Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,081 --> 00:01:30,145
[Episode 18]
2
00:01:30,512 --> 00:01:33,381
Thanks God you were safe and sound
3
00:01:33,740 --> 00:01:39,455
I would be so sorry if something had happened to you, my lord
4
00:01:41,823 --> 00:01:44,970
Don't say that, Bawd
5
00:01:47,171 --> 00:01:50,133
I wanna make up for your loss in the fire
6
00:01:50,655 --> 00:01:52,074
Please don't decline
7
00:01:52,583 --> 00:01:53,740
Thank you, my lord
8
00:02:03,071 --> 00:02:03,643
But
9
00:02:04,827 --> 00:02:09,493
I saw someone enter the room that day
10
00:02:11,125 --> 00:02:12,078
Did something happen to him?
11
00:02:13,145 --> 00:02:14,389
Someone had entered the room
12
00:02:15,566 --> 00:02:16,687
and I didn't even know that?
13
00:02:18,339 --> 00:02:23,086
But no one was injured when we checked the room after the fire
14
00:02:24,969 --> 00:02:27,546
That would be great
15
00:02:30,567 --> 00:02:32,675
How about a drink, my lord?
16
00:02:35,057 --> 00:02:35,741
Thank you
17
00:02:43,910 --> 00:02:48,636
Have you ever seen the person that the lord wanted?
18
00:02:52,412 --> 00:02:54,369
But I have to say congratulations
19
00:02:54,369 --> 00:02:57,609
You are paid back after the good works you've done
20
00:02:57,822 --> 00:03:00,435
You just moved Ruyu to a new dwelling
21
00:03:00,435 --> 00:03:03,118
and now someone offered to repair the house for you
22
00:03:03,118 --> 00:03:04,619
That's so great
23
00:03:07,206 --> 00:03:08,957
You are not lying to me, are you?
24
00:03:10,915 --> 00:03:13,457
Did you lose something expensive, Bawd?
25
00:03:13,457 --> 00:03:14,722
Nope
26
00:03:14,722 --> 00:03:16,668
Then why so worried?
27
00:03:18,720 --> 00:03:23,218
The lord would like to repair a house in exchange for that person
28
00:03:24,062 --> 00:03:25,541
He must be someone
29
00:03:27,279 --> 00:03:29,794
I used to be a young girl
30
00:03:30,808 --> 00:03:36,665
And you don't want to do something stupid by trying to cover him
31
00:03:36,665 --> 00:03:39,825
You think we are lying to you?
32
00:03:40,003 --> 00:03:41,221
I hope not
33
00:03:50,588 --> 00:03:52,220
Who's on duty tonight?
34
00:03:52,220 --> 00:03:53,174
It's Han Guang
35
00:04:15,535 --> 00:04:16,153
Master
36
00:04:16,373 --> 00:04:17,789
Do I need to report on my work now?
37
00:04:19,421 --> 00:04:20,923
I just wanted to visit you
38
00:04:21,476 --> 00:04:22,369
You were really hardworking
39
00:04:23,477 --> 00:04:24,105
Master
40
00:04:25,949 --> 00:04:26,648
What happened?
41
00:04:30,220 --> 00:04:30,876
Nothing happened
42
00:04:30,876 --> 00:04:31,795
I have something else to do
43
00:04:33,173 --> 00:04:34,526
Go ahead with your practice
44
00:04:37,569 --> 00:04:39,931
By the way, I need your help
45
00:04:41,071 --> 00:04:43,690
Remember to help Lue Ying when you're not on duty
46
00:04:43,690 --> 00:04:45,310
He's a talented boy
47
00:04:45,583 --> 00:04:46,960
It's such a pity that he didn't meet a good teacher
48
00:04:48,998 --> 00:04:51,271
Will you accept him as your apprentice, Master?
49
00:04:52,699 --> 00:04:54,554
Teach him on my behalf
50
00:04:56,978 --> 00:04:58,386
As you say
51
00:04:59,285 --> 00:05:01,390
What? You're not willing to do it?
52
00:05:02,312 --> 00:05:04,694
Never thought that he even wins your favor
53
00:05:04,694 --> 00:05:07,579
Don't know where his luck comes from
54
00:05:09,126 --> 00:05:10,795
Not luck
55
00:05:11,075 --> 00:05:16,195
After all, it's not easy for him to survive that severe wound
56
00:05:16,195 --> 00:05:19,335
He who escaped death in a great calamity must be blessed
57
00:05:19,521 --> 00:05:21,793
Then there will be lots of good things waiting for him
58
00:05:28,156 --> 00:05:29,124
Keep practising
59
00:05:37,256 --> 00:05:40,837
How I regret that I didn't take good care of them when I was young
60
00:05:41,490 --> 00:05:43,980
I owe them a lot
61
00:05:44,447 --> 00:05:45,830
It's not what you think it is
62
00:05:46,029 --> 00:05:50,061
Jingshu's right about my criticizing Zifu
63
00:05:50,276 --> 00:05:52,603
for his poor talent and narrowness
64
00:05:53,035 --> 00:05:54,833
Now as I reflect on myself
65
00:05:55,014 --> 00:05:56,860
he could have been a total different person
66
00:05:56,860 --> 00:05:59,858
if I had praised him more
67
00:06:02,347 --> 00:06:04,211
A leopard cannot change its spots
68
00:06:04,211 --> 00:06:07,463
A person's character is less influenced by external things
69
00:06:07,463 --> 00:06:09,700
but more by his inner world
70
00:06:12,278 --> 00:06:16,377
Actually, Han Guang doesn't have to be responsible for Zifu
71
00:06:16,577 --> 00:06:19,559
Zifu doesn't have to be the emperor, either
72
00:06:20,533 --> 00:06:22,646
All should have gone with the flow
73
00:06:24,030 --> 00:06:28,764
Such arrangements are really hard for them
74
00:06:36,021 --> 00:06:37,113
This is for me?
