Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:02:16,315 --> 00:02:17,315
Hızır.
3
00:02:18,365 --> 00:02:21,065
Ben bu masanın liderliğini sana devrederken...
4
00:02:21,455 --> 00:02:22,995
...senden bir şey istedim.
5
00:02:23,685 --> 00:02:25,555
Şahsi bir şey istedim.
6
00:02:27,705 --> 00:02:30,855
Yeğenin kızımla asla görüşmeyecek dedim.
7
00:02:33,660 --> 00:02:36,240
Aksi olursa seni de...
8
00:02:36,420 --> 00:02:39,600
...İlyas'ı da, Alparslan'ı da öldüreceğimi söyledim.
9
00:03:28,365 --> 00:03:30,465
Bana tek bir şey söyle.
10
00:03:33,000 --> 00:03:36,720
Seni ve iki amcanı bu masada öldürmemem için...
11
00:03:36,960 --> 00:03:38,520
...tek bir şey söyle!
12
00:04:08,705 --> 00:04:09,705
Beni...
13
00:04:11,105 --> 00:04:12,655
...ya da amcalarımı...
14
00:04:13,595 --> 00:04:16,705
...öldürmemeniz için diyeceğim hiçbir şey yok.
15
00:04:25,640 --> 00:04:27,580
Ama kendinizi öldürmek için...
16
00:04:27,925 --> 00:04:29,760
...bana bir sebep soruyorsanız...
17
00:04:32,665 --> 00:04:35,475
...kızınız kollarımın arasında öldü.
18
00:04:36,915 --> 00:04:39,455
Eğer aileni koruyamıyorsan...
19
00:04:40,015 --> 00:04:41,015
...yaşama!
20
00:04:45,065 --> 00:04:46,515
Sen de koruyamadın.
21
00:04:47,975 --> 00:04:49,795
İki amcam da yanınızda oturuyor.
22
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
Ben sözümü tuttum.
23
00:04:51,800 --> 00:04:53,520
Sen sözünü tutmadın!
24
00:04:54,240 --> 00:04:56,740
Sözü dinlenmeyen adam sizsiniz Ünal Bey!
25
00:04:58,075 --> 00:05:00,265
Öfkenizden gözünüz kör oluyor.
26
00:05:01,565 --> 00:05:04,135
Düşmanınız en değerli hazinenizi çalıyor.
27
00:05:04,265 --> 00:05:07,325
Siz bunun sorumluluğunu başkasının üzerine atarak...
28
00:05:07,325 --> 00:05:09,965
...dünyanın en acılı insanını...
29
00:05:10,335 --> 00:05:12,865
...ve ailesini ölümle tehdit ediyorsunuz.
30
00:05:15,935 --> 00:05:16,935
Öldürün.
31
00:05:19,025 --> 00:05:21,335
Yaşamak için size yalvaracak değilim.
32
00:05:22,625 --> 00:05:23,645
Öldürün.
33
00:05:36,480 --> 00:05:37,980
Yalvaracağın bir şey yok mu?
34
00:05:38,280 --> 00:05:39,080
Yok!
35
00:05:39,760 --> 00:05:42,800
He, son bir dileğin nedir diye soruyorsan...
36
00:05:43,105 --> 00:05:44,105
...var.
37
00:05:48,655 --> 00:05:49,715
Madem...
38
00:05:50,275 --> 00:05:52,795
...yaşamak için bir sebebin yok.
39
00:05:53,585 --> 00:05:55,975
Söyle o zaman, son sözünü söyle.
40
00:05:57,955 --> 00:05:59,205
İntikam.
41
00:06:04,035 --> 00:06:05,575
Ölen benim kızım.
42
00:06:06,625 --> 00:06:08,505
İntikam sahibi benim.
43
00:06:09,440 --> 00:06:10,660
Sen kimsin?
44
00:06:10,840 --> 00:06:14,260
Ben o ölen kızın sevdiği adamım!
45
00:06:17,015 --> 00:06:19,685
Son nefesini yanında verdiği adamım!
46
00:06:20,000 --> 00:06:22,500
Ve onun yaşaması için...
47
00:06:22,700 --> 00:06:24,380
...hiçbir şey yapamamış adamım!
48
00:06:31,440 --> 00:06:32,340
Ünal Bey.
49
00:06:32,340 --> 00:06:32,920
Şş!
50
00:06:34,560 --> 00:06:35,600
Herkes sussun.
51
00:06:48,360 --> 00:06:50,700
Bir arslan kükrediği zaman...
52
00:06:52,455 --> 00:06:54,235
...kaplan bile susar.
53
00:06:58,915 --> 00:07:01,475
Ben suskunluğumu şöyle ifade edeyim.
54
00:07:04,035 --> 00:07:05,035
Bana...
55
00:07:05,185 --> 00:07:07,075
...acıdan söz ediyorsun.
56
00:07:09,485 --> 00:07:10,855
Bir babanın...
57
00:07:11,855 --> 00:07:14,675
...evladını yitirmesinden daha acı bir şey olabilir mi?
58
00:07:22,245 --> 00:07:23,245
Bana...
59
00:07:23,525 --> 00:07:25,735
...intikamdan söz ediyorsun.
60
00:07:28,335 --> 00:07:29,365
Bir babanın...
61
00:07:30,660 --> 00:07:32,980
...benim gibi kuvvetli bir babanın...
62
00:07:34,020 --> 00:07:37,560
...intikam arzusundan vazgeçip susmasını söylüyorsun.
63
00:07:42,475 --> 00:07:44,765
Bana yalvarmaktan söz ediyorsun.
64
00:07:45,975 --> 00:07:48,195
Evladını yitiren bir babanın...
65
00:07:48,745 --> 00:07:51,035
...evladını yitirmeden önce...
66
00:07:51,580 --> 00:07:54,920
...yalvarmayacağı bir düşman yokken hele.
67
00:07:59,760 --> 00:08:00,500
Evet.
68
00:08:03,500 --> 00:08:05,080
Acımı yaşayacağım.
69
00:08:05,855 --> 00:08:07,615
İntikam almayacağım.
70
00:08:10,195 --> 00:08:11,325
Susacağım.
71
00:08:17,425 --> 00:08:19,615
Ve yalvaracağım.
72
00:08:24,605 --> 00:08:26,095
Bir erkeğin yanında...
73
00:08:27,035 --> 00:08:29,325
...sevdiği kadın öldürülüyorsa...
74
00:08:30,255 --> 00:08:31,745
...bu acıyı yaşamak...
75
00:08:32,520 --> 00:08:33,900
...o adamın hakkıdır.
76
00:08:36,039 --> 00:08:37,479
Sevdiği kadın...
77
00:08:38,865 --> 00:08:40,675
...yanında öldürülüyorken...
78
00:08:41,245 --> 00:08:42,765
...bir şey yapamıyorsa...
79
00:08:45,080 --> 00:08:46,360
...intikam almak...
80
00:08:46,780 --> 00:08:47,920
...onun hakkıdır.
81
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
Ve bu hakkı...
82
00:08:54,240 --> 00:08:56,360
...babasına yalvarmadan...
83
00:08:57,145 --> 00:08:59,435
...arslanlar gibi istiyorsa...
84
00:09:03,805 --> 00:09:05,315
...bunu ona vereceğim.
85
00:09:15,055 --> 00:09:17,015
Şu dakikadan itibaren...
86
00:09:18,165 --> 00:09:20,075
...ben sadece yalvaracağım.
87
00:09:23,725 --> 00:09:24,725
Kızım için.
88
00:09:26,715 --> 00:09:28,305
Özlem için yalvaracağım.
89
00:09:35,865 --> 00:09:37,125
Bir babanın...
90
00:09:38,380 --> 00:09:40,360
...görevi intikam değildir.
91
00:09:43,240 --> 00:09:44,640
Onu korumaktır.
92
00:09:52,140 --> 00:09:54,280
Onu koruyamadığım için...
93
00:09:55,460 --> 00:09:56,460
...yalvaracağım.
94
00:09:58,235 --> 00:10:00,185
Beni affetsin diye yalvaracağım.
95
00:10:10,335 --> 00:10:11,795
İntikam senindir.
96
00:10:23,795 --> 00:10:24,815
Gel benimle.
97
00:10:39,205 --> 00:10:40,215
Bu sandalye...
98
00:10:41,725 --> 00:10:43,945
...intikamını alıncaya kadar senindir.
99
00:10:47,205 --> 00:10:48,205
Otur.
100
00:11:22,555 --> 00:11:23,555
Ünal Bey.
101
00:11:25,340 --> 00:11:28,980
Oylamaya sunulmadan verilen bu kararı uygun bulmuyorum.
102
00:11:35,980 --> 00:11:37,800
Alparslan benim veliahtım.
103
00:11:44,540 --> 00:11:47,520
Veliahtlar oylamaya sunulmaz.
104
00:11:47,880 --> 00:11:49,180
Onaya sunulur.
105
00:11:49,820 --> 00:11:52,300
Siz buradasınız, ne veliahtı?
106
00:11:57,725 --> 00:11:59,485
Kabul edersiniz ki...
107
00:12:00,935 --> 00:12:03,065
...tutulması gereken bir yasım var.
108
00:12:04,535 --> 00:12:06,725
Alınması gereken bir intikam...
109
00:12:14,465 --> 00:12:15,725
Bu masanın...
110
00:12:16,275 --> 00:12:17,505
...kurucusu olarak...
111
00:12:18,220 --> 00:12:20,200
...sizden son bir ricam var.
112
00:12:21,700 --> 00:12:22,400
Hepiniz...
113
00:12:23,040 --> 00:12:25,860
...bu konuda Alparslan'a yardımcı olacaksınız.
114
00:12:30,100 --> 00:12:30,860
Eğer...
115
00:12:31,520 --> 00:12:34,900
...içinizden biri bunu engellemeye kalkarsa...
116
00:12:36,005 --> 00:12:37,665
...işte o zaman masaya gelirim.
117
00:12:43,035 --> 00:12:44,675
Kafasını kesmek için.
118
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Özer otur.
119
00:13:04,400 --> 00:13:07,880
Dünyadaki bütün istihbarat örgütleri emrinde olacak Alparslan.
120
00:13:08,300 --> 00:13:12,940
CIA, MOSSAD, BND, MI6.
121
00:13:14,380 --> 00:13:16,960
Herhangi bir bilgiye ihtiyacın olduğunda...
122
00:13:18,175 --> 00:13:19,605
...beni arayabilirsin.
123
00:13:22,200 --> 00:13:24,780
Gördüğüm üzere siz liderliği bana bırakmamışsınız.
124
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Yok hayır.
125
00:13:26,995 --> 00:13:28,595
Lider sensin Hızır.
126
00:13:29,180 --> 00:13:33,060
Ticareti de ilişkileri de istediğin gibi yönet.
127
00:13:35,980 --> 00:13:38,100
İki acılı adamın kararına saygılıyım.
128
00:13:40,920 --> 00:13:42,980
Ama bu masayı...
129
00:13:43,540 --> 00:13:45,400
...intikamla yönetmeyeceğim.
130
00:13:55,660 --> 00:13:57,180
İntikam sahibi benim.
131
00:14:02,495 --> 00:14:04,315
Müsaadenizle onu da ben yönetirim.
132
00:14:33,035 --> 00:14:34,725
Acılarım son bulduğunda...
133
00:14:36,265 --> 00:14:38,525
...masanda şerefle otururum Hızır.
134
00:15:01,215 --> 00:15:02,645
Konuşmak isteyen var mı?
135
00:15:05,045 --> 00:15:06,245
Bu ben olmayacağım.
136
00:15:09,115 --> 00:15:12,265
Ünal Bey'in acıyla verdiği bu karar...
137
00:15:13,360 --> 00:15:17,360
...acıyla az kalsın vereceği karardan çok daha iyi Hızır Reis.
138
00:15:20,820 --> 00:15:23,280
Neden öfkelendiğinizi anlayamıyorum.
139
00:15:25,120 --> 00:15:26,695
Üçümüz de ölmedik.
140
00:15:26,860 --> 00:15:31,520
Bu masada oturmaya devam ediyoruz diye sevinecek adamlar değiliz Özer Bey.
141
00:15:34,980 --> 00:15:37,940
Üçünüzün de nasıl insanlar olduğunuzu...
142
00:15:38,145 --> 00:15:40,265
...bu masada herkes biliyor İlyas.
143
00:15:43,555 --> 00:15:44,695
İlyas.
144
00:15:46,545 --> 00:15:48,735
Sen Selim Ağa'nın yerinde oturuyorsun.
145
00:15:49,460 --> 00:15:51,120
Ne abinin vekilisin...
146
00:15:51,480 --> 00:15:53,200
...ne de yeğeninin amcasısın.
147
00:15:53,880 --> 00:15:54,500
Yani.
148
00:15:54,880 --> 00:15:55,700
Yani.
149
00:15:56,435 --> 00:15:57,435
Evet.
150
00:15:58,265 --> 00:16:00,145
Ortada büyük bir kayıp var.
151
00:16:00,735 --> 00:16:02,055
Hem de acı bir kayıp.
152
00:16:03,725 --> 00:16:05,865
Ama ortada bir kazanç da var.
153
00:16:06,865 --> 00:16:09,635
Ve gördüğün gibi masada hala on iki kişiyiz.
154
00:16:10,580 --> 00:16:11,780
Eksiksiz.
155
00:16:11,780 --> 00:16:13,280
Benim de kastettiğim bu.
156
00:16:14,880 --> 00:16:16,580
Ortada büyük bir acı var.
157
00:16:18,325 --> 00:16:21,755
Ve buradaki herkes acının bir an önce dinmesini istiyor.
158
00:16:24,335 --> 00:16:26,635
Bunun için ne yapmamızı istiyorsun Alparslan?
159
00:16:39,065 --> 00:16:40,565
Bizden bir hamle bekleniyor.
160
00:16:44,655 --> 00:16:46,985
Ama biz hiçbir hamle yapmayacağız.
161
00:16:48,325 --> 00:16:49,785
Ticaret yapacağız.
162
00:16:51,325 --> 00:16:53,945
Sibiryalı nereye silah satıyorsa...
163
00:16:54,705 --> 00:16:56,625
...biz daha ucuza satacağız.
164
00:16:58,375 --> 00:17:00,155
Nereden silah alıyorsa...
165
00:17:01,105 --> 00:17:03,365
...biz daha pahalıya alacağız.
166
00:17:06,105 --> 00:17:07,105
Bunun...
167
00:17:07,984 --> 00:17:09,484
...neyi ticaret?
168
00:17:10,935 --> 00:17:12,095
Yatırım bu.
169
00:17:12,855 --> 00:17:14,365
Yatırım da bir ticarettir.
170
00:17:18,145 --> 00:17:19,185
Sonra?
171
00:17:20,795 --> 00:17:23,055
Sonra bir konsorsiyum oluşturacağız.
172
00:17:23,795 --> 00:17:26,965
Sibiryalı bunu yıkmak için bir hamle yapacak.
173
00:17:28,935 --> 00:17:30,335
Nasıl bir hamle?
174
00:17:33,825 --> 00:17:35,745
Bu organizasyonu oluşturanı...
175
00:17:35,745 --> 00:17:37,415
...öldürmeye çalışacak.
176
00:17:39,155 --> 00:17:40,255
Yani beni.
177
00:17:44,275 --> 00:17:45,795
Niye seni Alparslan?
178
00:17:47,580 --> 00:17:49,700
Ünal Bey'e acısını yaşattı.
179
00:17:53,080 --> 00:17:54,840
Ünal Bey de hamle olarak...
180
00:17:55,335 --> 00:17:56,625
...beni yerine koydu.
181
00:17:57,725 --> 00:18:00,775
O da onun hamlesine karşılık beni hedef alacak ki...
182
00:18:00,865 --> 00:18:02,295
...ticaret yıkılsın.
183
00:18:04,805 --> 00:18:06,165
Yani Hızır Reis.
184
00:18:07,885 --> 00:18:08,905
Peki.
