrediyorsan o. 1058 01:28:13,665 --> 01:28:14,895 Biz yaparız dayı. 1059 01:28:18,015 --> 01:28:20,595 Ya sen ne biliyorsun da ne yapacaksın enişte? 1060 01:28:21,940 --> 01:28:25,400 Abi ben gemiyi biraz araştırdım. Viktor ismi. Kuru yük gemisi. 1061 01:28:25,700 --> 01:28:28,345 Rotası ve limana demir atacağı saatler yazıyor. 1062 01:28:28,345 --> 01:28:30,785 Tamam işte, ver şunu bana. 1063 01:28:31,365 --> 01:28:32,735 Bu iş bizde dayı. 1064 01:28:33,560 --> 01:28:34,520 Değil mi civcivim? 1065 01:28:34,620 --> 01:28:35,300 Enişte. 1066 01:28:35,760 --> 01:28:38,380 Anlamadan dinlemeden, hemen atlamasak? 1067 01:28:40,480 --> 01:28:43,860 Şöyle anlatayım. Bu geminin içi silah dolu. 1068 01:28:44,320 --> 01:28:47,360 Biz bu geminin içindeki silahları ele geçirirsek... 1069 01:28:47,600 --> 01:28:49,460 ...Sibiryalı Ruslarla papaz olur. 1070 01:28:49,800 --> 01:28:51,880 Bizim üstümüzden çekilir. 1071 01:28:53,400 --> 01:28:55,440 Önce şunları burada konuşsak... 1072 01:28:55,680 --> 01:28:59,600 ...daha sonra abimin iznini aldıktan sonra gidip Nevzat amcana anlatsan... 1073 01:28:59,820 --> 01:29:00,860 ...daha doğru olmaz mı? 1074 01:29:00,860 --> 01:29:01,660 Amca... 1075 01:29:02,180 --> 01:29:04,860 ...hepimizin iyiliği için bir plan yaptım. 1076 01:29:05,480 --> 01:29:07,680 Hızır amcam buna hayır derse... 1077 01:29:08,160 --> 01:29:09,520 ...bu hayırdır. 1078 01:29:10,545 --> 01:29:12,275 Plan hayata geçmez. 1079 01:29:12,880 --> 01:29:15,140 Gideriz Sibiryalının karşısına geçeriz. 1080 01:29:15,320 --> 01:29:17,040 Hakaretimizi işitiriz. 1081 01:29:17,900 --> 01:29:21,800 Oradan ölü mü çıkarız sağ mı çıkarız? Zaten benim için fark etmez. 1082 01:29:29,460 --> 01:29:31,960 Bunun üstüne plan yapma hakkı sende İlyas amca. 1083 01:29:34,355 --> 01:29:35,825 Bunda yanlış bir şey yok. 1084 01:29:37,185 --> 01:29:40,645 Siz içerideyken sizi sağlama almak iyi plandır reis. 1085 01:29:41,065 --> 01:29:42,355 Bunu sen mi diyorsun Fehmi? 1086 01:29:42,965 --> 01:29:46,465 Zaten savaş başladı. Doğrusu Ruslarla papaz etmek. 1087 01:29:50,115 --> 01:29:51,115 Fahri. 1088 01:29:52,365 --> 01:29:54,995 Planı bizimle paylaştığında destek olduk. 1089 01:29:55,885 --> 01:29:58,155 Bu saatten sonra sen ne dersen. 1090 01:30:06,095 --> 01:30:07,095 İyi. 1091 01:30:07,780 --> 01:30:08,920 Hazırlığınızı yapın. 1092 01:30:09,620 --> 01:30:11,220 Eğer başarısız olursanız... 1093 01:30:11,620 --> 01:30:13,660 ...oradan canlı çıkmamız imkansız. 1094 01:30:15,240 --> 01:30:16,340 Karar İlyas'ta. 1095 01:30:19,160 --> 01:30:19,820 Reha. 1096 01:30:20,360 --> 01:30:21,960 Yürü biz de babanlara gidelim. 1097 01:30:34,995 --> 01:30:36,215 Karar sende. 