75
00:06:37,352 --> 00:06:38,366
Yes
76
00:06:39,485 --> 00:06:40,753
This is your wedding dress
77
00:06:40,932 --> 00:06:42,563
So I choose the peony
78
00:06:45,209 --> 00:06:48,041
The most beautiful flower I've ever seen is the wild flower
79
00:06:48,041 --> 00:06:49,557
along the Green Dragon Pool
80
00:06:51,516 --> 00:06:53,359
But I didn't find the pattern
81
00:06:54,488 --> 00:06:56,118
after searching all patterns
82
00:06:58,309 --> 00:07:01,551
The most beautiful flower I've ever seen is the orchid
83
00:07:01,551 --> 00:07:03,068
embroidered on the apparel
84
00:07:03,569 --> 00:07:04,586
It was Father's apparel
85
00:07:05,467 --> 00:07:06,856
That's nonsense
86
00:07:09,103 --> 00:07:10,089
Everybody knows it
87
00:07:11,856 --> 00:07:15,868
You don't wanna let me know who that wild flower is
88
00:07:17,814 --> 00:07:19,275
You think I'm stupid?
89
00:07:20,002 --> 00:07:21,482
I was a young girl before
90
00:07:22,509 --> 00:07:23,521
It's not a person
91
00:07:23,521 --> 00:07:25,289
It's just very beautiful
92
00:07:25,731 --> 00:07:27,429
Don't bother, Ying
93
00:07:27,884 --> 00:07:30,334
Although peony is beautiful, I don't love it
94
00:07:32,061 --> 00:07:35,086
I will embroider some wild flowers on my wedding dress
95
00:07:35,696 --> 00:07:38,522
I think His Highness won't care
96
00:07:39,704 --> 00:07:41,957
You're still feeble now
97
00:07:41,957 --> 00:07:43,532
Don't expend too much energy
98
00:07:44,223 --> 00:07:45,934
Take your time to finish it
99
00:07:47,493 --> 00:07:49,976
You're not mad at me, are you?
100
00:07:52,320 --> 00:07:55,202
Our fate is not decided by us at all
101
00:07:55,202 --> 00:07:56,441
no matter how angry I am
102
00:08:00,402 --> 00:08:01,054
You're right
103
00:08:09,125 --> 00:08:14,276
Don't you think that Lue Ying and His Highness are alike?
104
00:08:21,149 --> 00:08:21,843
Are they?
105
00:08:23,600 --> 00:08:27,147
You're the face painter
106
00:08:27,685 --> 00:08:31,197
Aren't you an expert on human look and skeleton?
107
00:08:39,097 --> 00:08:43,470
But his uniqueness is inimitable
108
00:08:56,271 --> 00:08:57,181
What do you want?
109
00:08:57,630 --> 00:08:58,461
Do you need my help?
110
00:09:02,715 --> 00:09:03,443
Han Guang
111
00:09:04,420 --> 00:09:05,863
read me a book, please
112
00:09:12,321 --> 00:09:14,114
This book is too difficult
113
00:09:14,395 --> 00:09:17,003
You'd better learn books like Three Character Classic
114
00:09:18,288 --> 00:09:20,670
the Book of Family Names or Thousand Character Classic
115
00:09:21,790 --> 00:09:24,194
It's not late to learn this one few years later
116
00:09:24,876 --> 00:09:26,098
I've recited this book
117
00:09:28,747 --> 00:09:29,249
What?
118
00:09:31,318 --> 00:09:32,772
-You've recited this? -Yes
119
00:09:32,772 --> 00:09:34,074
I can recite it to you
120
00:09:34,074 --> 00:09:35,861
Tell me if I'm wrong
121
00:09:37,285 --> 00:09:37,908
OK
122
00:09:39,467 --> 00:09:42,674
Start from here, the 17th Sui Diagram
123
00:09:43,743 --> 00:09:46,571
Sui. A thing must develop with god's will
124
00:09:46,967 --> 00:09:52,391
One must temper force with mercy
125
00:09:52,391 --> 00:09:53,220
OK. Stop
126
00:09:55,475 --> 00:09:57,749
How about this? The 31rd Xian Diagram
127
00:09:57,983 --> 00:09:58,782
Xian
128
00:09:58,782 --> 00:10:00,953
A thing must develop with god's will
129
00:10:02,270 --> 00:10:03,470
It's propitious to take a wife
130
00:10:03,470 --> 00:10:04,879
I don't believe this
131
00:10:05,529 --> 00:10:06,935
What's this person?
132
00:10:07,631 --> 00:10:08,932
Is he some kind of weird person?
133
00:10:10,438 --> 00:10:12,385
I can understand Jingshu now
134
00:10:18,254 --> 00:10:25,248
The emperor should follow God and people's will
135
00:10:25,901 --> 00:10:28,532
Why is Zifu here again?
136
00:10:32,663 --> 00:10:33,735
Han Guang
137
00:10:33,914 --> 00:10:34,793
Master
138
00:10:37,715 --> 00:10:38,502
Where's Prince?
139
00:10:39,039 --> 00:10:40,266
In the palace
140
00:10:42,442 --> 00:10:44,451
It was not Prince who was reciting?
141
00:10:45,074 --> 00:10:45,839
It was me
142
00:10:47,554 --> 00:10:48,401
Yes, it's him
143
00:10:54,681 --> 00:10:55,368
Yeah
144
00:10:56,356 --> 00:10:57,814
Their voices resemble so much
145
00:10:58,489 --> 00:11:02,714
They are so alike that I can't tell the difference at first
146
00:11:04,009 --> 00:11:04,840
Master
147
00:11:06,749 --> 00:11:10,135
Lue Ying asked me to read him the Book of Changes
148
00:11:11,664 --> 00:11:14,990
and he recited it after that
149
00:11:16,410 --> 00:11:17,816
Is this some kind of Kungfu?
150
00:11:21,697 --> 00:11:22,298
Lue Ying
151
00:11:23,416 --> 00:11:25,710
tell me how you did it
152
00:11:27,949 --> 00:11:31,157
I was afraid that I would forget it
153
00:11:32,670 --> 00:11:33,810
Is that an explanation?