185
00:18:09,700 --> 00:18:11,440
Alparslan Bey.
186
00:18:14,480 --> 00:18:17,680
Biz senin ölümünü nasıl engelleyeceğiz, sen...
187
00:18:17,680 --> 00:18:19,860
...Ünal Bey'in koltuğunda otururken?
188
00:18:24,845 --> 00:18:26,385
Gördüğüm kadarıyla...
189
00:18:27,285 --> 00:18:28,325
...kimse...
190
00:18:28,665 --> 00:18:30,595
...kimsenin ölümüne engel olamıyor.
191
00:18:38,705 --> 00:18:41,005
Bu masadaki herkese yemin ederim ki...
192
00:18:43,845 --> 00:18:45,725
...Sibiryalı ölmeden...
193
00:18:47,625 --> 00:18:48,715
...ben ölmeyeceğim.
194
00:18:57,100 --> 00:18:59,660
Tipi! Ahmet! Siz bir şey söylemediniz.
195
00:18:59,700 --> 00:19:00,760
Var mı diyeceğiniz bir şey?
196
00:19:04,480 --> 00:19:05,500
Yok reis.
197
00:19:06,305 --> 00:19:07,575
Toplantı bitmiştir.
198
00:20:22,275 --> 00:20:23,555
Hoş geldin reis.
199
00:20:27,680 --> 00:20:28,780
Hoş geldin İlyas.
200
00:20:44,440 --> 00:20:45,680
Hoş geldin Ahmet Ağa.
201
00:20:51,000 --> 00:20:52,340
Hoş geldin Tipi Ağa.
202
00:21:00,185 --> 00:21:01,185
Dubara.
203
00:21:02,280 --> 00:21:03,640
Oyun gitti...
204
00:21:04,140 --> 00:21:05,340
...bağıra bağıra.
205
00:21:20,895 --> 00:21:23,545
Vehbi ne oluyor ya? Tam kazandım şu sıra.
206
00:21:23,920 --> 00:21:27,700
Kazanılacak zaman değil Servet. Belli ki bir kaybımız var.
207
00:21:29,520 --> 00:21:31,720
Vehbi abi, hayırdır?
208
00:21:32,060 --> 00:21:35,660
Enişteyi aradım, eniştesiz döndüler. Bu enişte nerede?
209
00:21:47,100 --> 00:21:47,940
Enişte.
210
00:21:48,460 --> 00:21:50,340
Beni fidanlığa götürür müsün?
211
00:21:51,575 --> 00:21:53,395
Dayı galeriye gelsin dedi ama...
212
00:21:56,385 --> 00:21:57,385
Peki enişte.
213
00:22:01,275 --> 00:22:03,025
Bilmem gereken bir şey var mı yeğenim?
214
00:22:04,935 --> 00:22:06,145
Yok enişte yok.
215
00:22:07,275 --> 00:22:08,375
Aile meselesi.
216
00:22:12,420 --> 00:22:14,420
(Telefon çalıyor.)
217
00:22:15,640 --> 00:22:16,660
Efendim civciv.
218
00:22:16,660 --> 00:22:17,360
Enişte.
219
00:22:17,800 --> 00:22:18,840
Neredesin?
220
00:22:18,840 --> 00:22:19,620
Yoldayız.
221
00:22:20,300 --> 00:22:22,220
[Yoldayız derken?]
222
00:22:22,380 --> 00:22:23,960
Alparslan ile geliyoruz.
223
00:22:24,240 --> 00:22:25,920
Sen toplantıda değil miydin ya?
224
00:22:26,380 --> 00:22:27,640
[Toplantıdaydım.]
225
00:22:29,000 --> 00:22:31,880
Benim bilmem gereken bir şey var mı enişte?
226
00:22:32,620 --> 00:22:33,780
Yok civcivim.
227
00:22:34,555 --> 00:22:36,045
Aile meselesi.
228
00:22:36,985 --> 00:22:38,735
Aile meselesi.
229
00:22:40,385 --> 00:22:41,805
Eyvallah enişte.
230
00:22:44,120 --> 00:22:45,560
Aile meselesiymiş.
231
00:22:49,780 --> 00:22:52,780
Aile meselesi deyince civciv çok bozuldu.
232
00:22:54,405 --> 00:22:55,595
Haklı tabi çocuk.
233
00:22:56,625 --> 00:22:58,845
Dışarıdan herkes aileden olmak ister.
234
00:23:00,415 --> 00:23:02,715
Eğer seni aileden hissettirecekse...
235
00:23:06,045 --> 00:23:08,115
...Ünal kaplan koltuğunu bana bıraktı.
236
00:23:11,060 --> 00:23:12,920
Ben zaten ailedenim yeğenim.
237
00:23:14,440 --> 00:23:17,680
Bana bir şey söylemek zorunda değilsin Alparslan. Ama...
238
00:23:19,415 --> 00:23:21,325
...böyle alay etmen insanın kalbini kırıyor.
239
00:23:24,700 --> 00:23:26,700
Sence alay eder bir halim var mı?
240
00:23:29,480 --> 00:23:30,180
Nasıl yani?
241
00:23:31,215 --> 00:23:32,225
Dediğim gibi.
242
00:23:33,975 --> 00:23:35,555
Ünal veliahtımsın dedi.
243
00:23:37,415 --> 00:23:38,715
Sandalyeye oturttu.
244
00:23:39,505 --> 00:23:41,035
Sen ciddi misin?
245
00:23:43,120 --> 00:23:44,080
Evet.
246
00:23:44,100 --> 00:23:46,500
Dayı ile İlyas niye sinirli sinirli çıktı?
247
00:23:47,140 --> 00:23:48,880
Birazdan sorarsın enişte.
248
00:23:51,560 --> 00:23:52,300
Tamam.
249
00:24:05,795 --> 00:24:06,935
Şimdi dadaş.
250
00:24:08,085 --> 00:24:09,825
Sen bana söyle ki...
251
00:24:10,885 --> 00:24:12,265
...ben de sana söyleyeyim.
252
00:24:13,680 --> 00:24:15,180
Kızını toprağa veren adam...
253
00:24:16,900 --> 00:24:18,680
...yeğenimi ateşe atan adam...
254
00:24:22,300 --> 00:24:23,560
...daha ne diyeyim dadaş?
255
00:24:24,580 --> 00:24:27,300
O zaman mesele Alparslan'ın dediği gibi.
256
00:24:28,360 --> 00:24:30,340
Sibiryalının hamlesine...
257
00:24:30,980 --> 00:24:32,440
...Ünal'ın hamlesi.
258
00:24:33,520 --> 00:24:37,040
Hem de reisin Alparslan'ı korumasını engellemek için.
259
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
Tabi de...
260
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
...çocuk...
261
00:24:42,120 --> 00:24:44,360
...sevdiğini elleriyle toprağa vermiş.
262
00:24:45,440 --> 00:24:47,160
Aklı başında değil ki.
263
00:24:48,060 --> 00:24:51,840
Bu da ona diyor ki, al eline silahı Sibiryalıyı vur.
264
00:24:52,520 --> 00:24:55,480
Abi bizimki neden elini hemen silaha uzatıyor?
265
00:24:56,625 --> 00:24:58,575
Aklı başında değil diyorum İlyas da.
266
00:24:59,145 --> 00:25:00,615
Aklı başında değil.
267
00:25:01,665 --> 00:25:03,965
O zaman aklını başına getirmek lazım.
268
00:25:04,285 --> 00:25:05,735
İyi getir.
269
00:25:07,305 --> 00:25:08,845
Bir yol bulabiliyorsan getir.
270
00:25:13,725 --> 00:25:14,945
Benim Alparslan'a...
271
00:25:15,955 --> 00:25:18,415
...fevri davranışlarından ötürü kızmışlığım var.
272
00:25:20,705 --> 00:25:21,705
Ama İlyas...
273
00:25:23,465 --> 00:25:25,135
...Ünal otur dediğinde...
274
00:25:25,855 --> 00:25:27,045
...abin dur dedi.
275
00:25:28,055 --> 00:25:29,815
Ama çocuk ne yaptı? Oturdu.
276
00:25:30,820 --> 00:25:34,440
Dedim şimdi buna kızmak olmaz. Aklı başında değil acısı var.
277
00:25:34,440 --> 00:25:35,360
Duymuyor.
278
00:25:35,740 --> 00:25:37,440
Ben de onu diyorum işte.
279
00:25:38,085 --> 00:25:40,385
Neden Ünal'ı duyuyor da bizi duymuyor?
280
00:25:42,435 --> 00:25:44,745
Duyulmayacak gibi mi sesi İlyas?
281
00:25:50,325 --> 00:25:53,075
Kimin böyle bir plan yapmak gelir aklına?
282
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
Ünal'ın.
283
00:25:55,440 --> 00:25:59,160
Kızını kaybettiği gün böyle bir plan kimin aklına gelir?
284
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
Şeytanın.
285
00:26:06,260 --> 00:26:07,260
Dadaş.
286
00:26:07,840 --> 00:26:09,740
Bak biz meselenin sıcağına diyoruz.
287
00:26:10,215 --> 00:26:12,815
Şahin Ağa ile Selim bu işin dışında.
288
00:26:14,115 --> 00:26:16,055
Gidip bir onlara da sormak lazım.
289
00:26:16,445 --> 00:26:17,545
Bu iş ne iş ağa?
290
00:26:20,535 --> 00:26:21,535
Soralım.
291
00:26:24,255 --> 00:26:25,365
Bize müsaade.
292
00:26:27,335 --> 00:26:29,005
Anlaşılan senin gece uzun.
293
00:26:31,775 --> 00:26:33,205
Belli ki daha da uzayacak.
294
00:27:08,745 --> 00:27:09,985
İyi akşamlar abi.
295
00:27:10,500 --> 00:27:11,440
Ayağınıza sağlık.
296
00:27:11,440 --> 00:27:11,940
Sağ ol.
297
00:27:34,820 --> 00:27:35,840
Geldi mi o?
298
00:27:36,485 --> 00:27:38,175
Alparslan ile enişte geldi.
299
00:27:40,185 --> 00:27:42,095
Söyle herkese depoya gelsinler.
300
00:28:02,205 --> 00:28:03,335
İlyas.
301
00:28:06,195 --> 00:28:07,195
Buyur abi.
302
00:28:08,625 --> 00:28:09,825
Acısı var he.
303
00:28:29,375 --> 00:28:30,735
Soyadın ne?
304
00:28:31,605 --> 00:28:33,275
Senin soyadın ne lan?
305
00:28:39,225 --> 00:28:41,815
Söyle! Senin soyadın ne lan?
306
00:28:55,205 --> 00:28:57,305
Gözümün içine baka baka...
307
00:28:57,925 --> 00:29:00,375
...amcanın lideri olduğu masada...
308
00:29:00,520 --> 00:29:02,380
...onun gözüne bakmadan...
309
00:29:02,640 --> 00:29:04,140
...sesini duymadan...
310
00:29:04,580 --> 00:29:09,040
...sırf biri sana bir sandalye uzattı diye sen o sandalyeye nasıl oturursun lan?
311
00:29:09,180 --> 00:29:10,120
He?
312
00:29:11,880 --> 00:29:13,120
Ben...
313
00:29:13,865 --> 00:29:17,245
...senin öldürülen abinin oğluyum.
314
00:29:18,465 --> 00:29:21,375
O ellerini çek İlyas amcam.
315
00:29:21,875 --> 00:29:24,145
Ben senin amcan mamcan değilim.
316
00:29:24,895 --> 00:29:26,365
O zaman hemen çek.
317
00:29:26,720 --> 00:29:27,800
Ellerini.
318
00:29:28,080 --> 00:29:28,880
Eğer...
319
00:29:30,380 --> 00:29:35,060
...bir kelime daha ederseniz ikinizin de ses tellerini keserim.
320
00:29:46,180 --> 00:29:49,620
Ömrü boyu sessiz sessiz yan yana oturursunuz.
321
00:29:52,220 --> 00:29:53,680
Yüzünüze de bir daha bakmam.
322
00:30:49,485 --> 00:30:50,945
Başın sağ olsun yeğenim.
323
00:30:54,935 --> 00:30:57,195
Senin için yapacağım bir şey varsa söyle.
324
00:31:03,375 --> 00:31:04,635
Ben senin amcanım.
325
00:31:07,175 --> 00:31:09,105
Öldürülen babanın kardeşiyim.
326
00:31:12,920 --> 00:31:15,220
Maddi manevi mirasçısıyım.
327
00:31:26,140 --> 00:31:27,540
Şimdi diyorsan ki...
328
00:31:28,515 --> 00:31:30,515
...ben mirası devralmak istiyorum.
329
00:31:32,495 --> 00:31:35,185
Maddi manevi her şeyim senindir.
330
00:31:37,205 --> 00:31:38,375
Geç yerime otur.
331
00:31:45,685 --> 00:31:46,685
Benim...
332
00:31:47,555 --> 00:31:50,485
...senin yerine oturmak gibi bir amacım yok.
333
00:31:51,815 --> 00:31:52,875
Amca.
334
00:31:58,675 --> 00:32:00,725
Bana babamdan miras kalan...
335
00:32:01,485 --> 00:32:04,085
...maddi olarak belimdeki silahımdır.
336
00:32:08,100 --> 00:32:10,520
He manevi olarak da...
337
00:32:10,920 --> 00:32:12,600
...iki amcamdır.
338
00:32:23,620 --> 00:32:25,040
Benden habersiz...
339
00:32:26,165 --> 00:32:27,765
...bir şey yaptığını görürsem...
340
00:32:28,865 --> 00:32:30,195
...ya da duyarsam...
341
00:32:34,260 --> 00:32:37,940
...babandan sana maddi olarak kalmış o silahı çek...
342
00:32:40,740 --> 00:32:44,740
...manevi olarak miras kalmış iki tane amcanı da vur.
343
00:32:54,880 --> 00:32:56,180
Anladın mı yeğenim?
344
00:32:58,060 --> 00:33:00,000
Amca anlatmama müsaade eder misin?
345
00:33:00,000 --> 00:33:01,580
Anlatmanı istemiyorum.
346
00:33:02,260 --> 00:33:03,620
Anlamanı istiyorum.
347
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
Anladın mı?
348
00:33:11,020 --> 00:33:12,060
Anlamadın mı?
349
00:33:16,220 --> 00:33:17,220
Anladım.
350
00:33:18,055 --> 00:33:19,235
Başın sağ olsun.
351
00:33:24,325 --> 00:33:25,515
Ben de gideyim...
352
00:33:26,185 --> 00:33:27,915
...reisi uğurlayayım bari.
353
00:33:43,555 --> 00:33:44,705
Hızır amcam...
354
00:33:45,705 --> 00:33:48,385
...size yanlış gelen şeyi neden yaptığımı...
355
00:33:49,135 --> 00:33:50,595
...dinlemek istemedi.
356
00:33:55,225 --> 00:33:57,315
Sana anlatmamı ister misin amca?
357
00:34:28,925 --> 00:34:30,615
Başın sağ olsun yeğenim.
358
00:34:50,014 --> 00:34:52,254
Senin için yapacağımız bir şey var mı Alparslan?
359
00:34:54,000 --> 00:34:55,240
Yok abi sağ ol.
360
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Alparslan.
361
00:35:00,120 --> 00:35:01,800
İstersen bize anlatabilirsin.
362
00:35:04,765 --> 00:35:05,795
Gerek kalmadı abi.
363
00:35:07,525 --> 00:35:08,525
Gerek kalmadı.
364
00:35:26,785 --> 00:35:29,045
İçkiyle ilaç içmeyin Ünal Bey.
365
00:35:29,885 --> 00:35:30,885
Niye?
366
00:35:31,375 --> 00:35:32,815
Ölür müyüm Özer?
367
00:35:38,035 --> 00:35:40,625
Yalnız kalmak istiyorsan biz çıkalım.
368
00:35:43,725 --> 00:35:45,635
Ben zaten yalnızım.
