All language subtitles for EP19_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,180 --> 00:02:48,210 Jing Ke hasn't come out yet? 2 00:02:49,210 --> 00:02:50,530 He was so close to those bad guys. 3 00:02:50,530 --> 00:02:51,180 I didn't find anything. 4 00:02:51,180 --> 00:02:52,060 How did he hide it? 5 00:02:54,180 --> 00:02:55,140 Go back and pack your things. 6 00:02:55,860 --> 00:02:56,420 Let's hit the road. 7 00:02:56,860 --> 00:02:57,210 Okay 8 00:03:17,500 --> 00:03:17,970 Guys. 9 00:03:18,650 --> 00:03:19,700 I'm full. I'm full. 10 00:03:20,500 --> 00:03:21,290 Pack your things. 11 00:03:21,930 --> 00:03:22,610 Let's hit the road. 12 00:03:22,820 --> 00:03:23,180 Hurry up 13 00:03:23,210 --> 00:03:23,460 Okay 14 00:03:23,930 --> 00:03:24,210 Get up 15 00:03:24,500 --> 00:03:25,210 Get up. 16 00:03:25,570 --> 00:03:26,460 Get up! Get up! Get up! 17 00:03:27,210 --> 00:03:27,890 Hurry up! Hurry up! 18 00:03:28,500 --> 00:03:28,860 Let's go 19 00:03:28,860 --> 00:03:29,700 Get up! Get up! Get up! 20 00:03:30,140 --> 00:03:30,820 Hurry up! Hurry up! 21 00:03:54,060 --> 00:03:54,700 Release the alert. 22 00:04:03,500 --> 00:04:04,060 Put the water away. 23 00:04:04,170 --> 00:04:04,530 Yes 24 00:04:05,250 --> 00:04:05,530 Here you are 25 00:04:24,250 --> 00:04:25,140 What do you think, Tong Mengyao? 26 00:04:35,450 --> 00:04:36,700 I think he alerted the enemy just now. 27 00:04:37,660 --> 00:04:38,580 It's not easy to do it down there. 28 00:04:43,500 --> 00:04:43,970 Xu Dongdong 29 00:04:44,220 --> 00:04:44,530 Yes 30 00:04:45,140 --> 00:04:46,020 Stay with Tong Mengyao 31 00:04:46,530 --> 00:04:46,860 Yes 32 00:04:47,090 --> 00:04:47,940 The rest of you, follow me. 33 00:04:48,810 --> 00:04:49,610 Report to Captain. 34 00:04:50,450 --> 00:04:51,530 I feel much better. 35 00:04:52,170 --> 00:04:54,170 Let Xu Dongdong take part in the operation. 36 00:04:54,420 --> 00:04:55,020 Cut the crap! 37 00:04:55,250 --> 00:04:55,810 Execute the command. 38 00:04:56,170 --> 00:04:57,730 You two are the key to success. 39 00:04:58,660 --> 00:04:59,660 Start the fire 40 00:04:59,700 --> 00:05:00,580 when we're far away. 41 00:05:01,060 --> 00:05:01,810 Send a signal to Lin Yi. 42 00:05:01,810 --> 00:05:02,860 Reinforcements brought here. 43 00:05:03,090 --> 00:05:04,530 Tell them we went to Yanggu Ditch. 44 00:05:05,020 --> 00:05:06,660 If we let those people go out of the Yanggu Ditch 45 00:05:07,060 --> 00:05:08,370 and meet with the people who are in charge of it. 46 00:05:09,060 --> 00:05:10,420 We won't have a chance to do it again. 47 00:05:10,810 --> 00:05:11,170 Understood 48 00:05:11,970 --> 00:05:12,500 Understood 49 00:05:13,220 --> 00:05:13,580 Departure 50 00:05:13,890 --> 00:05:14,370 Yes 51 00:05:28,500 --> 00:05:28,890 Boss 52 00:05:29,580 --> 00:05:30,580 Why did you hit the road early? 53 00:05:31,330 --> 00:05:32,060 No, I can't. 54 00:05:32,890 --> 00:05:34,060 We're being targeted. 55 00:05:39,370 --> 00:05:39,970 Don't look around. 56 00:05:41,300 --> 00:05:42,220 They're around. 57 00:05:43,370 --> 00:05:45,370 I heard a clang clearly just now. 58 00:05:45,580 --> 00:05:47,020 It must be someone's voice. 59 00:05:47,890 --> 00:05:49,020 I didn't see anyone. 60 00:05:49,970 --> 00:05:50,890 But I'm sure. 61 00:05:51,370 --> 00:05:52,610 I know they're around. 62 00:05:52,930 --> 00:05:54,180 It's the armed police who trained you, right? 63 00:05:54,650 --> 00:05:56,460 Who else could it be besides them? 64 00:06:06,490 --> 00:06:07,210 Bigger than whom? 65 00:06:08,090 --> 00:06:08,770 No man's land. 66 00:06:09,900 --> 00:06:10,490 Who's afraid of who? 67 00:06:12,810 --> 00:06:13,180 Let's go 68 00:06:32,460 --> 00:06:33,090 It's all my fault. 69 00:06:33,970 --> 00:06:35,580 If I hadn't lost the communication equipment, 70 00:06:36,340 --> 00:06:37,740 we wouldn't be in such a mess now. 71 00:06:40,530 --> 00:06:41,420 Don't blame yourself. 72 00:06:42,050 --> 00:06:43,250 Didn't Ning Meng tell you? 73 00:06:44,050 --> 00:06:45,140 I can't. Dig it later. 74 00:06:45,580 --> 00:06:47,090 How can we dig it? It's dangerous. 75 00:06:48,740 --> 00:06:50,020 Anyway, it's my fault. 76 00:06:50,970 --> 00:06:52,210 Do you think these are enough? 77 00:06:52,860 --> 00:06:54,650 No, go get some more. 78 00:06:55,530 --> 00:06:56,180 Guan Gou 79 00:06:57,490 --> 00:06:58,740 You can burn it for a few hours. 