All language subtitles for Colourful Bone EP18.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,081 --> 00:01:30,145 [Episode 18] 2 00:01:30,512 --> 00:01:33,381 Thanks God you were safe and sound 3 00:01:33,740 --> 00:01:39,455 I would be so sorry if something had happened to you, my lord 4 00:01:41,823 --> 00:01:44,970 Don't say that, Bawd 5 00:01:47,171 --> 00:01:50,133 I wanna make up for your loss in the fire 6 00:01:50,655 --> 00:01:52,074 Please don't decline 7 00:01:52,583 --> 00:01:53,740 Thank you, my lord 8 00:02:03,071 --> 00:02:03,643 But 9 00:02:04,827 --> 00:02:09,493 I saw someone enter the room that day 10 00:02:11,125 --> 00:02:12,078 Did something happen to him? 11 00:02:13,145 --> 00:02:14,389 Someone had entered the room 12 00:02:15,566 --> 00:02:16,687 and I didn't even know that? 13 00:02:18,339 --> 00:02:23,086 But no one was injured when we checked the room after the fire 14 00:02:24,969 --> 00:02:27,546 That would be great 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,675 How about a drink, my lord? 16 00:02:35,057 --> 00:02:35,741 Thank you 17 00:02:43,910 --> 00:02:48,636 Have you ever seen the person that the lord wanted? 18 00:02:52,412 --> 00:02:54,369 But I have to say congratulations 19 00:02:54,369 --> 00:02:57,609 You are paid back after the good works you've done 20 00:02:57,822 --> 00:03:00,435 You just moved Ruyu to a new dwelling 21 00:03:00,435 --> 00:03:03,118 and now someone offered to repair the house for you 22 00:03:03,118 --> 00:03:04,619 That's so great 23 00:03:07,206 --> 00:03:08,957 You are not lying to me, are you? 24 00:03:10,915 --> 00:03:13,457 Did you lose something expensive, Bawd? 25 00:03:13,457 --> 00:03:14,722 Nope 26 00:03:14,722 --> 00:03:16,668 Then why so worried? 27 00:03:18,720 --> 00:03:23,218 The lord would like to repair a house in exchange for that person 28 00:03:24,062 --> 00:03:25,541 He must be someone 29 00:03:27,279 --> 00:03:29,794 I used to be a young girl 30 00:03:30,808 --> 00:03:36,665 And you don't want to do something stupid by trying to cover him 31 00:03:36,665 --> 00:03:39,825 You think we are lying to you? 32 00:03:40,003 --> 00:03:41,221 I hope not 33 00:03:50,588 --> 00:03:52,220 Who's on duty tonight? 34 00:03:52,220 --> 00:03:53,174 It's Han Guang 35 00:04:15,535 --> 00:04:16,153 Master 36 00:04:16,373 --> 00:04:17,789 Do I need to report on my work now? 37 00:04:19,421 --> 00:04:20,923 I just wanted to visit you 38 00:04:21,476 --> 00:04:22,369 You were really hardworking 39 00:04:23,477 --> 00:04:24,105 Master 40 00:04:25,949 --> 00:04:26,648 What happened? 41 00:04:30,220 --> 00:04:30,876 Nothing happened 42 00:04:30,876 --> 00:04:31,795 I have something else to do 43 00:04:33,173 --> 00:04:34,526 Go ahead with your practice 44 00:04:37,569 --> 00:04:39,931 By the way, I need your help 45 00:04:41,071 --> 00:04:43,690 Remember to help Lue Ying when you're not on duty 46 00:04:43,690 --> 00:04:45,310 He's a talented boy 47 00:04:45,583 --> 00:04:46,960 It's such a pity that he didn't meet a good teacher 48 00:04:48,998 --> 00:04:51,271 Will you accept him as your apprentice, Master? 