All language subtitles for Doomlands s01e06 Tastes of the Wastes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:02,036 [rock music playing] 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,878 - A little help here, Rato? - [spits] 3 00:00:04,916 --> 00:00:06,126 - Oh, that looks good. 4 00:00:06,208 --> 00:00:07,748 We're gonna get a rave review today. 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,583 I want these floors so clean, you can eat off 'em. 6 00:00:09,625 --> 00:00:11,325 - Some of our customers already do that, Danny. 7 00:00:11,416 --> 00:00:14,076 - Right, but, like, clean enough for normal people to do it. 8 00:00:14,125 --> 00:00:16,205 - Oh, my... Danny! 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,830 - Danny, I need to talk to you. 10 00:00:17,916 --> 00:00:19,746 I've had a vision of your death. 11 00:00:19,791 --> 00:00:21,961 - What? - [laughs] What? No. 12 00:00:22,041 --> 00:00:23,921 He's just joshing around. - [muffled talking] 13 00:00:23,958 --> 00:00:25,668 - Why don't you go finish your inspection 14 00:00:25,708 --> 00:00:28,538 while we get things shipshape in here, okay? 15 00:00:28,625 --> 00:00:30,705 - Right, yeah. Yeah, good idea. 16 00:00:30,750 --> 00:00:32,040 To the bathroom! 17 00:00:32,291 --> 00:00:35,171 - [panting] But I weren't joking, Xanthena. 18 00:00:35,208 --> 00:00:38,378 Last night I had a prenomition. 19 00:00:38,458 --> 00:00:40,128 - I'm sure you did, baby. 20 00:00:40,166 --> 00:00:42,326 Listen. No-one is to say or do anything 21 00:00:42,416 --> 00:00:44,496 to mess up Danny's confidence right now, okay? 22 00:00:44,583 --> 00:00:47,333 - There seems to be a level of tension here that I can feel. 23 00:00:47,375 --> 00:00:49,955 Is this Mrs. Taste like a big deal or something? 24 00:00:50,000 --> 00:00:54,170 - Last time she reviewed us, Danny... went a little cuckoo. 25 00:00:54,250 --> 00:00:56,830 - [Onorato speaking] 26 00:00:57,333 --> 00:01:02,133 - ♪ Scrubbing funny graffiti From the walls, oh ♪ 27 00:01:02,166 --> 00:01:04,376 ♪ Big dong birdie You're a friend of mine ♪ 28 00:01:04,416 --> 00:01:07,326 ♪ You got a big old dong How do you fly ♪ 29 00:01:07,416 --> 00:01:09,496 Hey! Some graffiti with my name in it. 30 00:01:09,541 --> 00:01:10,501 That's fun. 31 00:01:10,583 --> 00:01:13,333 "Danny Doom is in his own way." 32 00:01:15,333 --> 00:01:16,133 Huh. 33 00:01:16,208 --> 00:01:19,418 [theme music playing] 34 00:01:19,875 --> 00:01:21,915 - Well, maybe it's positive, Danny, 35 00:01:21,958 --> 00:01:24,418 like, uh, you're making your own way. 36 00:01:24,458 --> 00:01:26,038 - That's it. - Everyone grow up! 37 00:01:26,083 --> 00:01:27,963 Nice stuff does not get written on bathroom stalls, 38 00:01:28,041 --> 00:01:29,791 so whatever this is, it's bad. 39 00:01:29,833 --> 00:01:30,883 - That's not true. 40 00:01:30,916 --> 00:01:32,456 You know, someone once wrote, 41 00:01:32,541 --> 00:01:35,131 "For a good time, call Lhandi," and that was pretty nice. 42 00:01:35,166 --> 00:01:38,076 Although, the calls themselves were less nice. 43 00:01:38,125 --> 00:01:40,035 I think there was just some kind of misunderstanding 44 00:01:40,083 --> 00:01:42,213 over what constituted a good time. 45 00:01:42,250 --> 00:01:44,420 - This is just like my dream. 