154
00:11:35,434 --> 00:11:38,310
It's his talent which you cannot learn
155
00:11:41,687 --> 00:11:43,803
The emperor should...
156
00:11:43,803 --> 00:11:44,980
This is so great
157
00:11:50,913 --> 00:11:52,027
-Your Excellency -Father
158
00:11:52,268 --> 00:11:53,744
I want to talk with Jingshu
159
00:11:53,984 --> 00:11:55,409
Why don't you leave first?
160
00:12:10,893 --> 00:12:15,805
Did you hear that a princess from Southshore was here to marry Zifu?
161
00:12:16,936 --> 00:12:17,734
A princess?
162
00:12:19,699 --> 00:12:22,451
We don't know whether she's our friend or enemy yet
163
00:12:23,074 --> 00:12:25,012
After all, we hold some deep-seated hatred towards them
164
00:12:27,498 --> 00:12:30,787
This princess is by no means ordinary with her unique skill
165
00:12:31,426 --> 00:12:34,570
I'm afraid that their marriage would lead to the disadvantage of Zifu
166
00:12:34,570 --> 00:12:38,038
Lue Ying resembles Zifu very much
167
00:12:38,247 --> 00:12:41,790
So are their voices
168
00:12:43,028 --> 00:12:48,093
It's no risk at all to disguise Lue Ying as Zifu
169
00:12:48,302 --> 00:12:55,173
which would be a perfect way to sound out her intention
170
00:12:56,800 --> 00:12:59,433
It's necessary to nose for her thought
171
00:13:00,442 --> 00:13:01,892
But Lue Ying can't do this
172
00:13:01,892 --> 00:13:03,707
He doesn't even know the ways of the world
173
00:13:04,114 --> 00:13:06,132
let alone to finish such an important task
174
00:13:06,132 --> 00:13:07,557
You will come up with a solution
175
00:13:07,771 --> 00:13:08,773
Will you excuse me now
176
00:13:08,773 --> 00:13:09,972
I have something else to do
177
00:13:10,600 --> 00:13:12,486
Father
178
00:13:14,032 --> 00:13:15,071
Father
179
00:13:15,071 --> 00:13:16,522
Lue Ying really can't do it
180
00:13:16,714 --> 00:13:18,210
It's beyond his capacity
181
00:13:20,162 --> 00:13:23,744
If the marriage fails, a war is inevitable
182
00:13:24,565 --> 00:13:26,757
The things that Southshore didn't realize through the marriage
183
00:13:27,181 --> 00:13:28,701
will be achieved by wars
184
00:13:29,188 --> 00:13:33,673
We would suffer great losses even if we can defeat them
185
00:13:34,670 --> 00:13:35,615
You're right
186
00:13:35,615 --> 00:13:40,105
What's the point of the victory under great losses?
187
00:13:41,290 --> 00:13:41,945
Besides
188
00:13:42,175 --> 00:13:45,640
Tian Chu can't fight Southshore and Bai Di at the same time
189
00:13:46,584 --> 00:13:50,006
But Bai Di will benefit from the war if it starts
190
00:13:51,195 --> 00:13:53,813
But what if she sees him through?
191
00:13:54,846 --> 00:13:57,053
Lue Ying can't tell lies at all
192
00:13:57,053 --> 00:13:58,147
Let me remind you
193
00:13:58,874 --> 00:14:00,957
that it's not yet decided whether Lue Ying will leave or stay
194
00:14:01,522 --> 00:14:03,001
I'll let him stay
195
00:14:03,526 --> 00:14:04,860
if he can finish this task
196
00:14:05,074 --> 00:14:08,975
and he'll have to go back if he can't
197
00:14:09,553 --> 00:14:12,932
no matter whatever you say
198
00:14:14,829 --> 00:14:16,073
Think about it
199
00:14:29,567 --> 00:14:30,347
Lue Ying
200
00:15:01,721 --> 00:15:03,589
Jingshu, why are you here?
201
00:15:04,932 --> 00:15:06,218
You want Lue Ying?
202
00:15:06,218 --> 00:15:07,295
He's in Jianchu Mansion
203
00:15:07,498 --> 00:15:10,295
Did you teach him how to write, brother?
204
00:15:10,714 --> 00:15:13,909
Nope, he learnt it from the books
205
00:16:07,524 --> 00:16:10,132
Han Guang told me you are here
206
00:16:11,105 --> 00:16:12,472
You're not here for me, are you?
207
00:16:12,691 --> 00:16:13,687
Yes, I am
208
00:16:22,309 --> 00:16:23,645
You said I'm a male
209
00:16:25,355 --> 00:16:26,716
Yes, you are
210
00:16:27,598 --> 00:16:28,674
You said that a distinction should be made between males and females
211
00:16:29,411 --> 00:16:30,822
and we should not meet
212
00:16:34,965 --> 00:16:35,521
Yes, I did
213
00:16:36,218 --> 00:16:37,475
A distinction should be made between males and females
214
00:16:38,125 --> 00:16:39,486
It's better if we don't meet
215
00:16:43,045 --> 00:16:45,568
But I need your help this time
216
00:16:55,051 --> 00:16:56,605
No, absolutely not
217
00:16:56,748 --> 00:16:58,756
I don't even recognize that princess
218
00:16:58,969 --> 00:16:59,856
Nor do I know her
219
00:17:00,074 --> 00:17:03,567
Why do you want me to sound out her intention?
220
00:17:05,319 --> 00:17:07,537
I don't even know your thoughts
221
00:17:08,426 --> 00:17:09,478
Then what?
222
00:17:09,682 --> 00:17:12,089
You have to do this
223
00:17:12,089 --> 00:17:13,101
You can't shirk it
224
00:17:13,765 --> 00:17:14,788
You know that
225
00:17:14,788 --> 00:17:19,663
Father would suit the action to his word
226
00:17:19,954 --> 00:17:23,087
He won't listen to me even if I ask him to find another way
227
00:17:23,284 --> 00:17:26,957
And he believes that you can do this
228
00:17:26,957 --> 00:17:28,738
although I don't know why
229
00:17:28,974 --> 00:17:30,446
he has such confidence in you
230
00:17:30,608 --> 00:17:32,324
Can I?