49 00:04:52,699 --> 00:04:54,554 Teach him on my behalf 50 00:04:56,978 --> 00:04:58,386 As you say 51 00:04:59,285 --> 00:05:01,390 What? You're not willing to do it? 52 00:05:02,312 --> 00:05:04,694 Never thought that he even wins your favor 53 00:05:04,694 --> 00:05:07,579 Don't know where his luck comes from 54 00:05:09,126 --> 00:05:10,795 Not luck 55 00:05:11,075 --> 00:05:16,195 After all, it's not easy for him to survive that severe wound 56 00:05:16,195 --> 00:05:19,335 He who escaped death in a great calamity must be blessed 57 00:05:19,521 --> 00:05:21,793 Then there will be lots of good things waiting for him 58 00:05:28,156 --> 00:05:29,124 Keep practising 59 00:05:37,256 --> 00:05:40,837 How I regret that I didn't take good care of them when I was young 60 00:05:41,490 --> 00:05:43,980 I owe them a lot 61 00:05:44,447 --> 00:05:45,830 It's not what you think it is 62 00:05:46,029 --> 00:05:50,061 Jingshu's right about my criticizing Zifu 63 00:05:50,276 --> 00:05:52,603 for his poor talent and narrowness 64 00:05:53,035 --> 00:05:54,833 Now as I reflect on myself 65 00:05:55,014 --> 00:05:56,860 he could have been a total different person 66 00:05:56,860 --> 00:05:59,858 if I had praised him more 67 00:06:02,347 --> 00:06:04,211 A leopard cannot change its spots 68 00:06:04,211 --> 00:06:07,463 A person's character is less influenced by external things 69 00:06:07,463 --> 00:06:09,700 but more by his inner world 70 00:06:12,278 --> 00:06:16,377 Actually, Han Guang doesn't have to be responsible for Zifu 71 00:06:16,577 --> 00:06:19,559 Zifu doesn't have to be the emperor, either 72 00:06:20,533 --> 00:06:22,646 All should have gone with the flow 73 00:06:24,030 --> 00:06:28,764 Such arrangements are really hard for them 74 00:06:36,021 --> 00:06:37,113 This is for me? 75 00:06:37,352 --> 00:06:38,366 Yes 76 00:06:39,485 --> 00:06:40,753 This is your wedding dress 77 00:06:40,932 --> 00:06:42,563 So I choose the peony 78 00:06:45,209 --> 00:06:48,041 The most beautiful flower I've ever seen is the wild flower 79 00:06:48,041 --> 00:06:49,557 along the Green Dragon Pool 80 00:06:51,516 --> 00:06:53,359 But I didn't find the pattern 81 00:06:54,488 --> 00:06:56,118 after searching all patterns 82 00:06:58,309 --> 00:07:01,551 The most beautiful flower I've ever seen is the orchid 83 00:07:01,551 --> 00:07:03,068 embroidered on the apparel 84 00:07:03,569 --> 00:07:04,586 It was Father's apparel 85 00:07:05,467 --> 00:07:06,856 That's nonsense 86 00:07:09,103 --> 00:07:10,089 Everybody knows it 87 00:07:11,856 --> 00:07:15,868 You don't wanna let me know who that wild flower is 88 00:07:17,814 --> 00:07:19,275 You think I'm stupid? 89 00:07:20,002 --> 00:07:21,482 I was a young girl before 90 00:07:22,509 --> 00:07:23,521 It's not a person 91 00:07:23,521 --> 00:07:25,289 It's just very beautiful 92 00:07:25,731 --> 00:07:27,429 Don't bother, Ying 93 00:07:27,884 --> 00:07:30,334 Although peony is beautiful, I don't love it 94 00:07:32,061 --> 00:07:35,086 I will embroider some wild flowers on my wedding dress 95 00:07:35,696 --> 00:07:38,522 I think His Highness won't care 96 00:07:39,704 --> 00:07:41,957 You're still feeble now 97 00:07:41,957 --> 00:07:43,532 Don't expend too much energy 98 00:07:44,223 --> 00:07:45,934 Take your time to finish it 99 00:07:47,493 --> 00:07:49,976 You're not mad at me, are you? 100 00:07:52,320 --> 00:07:55,202 Our fate is not decided by us at all 101 00:07:55,202 --> 00:07:56,441 no matter how angry I am 102 00:08:00,402 --> 00:08:01,054 You're right 103 00:08:09,125 --> 00:08:14,276 Don't you think that Lue Ying and His Highness are alike? 