Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,830
[rattlesnake rattling]
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,706
[suspenseful music playing]
3
00:00:08,666 --> 00:00:11,576
- [grunts]
- SUNNY: [laughs]
4
00:00:11,625 --> 00:00:14,955
Well, well, well. Danny Doom.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,710
Take a good look, boys.
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,250
The infamous outlaw
on his knees,
7
00:00:19,291 --> 00:00:21,671
just like I promised.
8
00:00:21,708 --> 00:00:22,708
- [laughing]
9
00:00:22,791 --> 00:00:24,751
- Didn't I promise you that?
[laughs]
10
00:00:24,791 --> 00:00:27,421
Our game has reached its end,
Doom.
11
00:00:27,958 --> 00:00:29,248
- Oh, come on, Sunny.
12
00:00:29,333 --> 00:00:30,633
We're not trading wristies here.
13
00:00:30,666 --> 00:00:32,326
Why are you trying to get
your shot off so quick.
14
00:00:32,416 --> 00:00:34,996
- I... I only partially
understand that.
15
00:00:35,083 --> 00:00:36,463
But I know it's gross.
16
00:00:36,541 --> 00:00:37,791
- Look, I know my brains
are gonna be
17
00:00:37,833 --> 00:00:39,383
razorback nibbles
in about five minutes
18
00:00:39,416 --> 00:00:42,326
so why not indulge me
one last bit of fun, yeah?
19
00:00:42,375 --> 00:00:45,035
- And what did you have in mind?
- Oh, nothing too wild.
20
00:00:45,125 --> 00:00:48,125
Just a... little bet.
- PEOPLE: Oh!
21
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
- About that... Okay. [chuckles]
22
00:00:51,416 --> 00:00:52,496
- Thing is, Doom, ah--
23
00:00:52,541 --> 00:00:53,751
- Something wrong with that,
Sunny?
24
00:00:53,791 --> 00:00:55,331
- No, the thing is that, uh,
you know
25
00:00:55,375 --> 00:00:57,075
very well that I've
got an addiction.
26
00:00:57,125 --> 00:00:59,165
- Oh, do you?
- I opened up to you.
27
00:00:59,250 --> 00:01:01,040
And now you're using
this against me.
28
00:01:01,083 --> 00:01:03,083
Now, I, I... I made a promise
to my wife.
29
00:01:03,125 --> 00:01:04,285
- [groan]
30
00:01:04,375 --> 00:01:06,325
- Don't groan in there!
I'm sick!
31
00:01:06,416 --> 00:01:08,166
You don't think I don't want to?
32
00:01:08,208 --> 00:01:09,918
I do! I want to, too much.
33
00:01:09,958 --> 00:01:11,328
- Oh, no, no, no, I get it,
Sunny.
34
00:01:11,416 --> 00:01:15,286
He's right, boys.
It wouldn't be fair to his wife.
35
00:01:15,333 --> 00:01:16,673
- [laughter]
- [speaking indistinctly]
36
00:01:16,708 --> 00:01:19,078
-That's not funny.
It's not funny at all.
37
00:01:19,125 --> 00:01:20,285
It's patriarchical.
38
00:01:20,333 --> 00:01:22,883
- Say the word again, Sunny.
- Patriarchical.
39
00:01:22,916 --> 00:01:25,206
- You're, ha...
you're adding a syllable.
40
00:01:25,291 --> 00:01:26,421
- Patriachal?
41
00:01:26,458 --> 00:01:28,248
It doesn't matter.
What do you have in mind?
42
00:01:28,333 --> 00:01:31,003
- Oh, I guess I bet I can
make you kill
43
00:01:31,041 --> 00:01:33,041
every last one of your
mates there.
44
00:01:33,083 --> 00:01:35,083
- [laughs] It's la...
It's laughable.
45
00:01:35,125 --> 00:01:36,325
You think you can make me kill--
46
00:01:36,416 --> 00:01:37,666
- Rar! Aah!
- Aah!
47
00:01:37,708 --> 00:01:39,328
- You need to do
a slight better than handcuffs
48
00:01:39,375 --> 00:01:41,495
for old Danny Doom, my friend.
Yah!
49
00:01:41,583 --> 00:01:42,673
- [groaning]
- [gunshot]
50
00:01:42,750 --> 00:01:43,960
- Oh, God!