80 00:07:00,650 --> 00:07:00,970 Come on 81 00:07:01,530 --> 00:07:02,420 Let me hold you. 82 00:07:07,900 --> 00:07:09,180 You'll feel warmer when I hold you. 83 00:07:09,180 --> 00:07:09,490 Come on 84 00:07:24,810 --> 00:07:26,300 Do you think you can light a cigarette now? 85 00:07:28,090 --> 00:07:29,460 Camel Team has been away for so long? 86 00:07:30,370 --> 00:07:31,530 It's been at least a few kilometers. 87 00:07:32,460 --> 00:07:34,930 I don't think you can see it by lighting the cigarette. 88 00:07:35,930 --> 00:07:36,460 Order it 89 00:07:37,650 --> 00:07:38,020 Okay. 90 00:07:39,090 --> 00:07:39,580 Sit up. 91 00:07:42,900 --> 00:07:43,180 Here you are 92 00:07:43,340 --> 00:07:43,620 Okay 93 00:08:11,090 --> 00:08:11,650 Do you feel better? 94 00:08:21,810 --> 00:08:23,140 You still have a fever. 95 00:08:23,970 --> 00:08:24,770 Don't sleep. It'll be colder 96 00:08:24,930 --> 00:08:25,970 if you sleep. 97 00:08:37,370 --> 00:08:38,340 Let's have a chat. 98 00:08:39,700 --> 00:08:40,370 Sure. 99 00:08:41,650 --> 00:08:42,370 About what? 100 00:08:43,620 --> 00:08:45,180 I found out a secret about you today. 101 00:08:46,530 --> 00:08:47,580 What secret? 102 00:08:49,490 --> 00:08:51,340 I find that you admire the captain very much. 103 00:08:53,180 --> 00:08:56,250 Is there anyone in our team who doesn't admire the captain? 104 00:08:58,740 --> 00:09:01,250 Today, he carried me on a march in the desert. 105 00:09:02,860 --> 00:09:03,900 I thought, 106 00:09:05,650 --> 00:09:08,740 Captain, your shoulders are so wide and thick. 107 00:09:10,050 --> 00:09:11,180 You feel so safe. 108 00:09:12,700 --> 00:09:13,530 if 109 00:09:14,580 --> 00:09:16,300 If only he were my brother. 110 00:09:18,650 --> 00:09:20,970 You're having a fever and you're in a coma. 111 00:09:23,370 --> 00:09:25,210 Don't you think Captain is good? 112 00:09:28,580 --> 00:09:30,580 Although he is usually fierce to us. 113 00:09:31,930 --> 00:09:32,700 But I know. 114 00:09:34,140 --> 00:09:36,090 He cares about each and every one of us. 115 00:09:37,740 --> 00:09:39,020 He can carry me behind my back today. 116 00:09:39,770 --> 00:09:40,490 Very happy. 117 00:09:42,140 --> 00:09:42,930 It's as simple as that. 118 00:09:44,740 --> 00:09:45,530 Or what? 119 00:09:47,340 --> 00:09:49,180 I just wish 120 00:09:49,740 --> 00:09:50,340 I could have one. 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,970 A brother like the captain 122 00:09:55,050 --> 00:09:55,580 indeed 123 00:09:57,090 --> 00:09:58,370 You can meet such a good captain. 124 00:09:58,930 --> 00:10:00,050 It's our luck. 125 00:10:02,900 --> 00:10:05,900 It's like meeting Lin Yi at Blue Lightning. 126 00:10:15,810 --> 00:10:17,020 It's been so long. 127 00:10:17,020 --> 00:10:18,100 No news at all. 128 00:10:19,340 --> 00:10:20,580 Do you think anything happened to him? 129 00:10:51,020 --> 00:10:51,370 word of command 130 00:10:57,370 --> 00:10:57,780 comrade 131 00:11:00,810 --> 00:11:01,220 comrade 132 00:11:01,460 --> 00:11:01,850 comrade 133 00:11:02,980 --> 00:11:03,250 comrade 134 00:11:03,340 --> 00:11:03,660 comrade 135 00:11:04,980 --> 00:11:05,290 comrade 136 00:11:06,540 --> 00:11:06,900 comrade 137 00:11:07,930 --> 00:11:08,980 Don't think too much. 138 00:11:09,250 --> 00:11:10,340 He must be here. 139 00:11:11,250 --> 00:11:12,980 He still needs time on the way. 140 00:11:13,460 --> 00:11:14,140 Let's wait a little longer. 141 00:11:16,020 --> 00:11:18,050 If you can't, just turn up the smoke. 142 00:11:18,220 --> 00:11:19,100 So that he can find us. 143 00:11:59,020 --> 00:12:00,340 Look how nice you are. 144 00:12:01,290 --> 00:12:02,410 You're thinking about each other. 145 00:12:05,660 --> 00:12:06,580 In fact, we always 146 00:12:06,580 --> 00:12:08,660 encourage and care for each other. 147 00:12:10,100 --> 00:12:10,700 To be honest, 148 00:12:11,580 --> 00:12:12,460 there is such a person. 149 00:12:12,460 --> 00:12:13,810 He supports you behind your back. 150 00:12:14,540 --> 00:12:15,850 You will have 151 00:12:15,850 --> 00:12:16,900 a constant motivation. 152 00:12:20,340 --> 00:12:22,340 He was punished for fighting for me. 153 00:12:23,100 --> 00:12:24,250 I feel so guilty. 154 00:12:25,020 --> 00:12:26,810 But he didn't say a single word of blame. 155 00:12:27,250 --> 00:12:28,980 And he helped me and encouraged me. 156 00:12:31,660 --> 00:12:33,220 I really think he's charming. 157 00:12:35,460 --> 00:12:36,810 It's rare to have a bosom friend in life. 158 00:12:37,610 --> 00:12:38,610 Now I finally understand 159 00:12:38,610 --> 00:12:39,730 the meaning of this sentence. 