369
00:35:48,405 --> 00:35:49,415
Özer.
370
00:35:49,775 --> 00:35:51,065
Buyrun Ünal Bey.
371
00:35:53,315 --> 00:35:55,785
Sana bunları öldür deseydim.
372
00:35:56,605 --> 00:35:57,795
Ne yapacaktın?
373
00:36:00,225 --> 00:36:02,395
Alparslan'ı öldür deseydiniz...
374
00:36:04,615 --> 00:36:05,615
...öldürürdüm.
375
00:36:05,900 --> 00:36:07,100
Ben hepsini dedim.
376
00:36:09,580 --> 00:36:11,860
Sizi öldürmek daha mantıklı olurdu.
377
00:36:12,040 --> 00:36:13,000
Nasıl yani?
378
00:36:17,960 --> 00:36:19,000
Bunu biliyordum.
379
00:36:21,105 --> 00:36:22,905
O yüzden öldür demedim.
380
00:36:24,745 --> 00:36:27,505
O yüzden o çocuk benim yerime oturacak.
381
00:36:28,620 --> 00:36:30,980
Bence uzun zamandır ilk defa...
382
00:36:31,380 --> 00:36:34,440
...öfkenizle değil aklınızla bir karar verdiniz.
383
00:36:35,200 --> 00:36:36,920
Ve Alparslan'ı vekil tayin ettiniz.
384
00:36:47,655 --> 00:36:49,585
Vekilim ne istiyorsa yapın.
385
00:37:07,700 --> 00:37:08,960
İlyas ile Hızır'ı...
386
00:37:09,720 --> 00:37:10,860
...öldür deseydi.
387
00:37:11,525 --> 00:37:14,035
Hakikaten öldürecek miydin Ünal Bey'i?
388
00:37:16,275 --> 00:37:19,165
İlyas ile Hızır'ı öldürmeye kalksaydım...
389
00:37:19,625 --> 00:37:21,325
...Ünal Bey kaybederdi.
390
00:37:25,695 --> 00:37:28,535
Ünal Bey kaybetmektense ölmeyi tercih eder.
391
00:37:37,960 --> 00:37:40,040
Alparslan nerede? Gelmeyecek mi?
392
00:37:41,820 --> 00:37:43,500
Ben bir elimi yüzümü yıkayayım.
393
00:37:57,405 --> 00:37:58,405
Gelmedi.
394
00:38:05,495 --> 00:38:08,325
Canı sıkılmış gelmek istemedi. Yalnız kalmak istedi.
395
00:38:10,425 --> 00:38:11,685
Meryem karnımız aç.
396
00:38:13,315 --> 00:38:14,545
Hazır her şey.
397
00:38:19,640 --> 00:38:20,500
Lütfiye.
398
00:38:20,600 --> 00:38:21,200
He abla?
399
00:38:21,200 --> 00:38:22,420
Alparslan gelmeyecekmiş.
400
00:38:22,500 --> 00:38:23,520
Tamam abla.
401
00:38:40,275 --> 00:38:42,145
Alparslan nasıl İlyas?
402
00:38:48,315 --> 00:38:50,135
Sen ölsen ben nasıl olurum?
403
00:38:53,505 --> 00:38:55,745
Nasıl geçecek acısı hiç bilmiyorum.
404
00:39:17,795 --> 00:39:19,275
Hızır bir şey mi oldu?
405
00:39:21,965 --> 00:39:22,965
Yok bir şey.
406
00:39:38,335 --> 00:39:40,495
Eniştenin yanında mıymış bu uşak?
407
00:39:40,820 --> 00:39:41,820
Neredeymiş?
408
00:39:42,200 --> 00:39:44,040
Fidanlığa geçmiş arkadaşlarının yanına.
409
00:39:45,145 --> 00:39:47,045
Civciv ile kocamı da yollamış.
410
00:40:04,800 --> 00:40:06,920
Anne, siz yediniz mi?
411
00:40:07,160 --> 00:40:08,940
Bu saatte yemek mi olur?
412
00:40:09,220 --> 00:40:10,220
Yemeyelim mi da?
413
00:40:10,420 --> 00:40:12,060
Kendim için diyorum da.
414
00:40:31,615 --> 00:40:32,815
Gel otur Esra.
415
00:40:53,560 --> 00:40:55,200
Ayşen ne haber kızım? Nasılsın?
416
00:40:55,500 --> 00:40:56,980
Daha iyiyim abi toparladım.
417
00:40:57,700 --> 00:40:59,580
Geç oldu kızım, dinlenseydin ya.
418
00:40:59,885 --> 00:41:01,505
Sıkılıyorum evde abi.
419
00:41:13,915 --> 00:41:15,475
Ünal Kaplan nasıl?
420
00:41:18,760 --> 00:41:19,980
Nasıl olsun anne?
421
00:41:20,140 --> 00:41:21,540
Kötüdür tabi.
422
00:41:22,800 --> 00:41:25,100
Evlat kaybetmenin acısını...
423
00:41:25,415 --> 00:41:26,425
...ben bilirim.
424
00:41:32,625 --> 00:41:34,425
Senin bilmediğin bir şey var mı anne?
425
00:41:36,535 --> 00:41:37,535
Var.
426
00:41:38,695 --> 00:41:41,845
Alparslan'ım ne haldedir? Onu bilmiyorum.
427
00:42:02,355 --> 00:42:04,725
Benim lokmalarımı hanginiz sayıyorsunuz?
428
00:42:13,455 --> 00:42:15,025
Siz de bir şey yiyin da.
429
00:42:34,765 --> 00:42:37,495
Oo, saat epey geç olmuş.
430
00:42:37,785 --> 00:42:39,705
Ben artık çocukları alıp kalkayım.
431
00:42:39,705 --> 00:42:41,335
Giderken ben bırakırım seni.
432
00:42:41,425 --> 00:42:43,375
Sağ ol ama arabayla geldim.
433
00:42:44,695 --> 00:42:47,335
Hatice abla, beni de bırakır mısın geçerken?
434
00:42:47,335 --> 00:42:50,085
Tamam hadi. Hadi iyi akşamlar.
435
00:42:50,560 --> 00:42:51,800
İyi akşamlar.
436
00:42:52,120 --> 00:42:52,960
İyi akşamlar.
437
00:42:53,660 --> 00:42:54,660
İyi akşamlar.
438
00:42:56,815 --> 00:42:59,495
Annem ve babamı konuşurken duydum.
439
00:42:59,865 --> 00:43:02,905
Alparslan abi o sırada uyuyormuş.
440
00:43:03,620 --> 00:43:05,600
Duymamış mı silah sesini?
441
00:43:07,660 --> 00:43:09,000
Susturucu vardır.
442
00:43:09,000 --> 00:43:10,660
Yok yok ilaç kullanmışlar.
443
00:43:12,260 --> 00:43:13,340
İkisi de uyuyormuş.
444
00:43:13,620 --> 00:43:15,640
Ya Alparslan abim nasıl toparlayacak?
445
00:43:16,060 --> 00:43:17,800
İğrenç bir şey bu.
446
00:43:20,345 --> 00:43:22,935
Zeynep abla bir şey sorabilir miyim?
447
00:43:23,425 --> 00:43:26,765
Alparslan abinin babasını nasıl öldürmüşler?
448
00:43:30,565 --> 00:43:31,685
Çocuklar.
449
00:43:33,445 --> 00:43:34,445
Hadi.
450
00:43:34,860 --> 00:43:36,160
Gidelim artık he?
451
00:43:36,160 --> 00:43:37,580
Anne biraz daha dursaydık.
452
00:43:37,820 --> 00:43:39,700
Kızım yorgunum da. Hadi.
453
00:43:40,305 --> 00:43:43,275
Halacığım Alparslan abim geldi mi?
454
00:43:43,785 --> 00:43:47,165
Yok canım bu akşam gelmeyecekmiş. Merak etme olur mu?
455
00:43:48,460 --> 00:43:49,120
Hadi.
456
00:43:49,120 --> 00:43:49,920
Hadi görüşürüz.
457
00:44:05,420 --> 00:44:06,480
Yenge.
458
00:44:06,835 --> 00:44:08,025
Söyle İlyas.
459
00:44:10,895 --> 00:44:12,005
Ya bu konuyu...
460
00:44:13,605 --> 00:44:15,245
...hiç konuşmak istemiyorum.
461
00:44:16,305 --> 00:44:19,105
Abimi biliyorsun vır vır eder beni tüketir
462
00:44:31,565 --> 00:44:33,875
Yeni doğan bebeği görmeye gitmem lazım.
463
00:44:36,145 --> 00:44:38,905
Ama sen bana diyorsan ki gitme İlyas.
464
00:44:39,405 --> 00:44:41,735
Gerisi hiç umurumda değil.
465
00:44:44,975 --> 00:44:46,895
Benim de umurumda değil İlyas.
466
00:44:48,045 --> 00:44:49,355
Ben seni biliyorum.
467
00:44:50,335 --> 00:44:51,705
Herkes de biliyor.
468
00:44:53,545 --> 00:44:55,055
Sen şimdi gitmezsen...
469
00:44:55,535 --> 00:44:57,555
...benim yüzümdenmiş gibi olacak.
470
00:44:58,315 --> 00:45:00,575
Abin esas bu sefer vır vır konuşacak.
471
00:45:01,415 --> 00:45:04,815
Ama eğer yeğenlerin gittiğini başkasından duyarlarsa...
472
00:45:05,045 --> 00:45:06,325
...kırılırlar.
473
00:45:09,095 --> 00:45:11,495
Çünkü biliyorsun sen onların kahramanısın.
474
00:45:20,840 --> 00:45:22,220
Ben o zaman bir bakayım.
475
00:45:38,520 --> 00:45:39,520
Hızır.
476
00:45:39,520 --> 00:45:40,140
He anne?
477
00:45:41,315 --> 00:45:42,525
Ne oluyor?
478
00:45:44,595 --> 00:45:45,735
Ne mi oluyor?
479
00:45:49,100 --> 00:45:51,480
Anne eskiden dünya böyle dönüyordu ya.
480
00:45:54,200 --> 00:45:55,200
Şimdi böyle dönüyor.
481
00:45:57,780 --> 00:45:59,040
Aman.
482
00:46:00,280 --> 00:46:02,160
İki günlük bir dünya.
483
00:46:02,600 --> 00:46:04,600
Bir gün öyle döner.
484
00:46:04,865 --> 00:46:06,420
Bir gün böyle döner.
485
00:46:11,825 --> 00:46:12,825
Abla.
486
00:46:13,425 --> 00:46:14,615
Biz ne yapacağız?
487
00:46:15,135 --> 00:46:16,355
Uf Ömer ya.
488
00:46:16,355 --> 00:46:18,955
Bu kadar olay olurken nasıl diyeyim biz gidiyoruz diye?
489
00:46:23,520 --> 00:46:26,600
Ya sizin bir tane amcanız var, insan bir hoş geldin der.
490
00:46:26,600 --> 00:46:27,940
Bir sarılır, bir öper ya.
491
00:46:28,560 --> 00:46:29,480
Amcacığım.
492
00:46:30,140 --> 00:46:30,640
Gel.
493
00:46:30,800 --> 00:46:31,660
Hoş geldin.
494
00:46:31,660 --> 00:46:32,780
Hoş bulduk.
495
00:46:32,780 --> 00:46:33,540
Hoş geldin amca.
496
00:46:33,720 --> 00:46:34,620
Ne haber lan?
497
00:46:34,620 --> 00:46:35,260
İyi, senden?
498
00:46:35,600 --> 00:46:36,120
İyi.
499
00:46:38,720 --> 00:46:41,600
Benim iki tane yeğenim var, üçüncüsü yok biliyorsunuz değil mi?
500
00:46:41,600 --> 00:46:43,080
Alparslan abi yeğenin değil mi?
501
00:46:43,300 --> 00:46:45,120
Oğlum o kardeş, kardeş.
502
00:46:45,120 --> 00:46:46,040
Amcacığım.
503
00:46:47,120 --> 00:46:49,945
Sen anlatacak mısın Özlem ablanın ölümünü?
504
00:46:49,945 --> 00:46:52,325
Yoksa başkalarından yarım yamalak mı dinleyelim?
505
00:46:54,825 --> 00:46:56,815
Ölümle ilgili konuşmak yok.
506
00:46:57,785 --> 00:46:59,595
Başkalarından da dinlemek yok.
507
00:47:01,640 --> 00:47:04,360
Ama evet doğumla ilgili konuşmak istiyorum.
508
00:47:04,960 --> 00:47:06,100
Hadi oturun.
509
00:47:06,260 --> 00:47:06,820
Gel.
510
00:47:14,825 --> 00:47:15,825
Ne demiştim?
511
00:47:16,515 --> 00:47:18,675
Siz benim için bir tanesiniz.
512
00:47:19,815 --> 00:47:22,005
Amcacığım sen de bizim için bir tanesin de...
513
00:47:22,345 --> 00:47:24,355
...bu gidişle sende yeğen bitmez.
514
00:47:24,465 --> 00:47:27,685
Kız sen, ben gelir gelmez niye bana laf sokuyorsun he?
515
00:47:28,165 --> 00:47:30,305
Yok amcacığım ya ben sana laf söylemem de...
516
00:47:30,305 --> 00:47:32,925
...olaylar yüzünden babama bir şey diyemiyorum ya...
517
00:47:32,925 --> 00:47:34,340
...sana da demeyeyim de patlayayım mı?
518
00:47:34,480 --> 00:47:35,240
Patlama.
519
00:47:35,240 --> 00:47:36,980
Patlama fıstık patlama.
520
00:47:39,345 --> 00:47:42,675
Ya tamam biliyorum hakikaten zor zamanlar geçiriyorsunuz.
521
00:47:44,580 --> 00:47:48,420
Amca biz ona dedik ki o kadınla o çocuğu yurt dışında bir yere gönder.
522
00:47:48,420 --> 00:47:49,295
Niye göndermiyor?
523
00:47:49,295 --> 00:47:51,405
Ya daha dün doğdu, dün.
524
00:47:52,045 --> 00:47:55,235
Bir şeylerin olması için zaman lazım değil mi Ömer?
525
00:48:03,475 --> 00:48:06,605
Şimdi benim gidip usulen o bebeği görmem lazım.
526
00:48:09,225 --> 00:48:12,115
Ama usulen. Sadece usulen.
527
00:48:15,145 --> 00:48:16,545
Ama bilin ki...
528
00:48:17,760 --> 00:48:19,900
...benim sadece iki tane yeğenim var.
529
00:48:20,440 --> 00:48:23,280
Ömür boyu amcalık yapacağım sadece iki tane yeğenim var.
530
00:48:23,285 --> 00:48:25,225
Yok Alparslan'dır, öbürüdür...
531
00:48:25,645 --> 00:48:29,455
....tamam gelip benden bir şey isterler, bir şey sorarlar elimden geleni yaparım.
532
00:48:29,595 --> 00:48:31,255
Ama amcalık değil.
533
00:48:32,515 --> 00:48:34,255
Gideceksin yani görmeye.
534
00:48:37,095 --> 00:48:38,985
Millet de gidecek, ben de gideceğim.
535
00:48:40,520 --> 00:48:42,360
Bu konuda yanlış bir tavır alıp...
536
00:48:42,700 --> 00:48:44,740
...babanızı sevindirecek bir şey yapmayın.
537
00:48:51,525 --> 00:48:52,995
Babaannem de gidecek mi?
538
00:48:53,380 --> 00:48:56,860
Oğlum kaç yaşında kadın? Kimsenin ayağına gidecek hali yok.
539
00:48:57,380 --> 00:48:58,380
Değil mi?
540
00:49:03,660 --> 00:49:05,240
Oh, gel.
541
00:49:05,660 --> 00:49:06,660
Hadi.
542
00:49:18,380 --> 00:49:20,420
Anne ben müsaadenizi isteyeyim.
543
00:49:20,840 --> 00:49:22,480
Otur iki dakika.
544
00:49:23,560 --> 00:49:25,020
Diyeceklerim var.