46 00:01:44,500 --> 00:01:46,250 - Jep, hush, baby. - No, let him talk. 47 00:01:46,333 --> 00:01:48,083 - We were all trying to help you. 48 00:01:48,125 --> 00:01:49,665 You wouldn't accept our help. 49 00:01:49,708 --> 00:01:54,708 Then you stormed outside and got swallowed up by the sand. 50 00:01:54,791 --> 00:01:56,791 - That's... Is that where the dream ended? 51 00:01:56,833 --> 00:01:59,213 - Danny, look at me. The point is that-- 52 00:01:59,250 --> 00:02:00,420 [car horn honks] 53 00:02:00,458 --> 00:02:03,498 That she's here! Okay, places, everyone! 54 00:02:03,541 --> 00:02:05,461 [ominous music playing] 55 00:02:06,916 --> 00:02:09,876 - Well, I have to say it is cleaner than last time. 56 00:02:09,916 --> 00:02:14,206 What new horrors do you have in store for me today, Mr. Doom? 57 00:02:14,250 --> 00:02:16,130 - Just say hi, say hi! 58 00:02:16,208 --> 00:02:17,998 Woo-hoo, so excited to show you 59 00:02:18,083 --> 00:02:19,793 all the improvements that we've made. 60 00:02:19,875 --> 00:02:21,205 May we take your coat? 61 00:02:21,250 --> 00:02:23,540 - Absolutely not. That way I can leave at any time. 62 00:02:23,625 --> 00:02:25,205 - Oh. [laughing nervously] - [laughs] 63 00:02:25,291 --> 00:02:27,461 Yes, those shoes are fun. It's fun to have them. 64 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 - [Onorato speaking] 65 00:02:28,541 --> 00:02:29,791 - Thank you. 66 00:02:30,291 --> 00:02:32,251 Oh, yucky! Ugh! Yuck! Yuck! 67 00:02:32,291 --> 00:02:33,541 No, thank you, yucky. 68 00:02:33,583 --> 00:02:35,753 Excuse me, Mr. Doom. You're in the way. 69 00:02:35,791 --> 00:02:37,131 - Uh... What did you say? 70 00:02:37,166 --> 00:02:38,786 - Uh-uh. Danny, Danny, over here, over here. 71 00:02:38,833 --> 00:02:40,543 - Why did she say it in that way? 72 00:02:40,583 --> 00:02:41,883 - Get a hold of yourself. 73 00:02:41,958 --> 00:02:43,378 You've been preparing for this for months, 74 00:02:43,416 --> 00:02:44,876 and now you're... you're-- 75 00:02:44,916 --> 00:02:46,206 - Getting in my own way? 76 00:02:46,291 --> 00:02:47,961 Is that what I'm doing now? - No, that's... 77 00:02:48,041 --> 00:02:50,251 - I'm getting some shifty eyes right now from some people 78 00:02:50,291 --> 00:02:51,381 I used to trust. 79 00:02:51,416 --> 00:02:52,916 - I'll just shut my eyes. I promise. 80 00:02:53,000 --> 00:02:54,540 - Danny, come on, it's just some stupid thing, okay? 81 00:02:54,625 --> 00:02:56,495 I bet someone from a competing bar wrote it. 82 00:02:56,541 --> 00:02:58,631 Someone from Oh Crown, Beaver Beaver Crown. 83 00:02:58,708 --> 00:03:00,038 Or those dicks from Tits! 84 00:03:00,125 --> 00:03:01,625 - This is a very Tits move. 85 00:03:01,666 --> 00:03:03,626 - Are you talking about Tits? I love that place. 86 00:03:03,708 --> 00:03:05,248 - Okay, you know what, you old witch-- 87 00:03:05,333 --> 00:03:07,923 - Danny, no, no, Danny. You-- - I'm not gonna hit her. 88 00:03:08,000 --> 00:03:10,330 Aah! [groans] Ow! - Oh! 89 00:03:10,416 --> 00:03:12,076 - Very fun. - You gave me no choice, Danny. 90 00:03:12,125 --> 00:03:14,035 I had to use your own momentum against you. 91 00:03:14,125 --> 00:03:16,625 In other words, you got in your own... 92 00:03:16,666 --> 00:03:18,246 Oh, shit! - Oh, Xanthena. 93 00:03:18,291 --> 00:03:21,461 - Since you're all such experts, why don't you finish the tour? 94 00:03:21,500 --> 00:03:23,670 I wouldn't want to get in the way! 95 00:03:23,750 --> 00:03:26,330 - Oh, no, you can't go out there, Danny! 