160 00:12:41,580 --> 00:12:42,410 As a comrade-in-arms, 161 00:12:43,780 --> 00:12:44,580 he's good. 162 00:12:45,930 --> 00:12:46,850 I'm lucky 163 00:12:48,140 --> 00:12:49,020 to be an iron man. 164 00:12:53,730 --> 00:12:54,540 What about me? 165 00:12:55,930 --> 00:12:57,930 Of course you're my best friend. 166 00:13:00,850 --> 00:13:02,050 Get well soon. 167 00:13:02,780 --> 00:13:03,660 I feel sorry for you. 168 00:13:26,370 --> 00:13:26,930 Don't move! Don't move! 169 00:13:27,290 --> 00:13:28,170 You were poisoned by scorpions. 170 00:13:28,290 --> 00:13:29,250 I'm giving you an infusion. 171 00:13:29,580 --> 00:13:29,980 Lie down. 172 00:13:29,980 --> 00:13:30,540 Help me up. 173 00:13:31,730 --> 00:13:32,460 Come on, slow down! 174 00:13:34,460 --> 00:13:34,930 Be careful! 175 00:13:37,290 --> 00:13:38,540 How long have I slept? 176 00:13:39,460 --> 00:13:40,410 About 15 minutes. 177 00:13:40,660 --> 00:13:41,810 I'm going to find the squadron leader 178 00:13:42,730 --> 00:13:43,700 in 15 minutes. 179 00:13:44,220 --> 00:13:44,700 Don't move. 180 00:13:45,730 --> 00:13:46,490 How are you feeling? 181 00:13:46,930 --> 00:13:47,460 Are you feeling better? 182 00:13:48,050 --> 00:13:48,540 Captain 183 00:13:49,290 --> 00:13:50,410 Go find Blue Lightning Commando. 184 00:13:50,850 --> 00:13:52,050 I'll tell you the general location. 185 00:14:54,730 --> 00:14:55,370 Tong Tong. Tong Tong. 186 00:14:55,900 --> 00:14:56,980 Unmanned aerial vehicle. Unmanned aerial vehicle. 187 00:14:57,490 --> 00:14:57,810 Over there, 188 00:14:57,810 --> 00:14:58,340 over there, over there. 189 00:14:58,410 --> 00:14:58,660 Yes. 190 00:14:58,930 --> 00:14:59,460 Where is it? 191 00:14:59,540 --> 00:14:59,780 over there 192 00:15:00,250 --> 00:15:00,540 Here 193 00:15:02,780 --> 00:15:03,660 We're here. 194 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 We're here. 195 00:15:05,580 --> 00:15:05,900 Here 196 00:15:05,900 --> 00:15:06,580 We're here. 197 00:15:06,580 --> 00:15:07,250 We're here. 198 00:15:07,250 --> 00:15:07,850 Help us! 199 00:15:07,850 --> 00:15:08,780 We're here. 200 00:15:11,930 --> 00:15:12,370 No, no. 201 00:15:12,610 --> 00:15:13,700 Come on, 202 00:15:14,250 --> 00:15:15,410 here, here, here. 203 00:15:15,410 --> 00:15:16,340 We're here. 204 00:15:17,900 --> 00:15:19,370 Why did the drone fly away? 205 00:15:20,020 --> 00:15:20,900 You didn't see us. 206 00:15:23,580 --> 00:15:24,250 What should we do? 207 00:15:30,580 --> 00:15:30,900 This way 208 00:15:31,340 --> 00:15:31,980 Fly this way. 209 00:15:38,050 --> 00:15:38,610 What should I do? 210 00:15:42,460 --> 00:15:43,170 I'm back. I'm back. 211 00:15:43,850 --> 00:15:44,290 Hey, we're here! 212 00:15:44,290 --> 00:15:44,850 We're back. 213 00:15:45,050 --> 00:15:45,930 We're here. 214 00:15:45,930 --> 00:15:46,900 It's here. 215 00:15:46,900 --> 00:15:47,810 We're here. 216 00:15:47,810 --> 00:15:48,810 It's here. 217 00:15:49,020 --> 00:15:50,140 come back 218 00:15:50,140 --> 00:15:51,220 Did you see that? 219 00:15:51,220 --> 00:15:52,490 We're here. 220 00:15:57,170 --> 00:15:57,540 Dong Dong 221 00:16:04,490 --> 00:16:06,930 Yanggugou. 222 00:16:07,100 --> 00:16:07,850 Yanggugou. 223 00:16:07,930 --> 00:16:09,340 They went to Yanggugou. 224 00:16:09,340 --> 00:16:10,220 Yanggugou 225 00:16:18,410 --> 00:16:19,250 Yanggugou 226 00:16:20,140 --> 00:16:20,980 Come on. 227 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 Come on, come on 228 00:16:43,460 --> 00:16:43,780 Tong Tong 229 00:16:43,780 --> 00:16:44,900 What does it mean by shaking its head? 230 00:16:45,900 --> 00:16:47,140 There's no voice receiver on the drone. 231 00:16:47,370 --> 00:16:48,170 Let's write on the floor. 232 00:16:48,250 --> 00:16:48,660 Okay 233 00:16:51,660 --> 00:16:52,050 This way 234 00:16:57,250 --> 00:16:57,810 Sheep 235 00:17:06,930 --> 00:17:07,540 Yanggugou 236 00:17:12,250 --> 00:17:12,850 It nodded. 237 00:17:14,250 --> 00:17:14,610 Come on 238 00:17:15,700 --> 00:17:16,290 Yanggu'gou Let's 239 00:17:16,290 --> 00:17:17,050 go. 240 00:17:22,100 --> 00:17:23,100 Go ahead. 241 00:17:23,340 --> 00:17:23,930 Goodbye 242 00:17:27,810 --> 00:17:29,370 I really hope Lin Yi can bring reinforcements. 243 00:17:29,370 --> 00:17:30,250 Go to Yanggu Ditch. 244 00:17:30,580 --> 00:17:31,220 Of course I will. 245 00:17:32,930 --> 00:17:33,490 Are you feeling better? 246 00:17:34,020 --> 00:17:34,580 Much better. 247 00:17:45,810 --> 00:17:46,220 Boss 248 00:17:47,700 --> 00:17:48,050 Boss 249 00:17:48,660 --> 00:17:49,410 I can't hold it anymore. 