104 00:08:21,149 --> 00:08:21,843 Are they? 105 00:08:23,600 --> 00:08:27,147 You're the face painter 106 00:08:27,685 --> 00:08:31,197 Aren't you an expert on human look and skeleton? 107 00:08:39,097 --> 00:08:43,470 But his uniqueness is inimitable 108 00:08:56,271 --> 00:08:57,181 What do you want? 109 00:08:57,630 --> 00:08:58,461 Do you need my help? 110 00:09:02,715 --> 00:09:03,443 Han Guang 111 00:09:04,420 --> 00:09:05,863 read me a book, please 112 00:09:12,321 --> 00:09:14,114 This book is too difficult 113 00:09:14,395 --> 00:09:17,003 You'd better learn books like Three Character Classic 114 00:09:18,288 --> 00:09:20,670 the Book of Family Names or Thousand Character Classic 115 00:09:21,790 --> 00:09:24,194 It's not late to learn this one few years later 116 00:09:24,876 --> 00:09:26,098 I've recited this book 117 00:09:28,747 --> 00:09:29,249 What? 118 00:09:31,318 --> 00:09:32,772 -You've recited this? -Yes 119 00:09:32,772 --> 00:09:34,074 I can recite it to you 120 00:09:34,074 --> 00:09:35,861 Tell me if I'm wrong 121 00:09:37,285 --> 00:09:37,908 OK 122 00:09:39,467 --> 00:09:42,674 Start from here, the 17th Sui Diagram 123 00:09:43,743 --> 00:09:46,571 Sui. A thing must develop with god's will 124 00:09:46,967 --> 00:09:52,391 One must temper force with mercy 125 00:09:52,391 --> 00:09:53,220 OK. Stop 126 00:09:55,475 --> 00:09:57,749 How about this? The 31rd Xian Diagram 127 00:09:57,983 --> 00:09:58,782 Xian 128 00:09:58,782 --> 00:10:00,953 A thing must develop with god's will 129 00:10:02,270 --> 00:10:03,470 It's propitious to take a wife 130 00:10:03,470 --> 00:10:04,879 I don't believe this 131 00:10:05,529 --> 00:10:06,935 What's this person? 132 00:10:07,631 --> 00:10:08,932 Is he some kind of weird person? 133 00:10:10,438 --> 00:10:12,385 I can understand Jingshu now 134 00:10:18,254 --> 00:10:25,248 The emperor should follow God and people's will 135 00:10:25,901 --> 00:10:28,532 Why is Zifu here again? 136 00:10:32,663 --> 00:10:33,735 Han Guang 137 00:10:33,914 --> 00:10:34,793 Master 138 00:10:37,715 --> 00:10:38,502 Where's Prince? 139 00:10:39,039 --> 00:10:40,266 In the palace 140 00:10:42,442 --> 00:10:44,451 It was not Prince who was reciting? 141 00:10:45,074 --> 00:10:45,839 It was me 142 00:10:47,554 --> 00:10:48,401 Yes, it's him 143 00:10:54,681 --> 00:10:55,368 Yeah 144 00:10:56,356 --> 00:10:57,814 Their voices resemble so much 145 00:10:58,489 --> 00:11:02,714 They are so alike that I can't tell the difference at first 146 00:11:04,009 --> 00:11:04,840 Master 147 00:11:06,749 --> 00:11:10,135 Lue Ying asked me to read him the Book of Changes 148 00:11:11,664 --> 00:11:14,990 and he recited it after that 149 00:11:16,410 --> 00:11:17,816 Is this some kind of Kungfu? 150 00:11:21,697 --> 00:11:22,298 Lue Ying 151 00:11:23,416 --> 00:11:25,710 tell me how you did it 152 00:11:27,949 --> 00:11:31,157 I was afraid that I would forget it 153 00:11:32,670 --> 00:11:33,810 Is that an explanation? 154 00:11:35,434 --> 00:11:38,310 It's his talent which you cannot learn 155 00:11:41,687 --> 00:11:43,803 The emperor should... 156 00:11:43,803 --> 00:11:44,980 This is so great 157 00:11:50,913 --> 00:11:52,027 -Your Excellency -Father 158 00:11:52,268 --> 00:11:53,744 I want to talk with Jingshu 159 00:11:53,984 --> 00:11:55,409 Why don't you leave first? 