545
00:49:25,440 --> 00:49:26,440
Buyur anne.
546
00:49:27,115 --> 00:49:30,075
Ee şimdi anlıyor musun beni?
547
00:49:31,575 --> 00:49:33,595
Hayriye Esra'yı istemiyor.
548
00:49:33,925 --> 00:49:35,375
Niye istemiyor?
549
00:49:37,520 --> 00:49:41,100
Kaplanın kızının öldürüldüğü bir dünyada...
550
00:49:41,820 --> 00:49:42,820
...sen...
551
00:49:43,275 --> 00:49:44,585
...memur çocuğu.
552
00:49:46,525 --> 00:49:48,045
Ne işin var bu dünyada?
553
00:49:48,660 --> 00:49:50,760
Ben, beni sevmediğinizi düşünmüştüm.
554
00:49:51,000 --> 00:49:53,800
Sen bana ne yapmışsın da ben seni sevmeyeyim?
555
00:49:54,185 --> 00:49:57,445
Yani oğlunuza uygun bulmuyorsunuz herhalde diye.
556
00:49:57,655 --> 00:49:59,805
Buluyorum, bulmuyorum o ayrı mesele.
557
00:50:00,420 --> 00:50:05,560
Sen o İlyas'ı çek söyle. De ki, bu belalı hayattan...
558
00:50:06,175 --> 00:50:09,155
...vazgeçmezsen beni de vururlar de.
559
00:50:36,745 --> 00:50:38,165
Abi bir şey diyor musun?
560
00:50:41,425 --> 00:50:42,605
Ne gibi bir şey?
561
00:50:43,045 --> 00:50:44,145
Herhangi bir şey.
562
00:50:48,475 --> 00:50:49,475
İyi.
563
00:50:54,145 --> 00:50:56,195
Anne bize müsaade var mı?
564
00:50:56,195 --> 00:50:58,225
Daha Esra'yı Aydın'a bırakacağım.
565
00:50:59,155 --> 00:51:00,435
Aydın'mış.
566
00:51:00,835 --> 00:51:02,515
Böyle devam edersen...
567
00:51:02,515 --> 00:51:04,735
...bırakacağın yer belli.
568
00:51:07,265 --> 00:51:09,015
Kaplanın kızının yanı.
569
00:51:10,765 --> 00:51:12,335
Anne o ne biçim laf?
570
00:51:13,535 --> 00:51:15,105
Beğenmiyorsan dinleme.
571
00:51:17,165 --> 00:51:19,395
Hadi anne. Müsaadenle anneciğim.
572
00:51:38,535 --> 00:51:39,785
İyi akşamlar abi.
573
00:52:13,755 --> 00:52:14,755
Anne.
574
00:52:15,440 --> 00:52:17,700
Ne olmuş Alparslan'a dedi mi sana Hızır abim?
575
00:52:23,040 --> 00:52:24,040
Demedi.
576
00:52:24,825 --> 00:52:25,825
Ama...
577
00:52:27,235 --> 00:52:28,235
...belli ki...
578
00:52:28,880 --> 00:52:30,180
...kötü bir şeyler olmuş.
579
00:53:09,420 --> 00:53:10,420
Biz yatıyoruz.
580
00:53:11,595 --> 00:53:13,255
Allah rahatlık versin anne.
581
00:53:13,645 --> 00:53:15,185
Sen ver, sen.
582
00:53:15,945 --> 00:53:17,615
Allah zaten veriyor.
583
00:53:18,945 --> 00:53:21,135
Bende olsa sana da vereceğim anne.
584
00:53:29,440 --> 00:53:31,080
Konuşmak ister misin Hızır?
585
00:53:33,580 --> 00:53:34,960
Neyi konuşayım Meryem?
586
00:53:44,080 --> 00:53:47,660
Tamamı katillerden oluşan bir masaya, yeğenim...
587
00:53:48,745 --> 00:53:50,985
...kızı öldürülmüş Ünal Kaplan'ın...
588
00:53:52,475 --> 00:53:54,035
...veliahtı olarak oturdu.
589
00:53:58,125 --> 00:53:59,325
Bana sormadan...
590
00:54:00,960 --> 00:54:02,180
...bana danışmadan...
591
00:54:04,900 --> 00:54:06,640
...hem de bunun yanlış olduğunu bile bile.
592
00:54:08,235 --> 00:54:09,245
Bunu mu konuşayım?
593
00:54:12,465 --> 00:54:13,935
Oradan çıkışta...
594
00:54:16,540 --> 00:54:20,060
...İlyas yeğenimin gırtlağına sarılıp seni öldürürüm lan...
595
00:54:20,380 --> 00:54:21,500
...diye tehdit etti.
596
00:54:23,460 --> 00:54:25,920
Buna karşılık Alparslan da...
597
00:54:27,005 --> 00:54:30,325
...İlyas'a, benim gırtlağımı sıkacağına...
598
00:54:32,705 --> 00:54:33,705
...git...
599
00:54:34,340 --> 00:54:38,560
...babamı öldürenleri bul. Onların gırtlağını sık, onları öldür dedi.
600
00:54:40,240 --> 00:54:41,620
Bunları mı anlatayım?
601
00:54:45,225 --> 00:54:46,795
Acısı var Hızır.
602
00:54:51,965 --> 00:54:53,435
Acısı var biliyorum.
603
00:54:55,115 --> 00:54:57,455
İlyas'a ben de öyle dedim. Acısı var dedim.
604
00:54:59,175 --> 00:55:00,575
Herkesin acısı var.
605
00:55:01,125 --> 00:55:02,435
Herkesin bir şeyi var.
606
00:55:03,915 --> 00:55:05,585
Benim neyim var Meryem?
607
00:55:10,295 --> 00:55:11,585
Benim neyim var?
608
00:55:13,125 --> 00:55:14,135
Senin?
609
00:55:24,920 --> 00:55:25,420
Senin...
610
00:55:28,760 --> 00:55:30,360
...bir sürü sevenin var.
611
00:55:33,175 --> 00:55:35,085
Bir sürü sevdiğin var.
612
00:55:37,540 --> 00:55:39,380
Kocaman bir ailen var.
613
00:55:43,820 --> 00:55:46,040
Hiç vazgeçemeyeceğin bir gücün var.
614
00:55:54,175 --> 00:55:55,405
Bir de şeytan tüyün var.
615
00:56:00,140 --> 00:56:02,620
Bak işte onu bulursan tut da kopar da.
616
00:56:05,340 --> 00:56:08,240
Annenin yanında yatarken ne dediydi annen sana?
617
00:56:11,635 --> 00:56:12,855
Huyun pis.
618
00:56:14,760 --> 00:56:16,060
Hani uyuyordun?
619
00:56:17,300 --> 00:56:18,120
Ne yapayım?
620
00:56:18,980 --> 00:56:22,380
Baktım hikaye anlatmaya başladı, ben de horlama numarası yaptım.
621
00:56:22,440 --> 00:56:23,695
Hakikaten huyun pis.
622
00:56:24,900 --> 00:56:25,660
Nereye?
623
00:56:28,100 --> 00:56:29,320
Çocukların yanına.
624
00:56:32,360 --> 00:56:33,240
Meryem.
625
00:56:38,440 --> 00:56:40,160
Sen niye iyi davranıyorsun?
626
00:56:44,225 --> 00:56:46,085
Ben bunu çok düşündüm Hızır.
627
00:56:49,105 --> 00:56:50,855
Seni sevmek de dahil...
628
00:56:51,945 --> 00:56:53,585
...bir sebep bulamadım.
629
00:56:55,815 --> 00:56:57,445
Sonra aklıma bir şey geldi.
630
00:56:58,705 --> 00:57:00,315
Ben hatalar yaptım ya?
631
00:57:04,920 --> 00:57:07,995
Sen de hata yapmaktan vazgeçmeyen bir adamsın.
632
00:57:09,180 --> 00:57:09,920
Ee?
633
00:57:10,865 --> 00:57:12,435
Sana iyi davranmak...
634
00:57:13,775 --> 00:57:16,525
...bu hatalarımın affedilmesi için ödediğim...
635
00:57:17,625 --> 00:57:19,345
...ödeyeceğim bedel.
636
00:57:20,500 --> 00:57:21,300
Yani...
637
00:57:22,080 --> 00:57:23,240
...umarım öyledir.
638
00:57:29,775 --> 00:57:32,645
Hatalar böyle affediliyorsa ben yarın herkese iyi davranırım.
639
00:57:35,305 --> 00:57:36,405
Bir kere yap.
640
00:57:37,515 --> 00:57:38,935
Sadece bir gün...
641
00:57:39,305 --> 00:57:41,695
...herkese gerçekten iyi davran.
642
00:57:44,225 --> 00:57:45,895
Allah affeder mi bilmem ama.
643
00:57:48,745 --> 00:57:50,155
Ben seni affederim.
644
00:58:36,445 --> 00:58:37,445
İlyas.
645
00:58:39,380 --> 00:58:40,480
Efendim Esra.
646
00:58:43,060 --> 00:58:45,840
Bir şey söyleyeceğim ama bağırırsan çok kırılırım.
647
00:58:50,600 --> 00:58:52,180
Bağırmam hayatım söyle.
648
00:58:53,240 --> 00:58:57,200
Ben Özlemlerde kaldım. Babası bir gün bile kötü davranmadı.
649
00:58:58,560 --> 00:59:00,060
Aksine çok ilgilendi.
650
00:59:02,940 --> 00:59:05,040
Acılı gününde yanında olmak isterim.
651
00:59:07,420 --> 00:59:09,400
Özlem'in en yakın arkadaşı bendim.
652
00:59:10,580 --> 00:59:13,320
O bizim gibi bunların önemli olduğunu düşünen bir adam değil hayatım.
653
00:59:13,760 --> 00:59:15,600
Adamın nasıl biri olduğunu tartışmıyorum.
654
00:59:16,340 --> 00:59:19,740
Ben bana düşenle ilgili ve Özlem'in hatırıyla ilgili bir şey söylüyorum.
655
00:59:22,600 --> 00:59:25,980
Bazen gitmek istemediğimiz yerlere gitmek zorunda olabiliyoruz.
656
00:59:26,840 --> 00:59:28,740
Tabi ki başsağlığına gideceksin.
657
00:59:30,460 --> 00:59:32,740
Zaten benim kadınıma da bu yakışır.
658
01:00:12,895 --> 01:00:15,965
Kahvaltıya çağırmadığın yemediğinden belli.
659
01:00:25,245 --> 01:00:27,085
Bir karar aşamasındayım abi.
660
01:00:31,445 --> 01:00:32,775
Fikrinize...
661
01:00:34,235 --> 01:00:36,915
...eğer kabul ederseniz desteğinize ihtiyacım var.
662
01:00:39,265 --> 01:00:40,695
Ne diyorsan abi.
663
01:00:42,900 --> 01:00:44,160
Ben seni anlıyorum.
664
01:00:46,820 --> 01:00:49,720
Babam vurulduğunda bir acıyla herkesi öldürmek istedim.
665
01:00:50,775 --> 01:00:52,805
Ama sonra yanlış yaptığımı gördüm.
666
01:00:54,305 --> 01:00:56,135
Yanlış bir karar vermeni istemem.
667
01:00:58,195 --> 01:01:00,405
Ne karar aldıysan bizimle paylaş.
668
01:01:01,725 --> 01:01:03,435
Peşin peşin sorayım.
669
01:01:05,775 --> 01:01:08,805
Burada anlatacakların burada mı kalacak?
670
01:01:10,225 --> 01:01:12,615
Evet desek de hayır desek de.
671
01:01:13,525 --> 01:01:16,705
En azından size bu kadar güvenebilirim değil mi?
672
01:01:25,865 --> 01:01:26,865
Eyvallah.
673
01:01:29,665 --> 01:01:32,465
Ünal Kaplan'ın veliahtı olarak masaya oturdum.
674
01:01:37,435 --> 01:01:39,135
Adamın isteğiyle...
675
01:01:39,495 --> 01:01:41,745
...benim isteğim örtüştüğü için.
676
01:01:45,925 --> 01:01:46,985
İntikam.
677
01:01:51,720 --> 01:01:56,040
İntikam aldığında hiç rahatlayan bir insan görmedim kardeş.
678
01:01:57,360 --> 01:01:59,960
Benim planım intikamdan daha büyük abi.
679
01:02:02,495 --> 01:02:04,225
Bir planın varsa...
680
01:02:04,985 --> 01:02:06,715
...o intikam değldir.
681
01:02:07,725 --> 01:02:10,135
Hele de Ünal'ın yerine oturmuşken.
682
01:02:17,560 --> 01:02:20,940
Fahri abi, sen, devletle...
683
01:02:20,940 --> 01:02:23,540
...istihbaratla ilgili ilişkileri sağlayacaksın.
684
01:02:27,165 --> 01:02:28,165
Reha.
685
01:02:28,405 --> 01:02:30,365
Sen sokağa sahip çıkacaksın.
686
01:02:30,665 --> 01:02:33,235
Sokağın silah gücüne sahip çıkacaksın.
687
01:02:33,695 --> 01:02:36,425
Birinin öldürülmesini istediğim anda...
688
01:02:36,425 --> 01:02:37,920
...kim vurduya gidecek.
689
01:02:38,180 --> 01:02:39,560
Asla bize mal olmayacak.
690
01:02:41,120 --> 01:02:42,120
Ezber.
691
01:02:42,640 --> 01:02:46,260
Sen hangi kuş öterse ötsün duyacaksın.
692
01:02:46,920 --> 01:02:50,120
Devletten mafyadan önce ezberleyip...
693
01:02:50,120 --> 01:02:51,540
...bana getireceksin.
694
01:02:56,200 --> 01:02:57,520
Biz derken?
695
01:02:59,155 --> 01:03:01,055
Niye sadece burası biz olduk?
696
01:03:02,365 --> 01:03:04,855
Hızır abi ya da İlyas abiyle ters düştüğün bir durum mu var?
697
01:03:06,495 --> 01:03:08,795
Hiçbir şekilde ters düştüğüm bir durum yok.
698
01:03:09,935 --> 01:03:11,075
Hızır amcam...
699
01:03:11,200 --> 01:03:13,920
...masasında liderlik yaptığı insanlara...
700
01:03:13,920 --> 01:03:15,440
...düşmanlık yapamaz.
701
01:03:18,135 --> 01:03:20,145
Ben o masadaki herkesten...
702
01:03:20,825 --> 01:03:23,085
...düşmanlık beklerim de...
703
01:03:23,515 --> 01:03:24,515
...yaparım da.
704
01:03:26,505 --> 01:03:29,085
Yani Sibiryalıdan intikam alıp...
705
01:03:29,920 --> 01:03:33,100
...onu öldürüp sayfayı kapatmıyoruz, öyle mi?
706
01:03:33,120 --> 01:03:36,420
Heh, intikamın ötesinde dediğim plan da bu.
707
01:03:39,245 --> 01:03:42,005
Sibiryalıyı öldürmek çok kolay...
708
01:03:42,005 --> 01:03:43,515
...ve çok yakın olmayacak.
709
01:03:44,205 --> 01:03:46,015
Bunu başardığımızda da...
710
01:03:46,015 --> 01:03:48,645
...savaş eskisinden çok daha büyük olacak.
711
01:03:55,180 --> 01:03:57,300
Büyük planı anlat Alparslan.
712
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
Anlatayım abi.
713
01:03:59,640 --> 01:04:02,740
Bir gün Nevzat Bey ile burada otururken bana demişti ki...
714
01:04:02,945 --> 01:04:05,825
...arkasında devletler olmayan güçler...
715
01:04:06,155 --> 01:04:08,745
...yeraltı dünyasında barınamazlar.
716
01:04:09,105 --> 01:04:10,365
Büyüyemezler.
717
01:04:11,425 --> 01:04:13,485
Açıkçası benim çok zoruma gitmişti.
718
01:04:14,120 --> 01:04:16,995
Biz güçlüyüz. Bizim arkamızda devlet mi var...