231
00:17:32,510 --> 00:17:34,328
We have to try
232
00:17:35,759 --> 00:17:38,424
We have to discuss the details
233
00:17:38,611 --> 00:17:40,194
of your conversation with Princess Li
234
00:17:40,720 --> 00:17:43,701
in which you won't give away your identity
235
00:17:44,395 --> 00:17:46,830
and will know what she's thinking as well
236
00:17:47,338 --> 00:17:48,472
We?
237
00:17:49,661 --> 00:17:54,060
You mean you will let me stay if I take this job?
238
00:17:55,194 --> 00:17:58,809
I mean we have to discuss the details of the conversation
239
00:17:59,018 --> 00:18:00,550
We will have a lot of talk?
240
00:18:01,794 --> 00:18:02,464
Okay, I can do this
241
00:18:13,615 --> 00:18:14,175
No, you can't
242
00:18:15,093 --> 00:18:16,924
Li plays Zhe Men Sorcery
243
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
which will kill you in a flash
244
00:18:19,063 --> 00:18:21,661
You would be dangerous if she sees you through
245
00:18:21,661 --> 00:18:22,546
I can't let you do this
246
00:18:22,546 --> 00:18:23,573
No, I insist
247
00:18:24,299 --> 00:18:26,876
So that we can stay together for a little longer
248
00:18:26,876 --> 00:18:29,243
and you can talk with me
249
00:18:29,645 --> 00:18:31,950
I won't expose myself
250
00:18:31,950 --> 00:18:33,578
if we make the conversation flawless
251
00:18:34,029 --> 00:18:35,225
Am I right?
252
00:18:37,757 --> 00:18:38,783
Lue Ying
253
00:18:44,904 --> 00:18:47,651
When did you become so smart?
254
00:18:49,873 --> 00:18:51,145
I am always so smart
255
00:18:58,316 --> 00:18:58,903
My lord
256
00:18:59,107 --> 00:19:01,420
why don't you send a letter to your son-in-law today?
257
00:19:02,614 --> 00:19:05,225
I want to have lunch with our daughter today
258
00:19:06,715 --> 00:19:09,233
Why do we need a letter?
259
00:19:10,686 --> 00:19:15,714
She only came back once after she went to the capital
260
00:19:16,031 --> 00:19:17,780
I asked her to visit me a few times
261
00:19:17,972 --> 00:19:20,887
She always said that she was too busy to leave
262
00:19:20,887 --> 00:19:23,057
Luckily, we are not far from her
263
00:19:23,235 --> 00:19:26,799
How will you do if we live far from her?
264
00:19:28,360 --> 00:19:29,742
Yeah
265
00:19:29,742 --> 00:19:33,335
I'm so glad that they are in such a harmony
266
00:19:34,438 --> 00:19:37,501
But I'm getting worried
267
00:19:38,171 --> 00:19:40,629
I think that something must be wrong
268
00:19:40,629 --> 00:19:41,293
Why?
269
00:19:42,458 --> 00:19:46,109
I asked her to take a rest after the meal that day
270
00:19:46,326 --> 00:19:47,209
But she...
271
00:19:48,007 --> 00:19:48,709
See?
272
00:19:48,901 --> 00:19:52,303
Your room was kept intact since your marriage
273
00:19:54,460 --> 00:19:55,734
Daughter
274
00:19:55,913 --> 00:19:58,109
why not live here with His Highness?
275
00:19:58,372 --> 00:20:00,418
There is no need to use another residence
276
00:20:02,667 --> 00:20:03,678
Mother
277
00:20:03,846 --> 00:20:05,539
the house is comfortable
278
00:20:05,539 --> 00:20:07,499
and we're gonna live there for a long time
279
00:20:08,286 --> 00:20:12,349
It would be inconvenient for our guests if we live here
280
00:20:13,890 --> 00:20:15,539
What do you say?
281
00:20:17,069 --> 00:20:19,028
I'm sorry
282
00:20:56,276 --> 00:20:57,124
Honey
283
00:20:57,426 --> 00:21:00,147
What rouge are you using now?
284
00:21:00,147 --> 00:21:03,026
Your skin is smoother than before
285
00:21:04,690 --> 00:21:06,120
A girl changes fast before reaching womanhood
286
00:21:08,835 --> 00:21:10,584
Look at your frizzy hair
287
00:21:10,584 --> 00:21:12,078
Let me comb your hair
288
00:21:17,271 --> 00:21:18,807
Let me help smooth your hair
289
00:21:21,026 --> 00:21:21,963
Look at you
290
00:21:22,154 --> 00:21:24,321
So many broken hairs
291
00:21:24,744 --> 00:21:29,652
Your hair was so smooth and soft when you were little
292
00:21:29,652 --> 00:21:33,093
You only care about your skin now, don't you?
293
00:21:34,551 --> 00:21:36,933
Don't worry about me, Mom
294
00:21:47,722 --> 00:21:49,517
Don't comb like this, honey
295
00:21:49,797 --> 00:21:51,236
Be careful
296
00:21:52,092 --> 00:21:53,130
Of what?
297
00:21:53,372 --> 00:21:55,013
...not to touch it
298
00:21:56,056 --> 00:21:57,406
Touch what?
299
00:21:58,641 --> 00:22:00,872
That mole in your hairs
300
00:22:05,071 --> 00:22:06,974
Where's your mole?
301
00:22:09,167 --> 00:22:11,355
You were very careful about that mole when combing
302
00:22:11,355 --> 00:22:13,814
It hurts so much if the comb touches it
303
00:22:15,538 --> 00:22:20,227
You asked me why others don't have such a mole
304
00:22:21,334 --> 00:22:23,724
You were so angry that you wanted to remove it
305
00:22:26,994 --> 00:22:28,599
I removed it
306
00:22:37,525 --> 00:22:38,478
Honey
307
00:22:39,368 --> 00:22:41,232
how many times did I tell you?