96 00:03:26,375 --> 00:03:28,915 The sands will consume you! - Good! 97 00:03:28,958 --> 00:03:31,918 Maybe it'd be nice to feel wanted for a change! 98 00:03:31,958 --> 00:03:35,418 - Oh, no, Danny! [sobs] 99 00:03:35,500 --> 00:03:37,460 - Well, this is going well. 100 00:03:37,541 --> 00:03:38,381 [laughter] 101 00:03:38,458 --> 00:03:39,998 Kidding, 'cause it's not. 102 00:03:40,041 --> 00:03:43,171 [rock music playing] 103 00:04:01,958 --> 00:04:03,668 - Are you here for a Quick Think, sir, 104 00:04:03,708 --> 00:04:07,288 or would you like the Deep Contemplation mega package? 105 00:04:07,375 --> 00:04:10,535 - [sighs] I'll take the package. 106 00:04:11,375 --> 00:04:13,285 - JEP: Oh, great sands, 107 00:04:13,375 --> 00:04:16,575 allow Danny safe passage on this day. 108 00:04:16,625 --> 00:04:18,915 - Okay, gang, we may not have Danny, 109 00:04:19,000 --> 00:04:20,710 but the Oasis is all of us, 110 00:04:20,750 --> 00:04:22,040 and it deserves a good review. 111 00:04:22,083 --> 00:04:24,583 Let's impress this long-tongued freak 112 00:04:24,625 --> 00:04:25,875 using quality product 113 00:04:25,916 --> 00:04:28,456 and enthusiastic customer service. 114 00:04:28,500 --> 00:04:31,670 Oasis on three. One, two, three! 115 00:04:31,708 --> 00:04:32,998 - ALL: Oasis! 116 00:04:33,500 --> 00:04:36,170 - Oh, Miss Taste, I-- - I'm leaving now. 117 00:04:36,208 --> 00:04:38,128 You can expect my review by week's end. 118 00:04:38,166 --> 00:04:41,286 Here are some of the words that are going to be in this review. 119 00:04:41,333 --> 00:04:42,383 Gross. 120 00:04:42,458 --> 00:04:44,078 - Well, Miss Taste-- - No, thank you. 121 00:04:44,125 --> 00:04:45,785 - M-Mrs. Taste, maybe if you-- - No, thank you, grosstown. 122 00:04:45,833 --> 00:04:47,133 - [stutters] If you just-- Uh... - Worse than dirt. 123 00:04:47,208 --> 00:04:48,578 Poo. Poo and pee. - [mumbling] 124 00:04:48,666 --> 00:04:50,666 Pee-pee, poo-poo. - But if you just-- [mumbling] 125 00:04:50,708 --> 00:04:54,248 - Butt rodeo. I need a toothbrush. 126 00:04:54,333 --> 00:04:56,043 - Look at this! [grunts] - [groans] 127 00:04:56,083 --> 00:04:57,833 - JEP: Oh, wow. - [gasps] 128 00:04:57,875 --> 00:05:01,075 - JEP: Oh, my goodness! - Um... [laughing nervously] 129 00:05:01,125 --> 00:05:02,245 - Lha... Lhandi? 130 00:05:02,333 --> 00:05:04,083 Honey, you... you doing okay, honey? 131 00:05:04,166 --> 00:05:07,206 - [laughing nervously] I bashed her on the head. 132 00:05:07,291 --> 00:05:08,501 - You did. 133 00:05:08,541 --> 00:05:10,081 Now just give me that. - And she went down. 134 00:05:10,166 --> 00:05:12,576 - And... Lhandi, just... - Oh! 135 00:05:12,666 --> 00:05:15,916 - She's asleep. It's okay. She's, she's... She's asleep. 136 00:05:15,958 --> 00:05:18,038 - [Lhandi speaking gibberish] 137 00:05:18,458 --> 00:05:20,378 [rock music playing] 138 00:05:22,291 --> 00:05:25,251 - Danny Doom's in his own way. What the hell does that mean? 139 00:05:25,291 --> 00:05:27,171 Oh, oh, oh! 140 00:05:27,208 --> 00:05:28,788 All right, where am I here? 141 00:05:28,833 --> 00:05:30,633 - PERSON: You've lost your path, Danny Doom. 142 00:05:30,666 --> 00:05:31,916 - Huh? Uh... 143 00:05:32,000 --> 00:05:33,880 Oh, shit. Um... 144 00:05:33,916 --> 00:05:36,076 Hello. You know my name. 145 00:05:36,125 --> 00:05:37,915 Are you a murderer? 146 00:05:37,958 --> 00:05:41,328 - PERSON: Close. I'm the spirit of this canyon. 