719
01:04:17,160 --> 01:04:18,000
...diye.
720
01:04:18,100 --> 01:04:23,020
Adam, evet var sizin arkanızda ben olmasam oyuncak silah bile satamazsınız demişti.
721
01:04:27,940 --> 01:04:29,625
Abi işte sen Nevzat ile...
722
01:04:29,625 --> 01:04:32,205
...bu devletin arkamızda olmasını sağlayacaksın.
723
01:04:32,685 --> 01:04:35,765
Ben de Ünal Kaplan'ın intikam duygusunu kullanıp...
724
01:04:35,860 --> 01:04:39,620
...diğer bütün dünyayı yöneten devletlerle temasa geçeceğim.
725
01:04:41,340 --> 01:04:42,940
Tüm bunların hepsi...
726
01:04:44,055 --> 01:04:46,025
...bir gün senin masayı yönetmen için mi?
727
01:04:48,765 --> 01:04:51,375
Ben masayı yönetme peşinde değilim.
728
01:04:52,995 --> 01:04:55,075
Masayı Hızır amcam yönetir.
729
01:04:55,625 --> 01:04:57,735
Ben bu masaları kurduranların...
730
01:04:57,735 --> 01:04:59,375
...yönetenlerin peşindeyim.
731
01:05:03,465 --> 01:05:04,465
He.
732
01:05:05,205 --> 01:05:06,975
Tabi bunu başarana kadar...
733
01:05:07,325 --> 01:05:08,965
...hayatta kalabilirsek.
734
01:05:16,515 --> 01:05:19,665
Sen bu anlattıklarını Nevzat'a anlatacak mısın?
735
01:05:19,915 --> 01:05:21,475
Evet anlatacağım.
736
01:05:25,645 --> 01:05:26,645
İyi.
737
01:05:27,820 --> 01:05:32,080
Çünkü amcana ihanet etmedikçe gerisi bizi ilgilendirmez.
738
01:05:40,160 --> 01:05:42,380
Amcana ihanet edersen...
739
01:05:42,880 --> 01:05:44,000
...seni vururum.
740
01:05:46,135 --> 01:05:47,135
Ben de.
741
01:05:51,955 --> 01:05:52,955
Ezber.
742
01:05:53,445 --> 01:05:56,405
Fahri abi ne yapıyorsa, ben aynısını yaparım.
743
01:06:02,095 --> 01:06:03,095
Eyvallah.
744
01:06:04,885 --> 01:06:06,685
O zaman şunu bilin ki...
745
01:06:09,085 --> 01:06:12,205
...eğer bir gün aileme ihanet edecek olursam...
746
01:06:12,840 --> 01:06:13,840
...beni vurun.
747
01:06:15,760 --> 01:06:18,060
Ama onların bile bundan haberi olmasın.
748
01:06:18,495 --> 01:06:19,495
Gizli yapın.
749
01:06:20,575 --> 01:06:22,545
Çünkü ne zarar görmelerini...
750
01:06:22,900 --> 01:06:24,520
...ne de üzülmelerini isterim.
751
01:06:44,400 --> 01:06:47,920
Ya insan kucağına almaya korkuyor ya inciteceğim diye.
752
01:06:48,175 --> 01:06:51,445
Kucağından indirmedin civcivim. Az bize ver da.
753
01:06:51,855 --> 01:06:54,035
Karışmasana civcive sana ne enişte?
754
01:06:54,035 --> 01:06:56,765
Dayı ben de beklenti içindeyim ya, o yüzden.
755
01:06:56,945 --> 01:06:57,945
Şey ettim.
756
01:07:01,945 --> 01:07:05,095
Yenge sanki hiç doğurmamış gibisiniz.
757
01:07:05,255 --> 01:07:07,905
Sanki gidip başkasından almışsınız çocuğu he.
758
01:07:08,835 --> 01:07:10,295
Teşekkür ederim de...
759
01:07:10,845 --> 01:07:12,815
...gayet de başkasından almadım.
760
01:07:14,025 --> 01:07:15,815
Bu Mübeccel'in kocası Nazlı.
761
01:07:16,500 --> 01:07:21,120
Biliyorum biliyorum. Mübeccel abla sağ olsun çok geldi gitti. Hediyeler getirdi.
762
01:07:21,600 --> 01:07:23,400
Vallahi karımdır diye söylemiyorum...
763
01:07:23,400 --> 01:07:24,960
Sen karındır diye söylüyorsun.
764
01:07:25,220 --> 01:07:25,920
Söyle.
765
01:07:26,700 --> 01:07:28,980
Çok sıcak, samimi...
766
01:07:30,205 --> 01:07:33,385
...dürüst bir insandır yani elinden her şey gelir.
767
01:07:34,375 --> 01:07:36,015
Dilinden olmasın?
768
01:07:36,680 --> 01:07:39,940
Evet dili biraz dikenlidir reis.
769
01:07:42,220 --> 01:07:44,360
(Kapı çalıyor.)
770
01:07:45,615 --> 01:07:47,705
Ne güzel oldu iyi ki geldiniz.
771
01:07:48,795 --> 01:07:50,525
O kadar mutlu ettiniz ki beni.
772
01:07:51,200 --> 01:07:53,720
İlk defa büyük bir ailem varmış gibi hissettim.
773
01:07:58,920 --> 01:08:00,220
Hoş geldin İlyas.
774
01:08:01,265 --> 01:08:02,855
Çekil ayağımın altından.
775
01:08:06,245 --> 01:08:07,875
Neredeymiş Yunus'umuz?
776
01:08:09,045 --> 01:08:11,875
Şimdilik hamsi, bakalım yunus olacak mı?
777
01:08:21,885 --> 01:08:22,935
Abi.
778
01:08:25,740 --> 01:08:27,279
Bu bildiğin babam ya.
779
01:08:27,279 --> 01:08:27,779
Tabi.
780
01:08:28,479 --> 01:08:31,379
Baban eline doğduğu için sen daha iyi hatırlarsın.
781
01:08:33,305 --> 01:08:34,305
Yok yok.
782
01:08:34,585 --> 01:08:36,995
Bildiğin Nazlı. Bizden kimseye benzemiyor.
783
01:08:36,995 --> 01:08:38,285
Hoş geldin İlyas.
784
01:08:41,774 --> 01:08:42,774
Hoş bulduk.
785
01:08:43,260 --> 01:08:44,420
Gözümüz aydın.
786
01:08:44,420 --> 01:08:44,920
Sağ ol.
787
01:08:45,880 --> 01:08:48,160
Yaren, İlyas'a şerbet versene.
788
01:08:48,545 --> 01:08:50,165
Şerbetimiz kalmadı.
789
01:08:51,960 --> 01:08:55,280
Yok zaten ben öyle hazzetmem şeker şerbet şeylerden.
790
01:08:56,300 --> 01:08:57,319
Peki ver.
791
01:08:57,319 --> 01:08:58,379
Oy oy.
792
01:08:58,479 --> 01:08:59,399
Geç otur.
793
01:09:01,505 --> 01:09:03,985
İlyas'ım sende gizli şeker filan mı var acaba?
794
01:09:05,734 --> 01:09:08,264
Gizli ya enişte, ortaya çıkartma da.
795
01:09:09,425 --> 01:09:10,615
Hele ona bir bak.
796
01:09:11,715 --> 01:09:14,605
O hiç içinde gizli bir şeyi tutabilir mi İlyas?
797
01:09:21,585 --> 01:09:24,945
Dayı, hazır sen de bu kadar sevinçliyken.
798
01:09:25,535 --> 01:09:28,495
Ben Yunus'a bir armağan düşündüm.
799
01:09:29,300 --> 01:09:30,100
At mı?
800
01:09:30,140 --> 01:09:31,020
At değil dayı.
801
01:09:33,660 --> 01:09:34,660
Tay.
802
01:09:38,835 --> 01:09:39,845
Gerçekten mi?
803
01:09:39,845 --> 01:09:43,345
Ya Yunus yürümeye başladığında bizimki de yarışlara hazır olur.
804
01:09:44,085 --> 01:09:47,365
Sizden asil olmasın, annesi de çok asil.
805
01:09:49,720 --> 01:09:50,680
Enişte.
806
01:09:50,680 --> 01:09:51,380
Efendim.
807
01:09:51,800 --> 01:09:53,440
Bizi de at binmeye götürür müsün?
808
01:09:59,495 --> 01:10:02,265
Tabi de, dayı ne der bilmiyorum.
809
01:10:03,385 --> 01:10:04,805
Niye bir şey desin canım?
810
01:10:05,600 --> 01:10:06,680
Ee enişte.
811
01:10:06,900 --> 01:10:07,520
Efendim.
812
01:10:07,560 --> 01:10:10,020
Sen şunu beşiğe iliştirsene.
813
01:10:10,380 --> 01:10:11,280
Tabi.
814
01:10:13,160 --> 01:10:17,060
Yenge yorulduysan ben biraz daha alabilirim.
815
01:10:17,880 --> 01:10:18,420
Al.
816
01:10:21,260 --> 01:10:22,180
Gel bakalım.
817
01:10:22,620 --> 01:10:24,800
Oğlum madem bu kadar sevdiniz...
818
01:10:24,865 --> 01:10:28,275
...iki günde bir karılarınızla gelin, kız da dinlenmiş olur biraz.
819
01:10:28,455 --> 01:10:30,805
Ben her akşam Mübeccel'i alır, uğrarım.
820
01:10:31,395 --> 01:10:32,585
Çok sevinirim.
821
01:10:32,915 --> 01:10:34,345
Hep gelin çok isterim.
822
01:10:44,805 --> 01:10:46,455
Allah.
823
01:10:46,885 --> 01:10:49,895
Civciv aman he elindeki bomba değil fırlatma.
824
01:10:50,125 --> 01:10:51,795
Bizim galiba karnımız acıktı.
825
01:10:53,425 --> 01:10:54,425
Ver alayım ver.
826
01:10:54,425 --> 01:10:55,320
Al abim.
827
01:11:06,945 --> 01:11:08,515
Siz de acıkmışsınızdır lan.
828
01:11:08,865 --> 01:11:11,245
Bir fırçamı yiyin de kendinize gelin hadi.
829
01:11:12,700 --> 01:11:13,600
Hadi bakalım.
830
01:11:13,600 --> 01:11:14,120
Ver.
831
01:11:15,940 --> 01:11:18,040
Oy oy tamam tamam tamam.
832
01:11:29,380 --> 01:11:30,280
Görüşürüz.
833
01:12:02,140 --> 01:12:03,860
Özer geliyor muymuş galeriye?
834
01:12:04,200 --> 01:12:04,880
Geliyormuş.
835
01:12:05,460 --> 01:12:06,660
Vehbi ne yapmış?
836
01:12:07,355 --> 01:12:09,255
Akşama görüşme tamammış abi.
837
01:12:10,200 --> 01:12:14,060
Reis ben bir bomba düzeneği hazırlasam içeriye sokabilir misiniz?
838
01:12:14,160 --> 01:12:17,160
Ne bombası Servet? İçeriye toplu iğne soksak iyi.
839
01:12:19,020 --> 01:12:22,320
Bu herifin bizimle görüşmeyi kabul etmesine bile şaşırdım da.
840
01:12:22,665 --> 01:12:25,725
Abi kusura bakma da biz niye görüşüyoruz bu Sibiryalıyla?
841
01:12:25,725 --> 01:12:28,235
İçeriye girsek bile bir şey yapamayacağımız belli.
842
01:12:28,240 --> 01:12:30,200
Başka bir fikrin var mı İlyas?
843
01:12:30,500 --> 01:12:33,040
Bu bizim konumuz değil, yeğeninin konusu.
844
01:12:33,060 --> 01:12:35,260
Yeğenimin konusu? Benim yeğenimin?
845
01:12:35,875 --> 01:12:36,875
Evet.
846
01:12:38,835 --> 01:12:41,225
Peki içerideki kimin yeğeni?
847
01:12:42,140 --> 01:12:43,240
Senin oğlun.
848
01:12:43,240 --> 01:12:44,600
Senin yeğenin değil yani?
849
01:12:44,900 --> 01:12:48,140
Kusura bakma abi, yeterince yeğen dersi aldım ben.
850
01:12:50,485 --> 01:12:52,765
Tek tek baktığında bunların hepsi melek.
851
01:12:53,285 --> 01:12:55,885
Bir araya geldiklerinde mi şeytana dönüşüyorlar?
852
01:12:58,975 --> 01:13:01,485
İlyas gayet tek başına da şeytan.
853
01:13:03,380 --> 01:13:04,520
Ne oldu ki?
854
01:13:05,000 --> 01:13:06,720
Ben o İlyas'ı bitireceğim.
855
01:13:07,820 --> 01:13:09,840
Bak sana burada söylüyorum.
856
01:13:10,435 --> 01:13:13,065
Yok Mahmut şöyle, yok Mahmut böyle...
857
01:13:13,220 --> 01:13:14,940
...tamam doğru söylüyor ama...
858
01:13:15,585 --> 01:13:19,080
...kimse o İlyas'ın nasıl bir insan olduğunun farkında değil.
859
01:13:19,240 --> 01:13:21,180
Ya tamam da ne oldu? Bir şey mi oldu?
860
01:13:21,440 --> 01:13:23,300
Aklınca bana köpek çekiyor.
861
01:13:24,815 --> 01:13:26,935
Köpek kimmiş ben gösteririm ona.
862
01:13:55,035 --> 01:13:56,035
Sağ ol.
863
01:13:58,465 --> 01:13:59,835
Sağ ol Lütfiye'ciğim.
864
01:14:09,615 --> 01:14:12,665
Ya bu fitne karı niye benim gene teyzemin yanına çöreklendi?
865
01:14:13,340 --> 01:14:18,580
Doğumu, hastaneyi, eve çıkışı filan anlatıyordur herhalde bebekten bahsediyorsa.
866
01:14:20,160 --> 01:14:22,595
Yok mevzu Alparslan ise...
867
01:14:22,760 --> 01:14:24,260
...onu bilemeyeceğim tabi.
868
01:14:27,785 --> 01:14:30,025
Alparslan konusunu bilmez Mübeccel.
869
01:14:31,915 --> 01:14:33,975
Sen bir şey öğrenebildin mi abla?
870
01:14:36,005 --> 01:14:37,005
Yok.
871
01:14:38,625 --> 01:14:41,415
Öğrenmeyi kaldırabilecek yüreğim de yok.
872
01:14:42,675 --> 01:14:43,685
Aynen.
873
01:14:45,875 --> 01:14:49,335
Zaten eniştenin dediğine göre İlyas ile birbirlerine girmişler.
874
01:14:49,540 --> 01:14:51,160
Cenazenin olduğu gün?
875
01:14:51,660 --> 01:14:52,160
Ya.
876
01:14:52,780 --> 01:14:55,740
Ama mevzu nedir? Ne değildir? Kocam da bilmiyor.
877
01:15:00,725 --> 01:15:01,965
Ya Ayşen.
878
01:15:02,545 --> 01:15:04,795
Siz civcivle akşamları ne konuşuyorsunuz?
879
01:15:04,795 --> 01:15:07,785
Aman abla bizim bebekten başka konumuz mu var sanki?
880
01:15:07,785 --> 01:15:11,760
Vallahi ben de hamileyim ama yani bebekten başka her şey mevzumuz.
881
01:15:21,380 --> 01:15:24,060
Anne, Emine Hanım aradı.
882
01:15:24,600 --> 01:15:26,795
Sen ne düşünüyorsun Mübeccel diye.
883
01:15:26,795 --> 01:15:28,515
Ben de dedim müthiş fikir.
884
01:15:28,515 --> 01:15:31,755
Yani sonuçta Nurten tanıdığımız, bildiğimiz bir insan.
885
01:15:31,755 --> 01:15:34,535
Eh, Yunus'umuza da çok iyi bakacaktır.
886
01:15:34,655 --> 01:15:37,905
Ee Hayriye annem çocuğu görmek isteyecek tabi.