308
00:22:42,185 --> 00:22:44,804
We were told by the fortune-teller that
309
00:22:44,804 --> 00:22:51,240
the mole would turn ill luck into good
310
00:22:51,240 --> 00:22:53,212
and that it cannot be removed
311
00:22:54,426 --> 00:22:58,378
The mole was our daughter's lifesaver
312
00:22:58,784 --> 00:23:00,566
Now it's gone
313
00:23:00,798 --> 00:23:05,900
What if something happens to our daughter, my lord?
314
00:23:07,748 --> 00:23:09,559
Don't worry
315
00:23:09,891 --> 00:23:12,397
Fortune-tellers' words cannot be trusted
316
00:23:13,962 --> 00:23:14,808
I need to leave now
317
00:23:20,947 --> 00:23:25,467
I'll ask them to come back for lunch today
318
00:23:28,731 --> 00:23:29,531
That's impossible
319
00:23:29,741 --> 00:23:30,585
It can't be
320
00:23:31,002 --> 00:23:32,664
It must be my random thought
321
00:23:33,427 --> 00:23:35,310
It must be
322
00:23:38,154 --> 00:23:42,714
But I feel that Rushi has changed so much
323
00:23:42,938 --> 00:23:44,939
that she's totally different now
324
00:24:18,169 --> 00:24:20,603
Why are you drawing peony today?
325
00:24:21,292 --> 00:24:22,121
When did you come?
326
00:24:22,317 --> 00:24:23,576
Your Highness
327
00:24:24,209 --> 00:24:26,024
Get her some tea
328
00:24:26,428 --> 00:24:27,179
Don't bother
329
00:24:28,881 --> 00:24:34,994
I guess you don't like those rich multicolored decorations
330
00:24:35,220 --> 00:24:37,909
So I drew this
331
00:24:38,414 --> 00:24:41,876
I'll tell them to embroider this on your apparel
332
00:24:42,124 --> 00:24:43,144
It must be elegant
333
00:24:44,287 --> 00:24:46,371
Your Highness, I...
334
00:24:46,371 --> 00:24:47,632
I know
335
00:24:47,844 --> 00:24:49,703
you may blame me for not attending to proper duties
336
00:24:49,942 --> 00:24:51,272
I was just taking a rest
337
00:24:51,545 --> 00:24:53,203
Didn't waste my time
338
00:24:53,592 --> 00:24:56,254
Those silver-spoon men may sit around all day
339
00:24:56,419 --> 00:24:59,868
and play around after getting married
340
00:25:00,196 --> 00:25:01,759
But you can't
341
00:25:02,741 --> 00:25:05,263
Just this once
342
00:25:06,682 --> 00:25:09,513
I won't wear it even if you make them embroider this
343
00:25:11,165 --> 00:25:13,201
You are holding court soon
344
00:25:13,388 --> 00:25:14,652
but you are doing this now?
345
00:25:16,193 --> 00:25:17,768
You must be kidding
346
00:25:17,949 --> 00:25:21,083
You must wear it if I have this embroidered on your apparel
347
00:25:25,061 --> 00:25:26,040
Besides
348
00:25:26,249 --> 00:25:29,226
to hold court does not mean I have to make a decision
349
00:25:31,767 --> 00:25:32,645
Your Highness
350
00:25:32,750 --> 00:25:36,605
there's something that needs your opinion
351
00:25:38,066 --> 00:25:40,686
Southshore wants to unite us by marriage
352
00:25:40,686 --> 00:25:43,260
Are you aware of it?
353
00:25:45,358 --> 00:25:46,391
Yeah, but not very much
354
00:25:46,391 --> 00:25:51,276
But we had a war with them ten years ago
355
00:25:51,773 --> 00:25:54,500
What if she has some evil thoughts
356
00:25:55,053 --> 00:25:57,225
after your marriage?
357
00:25:58,841 --> 00:26:01,236
But if we refuse without careful consideration
358
00:26:01,460 --> 00:26:04,034
we might be mistaking their wish to foster cordial relations
359
00:26:06,389 --> 00:26:07,144
You're right
360
00:26:07,405 --> 00:26:10,639
You're not against the marriage, are you?
361
00:26:12,338 --> 00:26:15,806
I'd like to sound out her intention if you trust me
362
00:26:16,026 --> 00:26:18,580
...to see whether she's here to foster cordial relations or not
363
00:26:18,753 --> 00:26:22,790
Of course I know Li hated Master Feng
364
00:26:23,522 --> 00:26:24,869
But
365
00:26:27,658 --> 00:26:29,318
She couldn't have borne a grudge against me
366
00:26:29,769 --> 00:26:31,755
If she intended to kill me
367
00:26:32,008 --> 00:26:34,397
she would have done it
368
00:26:34,833 --> 00:26:36,276
when we were alone
369
00:26:37,095 --> 00:26:38,473
So what's your plan of sounding out her intention?
370
00:26:39,390 --> 00:26:40,745
There must be a way
371
00:26:42,523 --> 00:26:44,361
But she has some extraordinary talent
372
00:26:44,657 --> 00:26:45,959
-the Zhe Men Sorcery
373
00:26:46,450 --> 00:26:48,843
You must be careful no matter what will happen
374
00:26:49,537 --> 00:26:51,134
Don't treat it lightly
375
00:26:51,605 --> 00:26:52,656
Get it
376
00:27:01,315 --> 00:27:02,486
Who wants to see me?