1098 01:30:37,425 --> 01:30:38,425 Of. 1099 01:30:39,095 --> 01:30:40,095 Amca. 1100 01:30:42,845 --> 01:30:45,005 Doğru kararı verecek olan sensin. 1101 01:30:46,305 --> 01:30:49,235 Ben acılıyım. Hızır amcam benim peşimde. 1102 01:30:50,585 --> 01:30:51,985 Doğru karar sende. 1103 01:30:58,400 --> 01:30:59,860 Tamam peki. 1104 01:31:02,240 --> 01:31:03,320 Ezber bozan. 1105 01:31:03,635 --> 01:31:07,095 Sen de çıkar şu planları, koy masanın üstüne de bir bakalım. 1106 01:31:07,095 --> 01:31:09,835 Hangi bekçi, hangi saat, hangi liman? 1107 01:31:10,505 --> 01:31:11,505 Hadi. 1108 01:31:13,775 --> 01:31:14,775 Gel hadi gel. 1109 01:31:28,915 --> 01:31:30,755 Yeğen doğru plan yapmış. 1110 01:31:33,885 --> 01:31:36,275 Sibiryalı iyice çizgiyi aştı. 1111 01:31:38,245 --> 01:31:39,875 Onu Ruslara havale etmeli. 1112 01:31:40,860 --> 01:31:42,420 Benim tek endişem... 1113 01:31:43,440 --> 01:31:44,780 ...Alparslan'ın... 1114 01:31:45,260 --> 01:31:48,160 ...herhangi bir yerde duygularına hakim olamaması. 1115 01:31:49,035 --> 01:31:50,945 Sibiryalı buna zorlayacaktır. 1116 01:31:52,575 --> 01:31:55,225 Öyle bir durumda ne yapalım? Müdahale edelim mi? 1117 01:31:56,085 --> 01:31:57,105 Edemezsiniz. 1118 01:31:57,995 --> 01:32:00,285 Ederseniz her şey birbirine karışır. 1119 01:32:00,285 --> 01:32:03,000 Sibiryalı kendiyle birlikte herkesi öldürür. 1120 01:32:03,100 --> 01:32:04,740 Kanı da bize sıçrar. 1121 01:32:08,035 --> 01:32:11,005 Ünal Kaplan'ın hamlesine ne diyorsunuz? 1122 01:32:12,005 --> 01:32:15,045 Her zamanki gibi acımasız... 1123 01:32:15,045 --> 01:32:16,565 ...ve akıllıca. 1124 01:32:17,475 --> 01:32:18,645 Ünal demişken... 1125 01:32:23,775 --> 01:32:25,145 Ne yapıyorsunuz efendim? 1126 01:32:25,575 --> 01:32:28,145 Devlet nezaketi diye bir şey vardır. 1127 01:32:28,145 --> 01:32:29,575 Başsağlığı diliyorum. 1128 01:32:33,725 --> 01:32:35,515 Merhaba Ünal Bey dostum. 1129 01:32:36,320 --> 01:32:37,460 Ben Davut. 1130 01:32:37,660 --> 01:32:40,260 Biliyorum hocam. Telefonunuz bende kayıtlı. 1131 01:32:41,005 --> 01:32:43,005 Çok üzüldüğüm bir haber aldım. 1132 01:32:43,455 --> 01:32:45,915 Başsağlığı dilemek için rahatsız etmiştim. 1133 01:32:47,405 --> 01:32:49,995 Teşekkür ederim, sizler sağ olun. 1134 01:32:50,845 --> 01:32:53,165 Ne yaparsınız? Kaza. 1135 01:32:54,635 --> 01:32:56,535 Mahiyetini tam olarak bilmiyorum ama... 1136 01:32:57,900 --> 01:33:00,040 ...belli ki çok talihsiz bir kaza. 1137 01:33:00,040 --> 01:33:00,840 Çok. 1138 01:33:01,080 --> 01:33:01,940 Çok. 1139 01:33:04,440 --> 01:33:06,760 Ben sizin daha fazla zamanınızı almayayım. 1140 01:33:07,980 --> 01:33:09,700 Tekrar başınız sağ olsun. 