250 00:17:49,730 --> 00:17:50,490 I'm going to pee first. 251 00:17:50,490 --> 00:17:52,020 Give me the phone more often 252 00:17:52,370 --> 00:17:53,140 when a lazy donkey is grinding his poop. 253 00:17:56,660 --> 00:17:57,540 Rest where you are. 254 00:17:58,170 --> 00:17:58,780 rest 255 00:17:59,250 --> 00:17:59,810 rest 256 00:18:04,020 --> 00:18:04,730 Hunian, phone call. 257 00:18:09,930 --> 00:18:10,490 Ms. Li. 258 00:18:11,290 --> 00:18:12,410 We're almost at Yanggu Ditch. 259 00:18:13,140 --> 00:18:14,900 Inform the brothers who take care of us. 260 00:18:15,370 --> 00:18:16,100 Move ahead. 261 00:18:16,730 --> 00:18:17,660 What happened? 262 00:18:18,930 --> 00:18:20,610 We were surrounded by more than a dozen soldiers. 263 00:18:21,220 --> 00:18:22,290 But they're training. 264 00:18:23,370 --> 00:18:24,850 I don't think there's any real bullet. 265 00:18:25,220 --> 00:18:27,700 Otherwise, we would have done it after chasing him for a long time. 266 00:18:28,170 --> 00:18:29,460 They know our numbers. 267 00:18:30,490 --> 00:18:32,140 I also guessed that we don't have any real bullets. 268 00:18:34,250 --> 00:18:35,540 Can you get rid of them? 269 00:18:36,610 --> 00:18:37,170 Hunian 270 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 Our foot strength. 271 00:18:39,370 --> 00:18:41,050 How can I catch up with the soldiers so quickly? 272 00:18:41,580 --> 00:18:43,220 Inform the brothers who should take care of us. 273 00:18:43,770 --> 00:18:45,530 In this deserted desert. 274 00:18:45,980 --> 00:18:46,930 Kill them all. 275 00:18:47,340 --> 00:18:48,980 They sent the servants to Yanggu Ditch. 276 00:18:49,860 --> 00:18:50,740 He said he wanted to kill us. 277 00:18:51,290 --> 00:18:51,770 Okay 278 00:18:52,740 --> 00:18:53,340 Be careful. 279 00:18:53,620 --> 00:18:54,770 I'll send more men right away. 280 00:18:54,980 --> 00:18:56,010 I'll meet you in advance. 281 00:18:57,410 --> 00:18:58,340 If you can't get rid of one of them, 282 00:18:59,170 --> 00:19:00,410 kill him without leaving any land. 283 00:19:01,290 --> 00:19:03,010 But you can't lose anything. 284 00:19:03,810 --> 00:19:04,260 Understood 285 00:19:10,380 --> 00:19:11,580 Everyone has figured us out. 286 00:19:12,580 --> 00:19:13,860 But our reinforcements haven't arrived yet. 287 00:19:14,130 --> 00:19:15,050 We're getting more and more passive. 288 00:19:16,290 --> 00:19:17,410 We must get rid of these people 289 00:19:17,410 --> 00:19:18,260 before Yanggu Ditch. 290 00:19:18,740 --> 00:19:19,700 We can't let them meet. 291 00:19:22,050 --> 00:19:22,980 Let's do this later. 292 00:19:28,460 --> 00:19:30,010 We can't have any problems with this shipment. 293 00:19:31,770 --> 00:19:32,980 You know me well. 294 00:19:33,530 --> 00:19:34,890 Are there any cowards among our brothers? 295 00:19:36,260 --> 00:19:37,580 And the person who answered this time 296 00:19:37,810 --> 00:19:39,410 has already taken away 297 00:19:39,410 --> 00:19:40,260 all my most valuable things. 298 00:19:40,980 --> 00:19:42,130 I'll work with the armed police this time. 299 00:19:42,500 --> 00:19:43,580 The price is not small. 300 00:19:45,050 --> 00:19:46,410 The money I took. 301 00:19:46,890 --> 00:19:48,170 I'm afraid it's not enough. 302 00:19:48,810 --> 00:19:49,930 As long as you do a good job. 303 00:19:50,500 --> 00:19:51,340 Money is easy to say. 304 00:20:26,500 --> 00:20:26,860 Hurry up! 305 00:20:27,580 --> 00:20:27,890 Hurry up! 306 00:20:28,500 --> 00:20:28,810 Hurry up! 307 00:20:36,170 --> 00:20:36,650 Guys, 308 00:20:37,170 --> 00:20:38,290 we're getting closer to Yanggu Ditch. 309 00:20:38,620 --> 00:20:39,740 There are people who will take care of us. 310 00:20:40,170 --> 00:20:41,130 In Yanggu Ditch. 311 00:20:41,410 --> 00:20:42,810 Let's call it a deal. 312 00:20:43,410 --> 00:20:44,130 Are you sure they don't have 313 00:20:44,130 --> 00:20:44,860 real bullets in their hands? 314 00:20:45,500 --> 00:20:46,260 I don't think so. 315 00:20:46,260 --> 00:20:46,650 Exactly 316 00:20:46,890 --> 00:20:47,860 We have so many things. 317 00:20:47,980 --> 00:20:48,410 What are you afraid of? 318 00:20:48,890 --> 00:20:49,700 That's what you said. 319 00:20:49,890 --> 00:20:51,170 But they are also a group of soldiers. 320 00:20:51,410 --> 00:20:52,380 Cut the crap. 321 00:20:52,740 --> 00:20:53,460 Listen carefully. 322 00:20:54,410 --> 00:20:55,500 Fill the chamber with bullets. 323 00:20:55,620 --> 00:20:56,500 Shoot him whenever you see him. 324 00:20:56,810 --> 00:20:57,460 Clean and neat. 325 00:20:57,700 --> 00:20:58,290 just right 326 00:20:58,860 --> 00:21:00,010 Use them as targets. 