51
00:01:44,000 --> 00:01:46,290
Oh, you're making me shoot
52
00:01:46,333 --> 00:01:47,673
all my friends!
- [shrieks]
53
00:01:47,750 --> 00:01:48,920
- You're currently
making me shoot...
54
00:01:48,958 --> 00:01:50,038
- Sunny, no, no!
55
00:01:50,083 --> 00:01:51,503
- ...all my friends.
- ...you're doing.
56
00:01:51,541 --> 00:01:53,961
- SUNNY: I did not have in mind
any of this.
57
00:01:54,041 --> 00:01:56,251
- Sunny, sorry I'm late, man.
I got your email--
58
00:01:56,291 --> 00:01:57,081
[gunshot]
59
00:01:57,166 --> 00:01:58,666
Aah! Aah!
- SUNNY: No!
60
00:01:58,708 --> 00:02:00,788
He was-- He was
a nice acquaintance.
61
00:02:00,875 --> 00:02:01,955
He was gonna be a friend.
62
00:02:02,000 --> 00:02:03,750
- Oh, don't worry, Sunny.
I'll be sure
63
00:02:03,791 --> 00:02:05,291
to check in on the wife for you.
64
00:02:05,333 --> 00:02:07,043
- I know you're just
trying to upset me
65
00:02:07,083 --> 00:02:09,633
but you should examine
how you talk about women...
66
00:02:09,708 --> 00:02:11,828
- [car engine revving]
- [tires squealing]
67
00:02:13,333 --> 00:02:14,503
Ah... Ha!
68
00:02:14,583 --> 00:02:18,083
If anyone is still alive,
I'm... I'm so sorry, okay?
69
00:02:18,125 --> 00:02:21,125
[dramatic music playing]
70
00:02:24,375 --> 00:02:26,075
- And that is how I bested
71
00:02:26,166 --> 00:02:28,496
the vile
marauder/gambling addict,
72
00:02:28,541 --> 00:02:30,081
Sunny Munn Sinclair.
73
00:02:30,166 --> 00:02:32,376
- Oh-ho-ho, yeah, yeah,
it's good, Danny.
74
00:02:32,458 --> 00:02:33,668
- Oh, man!
75
00:02:33,708 --> 00:02:35,878
Danny has just got
so many amazing stories, hey?
76
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
- Did it seem like Sunny
had fewer teeth
77
00:02:38,000 --> 00:02:39,420
this time around, don't ya,
Onorato?
78
00:02:39,500 --> 00:02:41,210
[speaking]
79
00:02:41,250 --> 00:02:42,830
- Sometimes you gotta juice
a few details
80
00:02:42,875 --> 00:02:43,915
to make a story pop.
81
00:02:44,000 --> 00:02:45,500
Jep knows what
I'm talking about.
82
00:02:45,541 --> 00:02:48,131
- Have I ever told you the one
about the lonely farmer
83
00:02:48,208 --> 00:02:51,168
and his very attractive cow?
84
00:02:51,208 --> 00:02:52,538
- I feel like
that's less a story
85
00:02:52,625 --> 00:02:54,915
and more a socially
alienating joke, Jep.
86
00:02:54,958 --> 00:02:56,498
- Oh, no, it's fine.
- Okay, okay,
87
00:02:56,541 --> 00:02:58,081
you wanna field this, Lhandi?
- So there's this farm...
88
00:02:58,125 --> 00:03:00,205
- I'd rather not deal with
this by myself.
89
00:03:00,291 --> 00:03:01,251
Yes? Okay.
90
00:03:01,291 --> 00:03:02,671
- And then one day
he finds himself
91
00:03:02,708 --> 00:03:04,748
lingering on the teat
as he milks her.
92
00:03:04,791 --> 00:03:05,961
- Oh! Does the farmer--
93
00:03:06,041 --> 00:03:07,671
- So, I don't know
if you knew this...
94
00:03:07,750 --> 00:03:09,540
but cows sleep standing up.
95
00:03:09,583 --> 00:03:10,923
- LHANDI: Oh, God.
96
00:03:17,916 --> 00:03:22,576
[rock music playing]
97
00:03:22,625 --> 00:03:24,495
[indistinct chatter]
98
00:03:24,875 --> 00:03:26,875
- Hey there! Hi, everyone.
99
00:03:26,916 --> 00:03:29,246
Oh, wow. Okay, park it here,
Xanth.
