All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,475 --> 00:01:15,475 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:01:15,475 --> 00:01:18,109 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:01:18,815 --> 00:01:21,949 (Episode 11) 4 00:01:23,784 --> 00:01:26,289 Tell me everything. 5 00:01:34,294 --> 00:01:36,999 Tell me, Dong Kyung. 6 00:01:45,945 --> 00:01:47,239 I want to live. 7 00:01:49,945 --> 00:01:51,340 I really... 8 00:01:54,664 --> 00:01:56,829 I really, really want to live. 9 00:02:01,145 --> 00:02:02,339 I... 10 00:02:05,314 --> 00:02:08,640 I want to live with you, Sun Kyung, 11 00:02:09,885 --> 00:02:13,049 my aunt, Ji Na, 12 00:02:14,954 --> 00:02:17,849 and everyone else that I love. 13 00:02:19,194 --> 00:02:20,360 I really do. 14 00:02:22,864 --> 00:02:24,760 I really want... 15 00:02:25,334 --> 00:02:27,730 I want to live so badly. 16 00:02:40,185 --> 00:02:41,310 Me too. 17 00:02:42,784 --> 00:02:44,110 Me too, Dong Kyung. 18 00:02:53,724 --> 00:02:55,159 I want to be alive... 19 00:02:57,234 --> 00:02:58,689 so I can... 20 00:03:03,334 --> 00:03:05,000 So I can die with you. 21 00:03:37,435 --> 00:03:39,205 When Sun Kyung and I were young, 22 00:03:39,205 --> 00:03:40,805 he asked me where our parents had gone. 23 00:03:40,805 --> 00:03:42,500 I told him that they were up there. 24 00:03:43,245 --> 00:03:45,139 But when he asked me why they had left, 25 00:03:45,615 --> 00:03:47,409 I had nothing to tell him. 26 00:03:48,914 --> 00:03:51,550 So one day, I sat here to no end. 27 00:03:54,354 --> 00:03:56,620 When I kept staring at the sky, I realized it. 28 00:03:57,694 --> 00:04:00,560 We all go back to where we came from. 29 00:04:03,335 --> 00:04:05,189 People say that our bodies come from the stars... 30 00:04:06,034 --> 00:04:09,699 because all the energy that make up our bodies is from the stars. 31 00:04:10,634 --> 00:04:14,770 So when we go back, deeper and deeper into the past, 32 00:04:16,104 --> 00:04:18,310 we basically originate from the same place. 33 00:04:19,715 --> 00:04:21,379 We all go back to the same place... 34 00:04:24,555 --> 00:04:26,379 and meet there again. 35 00:04:39,134 --> 00:04:41,030 So we will never be apart. 36 00:05:38,425 --> 00:05:39,690 Hey! 37 00:05:39,795 --> 00:05:41,125 Bring Lee Hyun here right now. 38 00:05:41,125 --> 00:05:42,460 Make her apologize. 39 00:05:43,464 --> 00:05:44,865 Where's Mr. Cha? 40 00:05:44,865 --> 00:05:46,059 Mr. Cha! 41 00:05:46,404 --> 00:05:48,630 - Where is he? He should be working. - He's working outside the office. 42 00:05:48,904 --> 00:05:50,099 Call him. 43 00:05:50,504 --> 00:05:51,729 Gosh. 44 00:05:55,975 --> 00:05:58,669 I heard that you made the situation worse. 45 00:05:58,915 --> 00:06:00,285 He was about to go and see a plastic surgeon. 46 00:06:00,285 --> 00:06:01,679 I barely managed to stop him. 47 00:06:02,285 --> 00:06:04,349 - Why did you do that? - Why did I... 48 00:06:05,055 --> 00:06:08,249 Hey, our company will go bankrupt with him. 49 00:06:08,555 --> 00:06:10,024 If losing a writer would bankrupt the company, 50 00:06:10,024 --> 00:06:11,425 the company was bound to fail then. 51 00:06:11,425 --> 00:06:12,590 Hey! 52 00:06:14,464 --> 00:06:16,489 "Hey." "You." "That." "This." 53 00:06:16,735 --> 00:06:18,559 I told you not to address people like that. 54 00:06:20,334 --> 00:06:22,235 Anyway, call Lee Hyun right now. 55 00:06:22,235 --> 00:06:24,729 If she can't apologize, pay for the laptop, at least. 56 00:06:25,134 --> 00:06:26,805 Just deduct it from my pay. 57 00:06:26,805 --> 00:06:27,940 Your pay? 58 00:06:28,074 --> 00:06:30,574 Gosh. You don't even make that much money. It's chicken feed. 59 00:06:30,574 --> 00:06:32,770 So you know that what you pay me is chicken feed. 60 00:06:34,384 --> 00:06:36,985 You think this job is easy because you get paid... 61 00:06:36,985 --> 00:06:38,454 every month without doing so much. 62 00:06:38,454 --> 00:06:40,084 Go check out the job market. 63 00:06:40,084 --> 00:06:42,024 There's a line of people... 64 00:06:42,024 --> 00:06:44,249 who are willing to work for your chicken feed. 65 00:06:44,754 --> 00:06:47,489 Seriously. Kids these days have no love for their company. 66 00:06:47,694 --> 00:06:49,524 You should treat the company as yours... 67 00:06:49,524 --> 00:06:51,865 and work as if you're running your own business. 68 00:06:51,865 --> 00:06:53,165 You should be frugal like you are with your own money. 69 00:06:53,165 --> 00:06:55,859 How can I treat it as my company when it's not? 70 00:06:58,274 --> 00:07:00,799 You're not successful because of that attitude. 71 00:07:01,175 --> 00:07:02,299 Mr. Cha. 72 00:07:02,704 --> 00:07:04,470 Don't you want to be more like me? 73 00:07:04,745 --> 00:07:07,415 Do you want to end your life after earning... 74 00:07:07,415 --> 00:07:08,840 that chicken feed all your life? 75 00:07:12,514 --> 00:07:15,154 Gosh. I can't put up with this ridiculous job. 76 00:07:15,154 --> 00:07:17,190 - What? - I can't put up with this dumb job. 77 00:07:17,524 --> 00:07:19,590 I'm sure you know what I mean by that. 78 00:07:22,365 --> 00:07:23,634 I'm quitting. 79 00:07:23,634 --> 00:07:25,460 Deduct the laptop price from my severance pay. 80 00:07:25,634 --> 00:07:28,799 My gosh. Your severance pay isn't even that much. 81 00:07:29,035 --> 00:07:32,334 Hey. I've lived my life 10 more years than you. 82 00:07:32,334 --> 00:07:34,245 I've seen a lot of guys... 83 00:07:34,245 --> 00:07:35,944 ruining their lives because of their petty pride. 84 00:07:35,944 --> 00:07:37,675 Since you're the team leader here, 85 00:07:37,675 --> 00:07:39,440 you must think other companies would hire you. 86 00:07:39,814 --> 00:07:43,514 Listen, young man. The world out there is a tough place. 87 00:07:43,514 --> 00:07:45,880 You have a long way of saying that you're a dinosaur. 88 00:07:46,625 --> 00:07:47,849 Hey, Cha Joo Ik. 89 00:07:50,995 --> 00:07:52,055 Are you really quitting? 90 00:07:52,055 --> 00:07:53,820 What are you going to do with your life then? 91 00:07:54,365 --> 00:07:57,729 Seriously. People might think your dad owns several buildings. 92 00:07:59,134 --> 00:08:01,299 What? How did you know that? 93 00:08:01,504 --> 00:08:02,659 What? 94 00:08:04,774 --> 00:08:06,400 My dad owns buildings. 95 00:08:07,004 --> 00:08:08,140 This building, too. 96 00:08:14,185 --> 00:08:16,580 Ji Na came here on her school trip. 97 00:08:16,654 --> 00:08:18,055 Remember the hotel we passed by on our way here? 98 00:08:18,055 --> 00:08:19,450 That's where she stayed. 99 00:08:19,615 --> 00:08:22,950 I was doing my side job to make some pocket money. 100 00:08:23,495 --> 00:08:24,720 What was the side job? 101 00:08:25,824 --> 00:08:26,960 It was just a job. 102 00:08:27,064 --> 00:08:30,059 It was a way to make memories when I was in school. 103 00:08:31,035 --> 00:08:32,659 Gosh. It was a good side job. 104 00:08:33,204 --> 00:08:35,064 I had never seen anyone jump over the wall... 105 00:08:35,064 --> 00:08:36,204 as cool as she did. 106 00:08:36,204 --> 00:08:38,305 She said that she liked me when we first met. 107 00:08:38,305 --> 00:08:40,539 What did she like about you? 108 00:08:41,805 --> 00:08:43,609 She liked me for my bubbly personality. 109 00:08:43,675 --> 00:08:46,985 Anyway, we exchanged numbers and stayed in touch. 110 00:08:46,985 --> 00:08:49,345 And she told me to apply to her school. 