1141 01:33:09,820 --> 01:33:11,020 Estağfurullah hocam. 1142 01:33:12,180 --> 01:33:14,500 En kısa zamanda bir araya gelelim. 1143 01:33:14,820 --> 01:33:19,180 O güzel sohbetinizle acım belki bir an olsun hafifler. 1144 01:33:19,900 --> 01:33:21,260 Ne zaman isterseniz. 1145 01:33:22,445 --> 01:33:23,445 İyi günler. 1146 01:33:23,895 --> 01:33:25,515 Size de iyi günler hocam. 1147 01:33:47,785 --> 01:33:49,635 Alparslan nasıl Hızır? 1148 01:33:51,445 --> 01:33:52,755 Senden kötü. 1149 01:33:53,365 --> 01:33:54,585 Benim hasar... 1150 01:33:55,355 --> 01:33:57,245 ...ciğerimde, böbreğimde. 1151 01:33:58,665 --> 01:34:00,975 Oğlanın yüreği gitmiş, ne yapsın? 1152 01:34:01,855 --> 01:34:03,805 İşte bu yüzden bir şey diyemiyorum ya. 1153 01:34:05,485 --> 01:34:07,445 Yüreği gitmiş de... 1154 01:34:09,495 --> 01:34:12,585 ...aklı başında mı bizim delikanlının? 1155 01:34:12,625 --> 01:34:15,845 Başında, başında. Kafasında kırk tilki geziyor. 1156 01:34:17,365 --> 01:34:20,145 Rahmetlik babası da öyleydi. 1157 01:34:21,000 --> 01:34:25,240 Giderken tilkileri oğluna bırakıp gitmiş. 1158 01:34:25,940 --> 01:34:26,940 Ne diyeyim? 1159 01:34:28,415 --> 01:34:30,295 Vallahi bir şey de. 1160 01:34:31,125 --> 01:34:33,595 Bunlar başıboş kalınca... 1161 01:34:33,900 --> 01:34:37,360 ...nereye ne yapacakları belli değil. 1162 01:34:38,640 --> 01:34:40,080 Aha benimki. 1163 01:34:40,660 --> 01:34:44,440 Gidip Sibiryalıya hava atmış. 1164 01:34:45,040 --> 01:34:46,300 Öğrendim. 1165 01:34:48,435 --> 01:34:50,065 Havası işime yaradı. 1166 01:34:50,820 --> 01:34:52,700 Yoksa verecektim cezasını da. 1167 01:34:52,960 --> 01:34:53,600 Ya... 1168 01:34:54,460 --> 01:34:58,080 ...karışmayın bu çocuklara, hepsi pırlanta gibi. 1169 01:35:00,200 --> 01:35:01,960 Hele benim düştüğüm hale bak. 1170 01:35:02,660 --> 01:35:05,880 Bu pırlantaların zerresi olan bir kardeşim olaydı. 1171 01:35:06,835 --> 01:35:08,255 Ben burada mı yatardım? 1172 01:35:10,705 --> 01:35:11,705 Efendim Vehbi abi. 1173 01:35:22,915 --> 01:35:25,085 Seninki üzülüyor. 1174 01:35:26,055 --> 01:35:28,185 Mahmut da gitti. 1175 01:35:29,675 --> 01:35:31,635 Böbreksiz kaldım. 1176 01:35:34,075 --> 01:35:36,065 Kardeşim olaydı... 1177 01:35:36,400 --> 01:35:39,400 ...bana böbreği verirdi diye. 1178 01:35:40,320 --> 01:35:42,200 Hay ben onun böbreğine... 1179 01:35:42,545 --> 01:35:43,545 ...ciğerine. 1180 01:35:43,900 --> 01:35:45,780 Ciğersiz, kansız. 1181 01:35:46,160 --> 01:35:49,060 Ya öyle aynı şeyleri düşünüp düşünüp bunalıma girme sen de. 1182 01:35:49,480 --> 01:35:52,080 Zaten bir sürü işim var, işim başımdan aşkın. 