147 00:05:41,833 --> 00:05:43,003 Just kidding. 148 00:05:43,041 --> 00:05:45,541 I play guitar at the Oasis Open, like, sometimes. 149 00:05:45,583 --> 00:05:47,253 Connie Diomage. 150 00:05:47,291 --> 00:05:48,211 - Uh... Oh! 151 00:05:48,291 --> 00:05:49,831 - Not to bum you out, but... 152 00:05:49,875 --> 00:05:51,785 you look like you're thinking some pretty heavy thoughts. 153 00:05:51,875 --> 00:05:53,705 - [chuckles] Yeah, I am. 154 00:05:53,750 --> 00:05:55,920 Are you, is... you... sort of in the same? 155 00:05:56,000 --> 00:05:58,630 - No, I was just thinking about new song ideas. 156 00:05:58,666 --> 00:06:00,746 There's a whole group of us that come out here, 157 00:06:00,833 --> 00:06:03,253 once a month, think about stuff, 158 00:06:03,291 --> 00:06:05,921 you know, figure out whatever's snuffing us out. 159 00:06:06,000 --> 00:06:07,460 See Frank over there? 160 00:06:07,500 --> 00:06:09,330 He's a priest who lost his faith. 161 00:06:09,375 --> 00:06:11,375 Hey, Frank, found your faith yet? 162 00:06:11,416 --> 00:06:13,626 - I wish. [laughs] 163 00:06:13,708 --> 00:06:15,168 - I feel like he's getting close, though. 164 00:06:15,208 --> 00:06:17,378 - Uh-huh. - And you see Jackie down there, 165 00:06:17,416 --> 00:06:19,456 yeah, he designs men's pants. 166 00:06:19,500 --> 00:06:20,580 Hey, Jackie! 167 00:06:20,625 --> 00:06:22,165 What have you been up to? 168 00:06:22,208 --> 00:06:25,998 - So, I'm trying to come up with a new design for men's pants. 169 00:06:26,041 --> 00:06:28,001 - Huh. - Hell, yeah! Damn straight! 170 00:06:28,041 --> 00:06:30,461 Anyways, we usually eat about this time, you hungry? 171 00:06:30,500 --> 00:06:31,790 - Uh, yeah. 172 00:06:31,833 --> 00:06:33,293 - Look at you, dude. You could put on some lbs. 173 00:06:33,333 --> 00:06:34,673 All right, let's go. 174 00:06:34,708 --> 00:06:36,128 - Oh, you want me to just, sort of, piggyback, or-- 175 00:06:36,166 --> 00:06:37,706 - Whatever you want. - Okay. Whoop. 176 00:06:37,750 --> 00:06:39,880 - I've got a sturdy-ass back. - [chuckles] Nice. 177 00:06:39,958 --> 00:06:41,788 - Jackie, we're munchin'. 178 00:06:41,833 --> 00:06:43,503 We're munchin'. - JACKIE: Chow-time! 179 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 I'm down. - Hell, yeah! 180 00:06:44,666 --> 00:06:46,326 - Check out my jeans, boys. 181 00:06:46,416 --> 00:06:47,666 - Wow. - Those are nice. 182 00:06:47,750 --> 00:06:48,920 - Ta-da! 183 00:06:51,958 --> 00:06:53,708 - Good morning. [laughs] 184 00:06:53,791 --> 00:06:55,501 You know, we're really, really sorry 185 00:06:55,541 --> 00:06:56,961 about that, Miss Taste. We just-- 186 00:06:57,041 --> 00:06:58,921 - The hostage thing doesn't work, you know. 187 00:06:58,958 --> 00:07:00,748 If it did, Tits would be huge. 188 00:07:00,833 --> 00:07:03,423 - Well, we'll take our chances. Open up! 189 00:07:03,750 --> 00:07:05,000 - [screams] 190 00:07:05,041 --> 00:07:07,001 - [mumbles] Grab her tongue. Grab her tongue! 191 00:07:07,041 --> 00:07:10,041 - JEP: [groans] Whoa! Ow! Ow! 192 00:07:10,791 --> 00:07:14,041 - And then, yeah, between the reviewer and the graffiti, 193 00:07:14,083 --> 00:07:15,633 I guess I just sorta snapped. 194 00:07:15,666 --> 00:07:17,206 - JACKIE: Yeah, yeah. Totally. - CONNIE: We get it. Yeah. 195 00:07:17,250 --> 00:07:18,710 - This is good, by the way, thank you. 196 00:07:18,791 --> 00:07:19,921 - No, I hear you, Danny. 