111 00:08:49,345 --> 00:08:50,884 But don't you know how smart I am? 112 00:08:50,884 --> 00:08:52,849 And I got into her school just like that. 113 00:08:55,524 --> 00:08:57,590 Our food is here. 114 00:08:59,995 --> 00:09:01,159 This is great. 115 00:09:05,264 --> 00:09:07,530 It looks delicious. Thank you for the food. 116 00:09:21,444 --> 00:09:22,609 Look at you eat. 117 00:09:23,014 --> 00:09:24,454 Do you know how many times Sun Kyung changed his mind... 118 00:09:24,454 --> 00:09:25,485 on what he wanted to become? 119 00:09:25,485 --> 00:09:26,584 One day, he wants to become this. 120 00:09:26,584 --> 00:09:28,125 The next day, he wants to become something else. 121 00:09:28,125 --> 00:09:30,650 But you know what's funny? He means it every time. 122 00:09:30,995 --> 00:09:33,894 And in the end, I'm the one who deals with it. 123 00:09:33,894 --> 00:09:37,365 Sun Kyung would go to internet cafes after telling me he's off to study. 124 00:09:37,365 --> 00:09:39,660 My job was to go around looking for him. 125 00:09:40,205 --> 00:09:42,560 It's like everyone in your family either chases or gets chased. 126 00:09:42,735 --> 00:09:45,004 The one getting chased always ends up getting caught. 127 00:09:45,004 --> 00:09:47,075 You saw how my aunt caught me by my collar, right? 128 00:09:47,075 --> 00:09:49,399 As for me, I used to drag Sun Kyung by his ear. 129 00:09:56,514 --> 00:09:58,609 Hello! 130 00:10:00,524 --> 00:10:01,649 Hi. 131 00:10:10,465 --> 00:10:11,560 What? 132 00:10:11,965 --> 00:10:13,090 It's nothing. 133 00:10:16,134 --> 00:10:17,934 When my aunt and uncle were dating, 134 00:10:17,934 --> 00:10:20,570 they ran into Sun Kyung on a path like this. 135 00:10:20,804 --> 00:10:22,504 Sun Kyung called me that day... 136 00:10:22,504 --> 00:10:25,509 and cried his eyes out saying we lost our aunt forever. 137 00:10:25,845 --> 00:10:27,710 So do you know what I did? 138 00:10:28,615 --> 00:10:29,979 I looked for a job. 139 00:10:30,215 --> 00:10:32,184 I figured I should hurry up and start making money... 140 00:10:32,184 --> 00:10:34,524 in order to help my aunt get married quickly. 141 00:10:34,524 --> 00:10:35,985 I started working at the publishing company... 142 00:10:35,985 --> 00:10:37,095 because they called me first. 143 00:10:37,095 --> 00:10:38,889 But I had no idea I'd end up working there for so long. 144 00:10:39,595 --> 00:10:40,695 What does your earning money... 145 00:10:40,695 --> 00:10:42,263 have anything to do with your aunt getting married? 146 00:10:42,264 --> 00:10:44,534 I had to have the ability to earn money... 147 00:10:44,534 --> 00:10:47,229 so my aunt would feel at ease and live her own life... 148 00:10:47,264 --> 00:10:48,899 thinking I was all grown up. 149 00:10:49,434 --> 00:10:52,129 Otherwise, she would've spent her entire life looking after us. 150 00:10:52,934 --> 00:10:55,940 So tell me. Are you all grown up? 151 00:11:16,424 --> 00:11:19,660 No, I'm still growing up. 152 00:11:42,054 --> 00:11:45,019 I'm no longer alone. 153 00:12:11,684 --> 00:12:13,950 I once saw a dolphin here. 154 00:12:14,855 --> 00:12:18,455 Later on, I found out it was an Indo-Pacific bottlenose dolphin. 155 00:12:18,455 --> 00:12:21,790 They're an endangered species. Isn't that sad? 156 00:12:23,534 --> 00:12:25,889 I can't say that's not my fault, 157 00:12:26,465 --> 00:12:28,460 but you humans need to work on it too. 158 00:12:29,335 --> 00:12:32,369 Yes, you're right. It's our fault. 159 00:12:32,934 --> 00:12:35,139 But for your information, I wasn't blaming you. 160 00:12:37,075 --> 00:12:38,745 Why are you laughing? 161 00:12:38,745 --> 00:12:39,869 Because I find it funny. 162 00:12:39,975 --> 00:12:41,810 What's so funny? 163 00:12:42,544 --> 00:12:43,654 You. 164 00:12:43,654 --> 00:12:46,479 What's so funny about me? 165 00:12:48,384 --> 00:12:50,489 What's funny about me? 166 00:12:57,634 --> 00:13:00,759 We're heading somewhere together. 167 00:13:03,605 --> 00:13:06,369 As we sympathize with and love each other. 168 00:13:06,975 --> 00:13:08,170 We're in this together. 169 00:13:29,225 --> 00:13:30,359 Is something bothering you? 170 00:14:07,134 --> 00:14:08,330 How about a bet? 171 00:14:09,934 --> 00:14:12,029 The winner gets to ask for whatever he wants from the other person. 172 00:14:12,534 --> 00:14:14,940 - What do you want? - Your car. 173 00:14:18,174 --> 00:14:19,269 Or... 174 00:14:21,315 --> 00:14:22,479 maybe something else. 175 00:14:25,215 --> 00:14:26,310 Sure. Let's do it. 176 00:15:08,764 --> 00:15:09,859 Tell me. 177 00:15:10,565 --> 00:15:11,759 What do you want? 178 00:15:12,595 --> 00:15:13,800 I'll save it. 179 00:15:14,434 --> 00:15:17,403 I'll tell you once there's something I want. 180 00:15:17,404 --> 00:15:20,899 Why? Don't you want anything from me yet? 181 00:15:50,634 --> 00:15:52,200 You asked for my car, right? 182 00:15:55,544 --> 00:15:56,840 You can have it. 183 00:16:00,144 --> 00:16:02,340 Don't give it to me like you're being nice. 184 00:16:05,585 --> 00:16:07,080 I'm going to win it. 185 00:16:25,674 --> 00:16:26,800 I'll save it. 186 00:16:27,075 --> 00:16:30,540 I'll tell you once there's something I want. 187 00:16:32,774 --> 00:16:33,940 Welcome... 188 00:16:41,184 --> 00:16:42,320 Let's go on a date. 189 00:16:43,754 --> 00:16:46,720 - What? - Let's go on three dates. 190 00:16:48,365 --> 00:16:49,664 I want to know if these are just lingering feelings... 191 00:16:49,664 --> 00:16:50,889 or if I actually still like you. 192 00:16:51,365 --> 00:16:53,359 Let's decide after three dates. 193 00:16:57,875 --> 00:16:59,804 - Sure. - Don't ever call me first. 194 00:16:59,804 --> 00:17:01,440 And don't visit without calling. 195 00:17:02,044 --> 00:17:03,139 Okay. 196 00:17:03,345 --> 00:17:05,410 I'll be the one to call, so wait until I do. 197 00:17:05,914 --> 00:17:07,479 Okay, I will. 198 00:17:08,245 --> 00:17:10,649 - It might take some time. - I'll still wait. 199 00:17:11,654 --> 00:17:12,810 I'm going to go now. 200 00:17:17,695 --> 00:17:19,249 I'm going to wait, okay? 201 00:17:35,345 --> 00:17:37,004 - Hello? - I just asked Hyun Kyu... 202 00:17:37,004 --> 00:17:38,970 to go on a date with me. 203 00:18:01,434 --> 00:18:03,430 Let's cancel our contract. 204 00:18:04,375 --> 00:18:06,600 Don't worry. You won't have to pay a penalty. 205 00:18:07,035 --> 00:18:09,069 I'm guessing you won't want to see me again. 206 00:18:09,775 --> 00:18:12,370 You won't ever see me again because of work. 207 00:18:13,515 --> 00:18:14,640 No. 208 00:18:17,115 --> 00:18:18,255 Why? 209 00:18:18,255 --> 00:18:20,180 Because I want my novel to fall into the top 10. 210 00:18:21,525 --> 00:18:22,650 Is that the only reason? 211 00:18:24,894 --> 00:18:25,989 Yes. 212 00:18:29,325 --> 00:18:31,789 Then either email me or text me. 213 00:18:32,295 --> 00:18:34,299 If you break our contract, 214 00:18:36,664 --> 00:18:39,799 I'm going to tell Hyun Kyu that you kissed me. 215 00:18:40,404 --> 00:18:42,404 - Can you really do that? - Do you think I won't be able to? 216 00:18:42,404 --> 00:18:44,710 I don't think you can. 217 00:18:46,375 --> 00:18:48,640 If you can, go ahead and tell him. 218 00:18:52,384 --> 00:18:53,479 Seriously. 219 00:18:54,424 --> 00:18:55,620 He's so annoying. 220 00:19:10,204 --> 00:19:12,569 Make sure you don't get exposed to these elements. 221 00:19:26,815 --> 00:19:27,920 What is it? 222 00:19:29,654 --> 00:19:30,819 What? 223 00:19:31,454 --> 00:19:34,559 I'm coming. Fine. I'll be right there. 