1183 01:35:52,240 --> 01:35:53,580 Bir an önce kalkın da. 1184 01:35:54,580 --> 01:35:56,540 Çoluk çocukla iş yaptırtıyorsunuz bana. 1185 01:35:57,220 --> 01:36:00,000 Vallahi ben bunu bekliyorum. 1186 01:36:00,220 --> 01:36:03,060 Sıkılacak biri varsa hemen geleyim. 1187 01:36:06,660 --> 01:36:08,620 Aman aman kalsın, kalsın. 1188 01:36:08,620 --> 01:36:11,480 Adam vurmaya giderken bir de sizi sırtımda taşımayayım. 1189 01:36:17,645 --> 01:36:19,145 Vehbi abi hazırmış abi. 1190 01:36:26,095 --> 01:36:27,095 Hızır'ım. 1191 01:36:28,675 --> 01:36:30,885 Bu Ünal yeğenini... 1192 01:36:31,300 --> 01:36:33,300 ...koltuğa oturttu ya... 1193 01:36:34,400 --> 01:36:36,040 ...bundan sonra... 1194 01:36:37,395 --> 01:36:39,445 ...kim kimin kucağında... 1195 01:36:40,265 --> 01:36:42,375 ...kim kimin koltuğunda... 1196 01:36:43,395 --> 01:36:44,935 ...belli değil. 1197 01:36:46,045 --> 01:36:48,415 Sana Alparslan'a değil... 1198 01:36:50,065 --> 01:36:51,725 ...herkese mukayyet ol. 1199 01:36:52,195 --> 01:36:53,205 Doğru diyor. 1200 01:36:55,015 --> 01:36:56,265 Buradan çıkayım... 1201 01:36:58,925 --> 01:37:00,705 ...ilk işim o İlker'i... 1202 01:37:02,035 --> 01:37:04,235 Dur dur, İlker bana lazım. 1203 01:37:04,715 --> 01:37:07,115 Şu ara lazım. Şu ara bana herkes lazım. 1204 01:37:09,015 --> 01:37:10,335 En çok da siz. 1205 01:37:11,335 --> 01:37:12,605 Çabuk iyileşin. 1206 01:37:13,425 --> 01:37:14,785 Vesselam. 1207 01:37:22,140 --> 01:37:26,580 Oy, oy. Ölürüm, ölürüm. 1208 01:37:26,740 --> 01:37:30,840 Ben sana bakmaz mıyım hiç? Ben sana bakmaz mıyım? 1209 01:37:34,120 --> 01:37:34,920 Evet. 1210 01:37:49,385 --> 01:37:50,775 Ya Emine abla. 1211 01:37:51,825 --> 01:37:53,555 Ne gerek var böyle şeylere? 1212 01:37:54,905 --> 01:37:56,565 Ben çok mahcup oluyorum. 1213 01:37:57,795 --> 01:37:59,285 Ne mahcubiyeti kızım? 1214 01:37:59,625 --> 01:38:02,025 Aile içinde mahcubiyet olmaz. 1215 01:38:02,295 --> 01:38:03,765 Sen bizim kızımızsın. 1216 01:38:04,525 --> 01:38:07,925 Oğlun da evladımız. Ne gerekiyorsa yapacağız. 1217 01:38:08,535 --> 01:38:10,085 Ya Emine abla... 1218 01:38:11,095 --> 01:38:12,855 ...ben tabi ki oğluma bakacağım da... 1219 01:38:13,775 --> 01:38:16,675 ...o kadar zor geçti ki bu hamilelik dönemi benim için... 1220 01:38:17,065 --> 01:38:19,715 ...yoksa ben çalışmamaya alışık bir insan değilim. 1221 01:38:20,020 --> 01:38:21,440 Tabi ki çalışacaksın kızım. 1222 01:38:21,820 --> 01:38:24,000 Boşuna mı okudun o kadar eğitim aldın? 1223 01:38:24,485 --> 01:38:27,575 Tabi güvendiğimiz, bildiğimiz yerde. 1224 01:38:29,840 --> 01:38:32,100 Var, var. Bir sürü yer var da... 1225 01:38:32,780 --> 01:38:34,040 ...şu birkaç hafta geçsin. 