327 00:21:12,220 --> 00:21:13,380 Leave the criminal to me. 328 00:21:31,260 --> 00:21:31,890 I'll smash you to death. 329 00:21:59,130 --> 00:21:59,700 Ning Meng 330 00:22:00,770 --> 00:22:01,410 outflank 331 00:23:36,100 --> 00:23:36,410 Beat him 332 00:23:51,740 --> 00:23:53,410 Take cover, 333 00:25:46,290 --> 00:25:47,290 rocket. 334 00:26:05,530 --> 00:26:06,380 scoundrel 335 00:26:07,530 --> 00:26:08,930 The Treasure Gathering 336 00:27:05,810 --> 00:27:06,620 is out of bullets. 337 00:27:06,620 --> 00:27:06,980 Go 338 00:27:32,620 --> 00:27:33,650 All of you are good. 339 00:27:34,460 --> 00:27:35,770 I'll fight side by side with you. 340 00:27:37,340 --> 00:27:38,170 It's my pleasure. 341 00:27:41,050 --> 00:27:41,500 I'll do my best. 342 00:28:10,770 --> 00:28:11,650 Come on, 343 00:28:19,650 --> 00:28:20,620 come on. It's just in time. 344 00:28:21,130 --> 00:28:21,770 Tong Mengyao, 345 00:28:25,810 --> 00:28:26,290 be careful! 346 00:28:26,930 --> 00:28:27,340 Ning Meng 347 00:28:35,740 --> 00:28:36,050 Here you are 348 00:28:36,050 --> 00:28:36,290 Come on 349 00:28:37,770 --> 00:28:38,890 I'm suffocating. 350 00:28:40,380 --> 00:28:42,050 Show them what we can do. 351 00:28:43,290 --> 00:28:43,650 Beat him 352 00:29:15,380 --> 00:29:16,410 Kill the bazooka. 353 00:29:52,650 --> 00:29:53,890 Captain, Eagle One. 354 00:30:02,050 --> 00:30:03,260 Let the helicopter gunships first. 355 00:30:03,410 --> 00:30:04,580 Give them a warm meal. 356 00:30:15,130 --> 00:30:16,100 It's our turn now. 357 00:30:16,890 --> 00:30:17,410 Go 358 00:31:35,700 --> 00:31:36,580 fearful 359 00:31:37,050 --> 00:31:37,770 be desperate 360 00:31:38,410 --> 00:31:39,740 Life and death 361 00:31:41,380 --> 00:31:43,580 have never thought about whether they can come back safely. 362 00:31:44,580 --> 00:31:46,010 Thank you, Captain. 363 00:31:49,860 --> 00:31:50,530 Come on, Captain. 364 00:31:53,410 --> 00:31:54,410 Treat me to hotpot. 365 00:31:55,170 --> 00:31:56,010 You're so enthusiastic again. 366 00:31:57,290 --> 00:31:58,100 There's a conspiracy. 367 00:32:00,860 --> 00:32:01,340 Captain 368 00:32:02,980 --> 00:32:04,130 Do you feel that 369 00:32:04,260 --> 00:32:06,530 today's scene seems familiar to you. 370 00:32:07,860 --> 00:32:09,170 It's still in the same position. 371 00:32:09,500 --> 00:32:10,580 It's the same dish. 372 00:32:11,100 --> 00:32:11,890 It's just that. 373 00:32:11,980 --> 00:32:14,010 I'll treat you to hotpot today. 374 00:32:14,260 --> 00:32:14,890 Enough 375 00:32:15,460 --> 00:32:16,980 I didn't ask you to leave this time. 376 00:32:18,460 --> 00:32:19,770 If you still want me to leave now, 377 00:32:19,810 --> 00:32:20,650 I'm really leaving. 378 00:32:21,930 --> 00:32:22,460 Really? 379 00:32:23,220 --> 00:32:24,130 But you won't. 380 00:32:27,100 --> 00:32:30,620 Today, I want to thank you. 381 00:32:31,010 --> 00:32:32,220 Were you scared 382 00:32:32,220 --> 00:32:32,930 when you were in Yanggu Ditch? 383 00:32:34,500 --> 00:32:36,130 Have you ever thought about what if something happens to you? 384 00:32:36,130 --> 00:32:36,860 What about your mom? 385 00:32:40,930 --> 00:32:41,810 Now I know. 386 00:32:42,340 --> 00:32:43,050 Why didn't I want to 387 00:32:43,050 --> 00:32:44,500 leave you in Blue Lightning? 388 00:32:45,860 --> 00:32:46,530 Our future. 389 00:32:47,220 --> 00:32:48,580 You will face a battle like that day 390 00:32:48,740 --> 00:32:50,050 and even crueler. 391 00:32:50,770 --> 00:32:52,010 The danger is always around. 392 00:32:52,460 --> 00:32:53,340 I can't always be by your side 393 00:32:53,340 --> 00:32:54,650 to protect you. 394 00:32:57,650 --> 00:33:00,410 Maybe I can do it every time. 395 00:33:00,860 --> 00:33:02,170 It's impossible to be there every time. 396 00:33:02,530 --> 00:33:03,980 The battlefield situation is ever-changing. 397 00:33:04,260 --> 00:33:06,130 I'm not sure which time I'll be honored. 398 00:33:06,170 --> 00:33:07,050 How can I protect you? 399 00:33:07,650 --> 00:33:08,380 Pei pei pei. 400 00:33:08,700 --> 00:33:10,050 Don't say such unlucky words. 401 00:33:10,530 --> 00:33:11,740 I'm telling the truth. 402 00:33:11,770 --> 00:33:12,700 I'm not afraid of it. 403 00:33:12,740 --> 00:33:13,410 Why are you in such a hurry? 404 00:33:13,620 --> 00:33:14,770 I can't say that. 405 00:33:15,340 --> 00:33:16,500 You're my captain. 