887
01:15:37,905 --> 01:15:41,660
Sizin eve getirir Nurten. Annem de gelir orada görüşürler dedim.
888
01:15:41,920 --> 01:15:43,960
Böylece tatsızlık tuzsuzluk filan da çıkmaz.
889
01:15:43,960 --> 01:15:48,000
Ee, Emine bunlar niye sana diyor da bana demiyor?
890
01:15:48,700 --> 01:15:50,960
Anne mevzu Nurten olunca...
891
01:15:51,360 --> 01:15:56,000
...Meryem abladan dolayı arayamamıştır. Zaten bana dedi ki sen Hayriye Hanım'ın ağzını ara...
892
01:15:56,000 --> 01:15:57,060
...ondan sonra da beni ara.
893
01:15:57,940 --> 01:15:59,860
Ben ona göre hareket edeceğim.
894
01:16:00,255 --> 01:16:01,535
İyi düşünmüş.
895
01:16:02,800 --> 01:16:05,920
Her ne kadar Nurten'i başından atmayı istiyorsa da...
896
01:16:06,360 --> 01:16:07,580
...benim işime gelir.
897
01:16:08,660 --> 01:16:11,580
Emine'ye de benim sık sık gitmem iyi olur.
898
01:16:11,680 --> 01:16:13,300
Doğru söylüyorsun anne.
899
01:16:13,380 --> 01:16:17,300
Sonuçta ticaret masasında senin iki oğlun, bir torunun oturuyor.
900
01:16:17,315 --> 01:16:20,015
Masaya tamamen hakim olman lazım.
901
01:16:20,260 --> 01:16:22,640
Benim torunumla masanın ne işi var?
902
01:16:27,820 --> 01:16:30,700
Ünal Kaplan, Alparslan'ı yerine oturtmuş.
903
01:16:31,540 --> 01:16:32,540
Ne diyorsun?
904
01:16:34,740 --> 01:16:37,680
Ölümü gör benden duyduğunu söyleme Allah aşkına.
905
01:16:37,680 --> 01:16:39,880
Söylersem zaten ölünü görürüm da.
906
01:16:43,520 --> 01:16:44,180
Evet.
907
01:17:02,525 --> 01:17:05,975
Bunların olmaması için elimden geleni yaptım.
908
01:17:07,625 --> 01:17:09,695
Ama bunlar olduğuna göre...
909
01:17:11,325 --> 01:17:12,325
...çok üzgünüm.
910
01:17:13,280 --> 01:17:14,580
Senin için ne yapabilirim?
911
01:17:15,500 --> 01:17:17,720
Masada yerimi güçlendirebilirsiniz.
912
01:17:18,965 --> 01:17:19,965
Nasıl?
913
01:17:21,205 --> 01:17:23,645
Amcam Sibiryalı ile görüşmeye gidecek.
914
01:17:24,485 --> 01:17:25,865
Ondan haberim var.
915
01:17:26,235 --> 01:17:28,305
Ama orada bir şey yapamazsınız Alparslan.
916
01:17:28,705 --> 01:17:31,125
Orada bir şey yapmak gibi bir düşüncem yok.
917
01:17:31,505 --> 01:17:34,965
Orada bize bir şey yapılmasını engellemek gibi bir düşüncem var.
918
01:17:37,345 --> 01:17:38,345
Nasıl?
919
01:17:43,145 --> 01:17:45,285
Nasılın cevabı sizde Nevzat abi.
920
01:17:47,355 --> 01:17:49,755
Dediğiniz gibi Sibiryalıyı öldürmek...
921
01:17:49,755 --> 01:17:51,375
...bugünün işi değil.
922
01:17:51,955 --> 01:17:52,955
Kolay da değil.
923
01:17:54,375 --> 01:17:56,955
Ama Sibiryalıyı Ruslarla düşman etmek...
924
01:17:57,275 --> 01:17:59,825
...desteksiz bırakmak çok da zor olmasa gerek.
925
01:18:01,945 --> 01:18:02,965
İyi oyun.
926
01:18:05,575 --> 01:18:08,065
Bunun her gün bir gemisi geçer boğazdan.
927
01:18:08,745 --> 01:18:10,545
Bazısı bakliyat yüklüdür.
928
01:18:10,895 --> 01:18:13,065
Bazısı bakliyat içinde silah.
929
01:18:13,845 --> 01:18:15,675
İşte o geminin adı nedir?
930
01:18:16,155 --> 01:18:17,425
Nereye gelir?
931
01:18:18,575 --> 01:18:19,675
Kaçta gelir?
932
01:18:57,115 --> 01:18:59,015
Ensemden ne zaman çekileceksin Özer?
933
01:19:02,365 --> 01:19:03,815
Bir bakıyorum elinde silah.
934
01:19:04,295 --> 01:19:05,795
Bir bakıyorum kılıç.
935
01:19:07,305 --> 01:19:09,575
Senin benimle ilgili derdin ne?
936
01:19:14,635 --> 01:19:16,795
Sizinle ilgili bir derdim yok.
937
01:19:17,920 --> 01:19:19,680
Geçen gün dost olduğumuzu zannediyordum.
938
01:19:19,680 --> 01:19:22,900
Ben de öyle zannediyordum ki kılıç çektin.
939
01:19:24,265 --> 01:19:25,265
Hem beni...
940
01:19:26,705 --> 01:19:27,815
...hem kardeşimi...
941
01:19:28,775 --> 01:19:30,825
...hem Alparslan'ı mı kesecektin?
942
01:19:36,195 --> 01:19:38,215
Silah konusunda haklısınız.
943
01:19:38,225 --> 01:19:40,135
O zamanlar dost değildik.
944
01:19:41,665 --> 01:19:42,665
Peki.
945
01:19:43,465 --> 01:19:44,905
Kılıçta ise...
946
01:19:45,795 --> 01:19:47,485
...tamamen haklı değilsiniz.
947
01:19:51,115 --> 01:19:52,115
O zaman...
948
01:19:53,315 --> 01:19:54,425
...kılıcı kime çektin?
949
01:19:56,485 --> 01:19:59,065
Ya Alparslan'a ya da Ünal Bey'e.
950
01:20:00,865 --> 01:20:02,075
Nasıl yani?
951
01:20:03,580 --> 01:20:07,300
Yeğeninizi öldürmemi isteseydi Ünal Bey öldürecektim.
952
01:20:09,240 --> 01:20:11,740
Çünkü daha önce yapılmış bir anlaşma vardı.
953
01:20:12,600 --> 01:20:16,140
Ve Alparslan, Özlem ile buluşarak bu anlaşmayı bozdu.
954
01:20:17,580 --> 01:20:19,280
Ünal Bey'in buna hakkı vardı.
955
01:20:20,840 --> 01:20:25,060
Sizi öldürmemi isteyerek işi aile meselesine çekseydi...
956
01:20:25,560 --> 01:20:26,960
...o zaman haksız olurdu.
957
01:20:29,775 --> 01:20:32,845
Ben de liderimin yanında yer alarak...
958
01:20:33,585 --> 01:20:35,945
...Ünal Bey'i öldürmek zorunda kalacaktım.
959
01:20:40,445 --> 01:20:42,465
Sen nasıl bir adamsın arkadaş?
960
01:20:43,385 --> 01:20:44,465
Dürüst.
961
01:20:46,345 --> 01:20:47,345
Peki.
962
01:20:48,815 --> 01:20:52,145
Madem seninle dost olacağız. O zaman açık açık konuşalım.
963
01:20:54,135 --> 01:20:56,295
Bu benim önüme koyduğun mermi.
964
01:20:57,835 --> 01:20:59,915
Bunu bir şekilde sana iade edeceğim.
965
01:21:03,220 --> 01:21:06,140
Eğer dürüst olmaktan vazgeçersen kafana sıkarak...
966
01:21:08,460 --> 01:21:10,520
...eğer böyle kalmaya devam edersen...
967
01:21:14,675 --> 01:21:15,695
...düşmanına sıkarak.
968
01:21:24,275 --> 01:21:25,385
Dürüst bir anlaşma.
969
01:21:40,115 --> 01:21:41,955
Sibiryalıyla bir görüşme ayarladım.
970
01:21:42,445 --> 01:21:44,155
Sen, ben, İlyas.
971
01:21:45,120 --> 01:21:47,100
Ama o şerefsiz, Vehbi ile haber göndermiş.
972
01:21:47,780 --> 01:21:50,680
Madem Ünal'ın koltuğuna Alparslan oturdu...
973
01:21:51,120 --> 01:21:54,480
...benim İlyas ile sorunum yok, Alparslan gelsin demiş.
974
01:21:55,900 --> 01:21:57,800
Alparslan'ın gelmesi doğru mu?
975
01:21:57,920 --> 01:21:58,900
Değil tabi ki.
976
01:22:04,100 --> 01:22:05,825
O kadar adamın içerisinde...
977
01:22:05,825 --> 01:22:08,655
...Sibiryalıyı öldürecek halimiz yok İlyas.
978
01:22:09,505 --> 01:22:11,795
Lafını bilip de konuşabilecek mi abi?
979
01:22:15,080 --> 01:22:17,060
Hani acısı var ya? O yüzden söylüyorum.
980
01:22:23,500 --> 01:22:25,660
Bu görüşmenin amacı ne Hızır Reis?
981
01:22:27,695 --> 01:22:29,165
Sen kazandın demek.
982
01:22:33,115 --> 01:22:34,535
Ünal'ın kızını öldürdün.
983
01:22:35,845 --> 01:22:37,635
Masasındaki koltuğundan ettin.
984
01:22:38,055 --> 01:22:39,605
Savaşı sen kazandın.
985
01:22:40,835 --> 01:22:43,365
Senin kan davan Ünal ile.
986
01:22:43,735 --> 01:22:46,335
Bu masanın ticaretini engellemez demek.
987
01:22:51,575 --> 01:22:53,785
Alparslan'ı niye istediğini anladım.
988
01:22:57,265 --> 01:22:58,265
Niyeymiş?
989
01:23:01,715 --> 01:23:04,385
Kan davasını Ünal Bey mi güdecek?
990
01:23:05,585 --> 01:23:07,195
Alparslan mı güdecek?
991
01:23:09,125 --> 01:23:11,185
Savaşı ona göre yönlendirecek.
992
01:23:12,200 --> 01:23:15,860
İşte bu yüzden Alparslan'ın intikam mintikam gibi laflar etmemesi lazım ki...
993
01:23:16,320 --> 01:23:19,020
...bu işi sağ salim devam ettirebilelim.
994
01:23:21,420 --> 01:23:22,580
Sizin...
995
01:23:23,280 --> 01:23:26,780
...bu görüşme için beni önerme sebebiniz ne?
996
01:23:26,865 --> 01:23:27,965
Öğrenmek isterim.
997
01:23:30,015 --> 01:23:32,945
Şimdi bizi oraya silahla almayacaklarına göre...
998
01:23:33,705 --> 01:23:34,955
...ben istedim ki...
999
01:23:37,060 --> 01:23:38,580
...içeriye yine bir...
1000
01:23:39,320 --> 01:23:40,400
...silahla girelim.
1001
01:23:41,640 --> 01:23:42,960
Ne olur ne olmaz.
1002
01:23:56,835 --> 01:23:58,905
Gelmekle beni çok mutlu ettin.
1003
01:24:00,675 --> 01:24:04,005
Sanki özlem birazdan içeriden gelecek...
1004
01:24:04,600 --> 01:24:08,000
...o aptal saptal sözleriyle beni sinirlendirecek...
1005
01:24:08,600 --> 01:24:09,860
...ve güldürecek.
1006
01:24:13,285 --> 01:24:15,355
İnanın benim için de çok zor.
1007
01:24:16,095 --> 01:24:17,885
Hiç inanasım gelmiyor.
1008
01:24:19,060 --> 01:24:21,380
O kadar farklı dünyası vardı ki...
1009
01:24:21,985 --> 01:24:24,560
...herhalde bize şaka yapıyormuş gibi geliyor bana.
1010
01:24:44,145 --> 01:24:45,805
Özlem öldüğünde...
1011
01:24:46,355 --> 01:24:47,765
...kırgın ayrılmıştık.
1012
01:24:51,395 --> 01:24:52,925
Bunu unutmak istiyorum.
1013
01:24:54,555 --> 01:24:55,955
Ama unutamıyorum.
1014
01:24:59,325 --> 01:25:01,445
Onu çok sevdiğimi söyleyemedim.
1015
01:25:06,805 --> 01:25:09,385
Sizin onu ne kadar çok sevdiğinizi biliyordu.
1016
01:25:12,275 --> 01:25:13,515
Sahi mi?
1017
01:25:17,675 --> 01:25:20,175
O kadar güzel taklidinizi yapıyordu ki...
1018
01:25:22,315 --> 01:25:25,025
...sonra da diyordu ki ben bu adamı nasıl sevmeyeyim?
1019
01:25:26,065 --> 01:25:27,705
Herkes ondan korkuyor.
1020
01:25:28,935 --> 01:25:30,895
Ama aslında onu tanımıyorlar.
1021
01:25:32,755 --> 01:25:34,775
Herkesin yanında Ünal Kaplan.
1022
01:25:35,005 --> 01:25:36,575
Benim yanımda yavru kaplan.
1023
01:25:39,075 --> 01:25:40,315
Hadsiz.
1024
01:25:44,505 --> 01:25:46,405
En çok da bu lafınızı söylüyordu.
1025
01:26:04,025 --> 01:26:05,505
Bir kızımı kaybettim.
1026
01:26:07,235 --> 01:26:08,995
Ama öbür kızım hayatta.
1027
01:26:11,415 --> 01:26:13,235
Eğer kabul edersen...
1028
01:26:14,565 --> 01:26:17,635
...bundan sonra seni manevi kızım olarak görmek isterim.
1029
01:26:18,555 --> 01:26:19,925
Çok mutlu olurum.
1030
01:26:22,275 --> 01:26:25,135
Ama İlyas'ın beni sizden isteyeceğini sanmıyorum.
1031
01:26:25,925 --> 01:26:26,925
Gelsin.
1032
01:26:27,565 --> 01:26:28,595
Gelsin.
1033
01:26:31,475 --> 01:26:33,245
Özlem'i Alparslan'a vermedim.
1034
01:26:34,715 --> 01:26:36,095
Bunun için çok pişmanım.
1035
01:26:39,285 --> 01:26:41,145
Ama seni İlyas'a veririm.
1036
01:26:55,895 --> 01:26:57,375
Nevzat Bey ile görüştüm.
1037
01:26:58,085 --> 01:27:00,415
Sibiryalının yanına gideceğimizi söyledim.
1038
01:27:03,335 --> 01:27:04,335
Niye?
1039
01:27:05,855 --> 01:27:07,040
Çünkü bir plan yaptım.
1040
01:27:14,435 --> 01:27:15,435
Ne planı bu?
1041
01:27:16,055 --> 01:27:17,285
Alparslan Bey.
1042
01:27:19,675 --> 01:27:21,285
Acını yaşamak yerine.
1043
01:27:23,375 --> 01:27:24,375
Amca.
1044
01:27:25,285 --> 01:27:27,055
Acımı böyle yaşayacağım.
1045
01:27:27,565 --> 01:27:30,275
Plan yaparak, sabrederek...
1046
01:27:30,665 --> 01:27:32,375
...en sonunda başararak.
1047
01:27:38,225 --> 01:27:39,225
İyi.
1048
01:27:40,780 --> 01:27:42,280
Neymiş planın anlat bakalım?
1049
01:27:45,480 --> 01:27:48,600
Biz adamla görüşürken adamın silah sevkiyatına çökmek.
1050
01:27:50,895 --> 01:27:52,255
Devlet mi çökecek?
1051
01:27:53,905 --> 01:27:54,905
Hayır.
1052
01:27:55,175 --> 01:27:56,425
Biz çökeceğiz.
1053
01:27:58,035 --> 01:27:59,225
Biz diye...