160 00:12:10,893 --> 00:12:15,805 Did you hear that a princess from Southshore was here to marry Zifu? 161 00:12:16,936 --> 00:12:17,734 A princess? 162 00:12:19,699 --> 00:12:22,451 We don't know whether she's our friend or enemy yet 163 00:12:23,074 --> 00:12:25,012 After all, we hold some deep-seated hatred towards them 164 00:12:27,498 --> 00:12:30,787 This princess is by no means ordinary with her unique skill 165 00:12:31,426 --> 00:12:34,570 I'm afraid that their marriage would lead to the disadvantage of Zifu 166 00:12:34,570 --> 00:12:38,038 Lue Ying resembles Zifu very much 167 00:12:38,247 --> 00:12:41,790 So are their voices 168 00:12:43,028 --> 00:12:48,093 It's no risk at all to disguise Lue Ying as Zifu 169 00:12:48,302 --> 00:12:55,173 which would be a perfect way to sound out her intention 170 00:12:56,800 --> 00:12:59,433 It's necessary to nose for her thought 171 00:13:00,442 --> 00:13:01,892 But Lue Ying can't do this 172 00:13:01,892 --> 00:13:03,707 He doesn't even know the ways of the world 173 00:13:04,114 --> 00:13:06,132 let alone to finish such an important task 174 00:13:06,132 --> 00:13:07,557 You will come up with a solution 175 00:13:07,771 --> 00:13:08,773 Will you excuse me now 176 00:13:08,773 --> 00:13:09,972 I have something else to do 177 00:13:10,600 --> 00:13:12,486 Father 178 00:13:14,032 --> 00:13:15,071 Father 179 00:13:15,071 --> 00:13:16,522 Lue Ying really can't do it 180 00:13:16,714 --> 00:13:18,210 It's beyond his capacity 181 00:13:20,162 --> 00:13:23,744 If the marriage fails, a war is inevitable 182 00:13:24,565 --> 00:13:26,757 The things that Southshore didn't realize through the marriage 183 00:13:27,181 --> 00:13:28,701 will be achieved by wars 184 00:13:29,188 --> 00:13:33,673 We would suffer great losses even if we can defeat them 185 00:13:34,670 --> 00:13:35,615 You're right 186 00:13:35,615 --> 00:13:40,105 What's the point of the victory under great losses? 187 00:13:41,290 --> 00:13:41,945 Besides 188 00:13:42,175 --> 00:13:45,640 Tian Chu can't fight Southshore and Bai Di at the same time 189 00:13:46,584 --> 00:13:50,006 But Bai Di will benefit from the war if it starts 190 00:13:51,195 --> 00:13:53,813 But what if she sees him through? 191 00:13:54,846 --> 00:13:57,053 Lue Ying can't tell lies at all 192 00:13:57,053 --> 00:13:58,147 Let me remind you 193 00:13:58,874 --> 00:14:00,957 that it's not yet decided whether Lue Ying will leave or stay 194 00:14:01,522 --> 00:14:03,001 I'll let him stay 195 00:14:03,526 --> 00:14:04,860 if he can finish this task 196 00:14:05,074 --> 00:14:08,975 and he'll have to go back if he can't 197 00:14:09,553 --> 00:14:12,932 no matter whatever you say 198 00:14:14,829 --> 00:14:16,073 Think about it 199 00:14:29,567 --> 00:14:30,347 Lue Ying 200 00:15:01,721 --> 00:15:03,589 Jingshu, why are you here? 201 00:15:04,932 --> 00:15:06,218 You want Lue Ying? 202 00:15:06,218 --> 00:15:07,295 He's in Jianchu Mansion 203 00:15:07,498 --> 00:15:10,295 Did you teach him how to write, brother? 