377
00:27:02,694 --> 00:27:03,761
This lady
378
00:27:06,871 --> 00:27:07,975
It's you
379
00:27:08,181 --> 00:27:09,203
Nice to meet you again
380
00:27:10,726 --> 00:27:11,759
Please have a seat
381
00:27:21,927 --> 00:27:25,397
I came to say thank you
382
00:27:26,041 --> 00:27:29,662
Father told me that it's you who had found me
383
00:27:31,913 --> 00:27:32,722
You're welcome
384
00:27:33,077 --> 00:27:34,434
It's not for you
385
00:27:35,441 --> 00:27:37,548
It's for His Highness
386
00:27:37,811 --> 00:27:40,808
He told me that you two are childhood friends
387
00:27:42,482 --> 00:27:43,678
He had thanked me already
388
00:27:45,579 --> 00:27:49,550
Looks like you got on well with our prince
389
00:27:49,863 --> 00:27:50,615
Sure
390
00:27:51,076 --> 00:27:52,370
I came to marry him
391
00:27:53,041 --> 00:27:55,715
and he's my future husband
392
00:27:56,342 --> 00:28:03,165
He's the key to my happiness and to the amity of the two states
393
00:28:03,876 --> 00:28:05,658
Of course I would get on well with him
394
00:28:05,895 --> 00:28:10,884
So how did you meet him?
395
00:28:16,574 --> 00:28:20,048
I heard that he came out for a person
396
00:28:21,604 --> 00:28:25,081
Maybe it was fate
397
00:28:25,286 --> 00:28:26,263
that brought us together
398
00:28:27,348 --> 00:28:31,323
It's so horrible even to think about it
399
00:28:32,114 --> 00:28:39,397
But what a coincidence to meet him as you were at the courier station
400
00:28:42,884 --> 00:28:44,326
What a curious girl!
401
00:28:44,886 --> 00:28:48,195
Why don't you stay with him if you really care about him?
402
00:28:48,902 --> 00:28:50,021
So that he wouldn't have...
403
00:28:50,265 --> 00:28:51,393
Have what?
404
00:28:51,728 --> 00:28:55,524
I can't tell them that he was hijacked by our soldiers
405
00:28:56,988 --> 00:28:58,294
He wouldn't have been in danger
406
00:28:58,835 --> 00:28:59,600
What danger?
407
00:29:00,822 --> 00:29:02,606
He didn't even have the money to live in the inn
408
00:29:04,673 --> 00:29:05,796
It's so dangerous
409
00:29:07,314 --> 00:29:09,444
Wasn't he forced to help wash the dishes?
410
00:29:12,523 --> 00:29:14,532
You know what happened
411
00:29:14,888 --> 00:29:17,990
As his friend, I couldn't have shut my eyes to him
412
00:29:18,828 --> 00:29:21,002
But you left him without hesitation
413
00:29:21,603 --> 00:29:24,279
I would have left him forever if I were you
414
00:29:25,410 --> 00:29:26,819
Do you know who you're talking with?
415
00:29:27,427 --> 00:29:28,630
Mind your mouth
416
00:29:29,756 --> 00:29:31,342
Who are you?
417
00:29:33,358 --> 00:29:36,011
His Highness is the future emperor
418
00:29:36,244 --> 00:29:38,261
and I'm the descendant of Nuwa
419
00:29:39,444 --> 00:29:42,954
But you doesn't even have a title
420
00:29:44,204 --> 00:29:45,501
How mysterious you are!
421
00:29:46,450 --> 00:29:47,385
Enough
422
00:29:47,609 --> 00:29:48,290
Let's go
423
00:29:49,579 --> 00:29:50,458
Wait
424
00:29:52,435 --> 00:29:54,734
A bodyguard dares to strike in
425
00:29:54,874 --> 00:29:56,910
What's wrong with your country?
426
00:29:58,995 --> 00:30:01,466
He's more than a bodyguard of His Highness
427
00:30:01,466 --> 00:30:02,954
He's also my brother
428
00:30:03,192 --> 00:30:04,775
Please watch your mouth
429
00:30:07,125 --> 00:30:10,025
Is he so cubbish even when in front of His Highness?
430
00:30:11,014 --> 00:30:12,721
Is your country a kingdom of females?
431
00:30:13,950 --> 00:30:14,854
Of course not
432
00:30:15,538 --> 00:30:17,393
You're his bodyguard
433
00:30:17,614 --> 00:30:19,360
but you know nothing about your neighbouring country
434
00:30:19,360 --> 00:30:21,522
Then did all of your men die?
435
00:30:22,325 --> 00:30:25,917
There is no man left except your emperor
436
00:30:26,388 --> 00:30:27,656
It's a good deal
437
00:30:28,182 --> 00:30:28,795
You
438
00:30:33,473 --> 00:30:38,572
I know that you can leave him again since you've done it before
439
00:30:39,751 --> 00:30:43,039
You know how he feels about you
440
00:30:43,320 --> 00:30:44,792
Aren't you ashamed?
441
00:30:50,534 --> 00:30:53,446
Look like you're prejudiced against me
442
00:30:55,691 --> 00:30:59,346
But I'll tell His Highness about this
443
00:31:00,432 --> 00:31:03,845
Don't worry. Take care
444
00:31:04,631 --> 00:31:05,763
Wait
445
00:31:06,270 --> 00:31:09,142
I like Zifu
446
00:31:10,382 --> 00:31:11,100
Why don't you give up?
447
00:31:11,571 --> 00:31:12,841
I am his type while you're not
448
00:31:20,403 --> 00:31:25,054
Whether I'm his type or not is our own business
449
00:31:41,095 --> 00:31:44,218
Looks like she really likes him
450
00:31:44,458 --> 00:31:45,990
But I don't like her
451
00:31:46,808 --> 00:31:48,122
She doesn't like you, either
452
00:31:49,782 --> 00:31:52,455
But you were being so unkind just now
453
00:31:52,727 --> 00:31:55,224
What if they start a war?
454
00:31:55,224 --> 00:31:56,874
I'm not afraid of them at all
455
00:31:57,241 --> 00:31:59,558
How could a man be a man if he can't protect his girl?
456
00:32:03,608 --> 00:32:05,833
But I like her
457
00:32:05,833 --> 00:32:07,566
She's so frank with me
458
00:32:07,798 --> 00:32:09,613
about her feelings of Zifu
459
00:32:09,889 --> 00:32:10,924
I appreciate her
460
00:33:01,236 --> 00:33:03,241
There should be a mole
461
00:33:03,493 --> 00:33:06,340
which can turn ill luck into good
462
00:33:06,340 --> 00:33:07,972
What does that suppose to mean?