1226 01:38:34,040 --> 01:38:34,560 Tamam. 1227 01:38:37,615 --> 01:38:39,115 Sen ne yaptın kızım? 1228 01:38:40,685 --> 01:38:42,035 Ne yapayım abla? 1229 01:38:42,500 --> 01:38:46,280 Başıma gelen onca şeyden sonra ne iş kaldı ne güç. 1230 01:38:46,560 --> 01:38:47,360 Bak. 1231 01:38:48,155 --> 01:38:49,745 Ben Tipi ile konuşuyorum. 1232 01:38:50,200 --> 01:38:52,900 Bizim Ateş var, Tipi'nin yakın arkadaşı. 1233 01:38:53,080 --> 01:38:54,820 Onun bir sürü inşaatı var. 1234 01:38:55,060 --> 01:38:56,900 Yani oradan bir yerde başlarsın. 1235 01:38:57,420 --> 01:38:59,980 Böyle evde otur otur bunalıma girersin kızım. 1236 01:39:00,180 --> 01:39:02,840 Girdik de çıkamıyoruz ki abla. 1237 01:39:03,380 --> 01:39:04,240 Neyse. 1238 01:39:04,625 --> 01:39:07,665 Nurten'im size bakar, aklımız kalmaz. 1239 01:39:08,735 --> 01:39:12,035 Hele yatır çocuğu, kucak arsızı olacak. 1240 01:39:12,400 --> 01:39:15,020 Altını bir değişeyim, getirip yatırayım. 1241 01:39:16,780 --> 01:39:18,400 Otur otur otur sen, otur. 1242 01:39:18,640 --> 01:39:19,500 Rahat ol sen. 1243 01:39:32,640 --> 01:39:34,340 Tekrar çok teşekkür ederim. 1244 01:39:34,460 --> 01:39:35,320 Ne demek? 1245 01:39:50,780 --> 01:39:51,980 Yunus'um. 1246 01:39:53,295 --> 01:39:54,625 Canım benim. 1247 01:39:55,065 --> 01:39:56,875 Sen bu eve hoş geldin. 1248 01:39:58,520 --> 01:40:00,340 Ama ben çok hoş gelmedim. 1249 01:40:02,660 --> 01:40:05,540 Bak şimdi Nurten ablan neler yapacak? 1250 01:40:06,655 --> 01:40:07,855 Senin o babana... 1251 01:40:09,395 --> 01:40:10,645 ...babanın karısına... 1252 01:40:11,945 --> 01:40:14,165 ...sülalesine neler yapacak? 1253 01:40:15,005 --> 01:40:16,865 Sen şimdi rahat rahat uyu. 1254 01:40:17,400 --> 01:40:21,260 Nurten ablan sana çok iyi bakacak, çok. 1255 01:40:23,280 --> 01:40:24,280 Ay canım benim. 1256 01:40:25,360 --> 01:40:26,560 Güzelim benim. 1257 01:40:27,180 --> 01:40:28,260 Güzelim benim. 1258 01:40:28,720 --> 01:40:31,095 Ya size mi kaldı o karıya dadı tutmak? 1259 01:40:31,095 --> 01:40:33,085 Yok Nurten'miş yok Emine'ymiş. 1260 01:40:33,955 --> 01:40:35,565 Siz kafayı mı yediniz? 1261 01:40:37,105 --> 01:40:38,105 Ben... 1262 01:40:38,280 --> 01:40:39,720 ...uşağı nerede göreceğim? 1263 01:40:40,020 --> 01:40:44,800 Görmeyiver anne! Görmeyiver. Büyüyünce getirir Hızır uşağını görürsün. 1264 01:40:45,120 --> 01:40:48,060 Ben görmem ama Hızır söylenecek. 1265 01:40:48,060 --> 01:40:48,920 Yoksa... 1266 01:40:49,515 --> 01:40:50,515 ...ben... 1267 01:40:50,765 --> 01:40:52,195 ...toruna mı hasretim? 1268 01:40:52,905 --> 01:40:55,320 Bir sürü torunum var benim. 1269 01:40:55,445 --> 01:40:56,895 Bunu bana söyleme. 