197 00:07:20,000 --> 00:07:22,080 The world of men's pants is vicious, too. 198 00:07:22,125 --> 00:07:24,245 I've had close friends of mine spit in my face 199 00:07:24,291 --> 00:07:26,881 over, like, a freakin' button-fly, you know? 200 00:07:26,916 --> 00:07:28,666 But when I'm designing these pants, 201 00:07:28,708 --> 00:07:30,378 you know, these pants for men, here, 202 00:07:30,416 --> 00:07:33,206 lost in the dance of inseam and crotch point, 203 00:07:33,250 --> 00:07:36,210 I know that I'm, like, me, you know. 204 00:07:36,250 --> 00:07:37,630 I don't know, does that make sense? 205 00:07:37,708 --> 00:07:38,958 - Makes total sense. - That does, yeah. 206 00:07:39,000 --> 00:07:40,670 I guess what I'm thinking is, like, 207 00:07:40,708 --> 00:07:42,628 what if the graffiti was right, though, you know what I mean? 208 00:07:42,666 --> 00:07:47,126 Like, there's a better version of me that's trying to get out. 209 00:07:47,166 --> 00:07:49,286 And I'm, I'm standing in the way of that. 210 00:07:49,375 --> 00:07:51,325 - You're talking about potential. 211 00:07:51,375 --> 00:07:53,955 Frank, I think it's time we give him the sack. 212 00:07:54,000 --> 00:07:55,250 - DANNY: The sack? 213 00:07:55,291 --> 00:07:56,541 - This sack contains everything you need 214 00:07:56,625 --> 00:07:58,705 to access your better self. 215 00:07:59,083 --> 00:08:01,293 So reach inside, see what you find. 216 00:08:01,333 --> 00:08:02,253 - Reach in. Okay. 217 00:08:02,333 --> 00:08:04,003 Uh... Oh! Uh... 218 00:08:04,083 --> 00:08:06,133 - CONNIE: Oh! Uh... - Whoa! Ah! 219 00:08:06,166 --> 00:08:07,286 - Holy shit! 220 00:08:07,333 --> 00:08:08,753 - Is this... Is this right? - No. 221 00:08:08,791 --> 00:08:10,291 It's not right. - Frank, you're stupid. 222 00:08:10,333 --> 00:08:11,793 - I think the snake got in your sack, dude. 223 00:08:11,833 --> 00:08:13,043 - That wasn't supposed to be in there? 224 00:08:13,125 --> 00:08:14,415 - No, dude. - Oh, fuck. 225 00:08:14,458 --> 00:08:15,918 - The sack was supposed to be empty. 226 00:08:15,958 --> 00:08:17,748 - Yeah, but-- - Everything that you need, 227 00:08:17,791 --> 00:08:18,881 you already have. 228 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 - It's sort of swelling, is there-- 229 00:08:20,416 --> 00:08:21,996 - We gotta suck that out, dude, it's venomous. 230 00:08:22,041 --> 00:08:23,291 - Oh, fuck. - Hold on. 231 00:08:23,333 --> 00:08:24,673 Hold on, hold on. - I'm freakin' out, man. 232 00:08:24,708 --> 00:08:25,918 - Sit down. - There's no prop-- Okay. 233 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 - You're already sitting. 234 00:08:27,041 --> 00:08:28,291 That was a test. - [laughs] 235 00:08:28,333 --> 00:08:30,333 - Relax. Your boy Connie is right here. 236 00:08:30,375 --> 00:08:32,415 - This okay? - Yeah, this'll be good for you. 237 00:08:32,500 --> 00:08:33,670 Focus in right now. 238 00:08:33,708 --> 00:08:35,578 Stay with me. - Focused. I'm with you. 239 00:08:35,666 --> 00:08:36,876 I'm breathing. 240 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 - Look me in the eye if you want to. 241 00:08:38,250 --> 00:08:40,250 - [chuckles] It tickle... 242 00:08:40,291 --> 00:08:41,631 It tickles. 