463
00:33:08,468 --> 00:33:10,666
Is the real Zhao Rushi still alive?
464
00:33:11,378 --> 00:33:12,584
No, she can't be
465
00:33:12,584 --> 00:33:15,739
Or it would put our plan into risk
466
00:33:28,558 --> 00:33:30,279
I haven't heard from Master for a long time
467
00:33:30,789 --> 00:33:32,908
Is it related to Zhao Rushi?
468
00:34:11,091 --> 00:34:12,073
Master
469
00:34:13,137 --> 00:34:18,928
Is my soul living in that crow from now on?
470
00:34:19,205 --> 00:34:20,274
That's right
471
00:34:21,496 --> 00:34:23,600
What should I do if it dies?
472
00:34:23,601 --> 00:34:25,751
Why would you want to live that long?
473
00:34:28,127 --> 00:34:30,843
Why did you live his soul in a crystal ball?
474
00:34:30,981 --> 00:34:31,989
Look at him
475
00:34:32,231 --> 00:34:33,847
He's like a dog
476
00:34:34,433 --> 00:34:36,208
Crystal balls won't be eaten
477
00:34:36,208 --> 00:34:37,175
But birds will
478
00:34:37,715 --> 00:34:42,205
What if the bird is eaten by other animals?
479
00:34:42,205 --> 00:34:43,738
Don't worry
480
00:34:44,434 --> 00:34:48,286
The bird isn't that easy to die unless you die first
481
00:34:49,610 --> 00:34:51,953
You would have no company if I die
482
00:34:54,187 --> 00:34:55,444
It's just a bird
483
00:34:55,828 --> 00:34:57,439
I'll keep another one
484
00:35:03,416 --> 00:35:04,757
I can talk with you
485
00:35:05,002 --> 00:35:07,339
I can help grind the ink when you're writing
486
00:35:08,070 --> 00:35:09,512
I can play chess with you
487
00:35:09,512 --> 00:35:11,965
while birds can't
488
00:35:15,966 --> 00:35:17,540
You're right
489
00:35:18,819 --> 00:35:21,015
Looks like I need to pay more attention to you
490
00:35:22,714 --> 00:35:24,191
Your surname is Xiao
491
00:35:25,443 --> 00:35:25,943
Yes
492
00:35:27,058 --> 00:35:28,297
What was your name before?
493
00:35:29,862 --> 00:35:32,389
Jing, as the one in Cao Mu Jing Hua
494
00:35:35,503 --> 00:35:38,580
Your parents held high expectations on you, didn't they?
495
00:35:39,358 --> 00:35:42,682
Your name will be Ghost Crow from now on
496
00:35:43,236 --> 00:35:46,118
meaning the ghost of the crow
497
00:35:47,311 --> 00:35:49,017
As you say, Master
498
00:35:51,684 --> 00:35:52,320
What about him?
499
00:35:54,421 --> 00:35:55,030
He
500
00:35:56,268 --> 00:35:57,971
What was him before?
501
00:35:58,201 --> 00:35:59,814
He didn't even have a name
502
00:36:14,391 --> 00:36:15,824
Why is this bird here again?
503
00:36:16,073 --> 00:36:19,622
This bird belongs to that person, my lord
504
00:36:20,367 --> 00:36:23,929
Please show some respect
505
00:36:35,266 --> 00:36:36,157
My lord
506
00:36:37,463 --> 00:36:39,239
We're a couple now
507
00:36:40,090 --> 00:36:43,865
Why aren't you curious about my original name?
508
00:36:47,416 --> 00:36:49,702
I wasn't born to be called Zhao Rushi
509
00:36:49,702 --> 00:36:51,275
I asked you before
510
00:36:51,983 --> 00:36:53,654
But I'm not interested now
511
00:37:04,373 --> 00:37:05,719
My name was Xiao Jing
512
00:37:05,988 --> 00:37:10,909
Xiao means that I resemble my parents
513
00:37:12,595 --> 00:37:13,755
Remember it
514
00:37:29,957 --> 00:37:33,571
The name was given by my mom
515
00:37:34,043 --> 00:37:37,556
Because my cousin's name is Xiao Ying
516
00:37:38,105 --> 00:37:40,278
Ying means the flower bud
517
00:37:41,416 --> 00:37:46,001
while Jing is the most precious thing in the vegetation
518
00:38:04,313 --> 00:38:05,257
Your Highness
519
00:38:08,517 --> 00:38:09,723
Where did you go?
520
00:38:10,028 --> 00:38:11,247
Why did you come back so late?
521
00:38:11,447 --> 00:38:14,135
Why are you here
522
00:38:14,516 --> 00:38:15,668
...alone?
523
00:38:16,138 --> 00:38:18,555
What should your bodyguards do if something happens to you?
524
00:38:19,203 --> 00:38:21,532
Just a few words with you and I'll leave
525
00:38:22,711 --> 00:38:26,155
I have to speak it out after the deep thoughts these days
526
00:38:27,388 --> 00:38:28,554
I need you to trust me
527
00:38:28,726 --> 00:38:31,009
that my heart only belongs to you
528
00:38:31,364 --> 00:38:32,367
No one else could get it
529
00:38:34,660 --> 00:38:36,313
I took their princess to the palace
530
00:38:36,965 --> 00:38:39,513
It's because it would be great for the relationship of the two states
531
00:38:40,312 --> 00:38:41,544
turning our hostility into friendship
532
00:38:41,962 --> 00:38:46,046
And she had saved my life
533
00:38:46,046 --> 00:38:48,750
You don't have to explain this to me
534
00:38:48,976 --> 00:38:51,640
I have to tell you
535
00:38:52,558 --> 00:38:56,028
Their people would blame her if our marriage fails
536
00:38:56,823 --> 00:38:58,209
And she will get killed
537
00:38:58,455 --> 00:39:00,427
So you let her into the palace
538
00:39:01,771 --> 00:39:03,113
to requite her favors?