100
00:03:29,291 --> 00:03:30,581
Right across from
the competition.
101
00:03:30,625 --> 00:03:31,535
What's up, Phil?
102
00:03:31,583 --> 00:03:33,293
- Come on!
- Hi, Danny!
103
00:03:33,333 --> 00:03:35,503
- Danny, they're obsessed
with you.
104
00:03:35,583 --> 00:03:38,293
It must be your bad boy rep,
hey?
105
00:03:38,375 --> 00:03:39,535
I've never had a rep.
106
00:03:39,583 --> 00:03:41,713
Except for when
I was a teenager.
107
00:03:41,791 --> 00:03:43,001
I... I was just blind for a bit.
108
00:03:43,041 --> 00:03:44,541
- Yeah, well, Lhandi-- What?
Wait, what?
109
00:03:44,625 --> 00:03:48,245
- Huh? Oh, uh, I went blind
when I was 15.
110
00:03:48,291 --> 00:03:49,581
I'm not sure how.
111
00:03:49,625 --> 00:03:53,035
I think I just got scared.
Or maybe it was thunder.
112
00:03:53,083 --> 00:03:55,003
- Is that your whole story?
- SUNNY: Hello, Danny.
113
00:03:55,083 --> 00:03:57,043
- Hey, man.
Come to The Oasis all weekend.
114
00:03:57,083 --> 00:03:58,133
- Danny, it's me.
115
00:03:58,166 --> 00:03:59,536
- DANNY: Anyone else
want a flyer?
116
00:03:59,583 --> 00:04:01,463
- Danny, Sunny Munn Sinclair.
- DANNY: Hmm?
117
00:04:01,500 --> 00:04:03,290
- Oh, my gosh, bring it in,
would ya?
118
00:04:03,333 --> 00:04:04,383
- Eh... No. Hey, don't!
119
00:04:04,416 --> 00:04:05,746
- That's lit. Come on.
- Please.
120
00:04:05,791 --> 00:04:07,081
- Who's this?
Are these your new friends?
121
00:04:07,125 --> 00:04:09,205
- I had to hire a new gang,
okay?
122
00:04:09,250 --> 00:04:10,460
My friends won't see me
123
00:04:10,500 --> 00:04:12,210
because of those lies
you told about me.
124
00:04:12,250 --> 00:04:14,460
- I'm not sure
what you're referring to, eh.
125
00:04:14,500 --> 00:04:16,580
Come to The Oasis later.
It's gonna be hot.
126
00:04:16,625 --> 00:04:17,825
- Hey, listen to me! Do you know
127
00:04:17,875 --> 00:04:19,285
how hard it is to put
together a gang
128
00:04:19,375 --> 00:04:22,285
when people think
that you shoot your own men?
129
00:04:22,375 --> 00:04:23,455
- Oh, you should have
thought of that
130
00:04:23,500 --> 00:04:24,790
before you shot your own men.
131
00:04:24,833 --> 00:04:26,173
- It never happened!
- Right. You know what?
132
00:04:26,208 --> 00:04:27,168
It's... It's always
fun to catch up--
133
00:04:27,250 --> 00:04:28,290
- And on top it all--
134
00:04:28,375 --> 00:04:29,825
Listen, I'm not through.
- Oh, okay.
135
00:04:29,875 --> 00:04:32,165
- Everyone now thinks
I've got a gambling addiction.
136
00:04:32,208 --> 00:04:34,748
"Ooh, Is he gonna gamble?"
"Oh, don't go near the pokies."
137
00:04:34,791 --> 00:04:36,961
Can't go into politics,
that's out.
138
00:04:37,000 --> 00:04:38,210
- You... You were hoping to...
- Yes!
139
00:04:38,291 --> 00:04:39,881
- A pivot from marauding
to politics?
140
00:04:39,916 --> 00:04:41,496
- It was my second option.
141
00:04:41,583 --> 00:04:44,423
Careers Day: Marauder, politics.
142
00:04:44,458 --> 00:04:46,538
Third, looking after
sick puppies.
143
00:04:46,583 --> 00:04:48,673
- Well, listen, I'm really sorry
to hear all of that. But I--
144
00:04:48,708 --> 00:04:49,498
[groans]
145
00:04:49,583 --> 00:04:51,423
- Listen, Doom, a marauder
146
00:04:51,500 --> 00:04:53,630
makes his reputation
in two ways.