204 00:15:10,714 --> 00:15:13,909 Nope, he learnt it from the books 205 00:16:07,524 --> 00:16:10,132 Han Guang told me you are here 206 00:16:11,105 --> 00:16:12,472 You're not here for me, are you? 207 00:16:12,691 --> 00:16:13,687 Yes, I am 208 00:16:22,309 --> 00:16:23,645 You said I'm a male 209 00:16:25,355 --> 00:16:26,716 Yes, you are 210 00:16:27,598 --> 00:16:28,674 You said that a distinction should be made between males and females 211 00:16:29,411 --> 00:16:30,822 and we should not meet 212 00:16:34,965 --> 00:16:35,521 Yes, I did 213 00:16:36,218 --> 00:16:37,475 A distinction should be made between males and females 214 00:16:38,125 --> 00:16:39,486 It's better if we don't meet 215 00:16:43,045 --> 00:16:45,568 But I need your help this time 216 00:16:55,051 --> 00:16:56,605 No, absolutely not 217 00:16:56,748 --> 00:16:58,756 I don't even recognize that princess 218 00:16:58,969 --> 00:16:59,856 Nor do I know her 219 00:17:00,074 --> 00:17:03,567 Why do you want me to sound out her intention? 220 00:17:05,319 --> 00:17:07,537 I don't even know your thoughts 221 00:17:08,426 --> 00:17:09,478 Then what? 222 00:17:09,682 --> 00:17:12,089 You have to do this 223 00:17:12,089 --> 00:17:13,101 You can't shirk it 224 00:17:13,765 --> 00:17:14,788 You know that 225 00:17:14,788 --> 00:17:19,663 Father would suit the action to his word 226 00:17:19,954 --> 00:17:23,087 He won't listen to me even if I ask him to find another way 227 00:17:23,284 --> 00:17:26,957 And he believes that you can do this 228 00:17:26,957 --> 00:17:28,738 although I don't know why 229 00:17:28,974 --> 00:17:30,446 he has such confidence in you 230 00:17:30,608 --> 00:17:32,324 Can I? 231 00:17:32,510 --> 00:17:34,328 We have to try 232 00:17:35,759 --> 00:17:38,424 We have to discuss the details 233 00:17:38,611 --> 00:17:40,194 of your conversation with Princess Li 234 00:17:40,720 --> 00:17:43,701 in which you won't give away your identity 235 00:17:44,395 --> 00:17:46,830 and will know what she's thinking as well 236 00:17:47,338 --> 00:17:48,472 We? 237 00:17:49,661 --> 00:17:54,060 You mean you will let me stay if I take this job? 238 00:17:55,194 --> 00:17:58,809 I mean we have to discuss the details of the conversation 239 00:17:59,018 --> 00:18:00,550 We will have a lot of talk? 240 00:18:01,794 --> 00:18:02,464 Okay, I can do this 241 00:18:13,615 --> 00:18:14,175 No, you can't 242 00:18:15,093 --> 00:18:16,924 Li plays Zhe Men Sorcery 243 00:18:17,137 --> 00:18:18,597 which will kill you in a flash 244 00:18:19,063 --> 00:18:21,661 You would be dangerous if she sees you through 245 00:18:21,661 --> 00:18:22,546 I can't let you do this 246 00:18:22,546 --> 00:18:23,573 No, I insist 247 00:18:24,299 --> 00:18:26,876 So that we can stay together for a little longer 248 00:18:26,876 --> 00:18:29,243 and you can talk with me 249 00:18:29,645 --> 00:18:31,950 I won't expose myself 250 00:18:31,950 --> 00:18:33,578 if we make the conversation flawless 251 00:18:34,029 --> 00:18:35,225 Am I right? 252 00:18:37,757 --> 00:18:38,783 Lue Ying 253 00:18:44,904 --> 00:18:47,651 When did you become so smart? 254 00:18:49,873 --> 00:18:51,145 I am always so smart 255 00:18:58,316 --> 00:18:58,903 My lord 256 00:18:59,107 --> 00:19:01,420 why don't you send a letter to your son-in-law today? 257 00:19:02,614 --> 00:19:05,225 I want to have lunch with our daughter today 258 00:19:06,715 --> 00:19:09,233 Why do we need a letter? 