539
00:39:03,401 --> 00:39:04,657
But
540
00:39:04,861 --> 00:39:06,384
I don't want you to take it wrong
541
00:39:08,169 --> 00:39:09,670
No, I didn't
542
00:39:09,889 --> 00:39:12,641
But it might be hard for her
543
00:39:13,227 --> 00:39:17,259
All concubines would want their husband's love
544
00:39:17,737 --> 00:39:21,595
But if you only let her stay without giving her your love
545
00:39:22,584 --> 00:39:24,086
she would be so poor
546
00:39:25,419 --> 00:39:26,388
Aren't you jealous?
547
00:39:28,340 --> 00:39:29,439
I don't get it
548
00:39:30,030 --> 00:39:31,909
You don't give a shit
549
00:39:32,724 --> 00:39:34,371
if I love another girl?
550
00:39:35,369 --> 00:39:35,907
I
551
00:39:44,395 --> 00:39:45,470
I'm asking you
552
00:39:46,022 --> 00:39:47,009
Answer me
553
00:39:49,344 --> 00:39:56,696
Is it because you're as lenient as a future motherly model of the state
554
00:39:56,696 --> 00:39:58,225
or because...
555
00:40:03,545 --> 00:40:05,251
you don't care me at all?
556
00:40:12,640 --> 00:40:15,528
Isn't today the first day of the month?
557
00:40:19,021 --> 00:40:20,154
The court
558
00:40:20,387 --> 00:40:21,195
Hurry up
559
00:40:22,909 --> 00:40:24,043
Lue Ying
560
00:40:26,248 --> 00:40:29,249
Escort him to the palace
561
00:40:42,528 --> 00:40:45,905
There are so many hidden dragons and crouching tigers in the capital
562
00:40:46,159 --> 00:40:49,691
But His Highness likes you so much now
563
00:40:49,931 --> 00:40:52,655
No one else would dare to use a sedan if you don't
564
00:40:53,525 --> 00:40:56,940
I'm trying to keep a low profile
565
00:40:56,940 --> 00:40:58,077
Do you understand?
566
00:40:58,077 --> 00:40:59,075
Not really
567
00:41:00,233 --> 00:41:01,792
How stupid of you
568
00:41:01,792 --> 00:41:05,434
But why did you invite the lord to the tea house?
569
00:41:05,434 --> 00:41:08,877
How can you keep a low profile in such a crowded place?
570
00:41:09,746 --> 00:41:11,898
It's a luxurious low key
571
00:41:12,623 --> 00:41:14,174
No, it's a low-key luxury
572
00:41:14,848 --> 00:41:19,670
Besides, I'm a friend of Bai Di Prince
573
00:41:19,670 --> 00:41:21,426
He has to show some respect
574
00:41:22,029 --> 00:41:24,345
That's because you helped clear up a messy situation for him
575
00:41:24,549 --> 00:41:26,272
But he didn't know that you didn't...
576
00:41:26,492 --> 00:41:27,405
Shut up
577
00:41:28,266 --> 00:41:29,991
Don't ever mention Mo Chou
578
00:41:30,244 --> 00:41:32,576
He didn't know that we lost Mo Chou's corpse
579
00:41:32,804 --> 00:41:35,688
Spill the beans if you dare
580
00:41:35,973 --> 00:41:36,831
I'm sorry, my lord
581
00:41:36,831 --> 00:41:38,362
I won't do that again
582
00:41:41,174 --> 00:41:41,951
Giddyap
583
00:41:42,278 --> 00:41:43,456
Giddyap
584
00:41:44,659 --> 00:41:45,361
This is so bad
585
00:41:46,088 --> 00:41:48,475
I missed my first court holding
586
00:41:48,670 --> 00:41:50,073
What should I do?
587
00:41:52,132 --> 00:41:52,769
Hurry up
588
00:41:52,954 --> 00:41:53,773
Faster
589
00:41:55,097 --> 00:41:55,723
Giddyap
590
00:41:55,996 --> 00:41:57,942
Be smarter
591
00:41:59,065 --> 00:41:59,934
As you say
592
00:41:59,934 --> 00:42:01,331
We're arriving at the tea house
593
00:42:02,062 --> 00:42:02,562
Giddyap
594
00:42:02,873 --> 00:42:03,785
It's over there
595
00:42:11,836 --> 00:42:14,020
Are you okay, my lord?
596
00:42:14,956 --> 00:42:15,911
Wait
597
00:42:20,225 --> 00:42:21,087
Who's in the sedan?
598
00:42:21,087 --> 00:42:22,618
You dare to bump into my lord?
599
00:42:22,618 --> 00:42:24,246
Come out and apologize to my lord
600
00:42:24,246 --> 00:42:25,675
Or you don't wanna leave alive
601
00:42:25,886 --> 00:42:27,218
What's wrong with you?
602
00:42:27,218 --> 00:42:29,082
The road is for carriages
603
00:42:29,082 --> 00:42:29,870
Save it
604
00:42:29,870 --> 00:42:30,872
Who allowed you to drive so fast?
605
00:42:30,872 --> 00:42:33,802
How will you compensate for causing our delay in the work?
606
00:42:33,891 --> 00:42:36,024
How will you compensate for our loss
607
00:42:36,024 --> 00:42:37,210
if my lord's salary is decreased?
608
00:42:37,524 --> 00:42:40,127
Looks like he is so badly injured
609
00:42:40,127 --> 00:42:42,203
that he has to take a rest at home for a long time
610
00:42:42,232 --> 00:42:46,745
How will you compensate for our salary, medical and traffic fees?
611
00:42:47,288 --> 00:42:48,130
It's the dumb man
612
00:42:48,916 --> 00:42:50,667
I didn't find you in the brothel
613
00:42:50,667 --> 00:42:51,880
You're here
614
00:42:53,571 --> 00:42:54,843
My lord
615
00:42:54,843 --> 00:42:56,655
-Where were you injured? Let me help -Are you okay?
616
00:42:56,908 --> 00:42:57,679
My leg is broken -You got me here
617
00:42:57,679 --> 00:00:00,000
Stop
39697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.