147
00:04:53,708 --> 00:04:56,498
By being a good guy
that people want to work with
148
00:04:56,541 --> 00:04:57,791
or through force.
149
00:04:57,875 --> 00:05:00,075
And if you're not willing
to admit you lied about me,
150
00:05:00,166 --> 00:05:01,786
then I'll have
to use the latter.
151
00:05:01,875 --> 00:05:03,325
- I always forget
what that means.
152
00:05:03,375 --> 00:05:04,535
The latter is...
153
00:05:04,625 --> 00:05:05,705
- The second.
154
00:05:05,750 --> 00:05:06,710
- ...the most recent
thing you said?
155
00:05:06,791 --> 00:05:07,711
- Yeah.
- Yes.
156
00:05:07,750 --> 00:05:09,040
- Force.
- You heard.
157
00:05:09,083 --> 00:05:10,673
- What? I... I don't think
we need to escalate.
158
00:05:10,708 --> 00:05:12,998
- No, no, no, no, you go ahead,
you big baby bitch!
159
00:05:13,041 --> 00:05:16,381
Danny whipped your ass once
and he can whip it again.
160
00:05:16,416 --> 00:05:18,286
Right, everyone?
- [crowd laughing, cheering]
161
00:05:18,333 --> 00:05:20,043
- Fine, tomorrow at sunup.
162
00:05:20,125 --> 00:05:21,665
We'll have ourselves
a nice duel.
163
00:05:21,750 --> 00:05:22,880
- Sunup? Are you kidding?
164
00:05:22,958 --> 00:05:24,078
- LHANDI: A nice duel
to the death...
165
00:05:24,125 --> 00:05:25,165
- DANNY: Not to the death.
166
00:05:25,250 --> 00:05:26,420
- SUNNY: Fine, to the death.
167
00:05:26,500 --> 00:05:28,290
- To the... To the death it is!
Good!
168
00:05:28,333 --> 00:05:31,003
- Um, just... Let's just be
clear, what time is sunup?
169
00:05:31,041 --> 00:05:32,131
- Sunup, Lhandi.
170
00:05:32,166 --> 00:05:33,786
- She's got a good point.
It does change.
171
00:05:33,833 --> 00:05:37,213
You're looking at around
about 5:40 a.m. at the moment.
172
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
- Right. Okay. 5:40 a.m.,
everyone.
173
00:05:39,083 --> 00:05:40,383
- Safe bet, 5:30 a.m.
174
00:05:40,416 --> 00:05:41,956
Let's get up at 5:30 a.m.
- Let's get up and at 'em.
175
00:05:42,041 --> 00:05:43,581
Get some oatmeal in the belly
and get out there. Okay?
176
00:05:43,625 --> 00:05:45,415
- Yeah. A bit of energy.
I won't have a shower.
177
00:05:45,458 --> 00:05:47,378
I'll just get up and go.
- Shower tonight, you know.
178
00:05:47,416 --> 00:05:49,326
- No, good point.
Helps you sleep, too.
179
00:05:49,375 --> 00:05:51,125
So...
- I can do the... town bell.
180
00:05:51,208 --> 00:05:53,128
If anyone wants,
I can do the town bell.
181
00:05:53,166 --> 00:05:54,456
At like 5:45 a.m.--
182
00:05:54,541 --> 00:05:56,001
- No, I think that some people
would want to sleep.
183
00:05:56,041 --> 00:05:59,041
And Larry's working
late tonight.
184
00:06:01,500 --> 00:06:02,830
- [indistinct chatter]
185
00:06:02,875 --> 00:06:05,745
- I'm not gonna sleep tonight.
It's like...
186
00:06:06,625 --> 00:06:07,955
- [Danny grunts]
187
00:06:08,000 --> 00:06:11,630
God, damn it! Uh... [grunts]
- Hey, Danny. Whatcha doin'?
188
00:06:11,708 --> 00:06:13,498
- Sunny booted the bar.
You don't have any
189
00:06:13,583 --> 00:06:14,883
super quiet power tools, do you?
190
00:06:14,916 --> 00:06:17,626
- Uh, no, no. You know, I...
I was thinking...
191
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
if you did lie about
that time with Sunny,
192
00:06:19,500 --> 00:06:21,210
why don't you just admit it?