259 00:19:10,686 --> 00:19:15,714 She only came back once after she went to the capital 260 00:19:16,031 --> 00:19:17,780 I asked her to visit me a few times 261 00:19:17,972 --> 00:19:20,887 She always said that she was too busy to leave 262 00:19:20,887 --> 00:19:23,057 Luckily, we are not far from her 263 00:19:23,235 --> 00:19:26,799 How will you do if we live far from her? 264 00:19:28,360 --> 00:19:29,742 Yeah 265 00:19:29,742 --> 00:19:33,335 I'm so glad that they are in such a harmony 266 00:19:34,438 --> 00:19:37,501 But I'm getting worried 267 00:19:38,171 --> 00:19:40,629 I think that something must be wrong 268 00:19:40,629 --> 00:19:41,293 Why? 269 00:19:42,458 --> 00:19:46,109 I asked her to take a rest after the meal that day 270 00:19:46,326 --> 00:19:47,209 But she... 271 00:19:48,007 --> 00:19:48,709 See? 272 00:19:48,901 --> 00:19:52,303 Your room was kept intact since your marriage 273 00:19:54,460 --> 00:19:55,734 Daughter 274 00:19:55,913 --> 00:19:58,109 why not live here with His Highness? 275 00:19:58,372 --> 00:20:00,418 There is no need to use another residence 276 00:20:02,667 --> 00:20:03,678 Mother 277 00:20:03,846 --> 00:20:05,539 the house is comfortable 278 00:20:05,539 --> 00:20:07,499 and we're gonna live there for a long time 279 00:20:08,286 --> 00:20:12,349 It would be inconvenient for our guests if we live here 280 00:20:13,890 --> 00:20:15,539 What do you say? 281 00:20:17,069 --> 00:20:19,028 I'm sorry 282 00:20:56,276 --> 00:20:57,124 Honey 283 00:20:57,426 --> 00:21:00,147 What rouge are you using now? 284 00:21:00,147 --> 00:21:03,026 Your skin is smoother than before 285 00:21:04,690 --> 00:21:06,120 A girl changes fast before reaching womanhood 286 00:21:08,835 --> 00:21:10,584 Look at your frizzy hair 287 00:21:10,584 --> 00:21:12,078 Let me comb your hair 288 00:21:17,271 --> 00:21:18,807 Let me help smooth your hair 289 00:21:21,026 --> 00:21:21,963 Look at you 290 00:21:22,154 --> 00:21:24,321 So many broken hairs 291 00:21:24,744 --> 00:21:29,652 Your hair was so smooth and soft when you were little 292 00:21:29,652 --> 00:21:33,093 You only care about your skin now, don't you? 293 00:21:34,551 --> 00:21:36,933 Don't worry about me, Mom 294 00:21:47,722 --> 00:21:49,517 Don't comb like this, honey 295 00:21:49,797 --> 00:21:51,236 Be careful 296 00:21:52,092 --> 00:21:53,130 Of what? 297 00:21:53,372 --> 00:21:55,013 ...not to touch it 298 00:21:56,056 --> 00:21:57,406 Touch what? 299 00:21:58,641 --> 00:22:00,872 That mole in your hairs 300 00:22:05,071 --> 00:22:06,974 Where's your mole? 301 00:22:09,167 --> 00:22:11,355 You were very careful about that mole when combing 302 00:22:11,355 --> 00:22:13,814 It hurts so much if the comb touches it 303 00:22:15,538 --> 00:22:20,227 You asked me why others don't have such a mole 304 00:22:21,334 --> 00:22:23,724 You were so angry that you wanted to remove it 305 00:22:26,994 --> 00:22:28,599 I removed it 306 00:22:37,525 --> 00:22:38,478 Honey 307 00:22:39,368 --> 00:22:41,232 how many times did I tell you? 308 00:22:42,185 --> 00:22:44,804 We were told by the fortune-teller that 309 00:22:44,804 --> 00:22:51,240 the mole would turn ill luck into good 310 00:22:51,240 --> 00:22:53,212 and that it cannot be removed 311 00:22:54,426 --> 00:22:58,378 The mole was our daughter's lifesaver 312 00:22:58,784 --> 00:23:00,566 Now it's gone 313 00:23:00,798 --> 00:23:05,900 What if something happens to our daughter, my lord? 314 00:23:07,748 --> 00:23:09,559 Don't worry 315 00:23:09,891 --> 00:23:12,397 Fortune-tellers' words cannot be trusted 316 00:23:13,962 --> 00:23:14,808 