224 00:19:44,234 --> 00:19:46,430 My aunt left my place as is. 225 00:19:46,505 --> 00:19:48,600 She says I need a place to return to. 226 00:19:49,704 --> 00:19:52,309 I didn't know I'd end up coming here with you though. 227 00:20:09,825 --> 00:20:11,059 I have a wish. 228 00:20:12,134 --> 00:20:13,229 A wish? 229 00:20:13,765 --> 00:20:16,759 - My birthday wish. - That's... 230 00:20:16,934 --> 00:20:19,729 Not the one I made then. Something else. 231 00:20:23,375 --> 00:20:25,509 - Forgive me. - For what? 232 00:20:35,785 --> 00:20:38,519 I told them that you were here. 233 00:20:41,025 --> 00:20:42,819 I thought they'd worry. 234 00:20:43,295 --> 00:20:44,390 Dong Kyung! 235 00:20:45,035 --> 00:20:47,660 What? Let go! 236 00:20:50,005 --> 00:20:51,100 Darn it. 237 00:20:56,505 --> 00:20:57,610 Auntie. 238 00:21:17,194 --> 00:21:19,190 Let's eat. I'm hungry. 239 00:21:46,774 --> 00:21:48,968 I asked you out here because I wanted to talk to you. 240 00:21:49,403 --> 00:21:52,439 I think I must be a real coward. 241 00:21:53,014 --> 00:21:55,639 Jeju is beautiful. Look at the sea. 242 00:21:57,514 --> 00:21:59,984 I couldn't even run away for real. 243 00:21:59,984 --> 00:22:02,079 All I did was hurt everyone. 244 00:22:03,554 --> 00:22:05,119 This is where I got my family. 245 00:22:07,724 --> 00:22:10,089 I don't know what to do. 246 00:22:11,163 --> 00:22:13,058 If I live, he dies. 247 00:22:13,234 --> 00:22:15,859 If I save him, we all die. 248 00:22:17,034 --> 00:22:18,429 What should I do? 249 00:22:19,304 --> 00:22:21,169 What do I do? 250 00:22:22,203 --> 00:22:23,409 "What do I do?" 251 00:22:24,544 --> 00:22:26,939 Don't worry. We're family. 252 00:22:26,984 --> 00:22:29,308 I want you to think of me as family and lean on me. 253 00:22:30,713 --> 00:22:33,278 - Family? - Yes, family. 254 00:22:33,984 --> 00:22:35,278 I know how you feel. 255 00:22:35,653 --> 00:22:37,849 Let me do my best to find a great hospital. 256 00:22:38,923 --> 00:22:42,258 The best option was for me to die by myself. 257 00:22:43,024 --> 00:22:45,429 That was why I came here. 258 00:22:46,534 --> 00:22:48,963 But I can't not love, Kevin. 259 00:22:48,963 --> 00:22:50,329 I love you too, Dong Kyung. 260 00:22:52,034 --> 00:22:53,639 I love everything Soo loves. 261 00:22:53,903 --> 00:22:56,808 Just hang in there. Everything is going to be better. 262 00:22:58,314 --> 00:22:59,439 Love. 263 00:22:59,814 --> 00:23:02,639 Yes. That's what scares me. 264 00:23:03,584 --> 00:23:06,879 My love is too burdensome. 265 00:23:07,024 --> 00:23:08,153 You're welcome. 266 00:23:08,153 --> 00:23:10,024 Family doesn't have to say, "Thank you." 267 00:23:10,024 --> 00:23:11,288 "I love you" is enough. 268 00:23:34,584 --> 00:23:36,109 Doctor. 269 00:23:37,484 --> 00:23:41,278 Would you get me the onions from those groceries over there? 270 00:23:51,463 --> 00:23:54,058 Wash them over here. 271 00:24:06,514 --> 00:24:07,679 Thank you... 272 00:24:08,784 --> 00:24:10,038 for telling me. 273 00:24:10,514 --> 00:24:11,909 I thought you'd worry. 274 00:24:12,883 --> 00:24:14,419 Dong Kyung was worried too. 275 00:24:17,024 --> 00:24:19,054 - She was? - All day long, 276 00:24:19,054 --> 00:24:22,488 she talked about her aunt, brother, and Ji Na. 277 00:24:26,034 --> 00:24:29,798 Know something? My motto in life is "Go all in." 278 00:24:32,673 --> 00:24:34,298 Only our faces were the same. 279 00:24:35,004 --> 00:24:37,208 My sister and I had opposite personalities. 280 00:24:38,673 --> 00:24:42,238 It was like she gave me all the bad temper. 281 00:24:43,713 --> 00:24:46,579 She was calm and soft. 282 00:24:49,683 --> 00:24:51,748 When I heard that she had died, 283 00:24:53,193 --> 00:24:55,319 I felt like I lost half of me. 284 00:24:57,994 --> 00:24:59,463 My other half left them to me. 285 00:24:59,463 --> 00:25:01,099 How could I not go all in? 286 00:25:02,564 --> 00:25:04,829 Naturally, I lived for them. 287 00:25:07,574 --> 00:25:08,768 But she... 288 00:25:10,074 --> 00:25:12,569 Dong Kyung was like that ever since she was a child. 289 00:25:13,113 --> 00:25:15,179 She won't tell me if she's struggling. 290 00:25:15,713 --> 00:25:17,448 She always went somewhere and hid. 291 00:25:19,113 --> 00:25:21,379 Then I'd have to go look for her. 292 00:25:22,984 --> 00:25:26,149 Whenever I found her, she was sitting by the sea. 293 00:25:26,423 --> 00:25:27,689 It was heartbreaking. 294 00:25:30,123 --> 00:25:31,659 She acted like she had no home. 295 00:25:40,744 --> 00:25:42,139 I guess she has a home now. 296 00:25:48,084 --> 00:25:49,738 Given how she came back here. 297 00:26:17,574 --> 00:26:19,708 I'm glad she doesn't look like she's in pain. 298 00:26:20,413 --> 00:26:22,679 Her heart is the problem, not her body. 299 00:26:22,913 --> 00:26:24,109 Keep a close eye on her. 300 00:26:24,514 --> 00:26:26,748 You know how good she is at pretending to be okay. 301 00:26:27,453 --> 00:26:29,748 Why is she so good at pretending to be fine? 302 00:26:30,254 --> 00:26:32,748 That was her all her life. 303 00:26:33,764 --> 00:26:35,494 She hates being a burden on other people, 304 00:26:35,494 --> 00:26:36,788 so she's always anxious. 305 00:26:37,734 --> 00:26:39,393 That must be why she came here. 306 00:26:39,393 --> 00:26:41,099 So she wouldn't burden us. 307 00:26:47,344 --> 00:26:48,768 Stop crying. 308 00:26:49,873 --> 00:26:52,639 I'm not crying. The wind is cold, that's why. 309 00:26:53,314 --> 00:26:55,339 I tear up when the wind is cold. 310 00:26:56,383 --> 00:26:57,748 I was born this way. 311 00:27:07,024 --> 00:27:08,159 Hello, Mr. Lee. 312 00:27:09,193 --> 00:27:11,458 Yes, I saw my sister. 313 00:27:13,034 --> 00:27:14,899 I'm sorry for calling out all of a sudden. 314 00:27:17,004 --> 00:27:18,169 The beans? 315 00:27:19,004 --> 00:27:20,569 They're arriving in the morning. 316 00:27:21,673 --> 00:27:24,069 Yes. Good night, boss. 317 00:27:25,244 --> 00:27:27,409 Boss? Do you have a job? 318 00:27:27,643 --> 00:27:29,484 Yes, at a cafe. 319 00:27:29,484 --> 00:27:30,609 A cafe? 320 00:27:31,314 --> 00:27:33,278 Every schmo has a cafe nowadays. 321 00:27:33,953 --> 00:27:36,548 It's always about a guy when you get angry like this. 322 00:27:37,693 --> 00:27:40,349 Remember that guy I said I would kill? 323 00:27:40,794 --> 00:27:42,389 I saw him again recently. 324 00:27:42,564 --> 00:27:43,663 He owns a cafe. 325 00:27:43,663 --> 00:27:46,034 I'm so jealous. I want to run a cafe too. 326 00:27:46,034 --> 00:27:48,103 - He wants to get back together. - Oh my gosh. 327 00:27:48,103 --> 00:27:49,798 - So I said okay. - Oh my gosh. 328 00:27:50,304 --> 00:27:51,829 I'm so annoyed. 329 00:27:52,303 --> 00:27:53,303 I wanted to kill him, 330 00:27:53,303 --> 00:27:56,098 but when I saw his smile, my heart just melted. 331 00:27:56,914 --> 00:27:58,043 That's good. 332 00:27:58,043 --> 00:27:59,244 Rage is never good for you. 333 00:27:59,244 --> 00:28:00,513 But the problem is... 334 00:28:00,513 --> 00:28:02,908 there's another guy I want to kill. 335 00:28:03,083 --> 00:28:05,979 - Another guy? - And they know each other. 336 00:28:06,083 --> 00:28:08,384 They even live together, but he didn't tell me. 337 00:28:08,384 --> 00:28:10,079 He was totally toying with me, right? 338 00:28:10,083 --> 00:28:11,418 Gosh, that's confusing. 