193
00:06:21,291 --> 00:06:23,501
- You think people come
to The Oasis for the beer?
194
00:06:23,583 --> 00:06:26,333
They come to hear cool stories
from a badass hero.
195
00:06:26,375 --> 00:06:29,375
If that goes away, it's over.
So, if you please.
196
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
- Yeah, yeah. Mind if I sit?
- Ugh.
197
00:06:31,458 --> 00:06:33,288
- I would actually really prefer
if you left.
198
00:06:33,333 --> 00:06:34,423
- You know, Danny,
199
00:06:34,458 --> 00:06:35,878
I used to have
a reputation myself.
200
00:06:35,916 --> 00:06:37,456
A reputation for being blind.
201
00:06:37,500 --> 00:06:39,130
- You very recently
told me this story.
202
00:06:39,166 --> 00:06:40,536
- For years after
I became blind...
203
00:06:40,625 --> 00:06:41,745
- Okay, go on.
204
00:06:41,791 --> 00:06:42,831
- ...I pretended that
I could still see.
205
00:06:42,875 --> 00:06:43,825
- [Danny grunting]
206
00:06:43,875 --> 00:06:45,165
- Then one morning, I was like,
207
00:06:45,250 --> 00:06:47,380
"I'm sick of this.
I'm sick of living a lie."
208
00:06:47,416 --> 00:06:52,036
So I gathered everyone up
and I said, "Hey, I'm blind."
209
00:06:52,458 --> 00:06:54,748
And do you think
those people forgave me?
210
00:06:55,166 --> 00:06:56,706
- Did they?
- No.
211
00:06:56,750 --> 00:06:59,130
- DANNY: What?
- They were really mad about it.
212
00:06:59,208 --> 00:07:01,918
- Uh, but--
- It was like a lot worse.
213
00:07:02,000 --> 00:07:03,880
- S-So that's my exact fear!
214
00:07:03,958 --> 00:07:05,748
- And I'll counter
that by saying
215
00:07:05,791 --> 00:07:08,541
if fear is what
you're afraid of...
216
00:07:08,791 --> 00:07:11,501
then you got it okay.
217
00:07:11,541 --> 00:07:13,251
- I don't-- All right, you know,
what?
218
00:07:13,333 --> 00:07:14,463
I feel like...
219
00:07:14,500 --> 00:07:15,790
- It's hard to make those up.
[chuckles]
220
00:07:15,833 --> 00:07:16,923
I thought-- I started it
and I thought
221
00:07:16,958 --> 00:07:18,078
this was gonna be good.
222
00:07:18,125 --> 00:07:19,035
And then...
223
00:07:19,083 --> 00:07:20,463
- I'm gonna need
to be alone now.
224
00:07:20,541 --> 00:07:21,921
- Am I still, like,
gonna get paid if you don't--
225
00:07:21,958 --> 00:07:22,998
- Not if I'm dead.
226
00:07:23,041 --> 00:07:25,131
- Right, okay. [chuckles]
Good luck.
227
00:07:25,708 --> 00:07:27,828
- He's late.
Maybe he's ran away.
228
00:07:27,916 --> 00:07:30,496
- He'll be here,
you ugly old addict. [grunts]
229
00:07:30,583 --> 00:07:32,753
- Aah! Hey, I'm not an addict!
- [people laughing]
230
00:07:32,791 --> 00:07:35,211
But also, addicts
deserve our support.
231
00:07:35,250 --> 00:07:38,710
It shouldn't be an insult.
- And yet somehow it is.
232
00:07:38,750 --> 00:07:40,130
Hey!
- [people cheering]
233
00:07:40,208 --> 00:07:42,538
- How's it goin', everyone?
Sorry I'm late, Sunny.
234
00:07:42,583 --> 00:07:44,003
I, uh, found something
on the ground
235
00:07:44,041 --> 00:07:45,421
that I think it belongs to you.
236
00:07:45,458 --> 00:07:46,748
Is it? One second...
237
00:07:47,500 --> 00:07:48,630
[laughter]
238
00:07:48,666 --> 00:07:49,956
Is that yours?
239
00:07:50,000 --> 00:07:51,710
- Yeah, very funny, Doom.
Haven't seen that one before.
240
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
You know, there's still
time to back out.
241
00:07:53,791 --> 00:07:55,671
Just tell the truth.