1054
01:28:00,075 --> 01:28:01,445
...kime diyor Vehbi?
1055
01:28:04,105 --> 01:28:05,305
Ben, sen...
1056
01:28:05,445 --> 01:28:08,515
...Özer Bey Sibiryalının karşısında olacağımıza göre...
1057
01:28:08,865 --> 01:28:10,545
...kime emrediyorsan o.
1058
01:28:13,665 --> 01:28:14,895
Biz yaparız dayı.
1059
01:28:18,015 --> 01:28:20,595
Ya sen ne biliyorsun da ne yapacaksın enişte?
1060
01:28:21,940 --> 01:28:25,400
Abi ben gemiyi biraz araştırdım. Viktor ismi. Kuru yük gemisi.
1061
01:28:25,700 --> 01:28:28,345
Rotası ve limana demir atacağı saatler yazıyor.
1062
01:28:28,345 --> 01:28:30,785
Tamam işte, ver şunu bana.
1063
01:28:31,365 --> 01:28:32,735
Bu iş bizde dayı.
1064
01:28:33,560 --> 01:28:34,520
Değil mi civcivim?
1065
01:28:34,620 --> 01:28:35,300
Enişte.
1066
01:28:35,760 --> 01:28:38,380
Anlamadan dinlemeden, hemen atlamasak?
1067
01:28:40,480 --> 01:28:43,860
Şöyle anlatayım. Bu geminin içi silah dolu.
1068
01:28:44,320 --> 01:28:47,360
Biz bu geminin içindeki silahları ele geçirirsek...
1069
01:28:47,600 --> 01:28:49,460
...Sibiryalı Ruslarla papaz olur.
1070
01:28:49,800 --> 01:28:51,880
Bizim üstümüzden çekilir.
1071
01:28:53,400 --> 01:28:55,440
Önce şunları burada konuşsak...
1072
01:28:55,680 --> 01:28:59,600
...daha sonra abimin iznini aldıktan sonra gidip Nevzat amcana anlatsan...
1073
01:28:59,820 --> 01:29:00,860
...daha doğru olmaz mı?
1074
01:29:00,860 --> 01:29:01,660
Amca...
1075
01:29:02,180 --> 01:29:04,860
...hepimizin iyiliği için bir plan yaptım.
1076
01:29:05,480 --> 01:29:07,680
Hızır amcam buna hayır derse...
1077
01:29:08,160 --> 01:29:09,520
...bu hayırdır.
1078
01:29:10,545 --> 01:29:12,275
Plan hayata geçmez.
1079
01:29:12,880 --> 01:29:15,140
Gideriz Sibiryalının karşısına geçeriz.
1080
01:29:15,320 --> 01:29:17,040
Hakaretimizi işitiriz.
1081
01:29:17,900 --> 01:29:21,800
Oradan ölü mü çıkarız sağ mı çıkarız? Zaten benim için fark etmez.
1082
01:29:29,460 --> 01:29:31,960
Bunun üstüne plan yapma hakkı sende İlyas amca.
1083
01:29:34,355 --> 01:29:35,825
Bunda yanlış bir şey yok.
1084
01:29:37,185 --> 01:29:40,645
Siz içerideyken sizi sağlama almak iyi plandır reis.
1085
01:29:41,065 --> 01:29:42,355
Bunu sen mi diyorsun Fehmi?
1086
01:29:42,965 --> 01:29:46,465
Zaten savaş başladı. Doğrusu Ruslarla papaz etmek.
1087
01:29:50,115 --> 01:29:51,115
Fahri.
1088
01:29:52,365 --> 01:29:54,995
Planı bizimle paylaştığında destek olduk.
1089
01:29:55,885 --> 01:29:58,155
Bu saatten sonra sen ne dersen.
1090
01:30:06,095 --> 01:30:07,095
İyi.
1091
01:30:07,780 --> 01:30:08,920
Hazırlığınızı yapın.
1092
01:30:09,620 --> 01:30:11,220
Eğer başarısız olursanız...
1093
01:30:11,620 --> 01:30:13,660
...oradan canlı çıkmamız imkansız.
1094
01:30:15,240 --> 01:30:16,340
Karar İlyas'ta.
1095
01:30:19,160 --> 01:30:19,820
Reha.
1096
01:30:20,360 --> 01:30:21,960
Yürü biz de babanlara gidelim.
1097
01:30:34,995 --> 01:30:36,215
Karar sende.
1098
01:30:37,425 --> 01:30:38,425
Of.
1099
01:30:39,095 --> 01:30:40,095
Amca.
1100
01:30:42,845 --> 01:30:45,005
Doğru kararı verecek olan sensin.
1101
01:30:46,305 --> 01:30:49,235
Ben acılıyım. Hızır amcam benim peşimde.
1102
01:30:50,585 --> 01:30:51,985
Doğru karar sende.
1103
01:30:58,400 --> 01:30:59,860
Tamam peki.
1104
01:31:02,240 --> 01:31:03,320
Ezber bozan.
1105
01:31:03,635 --> 01:31:07,095
Sen de çıkar şu planları, koy masanın üstüne de bir bakalım.
1106
01:31:07,095 --> 01:31:09,835
Hangi bekçi, hangi saat, hangi liman?
1107
01:31:10,505 --> 01:31:11,505
Hadi.
1108
01:31:13,775 --> 01:31:14,775
Gel hadi gel.
1109
01:31:28,915 --> 01:31:30,755
Yeğen doğru plan yapmış.
1110
01:31:33,885 --> 01:31:36,275
Sibiryalı iyice çizgiyi aştı.
1111
01:31:38,245 --> 01:31:39,875
Onu Ruslara havale etmeli.
1112
01:31:40,860 --> 01:31:42,420
Benim tek endişem...
1113
01:31:43,440 --> 01:31:44,780
...Alparslan'ın...
1114
01:31:45,260 --> 01:31:48,160
...herhangi bir yerde duygularına hakim olamaması.
1115
01:31:49,035 --> 01:31:50,945
Sibiryalı buna zorlayacaktır.
1116
01:31:52,575 --> 01:31:55,225
Öyle bir durumda ne yapalım? Müdahale edelim mi?
1117
01:31:56,085 --> 01:31:57,105
Edemezsiniz.
1118
01:31:57,995 --> 01:32:00,285
Ederseniz her şey birbirine karışır.
1119
01:32:00,285 --> 01:32:03,000
Sibiryalı kendiyle birlikte herkesi öldürür.
1120
01:32:03,100 --> 01:32:04,740
Kanı da bize sıçrar.
1121
01:32:08,035 --> 01:32:11,005
Ünal Kaplan'ın hamlesine ne diyorsunuz?
1122
01:32:12,005 --> 01:32:15,045
Her zamanki gibi acımasız...
1123
01:32:15,045 --> 01:32:16,565
...ve akıllıca.
1124
01:32:17,475 --> 01:32:18,645
Ünal demişken...
1125
01:32:23,775 --> 01:32:25,145
Ne yapıyorsunuz efendim?
1126
01:32:25,575 --> 01:32:28,145
Devlet nezaketi diye bir şey vardır.
1127
01:32:28,145 --> 01:32:29,575
Başsağlığı diliyorum.
1128
01:32:33,725 --> 01:32:35,515
Merhaba Ünal Bey dostum.
1129
01:32:36,320 --> 01:32:37,460
Ben Davut.
1130
01:32:37,660 --> 01:32:40,260
Biliyorum hocam. Telefonunuz bende kayıtlı.
1131
01:32:41,005 --> 01:32:43,005
Çok üzüldüğüm bir haber aldım.
1132
01:32:43,455 --> 01:32:45,915
Başsağlığı dilemek için rahatsız etmiştim.
1133
01:32:47,405 --> 01:32:49,995
Teşekkür ederim, sizler sağ olun.
1134
01:32:50,845 --> 01:32:53,165
Ne yaparsınız? Kaza.
1135
01:32:54,635 --> 01:32:56,535
Mahiyetini tam olarak bilmiyorum ama...
1136
01:32:57,900 --> 01:33:00,040
...belli ki çok talihsiz bir kaza.
1137
01:33:00,040 --> 01:33:00,840
Çok.
1138
01:33:01,080 --> 01:33:01,940
Çok.
1139
01:33:04,440 --> 01:33:06,760
Ben sizin daha fazla zamanınızı almayayım.
1140
01:33:07,980 --> 01:33:09,700
Tekrar başınız sağ olsun.
1141
01:33:09,820 --> 01:33:11,020
Estağfurullah hocam.
1142
01:33:12,180 --> 01:33:14,500
En kısa zamanda bir araya gelelim.
1143
01:33:14,820 --> 01:33:19,180
O güzel sohbetinizle acım belki bir an olsun hafifler.
1144
01:33:19,900 --> 01:33:21,260
Ne zaman isterseniz.
1145
01:33:22,445 --> 01:33:23,445
İyi günler.
1146
01:33:23,895 --> 01:33:25,515
Size de iyi günler hocam.
1147
01:33:47,785 --> 01:33:49,635
Alparslan nasıl Hızır?
1148
01:33:51,445 --> 01:33:52,755
Senden kötü.
1149
01:33:53,365 --> 01:33:54,585
Benim hasar...
1150
01:33:55,355 --> 01:33:57,245
...ciğerimde, böbreğimde.
1151
01:33:58,665 --> 01:34:00,975
Oğlanın yüreği gitmiş, ne yapsın?
1152
01:34:01,855 --> 01:34:03,805
İşte bu yüzden bir şey diyemiyorum ya.
1153
01:34:05,485 --> 01:34:07,445
Yüreği gitmiş de...
1154
01:34:09,495 --> 01:34:12,585
...aklı başında mı bizim delikanlının?
1155
01:34:12,625 --> 01:34:15,845
Başında, başında. Kafasında kırk tilki geziyor.
1156
01:34:17,365 --> 01:34:20,145
Rahmetlik babası da öyleydi.
1157
01:34:21,000 --> 01:34:25,240
Giderken tilkileri oğluna bırakıp gitmiş.
1158
01:34:25,940 --> 01:34:26,940
Ne diyeyim?
1159
01:34:28,415 --> 01:34:30,295
Vallahi bir şey de.
1160
01:34:31,125 --> 01:34:33,595
Bunlar başıboş kalınca...
1161
01:34:33,900 --> 01:34:37,360
...nereye ne yapacakları belli değil.
1162
01:34:38,640 --> 01:34:40,080
Aha benimki.
1163
01:34:40,660 --> 01:34:44,440
Gidip Sibiryalıya hava atmış.
1164
01:34:45,040 --> 01:34:46,300
Öğrendim.
1165
01:34:48,435 --> 01:34:50,065
Havası işime yaradı.
1166
01:34:50,820 --> 01:34:52,700
Yoksa verecektim cezasını da.
1167
01:34:52,960 --> 01:34:53,600
Ya...
1168
01:34:54,460 --> 01:34:58,080
...karışmayın bu çocuklara, hepsi pırlanta gibi.
1169
01:35:00,200 --> 01:35:01,960
Hele benim düştüğüm hale bak.
1170
01:35:02,660 --> 01:35:05,880
Bu pırlantaların zerresi olan bir kardeşim olaydı.
1171
01:35:06,835 --> 01:35:08,255
Ben burada mı yatardım?
1172
01:35:10,705 --> 01:35:11,705
Efendim Vehbi abi.
1173
01:35:22,915 --> 01:35:25,085
Seninki üzülüyor.
1174
01:35:26,055 --> 01:35:28,185
Mahmut da gitti.
1175
01:35:29,675 --> 01:35:31,635
Böbreksiz kaldım.
1176
01:35:34,075 --> 01:35:36,065
Kardeşim olaydı...
1177
01:35:36,400 --> 01:35:39,400
...bana böbreği verirdi diye.
1178
01:35:40,320 --> 01:35:42,200
Hay ben onun böbreğine...
1179
01:35:42,545 --> 01:35:43,545
...ciğerine.
1180
01:35:43,900 --> 01:35:45,780
Ciğersiz, kansız.
1181
01:35:46,160 --> 01:35:49,060
Ya öyle aynı şeyleri düşünüp düşünüp bunalıma girme sen de.
1182
01:35:49,480 --> 01:35:52,080
Zaten bir sürü işim var, işim başımdan aşkın.
1183
01:35:52,240 --> 01:35:53,580
Bir an önce kalkın da.
1184
01:35:54,580 --> 01:35:56,540
Çoluk çocukla iş yaptırtıyorsunuz bana.
1185
01:35:57,220 --> 01:36:00,000
Vallahi ben bunu bekliyorum.
1186
01:36:00,220 --> 01:36:03,060
Sıkılacak biri varsa hemen geleyim.
1187
01:36:06,660 --> 01:36:08,620
Aman aman kalsın, kalsın.
1188
01:36:08,620 --> 01:36:11,480
Adam vurmaya giderken bir de sizi sırtımda taşımayayım.
1189
01:36:17,645 --> 01:36:19,145
Vehbi abi hazırmış abi.
1190
01:36:26,095 --> 01:36:27,095
Hızır'ım.
1191
01:36:28,675 --> 01:36:30,885
Bu Ünal yeğenini...
1192
01:36:31,300 --> 01:36:33,300
...koltuğa oturttu ya...
1193
01:36:34,400 --> 01:36:36,040
...bundan sonra...
1194
01:36:37,395 --> 01:36:39,445
...kim kimin kucağında...
1195
01:36:40,265 --> 01:36:42,375
...kim kimin koltuğunda...
1196
01:36:43,395 --> 01:36:44,935
...belli değil.
1197
01:36:46,045 --> 01:36:48,415
Sana Alparslan'a değil...
1198
01:36:50,065 --> 01:36:51,725
...herkese mukayyet ol.
1199
01:36:52,195 --> 01:36:53,205
Doğru diyor.
1200
01:36:55,015 --> 01:36:56,265
Buradan çıkayım...
1201
01:36:58,925 --> 01:37:00,705
...ilk işim o İlker'i...
1202
01:37:02,035 --> 01:37:04,235
Dur dur, İlker bana lazım.
1203
01:37:04,715 --> 01:37:07,115
Şu ara lazım. Şu ara bana herkes lazım.
1204
01:37:09,015 --> 01:37:10,335
En çok da siz.
1205
01:37:11,335 --> 01:37:12,605
Çabuk iyileşin.
1206
01:37:13,425 --> 01:37:14,785
Vesselam.
1207
01:37:22,140 --> 01:37:26,580
Oy, oy. Ölürüm, ölürüm.
1208
01:37:26,740 --> 01:37:30,840
Ben sana bakmaz mıyım hiç? Ben sana bakmaz mıyım?
1209
01:37:34,120 --> 01:37:34,920
Evet.
1210
01:37:49,385 --> 01:37:50,775
Ya Emine abla.
1211
01:37:51,825 --> 01:37:53,555
Ne gerek var böyle şeylere?
1212
01:37:54,905 --> 01:37:56,565
Ben çok mahcup oluyorum.
1213
01:37:57,795 --> 01:37:59,285
Ne mahcubiyeti kızım?
1214
01:37:59,625 --> 01:38:02,025
Aile içinde mahcubiyet olmaz.
1215
01:38:02,295 --> 01:38:03,765
Sen bizim kızımızsın.
1216
01:38:04,525 --> 01:38:07,925
Oğlun da evladımız. Ne gerekiyorsa yapacağız.
1217
01:38:08,535 --> 01:38:10,085
Ya Emine abla...
1218
01:38:11,095 --> 01:38:12,855
...ben tabi ki oğluma bakacağım da...
1219
01:38:13,775 --> 01:38:16,675
...o kadar zor geçti ki bu hamilelik dönemi benim için...
1220
01:38:17,065 --> 01:38:19,715
...yoksa ben çalışmamaya alışık bir insan değilim.
1221
01:38:20,020 --> 01:38:21,440
Tabi ki çalışacaksın kızım.
1222
01:38:21,820 --> 01:38:24,000
Boşuna mı okudun o kadar eğitim aldın?
1223
01:38:24,485 --> 01:38:27,575
Tabi güvendiğimiz, bildiğimiz yerde.