243 00:08:41,666 --> 00:08:43,326 I'm not gonna pretend I'm not still a bit worried 244 00:08:43,375 --> 00:08:46,285 but I'm also gonna add this: I feel good. [laughs] 245 00:08:46,375 --> 00:08:47,625 - There we go. 246 00:08:47,708 --> 00:08:49,538 - Frank giving me a little massage, that's nice. 247 00:08:49,583 --> 00:08:51,883 - It's okay to feel good, man. You deserve it. 248 00:08:51,958 --> 00:08:54,378 - DANNY: [laughs] Oh, man. 249 00:08:54,458 --> 00:08:57,748 - And just one last drop. 250 00:08:58,125 --> 00:09:00,915 - That was the best meal I've had in years. 251 00:09:00,958 --> 00:09:03,248 - Girl, what the hell? - [Onorato grumbles] 252 00:09:03,291 --> 00:09:04,961 - And I can't deny a certain thrill 253 00:09:05,041 --> 00:09:06,751 at being tied up and abused. 254 00:09:06,791 --> 00:09:09,081 You may have tapped into a masochistic streak 255 00:09:09,166 --> 00:09:10,286 on my part, Lhandi. 256 00:09:10,375 --> 00:09:11,955 - Ah, don't make me blush. [giggles] 257 00:09:12,041 --> 00:09:15,421 - My friends, I'm going to make the Oasis very popular. 258 00:09:15,458 --> 00:09:17,458 - Okay! - I'm good with that. 259 00:09:17,541 --> 00:09:19,921 - Oh, no, you're not! 260 00:09:20,000 --> 00:09:22,420 - Danny, you're alive! 261 00:09:22,458 --> 00:09:24,078 And in such nice pants. 262 00:09:24,166 --> 00:09:27,416 - That's right. I'm alive, and I'm better than ever. 263 00:09:27,458 --> 00:09:28,668 I know my worth now, 264 00:09:28,708 --> 00:09:31,208 and it's not something some critic 265 00:09:31,250 --> 00:09:32,540 can take away from me-- - Whoa, whoa. 266 00:09:32,625 --> 00:09:33,875 No, no, no, Danny, before you get-- 267 00:09:33,916 --> 00:09:35,376 - [exclaims] - [all gasp] 268 00:09:35,416 --> 00:09:37,456 - Don't you dare, with me! Put it down! Put it down! 269 00:09:37,500 --> 00:09:39,420 - [Danny exclaims] - MISS TASTE: Aah! 270 00:09:39,500 --> 00:09:40,830 - And stay out! 271 00:09:40,875 --> 00:09:44,075 - Danny, no! She was gonna give us a good review! 272 00:09:44,166 --> 00:09:46,126 - Wait, sorry, did you say good review? 273 00:09:46,166 --> 00:09:48,706 Oh, hell. Oh... Miss... Miss Taste, I'm so sorry. 274 00:09:48,791 --> 00:09:51,581 I... I'm high on snake, so I didn't fully grasp the-- 275 00:09:51,625 --> 00:09:55,035 - Apology not necessary, I know the lure of the snake, 276 00:09:55,083 --> 00:09:56,253 let me tell you. 277 00:09:56,291 --> 00:09:59,501 Oh, shit! Fuck! - ALL: [gasp, exclaim] 278 00:10:00,875 --> 00:10:04,125 - Well, everyone who predicted the sand-eating someone, 279 00:10:04,166 --> 00:10:05,496 step forward. 280 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 Yeah, no, no. 281 00:10:07,083 --> 00:10:08,463 - Well, crew, you know the drill. 282 00:10:08,500 --> 00:10:09,790 Let's scrub this place for evidence 283 00:10:09,833 --> 00:10:11,293 and get the hell out of here. 284 00:10:11,375 --> 00:10:12,915 Jep, you're helping me remove the bathroom stalls. 285 00:10:12,958 --> 00:10:14,328 Can't have graffiti without the stall, so, 286 00:10:14,375 --> 00:10:15,995 we're gonna get rid of the stalls. 287 00:10:16,041 --> 00:10:17,921 - Well, I thought you didn't care what the graffiti said. 288 00:10:18,000 --> 00:10:20,250 - Growth takes time, Lhandi. Let's go, let's go! 289 00:10:20,291 --> 00:10:23,331 - Can't argue with a man in pants like that. 290 00:10:24,208 --> 00:10:26,788 [rock song playing] 291 00:10:26,838 --> 00:10:31,388 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.