- Okay, well, here's the truth.
242
00:07:55,708 --> 00:07:58,458
I'm gonna beat your ass, Sunny,
in front of a bunch of kids,
243
00:07:58,541 --> 00:08:00,251
and they're gonna love it!
Right, kids?
244
00:08:00,333 --> 00:08:01,503
- Yeah!
- [cheering]
245
00:08:01,583 --> 00:08:02,713
- Oh, Sunny, before
we get going here,
246
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
I did find something of yours.
247
00:08:04,041 --> 00:08:06,001
Uh, whoops! There it is.
It's the same thing.
248
00:08:06,041 --> 00:08:07,251
- Pulling the same prank again?
249
00:08:07,333 --> 00:08:08,423
- I don't know.
250
00:08:08,458 --> 00:08:09,998
- It wasn't funny
the first time, mate.
251
00:08:10,083 --> 00:08:11,293
- Pretty funny. All right,
how are we doing here, Xanth?
252
00:08:11,333 --> 00:08:12,793
-Uh...
- CROWD: Oh!
253
00:08:12,833 --> 00:08:13,923
- PERSON: What? [chuckles]
254
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
- I'm gonna stick
around for you.
255
00:08:15,041 --> 00:08:16,171
- Get him, Danny!
- Ha!
256
00:08:16,208 --> 00:08:18,378
Flinch! Flinch! Flinch! Flinch!
257
00:08:18,458 --> 00:08:20,328
- I'm gonna wear you down,
Sunny.
258
00:08:20,375 --> 00:08:21,495
Aah! Oh! Oh!
259
00:08:21,541 --> 00:08:23,791
Oh, my quad. Ow. Ow.
Timeout, one second.
260
00:08:23,833 --> 00:08:25,293
I think I pulled a muscle! Oh!
261
00:08:25,333 --> 00:08:26,833
- I'm done with your tricks,
Doom.
262
00:08:26,875 --> 00:08:29,205
- Okay, Sunny, wait,
I... I did call timeout.
263
00:08:29,250 --> 00:08:30,790
- Is this your hero?
- Aah!
264
00:08:30,833 --> 00:08:34,133
- Or is he just a liar who's
never won a fight in his life?
265
00:08:34,208 --> 00:08:35,248
- [people gasp]
266
00:08:35,291 --> 00:08:36,791
- Last chance for the truth,
Doom.
267
00:08:36,833 --> 00:08:40,633
- Okay, okay, listen. Ow, ow.
Okay, everyone, li...
268
00:08:40,666 --> 00:08:42,376
The, eh... the truth is...
269
00:08:42,416 --> 00:08:46,246
- The truth is that
Sunny Sinclair got me pregnant!
270
00:08:46,291 --> 00:08:47,211
- [people gasp]
271
00:08:47,291 --> 00:08:49,081
- What? No! Huh.
That's not true.
272
00:08:49,166 --> 00:08:53,456
- And then he told me
he wouldn't raise the child.
273
00:08:53,500 --> 00:08:55,670
- What is this?
- Not even financially.
274
00:08:55,750 --> 00:08:58,250
And I know he comes from money.
275
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
- I've never met this woman.
Where is that accent from?
276
00:09:00,833 --> 00:09:04,213
- Once he hit it,
he just wanted to quit it.
277
00:09:04,250 --> 00:09:05,460
- [people gasp, murmur]
278
00:09:05,500 --> 00:09:07,080
- Don't share a quiet
murmur about that!
279
00:09:07,125 --> 00:09:08,165
No, guys!
280
00:09:08,208 --> 00:09:09,668
These guys are friends
with my wife.
281
00:09:09,708 --> 00:09:11,328
- Oh, God, it's coming!
282
00:09:11,375 --> 00:09:12,785
- PERSON: Let's rush to her aid.
Let's rush to her aid.
283
00:09:12,833 --> 00:09:14,543
- If it's coming, honey,
breathe and push.
284
00:09:14,583 --> 00:09:15,923
- It's... Ooh...
Aah... the baby!
285
00:09:15,958 --> 00:09:17,878
- Aah! Aah!
286
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
Here I am, the baby.
287
00:09:19,500 --> 00:09:20,790
- [crowd gasping, murmuring]
- [glugging]
288
00:09:20,875 --> 00:09:23,205
- Oh, come on,
that's a fully grown man!