1270 01:40:58,275 --> 01:41:00,255 Oğlun sorduğunda ona söylersin. 1271 01:41:05,925 --> 01:41:08,365 Biz hiç bu açıdan düşünmemiştik. 1272 01:41:09,040 --> 01:41:12,980 O zaman ben arayayım Emine Hanım'ı, Meryem abla izin vermiyor diyeyim. 1273 01:41:14,240 --> 01:41:16,420 Heh onu da yapın. 1274 01:41:16,565 --> 01:41:17,935 Onu da söyle. 1275 01:41:18,305 --> 01:41:20,075 Beni iyice küçük düşür. 1276 01:41:20,520 --> 01:41:24,160 Zaten kocalarınız sabahın köründe gitmiş, koştur koştur altın takmaya. 1277 01:41:24,420 --> 01:41:25,580 Bana bak Ayşen. 1278 01:41:25,920 --> 01:41:31,020 Eğer sen böyle bir şey yaparsan, bak yemin ediyorum o çocuğun doğar, senin yüzüne bakmam. 1279 01:41:32,360 --> 01:41:33,840 Ne münasebet canım? 1280 01:41:34,260 --> 01:41:36,280 İtişip kakıştığım kadının evine gitmek. 1281 01:41:36,280 --> 01:41:38,000 Kocana söyle bunu, kocana! 1282 01:41:38,000 --> 01:41:39,720 Korkuyorlar abla korkuyorlar. 1283 01:41:40,040 --> 01:41:42,060 Senin kocandan korkuyorlar ben ne yapayım? 1284 01:41:42,060 --> 01:41:43,720 Benden korksunlar benden! 1285 01:41:44,840 --> 01:41:47,800 Benim kocamın korkulacak bir tarafı olsa ben korkardım. 1286 01:41:51,155 --> 01:41:54,205 Sana yok, ne korkacaksın? Senin kocan. 1287 01:41:54,935 --> 01:41:58,205 Diyorum size bu karı fitne diye, inanmıyorsunuz bana. 1288 01:41:58,800 --> 01:42:03,700 Hatice sen varsın ya işte, sen bakarsın o çocuğa ne gerek vardı Ayten'e, Nurten'e? 1289 01:42:03,700 --> 01:42:04,660 Ya bir sus! 1290 01:42:05,240 --> 01:42:08,220 Ya bir saçma saçma konuşup benim sinirimi kaldırmayın. 1291 01:42:08,380 --> 01:42:12,220 Meryem, Meryem otur şuraya başım dönüyor. 1292 01:42:12,420 --> 01:42:14,920 Tamam Emine'ye gitmeyeceğim. 1293 01:42:15,200 --> 01:42:17,320 Uşağa muşağa bakmayacağım, bitti. 1294 01:42:17,700 --> 01:42:19,160 Anne olan oldu da. 1295 01:42:19,620 --> 01:42:21,520 Bari bunu meşrulaştırmayın. 1296 01:42:21,960 --> 01:42:24,740 Siz böyle yaparsanız Hızır üçüncü karıyı da alır... 1297 01:42:24,780 --> 01:42:26,220 ...beş tane çocuk da yapar! 1298 01:42:28,360 --> 01:42:30,380 Beni boşatmayın bu adamdan! 1299 01:42:30,440 --> 01:42:31,220 Meryem! 1300 01:42:36,360 --> 01:42:37,760 Ne biçim konuşuyorsun? 1301 01:42:38,515 --> 01:42:40,655 Bizim sülalede boşanma yok. 1302 01:42:41,715 --> 01:42:43,135 Siz böyle devam edin. 1303 01:42:44,435 --> 01:42:47,585 Bakın bakalım var mıymış? Yok muymuş? 1304 01:43:40,155 --> 01:43:41,465 Aranacaksınız. 1305 01:43:42,075 --> 01:43:45,255 Arayıp da ne bulacaksın? Benim kaybettiğim bir şey mi var da onu bulacaksın? 1306 01:44:13,465 --> 01:44:16,375 Ara kardeş ara, sen o çerçiye bakma ara. 1307 01:44:52,285 --> 01:44:53,305 Ne oluyor? 