339 00:28:11,624 --> 00:28:15,063 So you decided to date the guy you originally wanted to kill. 340 00:28:15,063 --> 00:28:17,533 And then, there's another guy you want to kill. Is that it? 341 00:28:17,533 --> 00:28:18,658 Yes. 342 00:28:19,164 --> 00:28:21,529 What? Does it mean you like the guy? 343 00:28:21,833 --> 00:28:23,734 - Which guy? - The second guy. 344 00:28:23,734 --> 00:28:25,799 No. I decided to date the first guy. 345 00:28:26,904 --> 00:28:28,739 Why are you dating the 1st guy when you like the 2nd guy? 346 00:28:29,273 --> 00:28:31,744 You're so stupid. You got low scores on language art, right? 347 00:28:31,744 --> 00:28:34,013 What are you talking about? You're the fool here. 348 00:28:34,013 --> 00:28:36,408 When you like someone, you say you want to kill that guy. 349 00:28:40,523 --> 00:28:43,484 You wanted to kill the first guy. That's in the past tense. 350 00:28:43,484 --> 00:28:46,789 You want to kill the second guy now. That's the present tense. 351 00:28:47,964 --> 00:28:49,059 Gosh. 352 00:28:51,293 --> 00:28:53,628 Stop talking nonsense. And bring the side dishes. 353 00:29:01,674 --> 00:29:03,168 Why isn't this coming off? 354 00:30:29,523 --> 00:30:31,289 Hey. It's snowing! 355 00:30:42,404 --> 00:30:43,668 It's snowing! 356 00:30:44,374 --> 00:30:45,908 It's so beautiful. 357 00:30:46,374 --> 00:30:47,583 Do you want to make a snowman? 358 00:30:47,583 --> 00:30:49,708 Let's make a snowman. I want to make a snowman! 359 00:31:19,974 --> 00:31:23,312 I ran away to this place because I wanted to leave everyone. 360 00:31:23,313 --> 00:31:25,708 But it turned out I wasn't running away. 361 00:31:26,654 --> 00:31:29,348 I thought I ran away from you guys, but once I got here, 362 00:31:29,984 --> 00:31:32,319 I had everything I loved right here. 363 00:31:33,124 --> 00:31:34,259 So... 364 00:31:35,293 --> 00:31:38,358 I really missed all of you. 365 00:31:39,694 --> 00:31:41,898 You need the experience to run away from your family. 366 00:31:42,303 --> 00:31:44,103 You always live your life, 367 00:31:44,103 --> 00:31:46,829 ready to tackle the world. You're never going to be that type. 368 00:31:48,474 --> 00:31:50,198 I can't run away with you. 369 00:31:51,174 --> 00:31:54,009 But I'll always be on your side when you're tackling the world. 370 00:31:57,313 --> 00:31:59,148 By the way, this place looks amazing. 371 00:31:59,313 --> 00:32:01,418 I don't remember the last time I'd been on Jeju Island. 372 00:32:02,224 --> 00:32:05,348 There's no one here because it's a weekday. I love it here. 373 00:32:06,823 --> 00:32:09,158 This is why people love to be freelancers or unemployed. 374 00:32:09,494 --> 00:32:11,494 Let's continue our friendship until our hair turns gray... 375 00:32:11,494 --> 00:32:14,234 and travel around the world when other people are working. 376 00:32:14,234 --> 00:32:16,033 What? Are you telling me I should be unemployed... 377 00:32:16,033 --> 00:32:17,234 for the rest of my life? 378 00:32:17,234 --> 00:32:18,734 Just spend money like water. 379 00:32:18,734 --> 00:32:20,428 I'll make money like a slave. 380 00:32:25,073 --> 00:32:26,269 Take out your phone. 381 00:32:26,573 --> 00:32:28,608 The weather is amazing. Let's take a photo. 382 00:32:28,984 --> 00:32:30,079 Sure. 383 00:32:32,753 --> 00:32:35,219 All right. You can take the photo. 384 00:32:40,093 --> 00:32:41,489 Let me see. 385 00:32:42,964 --> 00:32:45,789 By the way, what happened the other day? 386 00:32:46,063 --> 00:32:47,964 What do you mean? 387 00:32:47,964 --> 00:32:49,658 You left after getting a call. 388 00:32:50,573 --> 00:32:52,474 Oh, that? It's nothing. 389 00:32:52,474 --> 00:32:54,999 I cursed him out, broke the laptop, and scared him a bit. 390 00:32:55,244 --> 00:32:56,368 What? 391 00:32:56,704 --> 00:32:59,513 That jerk, Jijo King, accused me of plagiarizing his stuff. 392 00:32:59,513 --> 00:33:00,678 What? 393 00:33:01,184 --> 00:33:03,708 It's fine. I handled it. 394 00:33:07,924 --> 00:33:10,279 By the way, the laptop was Mr. Cha's. 395 00:33:12,853 --> 00:33:13,958 Ji Na. 396 00:33:15,563 --> 00:33:17,589 Do you like Mr. Cha? 397 00:33:18,033 --> 00:33:19,128 What? 398 00:33:19,434 --> 00:33:22,033 Do you think I'm crazy? I'm dating Lee Hyun Kyu again. 399 00:33:22,033 --> 00:33:24,103 What? Lee Hyun Kyu? The Lee Hyun Kyu I know? 400 00:33:24,103 --> 00:33:25,204 Do you know what's crazier? 401 00:33:25,204 --> 00:33:26,833 He works at the cafe on the first floor of your company building. 402 00:33:26,833 --> 00:33:28,569 Who knew he would be so close? 403 00:33:30,273 --> 00:33:33,208 Are you talking about the handsome cafe owner? 404 00:33:33,573 --> 00:33:36,678 The guy who could be in movies and whose smile lights up the room? 405 00:33:37,783 --> 00:33:39,549 I guess he is handsome. 406 00:33:40,783 --> 00:33:42,353 Ji Na, how are you going to fix this? 407 00:33:42,353 --> 00:33:44,154 You like Mr. Cha. 408 00:33:44,154 --> 00:33:45,848 No, I don't! 409 00:33:50,523 --> 00:33:51,628 It's obvious! 410 00:33:56,234 --> 00:33:57,628 Goodness. 411 00:34:55,863 --> 00:34:56,958 Are you going somewhere? 412 00:34:57,593 --> 00:34:59,589 - I'll see you inside. - Okay. 413 00:35:01,834 --> 00:35:03,128 I'll be back. 414 00:35:03,863 --> 00:35:04,998 Where are you going? 415 00:35:06,334 --> 00:35:07,538 The hospital. 416 00:35:09,244 --> 00:35:11,438 Something happened to her, right? 417 00:35:12,274 --> 00:35:14,942 I won't take long. I'll be back soon. Wait for me. 418 00:35:14,943 --> 00:35:16,409 Let me go with you. 419 00:35:16,644 --> 00:35:18,049 No. You should go first. 420 00:35:18,283 --> 00:35:21,049 I'll leave right after you. I'll be with you. 421 00:35:35,050 --> 00:35:40,050 [VIU Ver] tvN E11 'Doom at Your Service' "A Date With Myul Mang" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 422 00:35:54,653 --> 00:35:55,819 You're here. 423 00:35:56,584 --> 00:35:57,949 Why didn't you tell me? 424 00:35:58,394 --> 00:35:59,549 I'm okay. 425 00:36:00,553 --> 00:36:03,358 Everything is predetermined. 426 00:36:05,193 --> 00:36:08,058 I remembered why I didn't want to be in love. 427 00:36:09,903 --> 00:36:11,728 Love brings pain. 428 00:36:13,104 --> 00:36:14,998 When your loved ones are gone, 429 00:36:16,274 --> 00:36:17,639 the pain is unbearable. 430 00:36:19,343 --> 00:36:22,308 Creations by humans are indeed great. 431 00:36:23,283 --> 00:36:24,978 Sins and love... 432 00:36:25,713 --> 00:36:27,949 always turn the world upside down. 433 00:36:31,423 --> 00:36:34,458 I shouldn't have fallen in love with anyone. 434 00:36:41,263 --> 00:36:44,498 It's okay. Everything is okay. 435 00:36:46,974 --> 00:36:49,739 I will be born again. 436 00:36:51,874 --> 00:36:53,438 What should I do? 437 00:36:53,644 --> 00:36:55,279 I'm sure you know. 438 00:36:56,084 --> 00:36:57,978 Don't pretend to be clueless. Just tell me. 439 00:36:58,883 --> 00:37:01,648 Deities are meant to live for humanity. 440 00:37:02,653 --> 00:37:05,549 That's the purpose behind their birth. 441 00:37:06,494 --> 00:37:08,589 They live for the people... 442 00:37:08,794 --> 00:37:11,128 and leave the world for the people. 443 00:37:13,064 --> 00:37:14,429 That's our duty. 444 00:38:10,894 --> 00:38:12,119 What are you doing? 445 00:38:13,153 --> 00:38:14,288 Consoling you. 446 00:38:15,524 --> 00:38:17,259 Just like how you consoled me. 447 00:38:36,983 --> 00:38:38,608 Is it bad? 448 00:38:40,383 --> 00:38:42,279 She doesn't have much time left. 449 00:38:44,794 --> 00:38:45,889 It's okay. 450 00:38:46,524 --> 00:38:48,018 This always happened. 451 00:38:49,763 --> 00:38:52,029 Really? What do you want for dinner? 