289
00:09:23,250 --> 00:09:24,790
- That's your son, you bastard.
290
00:09:24,833 --> 00:09:27,043
- Yeah... Hey, look.
Hey, this guy's a bad guy!
291
00:09:27,083 --> 00:09:28,253
- PERSON: Yeah,
that's a bad guy--
292
00:09:28,333 --> 00:09:29,173
- Bad guy!
293
00:09:29,208 --> 00:09:30,498
Bad guy!
- Please, stop it.
294
00:09:30,541 --> 00:09:32,081
- CROWD: [chanting] Bad guy...
- Look at him.
295
00:09:32,125 --> 00:09:35,375
Even if he was a baby,
why would he be born in a nappy?
296
00:09:35,416 --> 00:09:38,996
He's walking! There's no way
he'd be doing that so soon?
297
00:09:39,041 --> 00:09:41,381
Not to mention
he's got a beard. Come on!
298
00:09:41,416 --> 00:09:45,876
A fully grown, bearded man
right out of the shim-sham.
299
00:09:49,166 --> 00:09:50,996
- Well, gang, I'd like
to announce that
300
00:09:51,041 --> 00:09:53,041
our first ever
Employee of the Week award
301
00:09:53,083 --> 00:09:55,253
goes to Lhandi.
- [murmuring]
302
00:09:55,291 --> 00:09:57,381
- For a job well-done, Lhandi.
- [giggling]
303
00:09:57,458 --> 00:09:59,208
- Wow, I mean,
who'd have guessed
304
00:09:59,250 --> 00:10:01,170
that a blind girl
from a small town
305
00:10:01,250 --> 00:10:02,630
would have ended up--
Okay, don't speech--
306
00:10:02,666 --> 00:10:03,956
- Yeah, you just sort
of take the award.
307
00:10:04,000 --> 00:10:05,460
- No speech. Right.
- There we go.
308
00:10:05,500 --> 00:10:07,670
- Hey, Danny, tell us about
the time you bested
309
00:10:07,708 --> 00:10:10,288
that cowardly
Sunny Munn Sinclair.
310
00:10:10,375 --> 00:10:12,075
- What, 25 minutes ago?
- JEP: Ooh.
311
00:10:12,125 --> 00:10:14,875
- So there I was,
standing over the vile
312
00:10:14,916 --> 00:10:17,166
trust-fund creep,
Sunny Munn Sinclair.
313
00:10:17,208 --> 00:10:19,878
And let's just say...
he had let himself go.
314
00:10:19,958 --> 00:10:21,418
- [laughter]
- [Danny speaking indistinctly]
315
00:10:21,500 --> 00:10:24,460
- We'll meet again, Doom.
You can count on that.
316
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
[cell phone buzzing]
317
00:10:25,583 --> 00:10:27,503
Oh, bloody hell.
[inhales sharply]
318
00:10:27,583 --> 00:10:28,753
Hello, darling.
319
00:10:28,791 --> 00:10:31,461
No, no-- Ugh.
Please, stop shouting.
320
00:10:31,500 --> 00:10:32,790
No, give me a word.
321
00:10:32,833 --> 00:10:35,133
I never met that
girl in my life.
322
00:10:35,208 --> 00:10:38,378
I swear!
She was working for Doom.
323
00:10:38,416 --> 00:10:40,956
You know, Danny Doom?
The man who wronged me.
324
00:10:41,000 --> 00:10:43,540
What? I have not invented ham--
It's a whole thing.
325
00:10:43,625 --> 00:10:46,325
Well, why can't you be here?
If you came outlaw...
326
00:10:46,375 --> 00:10:47,705
No, oh, please, no.
- [crow cawing]
327
00:10:47,750 --> 00:10:48,960
- No, no, no, no, no,
I don't wanna work
328
00:10:49,041 --> 00:10:50,381
for your father's company.
329
00:10:50,416 --> 00:10:52,456
I don't! I want
to be a marauder.
330
00:10:52,541 --> 00:10:54,131
I told you, it's my passion.
331
00:10:54,166 --> 00:10:56,326
Just-- Can you just
believe in me? Can't--
332
00:10:56,416 --> 00:10:58,206
I'm not talking to you
when you're like this.
333
00:10:58,250 --> 00:11:01,170
[rock music playing]
334
00:11:01,220 --> 00:11:05,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.