1308 01:44:53,760 --> 01:44:54,960 Demin arandık ya. 1309 01:44:55,160 --> 01:44:56,080 Duvara yaslanın. 1310 01:45:13,740 --> 01:45:14,820 Geçebilirsiniz. 1311 01:46:11,255 --> 01:46:13,265 Durum iyi gözükmüyor Hızır Reis. 1312 01:46:16,105 --> 01:46:19,105 Merak etme senden başka bir silahım daha var Özer Bey. 1313 01:46:51,515 --> 01:46:52,420 Abi. 1314 01:46:52,420 --> 01:46:52,920 He. 1315 01:46:53,305 --> 01:46:55,505 Şu konteynerlardan iki tanesi. 1316 01:47:01,585 --> 01:47:02,995 İki tane derken? 1317 01:47:03,860 --> 01:47:05,380 Belli bir şey var mı peki? 1318 01:47:05,560 --> 01:47:08,880 Yazıhanede mal yükleme listesi var. Ona bakmak lazım. 1319 01:47:09,180 --> 01:47:10,180 Planımız ne abi? 1320 01:47:17,120 --> 01:47:18,380 Hayatta kalmak. 1321 01:47:20,075 --> 01:47:22,835 Hadi dağılın da. Ezber, gel benimle. 1322 01:48:39,695 --> 01:48:42,585 Bugün Rusya'dan gelen gemiler... 1323 01:48:42,940 --> 01:48:44,880 ...indirilen konteynerlar. 1324 01:48:46,600 --> 01:48:48,660 Heh abi buldum burada. 1325 01:48:57,320 --> 01:48:58,320 G3. 1326 01:50:48,100 --> 01:50:49,060 Fahri! 1327 01:50:50,075 --> 01:50:51,075 B4! 1328 01:51:50,995 --> 01:51:51,995 Kapat! 1329 01:52:44,825 --> 01:52:47,355 Çok yalvarmışsınız benimle görüşmek için. 1330 01:52:53,160 --> 01:52:54,160 Buyrun. 1331 01:52:54,980 --> 01:52:56,240 Sizi dinliyorum. 1332 01:53:01,335 --> 01:53:03,565 Lafa yanlış yerden girdin de... 1333 01:53:06,175 --> 01:53:08,495 ...nereye doğru gireceğini biliyorum. 1334 01:53:11,265 --> 01:53:13,315 Şimdi insan gibi dinleyeceksen... 1335 01:53:14,725 --> 01:53:16,065 ...konuşmaya geldik. 1336 01:53:18,725 --> 01:53:21,095 Biliyorsun ben dinlemeyi severim Hızır. 1337 01:53:21,725 --> 01:53:24,465 Yalnız dinlemeye başlamadan önce... 1338 01:53:28,805 --> 01:53:30,365 ...başın sağ olsun delikanlı. 1339 01:53:33,205 --> 01:53:34,895 Aynı zamanda da tebrik ederim. 1340 01:53:41,975 --> 01:53:44,935 Ünal Bey ile çok kötü bir noktaya geldiniz. 1341 01:53:46,000 --> 01:53:49,440 Ve davayı kan davası haline getirdiniz. 1342 01:53:51,040 --> 01:53:53,180 Bizim burada bulunma sebebimiz... 1343 01:53:53,420 --> 01:53:56,500 ...bu dava bizim ticari davamız değildir. 1344 01:53:56,755 --> 01:53:59,215 Ünal Bey ile sizin aranızdadır. 1345 01:54:06,495 --> 01:54:09,035 Yani şimdi siz hiçbir şey olmamış gibi... 1346 01:54:09,035 --> 01:54:11,505 ...ticarete devam edelim diyorsunuz. 1347 01:54:12,005 --> 01:54:12,945 Ben de... 1348 01:54:12,945 --> 01:54:15,905 ...Ünal'ı istediğim zaman gidip öldüreyim. 1349 01:54:15,905 --> 01:54:16,660 Öyle mi? 1350 01:54:17,540 --> 01:54:20,260 Kimin kimi öldüreceğini bilemeyiz. 