406 00:33:16,860 --> 00:33:18,620 Even if I'm proud of myself, 407 00:33:18,740 --> 00:33:20,130 I can't let anything happen to you. 408 00:33:20,530 --> 00:33:22,380 You can protect yourself on the battlefield. 409 00:33:22,410 --> 00:33:23,460 I'm satisfied. 410 00:33:26,700 --> 00:33:27,580 Why are you laughing? 411 00:33:32,130 --> 00:33:35,460 Actually, I've always understood. 412 00:33:36,410 --> 00:33:39,410 People have to carry some missions when they are alive. 413 00:33:40,500 --> 00:33:42,100 Ever since I came to Blue Lightning. 414 00:33:42,340 --> 00:33:43,620 I understand it more and more. 415 00:33:44,130 --> 00:33:46,220 This is my mission. 416 00:33:46,890 --> 00:33:48,410 You and Lei are really siblings. 417 00:33:48,770 --> 00:33:49,770 All I want is to understand. 418 00:33:50,530 --> 00:33:51,050 Captain 419 00:33:51,740 --> 00:33:52,700 You said it. 420 00:33:52,890 --> 00:33:54,100 Soldiers who don't want to be heroes. 421 00:33:54,100 --> 00:33:55,010 Not a good soldier. 422 00:33:55,530 --> 00:33:57,130 Do you think I did it? 423 00:33:57,620 --> 00:33:58,410 You all did it. 424 00:33:58,770 --> 00:34:00,740 Am I a female soldier? 425 00:34:00,740 --> 00:34:01,650 The best. 426 00:34:03,530 --> 00:34:04,580 You are all excellent. 427 00:34:07,700 --> 00:34:08,410 Eat up. 428 00:34:10,220 --> 00:34:11,010 Eat up. 429 00:34:13,500 --> 00:34:15,100 I heard from monitor Liu of the office. 430 00:34:15,410 --> 00:34:16,410 This commendation meeting. 431 00:34:16,740 --> 00:34:17,530 The main reason is to 432 00:34:17,530 --> 00:34:19,460 give the promotion order to Blue Lightning. 433 00:34:20,580 --> 00:34:21,340 Who do you think 434 00:34:21,410 --> 00:34:22,580 proposed it to the four of them? 435 00:34:22,580 --> 00:34:23,290 It's more likely. 436 00:34:24,530 --> 00:34:25,340 It's hard to say. 437 00:34:25,620 --> 00:34:26,860 But I hope 438 00:34:27,100 --> 00:34:28,530 Hao Zhe, Lin Yi, Ning Meng, 439 00:34:28,890 --> 00:34:29,770 and Yang Shu can approve it. 440 00:34:30,410 --> 00:34:32,100 Our Blue Lightning won the first place 441 00:34:32,100 --> 00:34:32,980 in Devil's Week 442 00:34:33,340 --> 00:34:34,290 and it's in the desert. 443 00:34:34,290 --> 00:34:35,220 ... wiped out the terrorists. 444 00:34:35,810 --> 00:34:37,500 I think it's possible for all four of them 445 00:34:37,500 --> 00:34:38,340 to approve it. 446 00:34:38,580 --> 00:34:39,290 What are you thinking? 447 00:34:39,770 --> 00:34:41,740 There are strict requirements for soldiers to be promoted. 448 00:34:41,740 --> 00:34:42,460 And standard. 449 00:34:42,890 --> 00:34:43,860 I pushed more than 100 kilograms 450 00:34:43,860 --> 00:34:45,130 in the gym with you. 451 00:34:45,380 --> 00:34:46,260 That's different. 452 00:34:47,460 --> 00:34:48,580 First of all, we have to rely on the captain's bold command 453 00:34:48,620 --> 00:34:50,620 to make meritorious deeds this time. 454 00:34:50,770 --> 00:34:51,770 He should be the most meritorious. 455 00:34:53,460 --> 00:34:54,650 Ning Meng performed very well. 456 00:34:55,100 --> 00:34:56,340 Tong Mengyao was still sick and insisted that 457 00:34:57,380 --> 00:34:59,620 Lin Yi was poisoned and risked his life to cross the desert. 458 00:34:59,740 --> 00:35:00,700 Help us get help. 459 00:35:01,620 --> 00:35:02,980 In fact, everyone performed very well. 460 00:35:03,460 --> 00:35:04,170 It's an honor for our team 461 00:35:04,410 --> 00:35:05,380 no matter who proposes it. 462 00:35:05,500 --> 00:35:05,740 Yes. 463 00:35:05,890 --> 00:35:06,460 Yes, that's right. 464 00:35:07,130 --> 00:35:08,050 Let's make a deal then. 465 00:35:08,410 --> 00:35:09,700 Whoever brings it up will treat us to dinner. 466 00:35:09,700 --> 00:35:10,500 Sure, sure. 467 00:35:10,500 --> 00:35:10,980 Good for you, 468 00:35:11,810 --> 00:35:12,380 Qin Brigade. 469 00:35:12,740 --> 00:35:13,410 You're really something. 470 00:35:13,410 --> 00:35:15,380 He's an outstanding commander of our whole team. 471 00:35:16,170 --> 00:35:17,130 In the desert this time, 472 00:35:17,290 --> 00:35:18,380 Qin Brigade only relied on 473 00:35:18,460 --> 00:35:19,890 a few blank ammunition with Blue Lightning. 474 00:35:20,260 --> 00:35:21,980 He subdued more than a dozen terrorists. 475 00:35:23,050 --> 00:35:24,290 I'm impressed. 476 00:35:25,810 --> 00:35:26,500 I'm flattered. 477 00:35:26,500 --> 00:35:27,620 How can I do that? 478 00:35:28,010 --> 00:35:29,100 Blue Power is what it is today? 