452 00:38:52,633 --> 00:38:53,989 Your dad's calling. 453 00:39:06,274 --> 00:39:07,909 - Sweetheart! - Mom! 454 00:39:08,084 --> 00:39:09,909 Oh, dear. 455 00:39:12,084 --> 00:39:14,148 Thank you. Thank you. 456 00:39:39,613 --> 00:39:40,739 Are you... 457 00:39:41,613 --> 00:39:43,978 - allowed to do that kind of stuff? - No. 458 00:39:44,584 --> 00:39:45,613 What? 459 00:39:45,613 --> 00:39:47,378 I'm not allowed, but I couldn't help it... 460 00:39:48,153 --> 00:39:49,748 because you were watching. 461 00:39:54,423 --> 00:39:56,788 Sometimes, I find myself portraying you in things. 462 00:39:58,564 --> 00:40:01,628 Now that I love you, I sometimes find myself... 463 00:40:02,633 --> 00:40:04,768 pitying humans... 464 00:40:05,733 --> 00:40:06,998 and loving them. 465 00:40:08,244 --> 00:40:10,768 I think I finally understand... 466 00:40:12,644 --> 00:40:14,168 why she loves humans so much. 467 00:40:42,604 --> 00:40:45,108 (Incoming call, Unknown Number) 468 00:40:47,414 --> 00:40:50,009 - Hello? - You're finally picking up. 469 00:40:50,443 --> 00:40:52,049 Dong Kyung, where are you right now? 470 00:40:52,653 --> 00:40:53,878 Mr. Park? 471 00:40:54,254 --> 00:40:55,724 I want you at the office right now. 472 00:40:55,724 --> 00:40:58,589 If you don't come, I'm going to sue Lee Hyun. 473 00:41:02,564 --> 00:41:04,958 Should I keep up what I've been doing? 474 00:41:05,434 --> 00:41:07,429 - Just say the word. - No. 475 00:41:08,133 --> 00:41:09,429 This one's mine. 476 00:41:10,363 --> 00:41:11,599 I'll deal with him myself. 477 00:41:26,013 --> 00:41:27,208 Follow me. 478 00:41:43,733 --> 00:41:45,474 Can you help me just this once? 479 00:41:45,474 --> 00:41:46,604 What are you doing? 480 00:41:46,604 --> 00:41:47,874 Get off me. 481 00:41:47,874 --> 00:41:49,544 Please. I'm dying here. 482 00:41:49,544 --> 00:41:52,739 Will you please let go first? 483 00:41:53,474 --> 00:41:56,443 I mean, now that you and Mr. Cha are both gone, 484 00:41:56,443 --> 00:41:59,454 none of the writers are willing to renew their contracts. 485 00:41:59,454 --> 00:42:01,124 This is really killing me. 486 00:42:01,124 --> 00:42:03,378 Why are you asking me for help? 487 00:42:04,354 --> 00:42:05,648 This is all your fault. 488 00:42:05,954 --> 00:42:08,693 You must've really convinced all those writers... 489 00:42:08,693 --> 00:42:11,489 What? What did you just say? 490 00:42:12,233 --> 00:42:13,358 No, I mean... 491 00:42:14,133 --> 00:42:16,733 You must've worked really hard... 492 00:42:16,733 --> 00:42:18,128 seeing that they're all acting that way. 493 00:42:18,334 --> 00:42:19,903 No one wants to work with a bad guy. 494 00:42:19,903 --> 00:42:21,403 It's like that wherever you go. 495 00:42:21,403 --> 00:42:24,398 - I bet the writers have had enough. - Of course. 496 00:42:24,613 --> 00:42:26,213 I wasn't able to take your side that day... 497 00:42:26,213 --> 00:42:27,744 because I was too flustered. 498 00:42:27,744 --> 00:42:30,013 But I was always on your side. 499 00:42:30,013 --> 00:42:31,478 It's so nice to see you again. 500 00:42:31,854 --> 00:42:33,454 How's your health? 501 00:42:33,454 --> 00:42:34,748 Is everything okay? 502 00:42:35,024 --> 00:42:38,219 I knew he'd get himself in trouble one day. 503 00:42:38,294 --> 00:42:40,748 This is how hard it is to make a living, Dong Kyung. 504 00:42:41,193 --> 00:42:42,664 There are people I need to take care of... 505 00:42:42,664 --> 00:42:44,494 regardless of how much I hate him. 506 00:42:44,494 --> 00:42:46,788 You have no idea how hard it is for me to humor him. 507 00:42:48,403 --> 00:42:50,633 Think of those guys out there. 508 00:42:50,633 --> 00:42:53,133 At this rate, I won't even be able to give them their monthly pay. 509 00:42:53,133 --> 00:42:55,673 If my company goes bankrupt, the same will happen to them. 510 00:42:55,673 --> 00:42:58,409 They're still young. Don't try to ruin their lives, too. 511 00:42:58,713 --> 00:42:59,943 You're right. I'm the bad guy. 512 00:42:59,943 --> 00:43:01,113 Dong Kyung. Dong Kyung. 513 00:43:01,113 --> 00:43:02,608 - My gosh. - Okay. 514 00:43:04,783 --> 00:43:06,949 I'm begging you. Please do me a favor. 515 00:43:08,283 --> 00:43:10,224 Please meet up with Mr. Cha. 516 00:43:10,224 --> 00:43:13,389 Meet up with him just this once and try to convince him. 517 00:43:13,754 --> 00:43:15,064 I get that you can't work here anymore... 518 00:43:15,064 --> 00:43:16,263 because of your health. 519 00:43:16,263 --> 00:43:18,029 But that's not the case for Mr. Cha. 520 00:43:20,033 --> 00:43:21,633 If you refuse to cooperate, 521 00:43:21,633 --> 00:43:23,504 I'll have no choice but to sue Lee Hyun. 522 00:43:23,504 --> 00:43:25,374 Sue her for what? 523 00:43:25,374 --> 00:43:26,934 For damaging our property and obstructing our business. 524 00:43:26,934 --> 00:43:28,204 You know I'm a man who keeps his word, right? 525 00:43:28,204 --> 00:43:29,299 I mean, how... 526 00:43:29,843 --> 00:43:31,314 How do you expect me... 527 00:43:31,314 --> 00:43:32,774 to meet a guy who quit? 528 00:43:32,774 --> 00:43:33,909 Mr. Cha... 529 00:43:37,443 --> 00:43:40,849 Mr. Cha has always been near us. 530 00:43:41,684 --> 00:43:42,779 What? 531 00:43:43,124 --> 00:43:45,889 Up there. That's where he lives. 532 00:43:46,053 --> 00:43:47,288 Mr. Cha... 533 00:43:48,524 --> 00:43:50,159 is the landlord's son. 534 00:43:54,604 --> 00:43:55,828 Can I have some money? 535 00:43:56,604 --> 00:43:58,504 Money? Why? 536 00:43:58,504 --> 00:44:00,529 I got myself in trouble. I need to deal with it. 537 00:44:04,613 --> 00:44:06,513 I didn't buy new golf clubs to beat you with them. 538 00:44:06,513 --> 00:44:07,883 I'll pay you back once I succeed. 539 00:44:07,883 --> 00:44:09,639 How are you going to succeed? 540 00:44:10,943 --> 00:44:12,748 How much are you asking for? 541 00:44:14,454 --> 00:44:15,724 I'm going to start a company. 542 00:44:15,724 --> 00:44:17,619 Why would you start a company? 543 00:44:17,783 --> 00:44:19,754 Then who's going to take care of that building? 544 00:44:19,754 --> 00:44:21,918 I'll continue to take care of it. 545 00:44:22,024 --> 00:44:23,124 The company will be like a hobby for me. 546 00:44:23,124 --> 00:44:25,494 You punk. Who starts a company for fun? 547 00:44:25,494 --> 00:44:27,558 It won't be as expensive as your hobby, 548 00:44:27,633 --> 00:44:28,763 and it'll surely make more money. 549 00:44:28,763 --> 00:44:30,799 You never lose an argument. 550 00:44:32,834 --> 00:44:34,173 How much are you going to pay in interest? 551 00:44:34,173 --> 00:44:36,104 Why would you ask your own son for interest? 552 00:44:36,104 --> 00:44:38,069 Then ask the bank for money. 553 00:44:38,173 --> 00:44:39,513 Okay, fine. 554 00:44:39,513 --> 00:44:42,279 I'll pay you enough interest. 555 00:44:42,613 --> 00:44:44,038 Now we're talking. 556 00:44:46,684 --> 00:44:48,949 If only you were as good of a businessman as Hyun Kyu... 557 00:44:49,354 --> 00:44:52,349 By the way, why did he behave like that on that day? 558 00:44:52,553 --> 00:44:54,294 - What day? - The day he suddenly... 559 00:44:54,294 --> 00:44:56,518 hugged me and called me "Dad". 560 00:44:56,624 --> 00:44:59,188 Oh, he did it to protect me. 561 00:44:59,334 --> 00:45:00,429 My gosh. 562 00:45:01,833 --> 00:45:03,498 Having taken care of him must be paying off. 563 00:45:04,133 --> 00:45:06,003 I shouldn't have taken such good care of him 564 00:45:06,003 --> 00:45:07,034 Why? 565 00:45:07,034 --> 00:45:09,339 Is he rude to you now that he's all grown up? 566 00:45:09,644 --> 00:45:10,739 Well... 567 00:45:11,943 --> 00:45:13,208 He doesn't make things easy. 568 00:45:14,943 --> 00:45:17,478 That means he's ready to compete with you. 569 00:45:20,713 --> 00:45:21,919 Go ahead. 