1351 01:54:24,100 --> 01:54:27,940 Ama Ünal Bey sizinle bu üslupta konuştuğu için... 1352 01:54:27,940 --> 01:54:29,720 ...bugün bu noktadayız. 1353 01:54:32,135 --> 01:54:34,805 Eğer siz de bu üslubu devam ettirirseniz... 1354 01:54:34,805 --> 01:54:37,935 ...Ünal Bey gibi hüsrana uğrarsınız. 1355 01:54:39,560 --> 01:54:41,640 Ama benim bir kızım yok ki. 1356 01:54:43,620 --> 01:54:44,620 Gidip de... 1357 01:54:44,780 --> 01:54:46,660 ...birinin yanında öldürülsün. 1358 01:54:50,360 --> 01:54:51,360 Bizim... 1359 01:54:52,475 --> 01:54:54,945 ...içimizde öyle şerefsiz insanlar yok. 1360 01:54:56,225 --> 01:54:58,455 Birinin yatak odasına girip... 1361 01:54:58,665 --> 01:55:01,245 ...yanındaki kadını öldürebiliyorsanız... 1362 01:55:04,360 --> 01:55:08,400 ...erkeğini de öldürebilecek kadar şerefli olmak lazım. 1363 01:55:08,560 --> 01:55:09,460 Bak işte. 1364 01:55:10,705 --> 01:55:11,945 İyilik yaparsın... 1365 01:55:12,435 --> 01:55:13,435 ...yaranamazsın. 1366 01:55:15,535 --> 01:55:17,955 Sen benim sayemde yaşıyorsun delikanlı. 1367 01:55:18,485 --> 01:55:19,625 Unutma bunu. 1368 01:55:21,300 --> 01:55:23,980 Ayrıca benim şerefle ilgili de bir problemim yok. 1369 01:55:27,420 --> 01:55:27,920 Sen... 1370 01:55:28,520 --> 01:55:30,760 ...bir gün inime gelip de... 1371 01:55:31,305 --> 01:55:33,475 ...entrika çevirmeye kalkarsan... 1372 01:55:34,655 --> 01:55:35,655 ...ben de... 1373 01:55:36,045 --> 01:55:39,105 ...odana girer seni cezalandırırım. 1374 01:55:44,135 --> 01:55:45,135 Öldürmeyerek. 1375 01:55:48,020 --> 01:55:50,440 Yarın öbür gün amcan... 1376 01:55:50,580 --> 01:55:54,200 ...senin ağlamalarına dayanamayıp da bir şey yaparsa... 1377 01:55:56,560 --> 01:55:57,560 ...onu da... 1378 01:55:58,100 --> 01:56:00,780 ...gittiği kadınlardan birinin evinde bulur... 1379 01:56:02,900 --> 01:56:03,820 ...vururum. 1380 01:56:07,060 --> 01:56:08,800 Kadınına ne yaparım? 1381 01:56:11,445 --> 01:56:12,445 Bilmem. 1382 01:56:14,080 --> 01:56:15,820 O an bakarım. 1383 01:56:19,960 --> 01:56:21,380 Ben plan yapmayı da... 1384 01:56:21,760 --> 01:56:22,540 ...sevmem. 1385 01:56:35,965 --> 01:56:38,445 Benim şerefle ilgili bir problemim yok dedin ya... 1386 01:56:41,785 --> 01:56:44,615 ...benim şerefsizlerle ilgili bir problemim var. 1387 01:56:48,780 --> 01:56:52,480 Şimdi onu çözmeye geldim, şerefsiz. 1388 01:57:12,720 --> 01:57:13,340 Tamam. 1389 01:57:16,460 --> 01:57:18,900 Bu problemi hemen ortadan kaldıralım. 1390 01:57:23,480 --> 01:57:24,680 Elimi öpersen... 1391 01:57:25,295 --> 01:57:26,645 ...hepinizi bağışlarım. 91694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.