479 00:35:29,460 --> 00:35:31,260 Thanks to Instructor Wen. 480 00:35:31,580 --> 00:35:33,740 Serious and delicate political and ideological work. 481 00:35:34,130 --> 00:35:35,890 The power of political and ideological work. 482 00:35:36,220 --> 00:35:37,380 That's the lifeline of our army. 483 00:35:37,980 --> 00:35:39,220 I know a lot about it. Captain, 484 00:35:39,770 --> 00:35:40,770 I'm flattered. 485 00:35:41,050 --> 00:35:42,860 I only did what a political cadre should do. 486 00:35:43,860 --> 00:35:44,380 Look at 487 00:35:44,460 --> 00:35:46,300 how modest our instructor Wen is. 488 00:35:46,850 --> 00:35:47,930 Qin commander. 489 00:35:48,130 --> 00:35:49,020 Not only can you lead the army. 490 00:35:49,370 --> 00:35:50,500 And it's a critical moment. 491 00:35:50,650 --> 00:35:52,330 He gave this honor to someone else. 492 00:35:52,850 --> 00:35:54,130 There is such a leader. 493 00:35:54,300 --> 00:35:55,410 How can Blue Lightning 494 00:35:55,460 --> 00:35:56,410 not be strong? 495 00:35:57,410 --> 00:35:58,130 Are you going or not? 496 00:35:58,130 --> 00:35:59,460 You're standing here like a telephone pole. 497 00:35:59,460 --> 00:36:00,020 One for two. 498 00:36:01,930 --> 00:36:02,410 Let's go. 499 00:36:13,260 --> 00:36:13,700 Captain 500 00:36:14,700 --> 00:36:15,820 The conference is about to begin. 501 00:36:16,220 --> 00:36:17,060 Don't whisper to each other. 502 00:36:17,650 --> 00:36:18,130 Yes 503 00:36:32,260 --> 00:36:32,820 Comrades, 504 00:36:33,740 --> 00:36:35,570 Devil's Week Extreme Confrontation Training 505 00:36:36,610 --> 00:36:38,820 is a practical measure 506 00:36:38,820 --> 00:36:41,060 to thoroughly implement 507 00:36:41,060 --> 00:36:41,890 the superior's major strategic thinking of training and preparation, 508 00:36:43,060 --> 00:36:45,650 and it is also the special warfare force of our detachment. 509 00:36:46,220 --> 00:36:48,700 After the reorganization, 510 00:36:49,540 --> 00:36:50,300 the results of a centralized inspection training 511 00:36:51,500 --> 00:36:53,370 have been praised by 512 00:36:53,410 --> 00:36:56,890 the higher-level Party Committee and the head. 513 00:36:57,610 --> 00:36:58,980 It was reported by the detachment Party Committee 514 00:36:59,570 --> 00:37:01,410 to the Armed Police Force Party Committee for approval. 515 00:37:02,370 --> 00:37:05,410 To the units and individuals who have performed well 516 00:37:05,780 --> 00:37:07,610 in Devil's Week Extreme Confrontation training. 517 00:37:08,410 --> 00:37:09,130 Commend him. 518 00:37:10,220 --> 00:37:10,850 lower level 519 00:37:11,570 --> 00:37:14,300 Chief of Staff, please read out the commendation order. 520 00:37:15,260 --> 00:37:16,370 According to the score results, 521 00:37:17,060 --> 00:37:19,220 the final ranking result of this Devil's Week confrontation training 522 00:37:19,700 --> 00:37:21,370 is as follows: 523 00:37:25,610 --> 00:37:26,220 First place, 524 00:37:26,820 --> 00:37:29,460 Special Warfare Brigade, Blue Lightning Commando. 525 00:37:29,890 --> 00:37:30,260 Stand up 526 00:37:39,020 --> 00:37:39,300 Sit down 527 00:37:41,330 --> 00:37:42,020 Second place 528 00:37:42,780 --> 00:37:43,300 special training team 529 00:37:43,570 --> 00:37:44,020 Stand up 530 00:37:52,540 --> 00:37:52,930 Sit down 531 00:37:55,980 --> 00:37:58,410 Now let's welcome the commander of the team. 532 00:37:58,850 --> 00:38:00,700 Awarded the award to the commended unit. 533 00:38:49,980 --> 00:38:50,410 Entry 534 00:38:50,820 --> 00:38:51,260 Yes 535 00:38:54,570 --> 00:38:55,130 Comrades, 536 00:38:56,220 --> 00:38:59,130 many outstanding units and individuals 537 00:38:59,780 --> 00:39:00,410 have emerged 538 00:39:00,410 --> 00:39:02,820 in this 539 00:39:04,020 --> 00:39:05,220 Devil's Week Confrontation Training. 540 00:39:05,610 --> 00:39:06,460 In order to recognize the advanced, boost morale 541 00:39:07,540 --> 00:39:09,780 and establish a good orientation for preparation training. 542 00:39:10,370 --> 00:39:12,020 After the detachment Party Committee reported to 543 00:39:12,700 --> 00:39:15,020 the Armed Police Force Party Committee for approval, 544 00:39:15,020 --> 00:39:17,850 it was decided to record merits and awards for the following units and individuals. 545 00:39:18,890 --> 00:39:22,130 Special Operations Brigade Blue Lightning Commando. 546 00:39:23,090 --> 00:39:25,260 Remember the collective second class merit 547 00:39:33,890 --> 00:39:34,540 Special Training Team 548 00:39:34,980 --> 00:39:37,130 remembers the collective third class merit. 549 00:39:42,980 --> 00:39:45,980 Blue Lightning Commando Corporal Ning Meng. 550 00:39:46,370 --> 00:39:50,500 Sergeant Chen Haozhe, Sergeant Yang Shuji 551 00:39:51,370 --> 00:39:53,410 Why don't you have 552 00:39:59,570 --> 00:40:00,460 the second-class merit? 