570 00:45:23,684 --> 00:45:26,589 (Tak Dong Kyung) 571 00:45:34,034 --> 00:45:35,199 Welcome. 572 00:45:37,264 --> 00:45:38,529 Unbelievable. 573 00:45:58,020 --> 00:45:59,921 So this is why you always came to work early... 574 00:45:59,921 --> 00:46:02,056 and went home late. 575 00:46:04,290 --> 00:46:06,525 Are you talking to yourself, or are you omitting honorifics now? 576 00:46:08,330 --> 00:46:10,525 I must say, this is a scary world. 577 00:46:11,031 --> 00:46:13,140 I guess I really can't trust anyone. 578 00:46:13,140 --> 00:46:15,505 This time, I can tell you're just omitting honorifics. 579 00:46:17,511 --> 00:46:18,841 Are you really the landlord? 580 00:46:18,841 --> 00:46:20,505 No, not me. My dad is. 581 00:46:22,211 --> 00:46:25,421 Then is the sports car parked in the basement... 582 00:46:25,421 --> 00:46:27,445 - also yours? - Yes. 583 00:46:30,350 --> 00:46:34,115 Does your father own buildings other than this one? 584 00:46:34,520 --> 00:46:35,626 Yes. 585 00:46:36,191 --> 00:46:37,461 This is the smallest one. 586 00:46:37,461 --> 00:46:39,295 My brother and dad manage the rest. 587 00:46:39,501 --> 00:46:41,700 If you're the landlord's son, 588 00:46:41,700 --> 00:46:43,671 why did you work for a company that pays so little? 589 00:46:43,671 --> 00:46:45,235 Because it was close to home. 590 00:46:47,071 --> 00:46:48,465 How clever. 591 00:46:51,640 --> 00:46:53,376 Why did you quit in the first place? 592 00:46:54,211 --> 00:46:56,976 The same reason as yours. I couldn't take it. 593 00:46:57,251 --> 00:46:58,615 You've been good at taking it. 594 00:47:00,950 --> 00:47:02,115 You're right. 595 00:47:03,151 --> 00:47:04,686 But I can't these days. 596 00:47:05,461 --> 00:47:08,425 Why not? Because Mr. Park criticized Ji Na? 597 00:47:09,490 --> 00:47:11,556 She told me everything. 598 00:47:12,100 --> 00:47:13,396 I doubt she told you everything. 599 00:47:15,370 --> 00:47:17,600 I guess there really was something as I suspected. 600 00:47:17,600 --> 00:47:19,835 I guess she told you enough for you to suspect it. 601 00:47:20,240 --> 00:47:22,711 So? What do you plan to do? 602 00:47:22,711 --> 00:47:23,965 I'm going to start a company. 603 00:47:25,080 --> 00:47:26,675 That's why I wanted to see you. 604 00:47:27,910 --> 00:47:30,306 Recover quickly. 605 00:47:30,580 --> 00:47:32,775 I'll make you a team leader if you come to me. 606 00:47:36,120 --> 00:47:37,746 That wasn't my question. 607 00:47:40,560 --> 00:47:42,556 Forget it. 608 00:47:42,631 --> 00:47:46,695 Furthermore, I'm going to demand an insanely high salary. 609 00:47:47,330 --> 00:47:49,930 I'll just give you a higher title. How about director? 610 00:47:49,930 --> 00:47:52,195 No, thanks. I want a high salary. 611 00:47:52,740 --> 00:47:54,335 What's your current salary? 612 00:47:55,171 --> 00:47:57,970 - I'm sorry. - It's okay. 613 00:47:57,970 --> 00:47:59,635 You had your reasons. 614 00:48:00,040 --> 00:48:02,076 I'll work even harder. 615 00:48:02,410 --> 00:48:04,576 Is your sister doing better? 616 00:48:05,850 --> 00:48:06,976 No. 617 00:48:07,321 --> 00:48:09,146 But she will. 618 00:48:09,921 --> 00:48:11,085 I'm sure. 619 00:48:14,720 --> 00:48:15,856 Sis. 620 00:48:18,830 --> 00:48:21,496 Are you Sun Kyung's sister? 621 00:48:21,770 --> 00:48:22,965 I saw you several times before. 622 00:48:23,700 --> 00:48:26,065 Why are you here? Did you come to see me? 623 00:48:26,600 --> 00:48:27,901 I'm working hard. 624 00:48:27,901 --> 00:48:29,611 He's a very good worker. 625 00:48:29,611 --> 00:48:31,040 He works hard and... 626 00:48:31,040 --> 00:48:34,775 It's fine. I was just passing by and dropped in. 627 00:48:34,850 --> 00:48:36,711 I was just passing by. 628 00:48:36,711 --> 00:48:39,620 Okay. Would you like some coffee? On the house. 629 00:48:39,620 --> 00:48:41,846 Sure. Yes, please. Thank you. 630 00:48:44,990 --> 00:48:47,956 Why didn't I realize? 631 00:48:49,930 --> 00:48:51,025 Pardon? 632 00:48:51,461 --> 00:48:52,795 What? Nothing. 633 00:48:53,060 --> 00:48:57,301 I was wondering why I didn't realize... 634 00:48:57,301 --> 00:48:59,195 how nice this cafe was. 635 00:49:01,301 --> 00:49:02,436 What is it? 636 00:49:04,770 --> 00:49:07,140 Here's your coffee. You like iced Americano, right? 637 00:49:07,140 --> 00:49:08,346 You always got that. 638 00:49:08,910 --> 00:49:11,005 You have a good memory. 639 00:49:13,350 --> 00:49:14,516 Oh my. 640 00:49:15,251 --> 00:49:18,315 Coffee made by people who studied abroad tastes different. 641 00:49:18,691 --> 00:49:22,456 How did you know I studied abroad? 642 00:49:23,330 --> 00:49:25,996 It smelled. I smell a runaway. 643 00:49:26,361 --> 00:49:28,726 Oh dear. My mistake. 644 00:49:28,770 --> 00:49:30,065 The coffee scents. 645 00:49:30,200 --> 00:49:31,295 What's wrong with you? 646 00:49:31,901 --> 00:49:34,436 Do you feel sick? Do you need a doctor? 647 00:49:34,740 --> 00:49:36,571 Are you confusing your words? 648 00:49:36,571 --> 00:49:38,505 I'm not sick. I'm fine. 649 00:49:39,011 --> 00:49:41,275 The coffee woke me right up. 650 00:49:41,310 --> 00:49:44,846 I heard that you used to swim. 651 00:49:45,850 --> 00:49:48,516 Where did you hear about that? 652 00:49:48,651 --> 00:49:51,186 Just from people who heard from people. 653 00:49:52,861 --> 00:49:55,326 It wasn't me. I didn't tell her. 654 00:49:55,961 --> 00:49:59,195 If you swim, are you good at submerging too? 655 00:50:00,461 --> 00:50:03,695 Well... It's probably easier for me than regular people. 656 00:50:04,370 --> 00:50:05,695 It's easier. 657 00:50:06,341 --> 00:50:09,405 That must be why it's easy for you to submerge and disappear. 658 00:50:10,111 --> 00:50:11,235 Pardon? 659 00:50:11,441 --> 00:50:12,580 What do you think... 660 00:50:12,580 --> 00:50:15,005 about people who ghost girlfriends to break up with them? 661 00:50:16,751 --> 00:50:18,175 I think... 662 00:50:18,580 --> 00:50:21,746 they are cowards... 663 00:50:21,751 --> 00:50:24,286 Right? It's totally cowardly, isn't it? 664 00:50:24,620 --> 00:50:27,985 Why do people do something so cowardly? 665 00:50:29,330 --> 00:50:30,425 What's wrong with you? 666 00:50:31,060 --> 00:50:32,356 Did Myul Mang ghost you? 667 00:50:32,761 --> 00:50:33,856 No. 668 00:50:37,071 --> 00:50:40,540 I was just passing by... 669 00:50:40,540 --> 00:50:42,235 and dropped in, 670 00:50:42,441 --> 00:50:43,835 so I'll go now. 671 00:50:44,870 --> 00:50:46,005 What's wrong with you? 672 00:50:46,441 --> 00:50:47,511 Why did you come? 673 00:50:47,511 --> 00:50:49,775 Are you leaving? I'll see you again. 674 00:50:54,580 --> 00:50:55,715 What's wrong with her? 675 00:50:59,490 --> 00:51:01,516 Your sister seems fine. 676 00:51:02,390 --> 00:51:03,525 Sure. 677 00:51:07,560 --> 00:51:10,496 Ji Na. All you care about is looks. 678 00:51:21,080 --> 00:51:24,045 I am stopping the series for personal reasons. 679 00:51:24,450 --> 00:51:28,016 I'd like to thank all the viewers who read my story, flaws and all. 680 00:51:28,120 --> 00:51:30,916 I'll see you again with a new story. 681 00:51:31,551 --> 00:51:33,115 (Notice of Termination of Series) 682 00:51:37,660 --> 00:51:39,401 I read all of your novels. 