1224
01:38:29,840 --> 01:38:32,100
Var, var. Bir sürü yer var da...
1225
01:38:32,780 --> 01:38:34,040
...şu birkaç hafta geçsin.
1226
01:38:34,040 --> 01:38:34,560
Tamam.
1227
01:38:37,615 --> 01:38:39,115
Sen ne yaptın kızım?
1228
01:38:40,685 --> 01:38:42,035
Ne yapayım abla?
1229
01:38:42,500 --> 01:38:46,280
Başıma gelen onca şeyden sonra ne iş kaldı ne güç.
1230
01:38:46,560 --> 01:38:47,360
Bak.
1231
01:38:48,155 --> 01:38:49,745
Ben Tipi ile konuşuyorum.
1232
01:38:50,200 --> 01:38:52,900
Bizim Ateş var, Tipi'nin yakın arkadaşı.
1233
01:38:53,080 --> 01:38:54,820
Onun bir sürü inşaatı var.
1234
01:38:55,060 --> 01:38:56,900
Yani oradan bir yerde başlarsın.
1235
01:38:57,420 --> 01:38:59,980
Böyle evde otur otur bunalıma girersin kızım.
1236
01:39:00,180 --> 01:39:02,840
Girdik de çıkamıyoruz ki abla.
1237
01:39:03,380 --> 01:39:04,240
Neyse.
1238
01:39:04,625 --> 01:39:07,665
Nurten'im size bakar, aklımız kalmaz.
1239
01:39:08,735 --> 01:39:12,035
Hele yatır çocuğu, kucak arsızı olacak.
1240
01:39:12,400 --> 01:39:15,020
Altını bir değişeyim, getirip yatırayım.
1241
01:39:16,780 --> 01:39:18,400
Otur otur otur sen, otur.
1242
01:39:18,640 --> 01:39:19,500
Rahat ol sen.
1243
01:39:32,640 --> 01:39:34,340
Tekrar çok teşekkür ederim.
1244
01:39:34,460 --> 01:39:35,320
Ne demek?
1245
01:39:50,780 --> 01:39:51,980
Yunus'um.
1246
01:39:53,295 --> 01:39:54,625
Canım benim.
1247
01:39:55,065 --> 01:39:56,875
Sen bu eve hoş geldin.
1248
01:39:58,520 --> 01:40:00,340
Ama ben çok hoş gelmedim.
1249
01:40:02,660 --> 01:40:05,540
Bak şimdi Nurten ablan neler yapacak?
1250
01:40:06,655 --> 01:40:07,855
Senin o babana...
1251
01:40:09,395 --> 01:40:10,645
...babanın karısına...
1252
01:40:11,945 --> 01:40:14,165
...sülalesine neler yapacak?
1253
01:40:15,005 --> 01:40:16,865
Sen şimdi rahat rahat uyu.
1254
01:40:17,400 --> 01:40:21,260
Nurten ablan sana çok iyi bakacak, çok.
1255
01:40:23,280 --> 01:40:24,280
Ay canım benim.
1256
01:40:25,360 --> 01:40:26,560
Güzelim benim.
1257
01:40:27,180 --> 01:40:28,260
Güzelim benim.
1258
01:40:28,720 --> 01:40:31,095
Ya size mi kaldı o karıya dadı tutmak?
1259
01:40:31,095 --> 01:40:33,085
Yok Nurten'miş yok Emine'ymiş.
1260
01:40:33,955 --> 01:40:35,565
Siz kafayı mı yediniz?
1261
01:40:37,105 --> 01:40:38,105
Ben...
1262
01:40:38,280 --> 01:40:39,720
...uşağı nerede göreceğim?
1263
01:40:40,020 --> 01:40:44,800
Görmeyiver anne! Görmeyiver. Büyüyünce getirir Hızır uşağını görürsün.
1264
01:40:45,120 --> 01:40:48,060
Ben görmem ama Hızır söylenecek.
1265
01:40:48,060 --> 01:40:48,920
Yoksa...
1266
01:40:49,515 --> 01:40:50,515
...ben...
1267
01:40:50,765 --> 01:40:52,195
...toruna mı hasretim?
1268
01:40:52,905 --> 01:40:55,320
Bir sürü torunum var benim.
1269
01:40:55,445 --> 01:40:56,895
Bunu bana söyleme.
1270
01:40:58,275 --> 01:41:00,255
Oğlun sorduğunda ona söylersin.
1271
01:41:05,925 --> 01:41:08,365
Biz hiç bu açıdan düşünmemiştik.
1272
01:41:09,040 --> 01:41:12,980
O zaman ben arayayım Emine Hanım'ı, Meryem abla izin vermiyor diyeyim.
1273
01:41:14,240 --> 01:41:16,420
Heh onu da yapın.
1274
01:41:16,565 --> 01:41:17,935
Onu da söyle.
1275
01:41:18,305 --> 01:41:20,075
Beni iyice küçük düşür.
1276
01:41:20,520 --> 01:41:24,160
Zaten kocalarınız sabahın köründe gitmiş, koştur koştur altın takmaya.
1277
01:41:24,420 --> 01:41:25,580
Bana bak Ayşen.
1278
01:41:25,920 --> 01:41:31,020
Eğer sen böyle bir şey yaparsan, bak yemin ediyorum o çocuğun doğar, senin yüzüne bakmam.
1279
01:41:32,360 --> 01:41:33,840
Ne münasebet canım?
1280
01:41:34,260 --> 01:41:36,280
İtişip kakıştığım kadının evine gitmek.
1281
01:41:36,280 --> 01:41:38,000
Kocana söyle bunu, kocana!
1282
01:41:38,000 --> 01:41:39,720
Korkuyorlar abla korkuyorlar.
1283
01:41:40,040 --> 01:41:42,060
Senin kocandan korkuyorlar ben ne yapayım?
1284
01:41:42,060 --> 01:41:43,720
Benden korksunlar benden!
1285
01:41:44,840 --> 01:41:47,800
Benim kocamın korkulacak bir tarafı olsa ben korkardım.
1286
01:41:51,155 --> 01:41:54,205
Sana yok, ne korkacaksın? Senin kocan.
1287
01:41:54,935 --> 01:41:58,205
Diyorum size bu karı fitne diye, inanmıyorsunuz bana.
1288
01:41:58,800 --> 01:42:03,700
Hatice sen varsın ya işte, sen bakarsın o çocuğa ne gerek vardı Ayten'e, Nurten'e?
1289
01:42:03,700 --> 01:42:04,660
Ya bir sus!
1290
01:42:05,240 --> 01:42:08,220
Ya bir saçma saçma konuşup benim sinirimi kaldırmayın.
1291
01:42:08,380 --> 01:42:12,220
Meryem, Meryem otur şuraya başım dönüyor.
1292
01:42:12,420 --> 01:42:14,920
Tamam Emine'ye gitmeyeceğim.
1293
01:42:15,200 --> 01:42:17,320
Uşağa muşağa bakmayacağım, bitti.
1294
01:42:17,700 --> 01:42:19,160
Anne olan oldu da.
1295
01:42:19,620 --> 01:42:21,520
Bari bunu meşrulaştırmayın.
1296
01:42:21,960 --> 01:42:24,740
Siz böyle yaparsanız Hızır üçüncü karıyı da alır...
1297
01:42:24,780 --> 01:42:26,220
...beş tane çocuk da yapar!
1298
01:42:28,360 --> 01:42:30,380
Beni boşatmayın bu adamdan!
1299
01:42:30,440 --> 01:42:31,220
Meryem!
1300
01:42:36,360 --> 01:42:37,760
Ne biçim konuşuyorsun?
1301
01:42:38,515 --> 01:42:40,655
Bizim sülalede boşanma yok.
1302
01:42:41,715 --> 01:42:43,135
Siz böyle devam edin.
1303
01:42:44,435 --> 01:42:47,585
Bakın bakalım var mıymış? Yok muymuş?
1304
01:43:40,155 --> 01:43:41,465
Aranacaksınız.
1305
01:43:42,075 --> 01:43:45,255
Arayıp da ne bulacaksın? Benim kaybettiğim bir şey mi var da onu bulacaksın?
1306
01:44:13,465 --> 01:44:16,375
Ara kardeş ara, sen o çerçiye bakma ara.
1307
01:44:52,285 --> 01:44:53,305
Ne oluyor?
1308
01:44:53,760 --> 01:44:54,960
Demin arandık ya.
1309
01:44:55,160 --> 01:44:56,080
Duvara yaslanın.
1310
01:45:13,740 --> 01:45:14,820
Geçebilirsiniz.
1311
01:46:11,255 --> 01:46:13,265
Durum iyi gözükmüyor Hızır Reis.
1312
01:46:16,105 --> 01:46:19,105
Merak etme senden başka bir silahım daha var Özer Bey.
1313
01:46:51,515 --> 01:46:52,420
Abi.
1314
01:46:52,420 --> 01:46:52,920
He.
1315
01:46:53,305 --> 01:46:55,505
Şu konteynerlardan iki tanesi.
1316
01:47:01,585 --> 01:47:02,995
İki tane derken?
1317
01:47:03,860 --> 01:47:05,380
Belli bir şey var mı peki?
1318
01:47:05,560 --> 01:47:08,880
Yazıhanede mal yükleme listesi var. Ona bakmak lazım.
1319
01:47:09,180 --> 01:47:10,180
Planımız ne abi?
1320
01:47:17,120 --> 01:47:18,380
Hayatta kalmak.
1321
01:47:20,075 --> 01:47:22,835
Hadi dağılın da. Ezber, gel benimle.
1322
01:48:39,695 --> 01:48:42,585
Bugün Rusya'dan gelen gemiler...
1323
01:48:42,940 --> 01:48:44,880
...indirilen konteynerlar.
1324
01:48:46,600 --> 01:48:48,660
Heh abi buldum burada.
1325
01:48:57,320 --> 01:48:58,320
G3.
1326
01:50:48,100 --> 01:50:49,060
Fahri!
1327
01:50:50,075 --> 01:50:51,075
B4!
1328
01:51:50,995 --> 01:51:51,995
Kapat!
1329
01:52:44,825 --> 01:52:47,355
Çok yalvarmışsınız benimle görüşmek için.
1330
01:52:53,160 --> 01:52:54,160
Buyrun.
1331
01:52:54,980 --> 01:52:56,240
Sizi dinliyorum.
1332
01:53:01,335 --> 01:53:03,565
Lafa yanlış yerden girdin de...
1333
01:53:06,175 --> 01:53:08,495
...nereye doğru gireceğini biliyorum.
1334
01:53:11,265 --> 01:53:13,315
Şimdi insan gibi dinleyeceksen...
1335
01:53:14,725 --> 01:53:16,065
...konuşmaya geldik.
1336
01:53:18,725 --> 01:53:21,095
Biliyorsun ben dinlemeyi severim Hızır.
1337
01:53:21,725 --> 01:53:24,465
Yalnız dinlemeye başlamadan önce...
1338
01:53:28,805 --> 01:53:30,365
...başın sağ olsun delikanlı.
1339
01:53:33,205 --> 01:53:34,895
Aynı zamanda da tebrik ederim.
1340
01:53:41,975 --> 01:53:44,935
Ünal Bey ile çok kötü bir noktaya geldiniz.
1341
01:53:46,000 --> 01:53:49,440
Ve davayı kan davası haline getirdiniz.
1342
01:53:51,040 --> 01:53:53,180
Bizim burada bulunma sebebimiz...
1343
01:53:53,420 --> 01:53:56,500
...bu dava bizim ticari davamız değildir.
1344
01:53:56,755 --> 01:53:59,215
Ünal Bey ile sizin aranızdadır.
1345
01:54:06,495 --> 01:54:09,035
Yani şimdi siz hiçbir şey olmamış gibi...
1346
01:54:09,035 --> 01:54:11,505
...ticarete devam edelim diyorsunuz.
1347
01:54:12,005 --> 01:54:12,945
Ben de...
1348
01:54:12,945 --> 01:54:15,905
...Ünal'ı istediğim zaman gidip öldüreyim.
1349
01:54:15,905 --> 01:54:16,660
Öyle mi?
1350
01:54:17,540 --> 01:54:20,260
Kimin kimi öldüreceğini bilemeyiz.
1351
01:54:24,100 --> 01:54:27,940
Ama Ünal Bey sizinle bu üslupta konuştuğu için...
1352
01:54:27,940 --> 01:54:29,720
...bugün bu noktadayız.
1353
01:54:32,135 --> 01:54:34,805
Eğer siz de bu üslubu devam ettirirseniz...
1354
01:54:34,805 --> 01:54:37,935
...Ünal Bey gibi hüsrana uğrarsınız.
1355
01:54:39,560 --> 01:54:41,640
Ama benim bir kızım yok ki.
1356
01:54:43,620 --> 01:54:44,620
Gidip de...
1357
01:54:44,780 --> 01:54:46,660
...birinin yanında öldürülsün.
1358
01:54:50,360 --> 01:54:51,360
Bizim...
1359
01:54:52,475 --> 01:54:54,945
...içimizde öyle şerefsiz insanlar yok.
1360
01:54:56,225 --> 01:54:58,455
Birinin yatak odasına girip...
1361
01:54:58,665 --> 01:55:01,245
...yanındaki kadını öldürebiliyorsanız...
1362
01:55:04,360 --> 01:55:08,400
...erkeğini de öldürebilecek kadar şerefli olmak lazım.
1363
01:55:08,560 --> 01:55:09,460
Bak işte.
1364
01:55:10,705 --> 01:55:11,945
İyilik yaparsın...
1365
01:55:12,435 --> 01:55:13,435
...yaranamazsın.
1366
01:55:15,535 --> 01:55:17,955
Sen benim sayemde yaşıyorsun delikanlı.
1367
01:55:18,485 --> 01:55:19,625
Unutma bunu.
1368
01:55:21,300 --> 01:55:23,980
Ayrıca benim şerefle ilgili de bir problemim yok.
1369
01:55:27,420 --> 01:55:27,920
Sen...
1370
01:55:28,520 --> 01:55:30,760
...bir gün inime gelip de...
1371
01:55:31,305 --> 01:55:33,475
...entrika çevirmeye kalkarsan...
1372
01:55:34,655 --> 01:55:35,655
...ben de...
1373
01:55:36,045 --> 01:55:39,105
...odana girer seni cezalandırırım.
1374
01:55:44,135 --> 01:55:45,135
Öldürmeyerek.
1375
01:55:48,020 --> 01:55:50,440
Yarın öbür gün amcan...
1376
01:55:50,580 --> 01:55:54,200
...senin ağlamalarına dayanamayıp da bir şey yaparsa...
1377
01:55:56,560 --> 01:55:57,560
...onu da...
1378
01:55:58,100 --> 01:56:00,780
...gittiği kadınlardan birinin evinde bulur...
1379
01:56:02,900 --> 01:56:03,820
...vururum.
1380
01:56:07,060 --> 01:56:08,800
Kadınına ne yaparım?
1381
01:56:11,445 --> 01:56:12,445
Bilmem.
1382
01:56:14,080 --> 01:56:15,820
O an bakarım.
1383
01:56:19,960 --> 01:56:21,380
Ben plan yapmayı da...
1384
01:56:21,760 --> 01:56:22,540
...sevmem.
1385
01:56:35,965 --> 01:56:38,445
Benim şerefle ilgili bir problemim yok dedin ya...
1386
01:56:41,785 --> 01:56:44,615
...benim şerefsizlerle ilgili bir problemim var.
1387
01:56:48,780 --> 01:56:52,480
Şimdi onu çözmeye geldim, şerefsiz.
1388
01:57:12,720 --> 01:57:13,340
Tamam.
1389
01:57:16,460 --> 01:57:18,900
Bu problemi hemen ortadan kaldıralım.
1390
01:57:23,480 --> 01:57:24,680
Elimi öpersen...
1391
01:57:25,295 --> 01:57:26,645
...hepinizi bağışlarım.
91694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.