553 00:40:14,410 --> 00:40:18,020 Team Leader of Blue Lightning Commando, Qin Guan, 554 00:40:18,850 --> 00:40:22,090 Corporal Zhuang Qian, Corporal Guo Xiaowei. 555 00:40:22,570 --> 00:40:26,850 Corporal Tong Mengyao, Corporal Xu Dongdong. 556 00:40:27,980 --> 00:40:30,410 Corporal Lin Yi Ji 557 00:40:31,500 --> 00:40:33,410 will give you an award. 558 00:40:45,130 --> 00:40:49,020 Next, Director Chen of the Political Work Department of the Corps 559 00:40:49,060 --> 00:40:50,700 will give you instructions. 560 00:40:52,060 --> 00:40:52,540 Comrades, 561 00:40:53,570 --> 00:40:54,650 Blue Lightning Commando is required to be higher than the outline, 562 00:40:54,740 --> 00:40:56,330 stricter than the outline, 563 00:40:56,890 --> 00:40:59,300 and more difficult to outline. 564 00:40:59,930 --> 00:41:01,980 Not only has it achieved the expected goal, 565 00:41:02,260 --> 00:41:03,370 but it has also made many useful explorations 566 00:41:03,780 --> 00:41:07,020 and attempts for reforming and strengthening the army. 567 00:41:07,570 --> 00:41:09,370 To safeguard national security 568 00:41:10,020 --> 00:41:10,980 and social stability 569 00:41:11,570 --> 00:41:13,980 and ensure the safety of people's lives and property. 570 00:41:14,540 --> 00:41:16,130 He has made outstanding contributions. 571 00:41:17,300 --> 00:41:19,170 It was reported by the Party Committee of the Corps 572 00:41:19,610 --> 00:41:22,020 to the Party Committee of the Armed Police Force for approval. 573 00:41:22,570 --> 00:41:24,570 It's Blue Lightning Commando. 574 00:41:25,020 --> 00:41:26,650 Three members of the team, let's go. 575 00:41:29,300 --> 00:41:30,500 Stand up, all of you. 576 00:41:33,060 --> 00:41:34,980 The Chinese People's Armed Police Force ordered 577 00:41:35,540 --> 00:41:36,890 the Blue Lightning Commando 578 00:41:37,220 --> 00:41:39,260 to be calm and courageous in the battle 579 00:41:39,570 --> 00:41:41,570 to block the terrorists. 580 00:41:42,300 --> 00:41:43,500 It shows the morale, courage and heroism 581 00:41:43,500 --> 00:41:46,020 of our special combat team members. 582 00:41:47,020 --> 00:41:47,980 It has effectively cracked down 583 00:41:47,980 --> 00:41:49,540 on the arrogance of terrorist organizations. 584 00:41:49,890 --> 00:41:52,330 After the research of the Armed Police Force Party Committee, 585 00:41:52,540 --> 00:41:56,740 it was decided to specially approve Sergeant Chen Haozhe and Sergeant Yang Shu Corporal Ning Meng 586 00:41:56,890 --> 00:42:01,020 to be promoted to the rank of second lieutenant. 587 00:42:01,610 --> 00:42:03,300 Political Work Department 588 00:42:03,540 --> 00:42:04,540 of Chinese People's Armed Police Force 589 00:42:04,650 --> 00:42:06,570 August 6, 2020. 590 00:42:07,410 --> 00:42:08,410 The order has been announced. 591 00:42:09,610 --> 00:42:10,890 Considering that the three of you 592 00:42:11,130 --> 00:42:12,260 are on an important mission. 593 00:42:12,820 --> 00:42:14,220 Special approval from the Armed Police Force Party Committee. 594 00:42:14,700 --> 00:42:15,820 After your mission is completed, 595 00:42:16,090 --> 00:42:17,930 you will be sent to the Armed Police Command Academy 596 00:42:18,170 --> 00:42:19,460 for study and training. I hope you can establish new functions 597 00:42:19,930 --> 00:42:21,220 in your new positions 598 00:42:21,460 --> 00:42:22,260 and take practical actions to shoulder 599 00:42:22,500 --> 00:42:24,130 the important task of strengthening 600 00:42:24,410 --> 00:42:27,220 and developing the army. 601 00:42:35,890 --> 00:42:36,300 Sit down 602 00:42:42,460 --> 00:42:43,020 Guys, 603 00:42:44,020 --> 00:42:46,060 Blue Lightning Commando. 604 00:42:46,610 --> 00:42:47,780 Brave and courageous, 605 00:42:48,060 --> 00:42:48,780 not afraid of sacrifice. 606 00:42:49,410 --> 00:42:51,370 In order to safeguard the interests of the country 607 00:42:51,370 --> 00:42:53,330 and the safety of the people's property. 608 00:42:53,500 --> 00:42:55,260 He has made outstanding contributions. 609 00:42:55,610 --> 00:42:56,740 The head of the Armed Police Force 610 00:42:57,020 --> 00:42:58,890 also has important instructions for this. 611 00:42:59,700 --> 00:43:01,260 Call on all our officers and men 612 00:43:01,540 --> 00:43:02,570 to learn from them. 613 00:43:03,170 --> 00:43:04,330 Do not forget your initiative mind. 36808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.