683 00:51:39,401 --> 00:51:41,326 And you need one thing. 684 00:51:41,731 --> 00:51:42,896 A new male character. 685 00:51:44,200 --> 00:51:45,896 A new male character. 686 00:52:02,691 --> 00:52:03,821 (Who said) 687 00:52:03,821 --> 00:52:07,115 Who said first loves never work out? 688 00:52:08,361 --> 00:52:10,390 Ji Woo was overcome with the desire... 689 00:52:10,390 --> 00:52:12,726 to find the person who said that and kill him. 690 00:52:13,901 --> 00:52:17,496 Although it wasn't his fault that her love failed, 691 00:52:17,631 --> 00:52:19,335 that was what she wanted to do. 692 00:52:20,200 --> 00:52:23,206 Because she couldn't kill her first love. 693 00:52:24,341 --> 00:52:25,481 But then again, 694 00:52:25,481 --> 00:52:28,376 she may not have the energy to kill him even if she met him. 695 00:52:29,511 --> 00:52:32,080 Ji Woo was sitting, crying, in front of her first love's home... 696 00:52:32,080 --> 00:52:33,450 for three hours. 697 00:52:33,450 --> 00:52:36,321 (For three hours) 698 00:52:36,321 --> 00:52:37,485 I can't. 699 00:52:39,060 --> 00:52:42,226 "What?" The unfamiliar voice made her look up, 700 00:52:42,531 --> 00:52:45,060 and a man with an equally unfamiliar face... 701 00:52:45,060 --> 00:52:46,556 was standing in front of her. 702 00:52:47,600 --> 00:52:49,731 The man that she saw with her blurred vision... 703 00:52:49,731 --> 00:52:51,626 distorted by the rain and tears... 704 00:52:51,941 --> 00:52:55,905 showed no emotion on his face and simply looked down at her. 705 00:52:56,640 --> 00:52:59,076 I can't go in if you sit there like that. 706 00:53:02,310 --> 00:53:03,950 Her first kiss with the man she first met... 707 00:53:03,950 --> 00:53:05,476 tasted like a rain shower. 708 00:53:10,120 --> 00:53:12,286 Ji Woo knew right then and there. 709 00:53:13,091 --> 00:53:14,385 "I won't be able"... 710 00:53:15,160 --> 00:53:16,826 "to avoid him"... 711 00:53:17,890 --> 00:53:19,626 "or loving him." 712 00:53:33,180 --> 00:53:35,450 Yes, I'm almost home. 713 00:53:35,450 --> 00:53:36,945 Are you home? 714 00:53:40,921 --> 00:53:42,186 No. 715 00:53:42,651 --> 00:53:46,385 I was able to hold back and didn't commit murder. 716 00:53:49,961 --> 00:53:51,126 My aunt? 717 00:53:51,531 --> 00:53:54,726 She said she had to go somewhere, so she isn't coming over. 718 00:54:03,040 --> 00:54:04,135 Really? 719 00:54:11,251 --> 00:54:12,346 Seriously. 720 00:54:19,921 --> 00:54:22,726 This reminds me of old times. 721 00:54:23,231 --> 00:54:24,425 It wasn't that long ago. 722 00:54:24,761 --> 00:54:26,356 It was quite recent. 723 00:54:27,801 --> 00:54:31,571 Your problem is that you nitpick about everything I say. 724 00:54:31,571 --> 00:54:33,596 You are such a mood killer. 725 00:54:33,901 --> 00:54:36,536 I'm not nitpicking. I'm pointing out the truth. 726 00:54:38,711 --> 00:54:41,706 You haven't changed. Not at all. 727 00:54:42,080 --> 00:54:44,275 You were a real jerk back then too. 728 00:54:45,180 --> 00:54:47,051 Why was I a jerk? 729 00:54:47,051 --> 00:54:48,846 For a bunch of reasons. 730 00:54:49,390 --> 00:54:51,846 But you were cute every once in a while. 731 00:54:53,421 --> 00:54:55,786 Cute? Me? 732 00:54:57,430 --> 00:55:00,726 I know you turned off the lights for me that night. 733 00:55:20,051 --> 00:55:21,746 I always thought... 734 00:55:22,020 --> 00:55:26,155 the darkness was scary and frightening. 735 00:55:26,361 --> 00:55:27,885 But for the first time, 736 00:55:28,361 --> 00:55:31,361 I realized that sometimes, kindness and consideration... 737 00:55:31,361 --> 00:55:33,425 are dark. 738 00:55:37,430 --> 00:55:38,525 You're wrong. 739 00:55:39,140 --> 00:55:40,700 I turned them off because I liked the dark. 740 00:55:40,700 --> 00:55:43,865 Hey. I said to stop killing the mood. 741 00:55:54,120 --> 00:55:56,215 You're not even reading. 742 00:55:56,591 --> 00:55:58,051 I flipped the page. 743 00:55:58,051 --> 00:55:59,315 You're not reading, are you? 744 00:56:02,060 --> 00:56:03,186 Want one? 745 00:56:03,461 --> 00:56:05,155 I don't eat. 746 00:56:07,761 --> 00:56:09,025 You pretend to though. 747 00:56:09,301 --> 00:56:10,965 - Want me to play along? - Yes. 748 00:56:12,571 --> 00:56:14,735 There's no one by that name. 749 00:56:15,410 --> 00:56:17,135 That can't be. 750 00:56:17,441 --> 00:56:20,876 I met with that doctor just a few days ago. 751 00:56:22,910 --> 00:56:25,421 This is the list of neurosurgeons... 752 00:56:25,421 --> 00:56:26,945 at our hospital. 753 00:56:27,651 --> 00:56:30,045 Why isn't he on this list? 754 00:56:30,751 --> 00:56:32,461 I'm positive. 755 00:56:32,461 --> 00:56:35,155 My niece and I met with Dr. Lee Yoon Ho. 756 00:56:35,591 --> 00:56:39,726 He said she was on the list of patients for the new drug. 757 00:56:40,060 --> 00:56:42,430 You seem to be mistaken. 758 00:56:42,430 --> 00:56:45,270 Why don't you talk to your niece? 759 00:56:45,270 --> 00:56:47,401 That can't be. 760 00:56:47,401 --> 00:56:49,970 I'm positive I spoke with him. 761 00:56:49,970 --> 00:56:51,235 Soo, what's wrong? 762 00:56:51,540 --> 00:56:52,640 I apologize. 763 00:56:52,640 --> 00:56:55,275 Right now, there's nothing I can do for you. 764 00:56:56,551 --> 00:56:57,746 What... 765 00:57:00,381 --> 00:57:01,516 What? 766 00:57:01,921 --> 00:57:03,416 That's not possible. 767 00:57:03,921 --> 00:57:05,390 I definitely talked to him. 768 00:57:05,390 --> 00:57:06,655 Why isn't he here? 769 00:57:09,131 --> 00:57:12,085 Kevin, something is off. 770 00:57:12,600 --> 00:57:13,826 I definitely... 771 00:57:14,560 --> 00:57:17,326 I definitely saw him and talked to him here. 772 00:57:18,231 --> 00:57:19,436 But how... 773 00:57:20,040 --> 00:57:23,405 My gosh. That ghost must have been sighted again. 774 00:57:25,140 --> 00:57:26,275 Excuse me? 775 00:57:26,640 --> 00:57:28,675 There's a ghost roaming around this hospital. 776 00:57:29,551 --> 00:57:31,876 - A ghost? - Yes. 777 00:57:32,151 --> 00:57:34,076 This rumor has been going around for several years. 778 00:57:34,381 --> 00:57:36,646 A lot of people had seen that doctor. 779 00:57:36,990 --> 00:57:39,020 My guess is that people here are exhausted, 780 00:57:39,020 --> 00:57:40,755 so it's easier to get bewitched by the ghost. 781 00:57:41,191 --> 00:57:43,361 You should look for another hospital. 782 00:57:43,361 --> 00:57:44,726 But I have no choice now. 783 00:57:45,191 --> 00:57:47,025 What are you talking about? A ghost? 784 00:57:48,361 --> 00:57:50,195 That's ridiculous. 785 00:57:50,470 --> 00:57:53,096 If that's not it, you must've been conned. 786 00:57:53,540 --> 00:57:55,870 So if you're the one who's been deceived, 787 00:57:55,870 --> 00:57:57,835 those two must have been in on it together. 788 00:57:58,640 --> 00:57:59,905 But you said she's your niece. 789 00:58:00,111 --> 00:58:01,835 Why would she want to deceive you? 790 00:58:03,281 --> 00:58:06,445 But is that possible to pull off at a big hospital like this? 791 00:58:07,020 --> 00:58:09,346 The security guards must be watching. 792 00:58:10,120 --> 00:58:12,286 Gosh. I'm telling you. It must've been the ghost. 793 00:58:18,591 --> 00:58:19,795 Gosh. 794 00:58:26,401 --> 00:58:27,841 What's wrong? 795 00:58:27,841 --> 00:58:30,106 - What's wrong with you? - Doctor. 796 00:58:30,370 --> 00:58:32,206 Doctor! We need help over here. 797 00:58:33,040 --> 00:58:34,706 - What's wrong? - Are you okay? 798 00:58:37,950 --> 00:58:41,376 I love this place because the moon is so big and bright. 799 00:58:42,751 --> 00:58:45,246 - When it's the same moon. - Right. 800 00:58:46,160 --> 00:58:47,520 Even when it's the same moon, 801 00:58:47,520 --> 00:58:51,126 it looks a lot more beautiful from here. 802 00:58:55,001 --> 00:58:56,695 If I were to be born again, 803 00:58:57,231 --> 00:58:59,666 I want to be born as a moon like that. 804 00:59:02,841 --> 00:59:06,576 You know, inanimate things like the sun, moon, stars, and wind. 805 00:59:07,511 --> 00:59:10,206 They just exist instead of living. 806 00:59:11,781 --> 00:59:13,675 I want to be one of those things in my next life. 807 00:59:19,261 --> 00:59:21,016 Then, what would you be if you could go back? 808 00:59:22,430 --> 00:59:24,186 If you could go back in time? 809 00:59:29,270 --> 00:59:31,865 - I'm not sure. - Even if I go back in time, 810 00:59:33,341 --> 00:59:34,835 I'll make the same decision. 811 00:59:36,211 --> 00:59:37,706 Meeting you, 812 00:59:38,111 --> 00:59:39,405 falling in love with you, 813 00:59:40,140 --> 00:59:42,775 and walking out here like this. 814 00:59:47,981 --> 00:59:50,445 I know. You probably won't make the same decision. 815 00:59:57,261 --> 00:59:58,626 I don't have any regrets. 816 01:00:03,031 --> 01:00:05,226 My world changed after getting to know you. 817 01:00:11,370 --> 01:00:12,606 This... 818 01:00:13,381 --> 01:00:15,775 I got this from the girl at the hospital. 819 01:00:17,111 --> 01:00:20,715 She said everything inside this depends on my love. 820 01:00:21,350 --> 01:00:23,416 She asked me if I was scared. 821 01:00:27,560 --> 01:00:28,885 I was scared. 822 01:00:30,031 --> 01:00:31,186 But... 823 01:00:34,060 --> 01:00:35,596 I'm not scared anymore. 824 01:00:47,941 --> 01:00:50,746 I'm not scared. 825 01:00:52,421 --> 01:00:53,545 Not anymore. 826 01:01:06,660 --> 01:01:07,795 Hello? 827 01:01:20,640 --> 01:01:21,775 Aunt! 828 01:01:23,950 --> 01:01:26,376 I'm fine. Don't make a fuss. 829 01:01:26,751 --> 01:01:29,120 It was a stress-induced stomach cramp. 830 01:01:29,120 --> 01:01:31,286 A stomach cramp? Does it hurt a lot? 831 01:01:31,490 --> 01:01:33,456 Should I go outside and buy you some porridge? 832 01:01:33,720 --> 01:01:35,516 Kevin didn't have any food either, right? 833 01:01:43,401 --> 01:01:44,496 Tak Dong Kyung. 834 01:01:46,341 --> 01:01:47,465 Yes? 835 01:01:47,700 --> 01:01:49,565 I came to the hospital... 836 01:01:50,841 --> 01:01:52,675 and heard something that didn't add up. 837 01:01:54,910 --> 01:01:57,376 - Okay. - I want you to explain it. 838 01:01:58,410 --> 01:02:01,876 I came back to meet with the doctor we met the other day. 839 01:02:03,990 --> 01:02:06,416 But I was informed there was no such doctor here. 840 01:02:08,890 --> 01:02:10,025 Then, 841 01:02:10,631 --> 01:02:13,996 everything the doctor told me cannot be true. 842 01:02:14,731 --> 01:02:17,531 - Well, Aunt... - I don't want to hear it. 843 01:02:17,531 --> 01:02:19,666 Don't argue with me. Let's get you admitted. 844 01:02:20,071 --> 01:02:22,065 Kevin will look for a new hospital. 845 01:02:23,040 --> 01:02:24,206 Aunt. 846 01:02:24,211 --> 01:02:26,376 The new hospital will be as good as this one. 847 01:02:27,040 --> 01:02:29,310 We already booked an appointment. Go get admitted there. 848 01:02:29,310 --> 01:02:31,005 - And get all the exams. - Aunt. 849 01:02:34,651 --> 01:02:35,746 I will... 850 01:02:38,220 --> 01:02:40,615 die even if I stay in the hospital. 851 01:02:43,261 --> 01:02:45,126 How could you say that to me now? 852 01:02:45,830 --> 01:02:46,956 I will... 853 01:02:50,600 --> 01:02:51,996 die... 854 01:02:53,270 --> 01:02:54,596 even if I get the surgery. 855 01:02:57,810 --> 01:02:58,936 Why... 856 01:03:00,310 --> 01:03:01,576 Why are you dying? 857 01:03:02,341 --> 01:03:04,846 - Why are you dying? - Soo, take it easy. 858 01:03:07,120 --> 01:03:10,346 Let's get you admitted to this hospital right now. 859 01:03:14,720 --> 01:03:17,985 Please. Let's get you treated, Dong Kyung. Please? 860 01:03:18,490 --> 01:03:19,655 Stay in the hospital. 861 01:03:20,461 --> 01:03:22,726 You must get admitted now! 862 01:03:24,700 --> 01:03:26,936 - Aunt. Aunt... - My gosh. 863 01:03:28,501 --> 01:03:29,766 Are you okay? 864 01:03:30,640 --> 01:03:31,835 Doctor! 865 01:03:32,211 --> 01:03:34,735 Dong Kyung, please get admitted. 866 01:03:35,781 --> 01:03:37,445 Let me check her first. 867 01:03:38,251 --> 01:03:39,416 Aunt. 868 01:03:46,321 --> 01:03:48,016 Right now, Soo needs... 869 01:03:48,691 --> 01:03:50,885 to be stable. 870 01:03:51,761 --> 01:03:53,556 Soo and Dong Kyung... 871 01:03:54,660 --> 01:03:58,726 If you guys stay together, it won't be good. 872 01:04:00,600 --> 01:04:01,795 Just... 873 01:04:02,040 --> 01:04:03,740 Maybe, you should go somewhere and wait until she calms down. 874 01:04:03,740 --> 01:04:05,436 And then, I'll call you. Okay? 875 01:04:06,640 --> 01:04:08,106 I'm sorry, Dong Kyung. 876 01:04:18,651 --> 01:04:20,956 (Registration, Payment, Admittance and Discharge) 877 01:05:36,870 --> 01:05:38,126 This is way too hard. 878 01:05:42,970 --> 01:05:44,365 Please help me. 879 01:05:45,211 --> 01:05:46,706 Help me. 880 01:05:48,711 --> 01:05:50,706 I don't know what to do. 881 01:05:51,281 --> 01:05:52,720 There's no way to explain... 882 01:05:52,720 --> 01:05:55,346 that I will die no matter what I try. 883 01:05:55,651 --> 01:05:58,950 If I didn't know that... If I didn't know that would be my fate... 884 01:05:58,950 --> 01:06:00,155 I'll help you. 885 01:06:04,290 --> 01:06:05,956 Will you let me live? 886 01:06:06,930 --> 01:06:08,056 No. 887 01:06:08,961 --> 01:06:10,766 I can't do that. 888 01:06:11,700 --> 01:06:13,565 That is your fate. 889 01:06:16,511 --> 01:06:17,666 But... 890 01:06:20,111 --> 01:06:22,876 I can change his fate and yours a bit. 891 01:06:24,981 --> 01:06:27,445 I can remove you from his fate, and vice versa. 892 01:06:27,950 --> 01:06:29,516 As if you had never met. 893 01:06:33,720 --> 01:06:35,856 Then, you will die as fated... 894 01:06:36,330 --> 01:06:38,356 without knowing anything. 895 01:06:38,731 --> 01:06:41,695 Like any other patient, you'll get treated and try to get better. 896 01:06:42,401 --> 01:06:44,896 You will slowly face your death. 897 01:06:45,970 --> 01:06:48,635 You won't remember each other, and the contract will be void. 898 01:06:51,211 --> 01:06:52,876 But instead, your choice... 899 01:06:53,980 --> 01:06:57,445 won't make the world collapse or bring death to the one you love. 900 01:07:03,151 --> 01:07:04,445 Will you choose to do that? 901 01:07:12,931 --> 01:07:14,496 There's not much time. 902 01:07:15,560 --> 01:07:16,695 Hurry. 903 01:07:17,470 --> 01:07:19,065 You need to make a choice. 904 01:08:51,291 --> 01:08:54,225 (Doom At Your Service) 905 01:08:55,161 --> 01:08:57,096 I don't remember much. 906 01:08:57,571 --> 01:08:58,825 It comes with the illness. 907 01:08:59,501 --> 01:09:00,935 She knows nothing. 908 01:09:02,541 --> 01:09:04,605 I want a clear answer. 909 01:09:04,940 --> 01:09:07,480 - Will you take? - Or forget? 910 01:09:07,480 --> 01:09:08,836 Or love on your own. 911 01:09:09,550 --> 01:09:10,746 Dong Kyung. 912 01:09:12,980 --> 01:09:15,876 Tell me what you did to me. 913 01:09:16,350 --> 01:09:19,416 I didn't do anything to you. I did something to her. 914 01:09:19,461 --> 01:09:20,655 Help me. 915 01:09:23,090 --> 01:09:24,525 Who are you? 64588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.