I need to leave now 317 00:23:20,947 --> 00:23:25,467 I'll ask them to come back for lunch today 318 00:23:28,731 --> 00:23:29,531 That's impossible 319 00:23:29,741 --> 00:23:30,585 It can't be 320 00:23:31,002 --> 00:23:32,664 It must be my random thought 321 00:23:33,427 --> 00:23:35,310 It must be 322 00:23:38,154 --> 00:23:42,714 But I feel that Rushi has changed so much 323 00:23:42,938 --> 00:23:44,939 that she's totally different now 324 00:24:18,169 --> 00:24:20,603 Why are you drawing peony today? 325 00:24:21,292 --> 00:24:22,121 When did you come? 326 00:24:22,317 --> 00:24:23,576 Your Highness 327 00:24:24,209 --> 00:24:26,024 Get her some tea 328 00:24:26,428 --> 00:24:27,179 Don't bother 329 00:24:28,881 --> 00:24:34,994 I guess you don't like those rich multicolored decorations 330 00:24:35,220 --> 00:24:37,909 So I drew this 331 00:24:38,414 --> 00:24:41,876 I'll tell them to embroider this on your apparel 332 00:24:42,124 --> 00:24:43,144 It must be elegant 333 00:24:44,287 --> 00:24:46,371 Your Highness, I... 334 00:24:46,371 --> 00:24:47,632 I know 335 00:24:47,844 --> 00:24:49,703 you may blame me for not attending to proper duties 336 00:24:49,942 --> 00:24:51,272 I was just taking a rest 337 00:24:51,545 --> 00:24:53,203 Didn't waste my time 338 00:24:53,592 --> 00:24:56,254 Those silver-spoon men may sit around all day 339 00:24:56,419 --> 00:24:59,868 and play around after getting married 340 00:25:00,196 --> 00:25:01,759 But you can't 341 00:25:02,741 --> 00:25:05,263 Just this once 342 00:25:06,682 --> 00:25:09,513 I won't wear it even if you make them embroider this 343 00:25:11,165 --> 00:25:13,201 You are holding court soon 344 00:25:13,388 --> 00:25:14,652 but you are doing this now? 345 00:25:16,193 --> 00:25:17,768 You must be kidding 346 00:25:17,949 --> 00:25:21,083 You must wear it if I have this embroidered on your apparel 347 00:25:25,061 --> 00:25:26,040 Besides 348 00:25:26,249 --> 00:25:29,226 to hold court does not mean I have to make a decision 349 00:25:31,767 --> 00:25:32,645 Your Highness 350 00:25:32,750 --> 00:25:36,605 there's something that needs your opinion 351 00:25:38,066 --> 00:25:40,686 Southshore wants to unite us by marriage 352 00:25:40,686 --> 00:25:43,260 Are you aware of it? 353 00:25:45,358 --> 00:25:46,391 Yeah, but not very much 354 00:25:46,391 --> 00:25:51,276 But we had a war with them ten years ago 355 00:25:51,773 --> 00:25:54,500 What if she has some evil thoughts 356 00:25:55,053 --> 00:25:57,225 after your marriage? 357 00:25:58,841 --> 00:26:01,236 But if we refuse without careful consideration 358 00:26:01,460 --> 00:26:04,034 we might be mistaking their wish to foster cordial relations 359 00:26:06,389 --> 00:26:07,144 You're right 360 00:26:07,405 --> 00:26:10,639 You're not against the marriage, are you? 361 00:26:12,338 --> 00:26:15,806 I'd like to sound out her intention if you trust me 362 00:26:16,026 --> 00:26:18,580 ...to see whether she's here to foster cordial relations or not 363 00:26:18,753 --> 00:26:22,790 Of course I know Li hated Master Feng 364 00:26:23,522 --> 00:26:24,869 But 365 00:26:27,658 --> 00:26:29,318 She couldn't have borne a grudge against me 366 00:26:29,769 --> 00:26:31,755 If she intended to kill me 367 00:26:32,008 --> 00:26:34,397 she would have done it 368 00:26:34,833 --> 00:26:36,276 when we were alone 369 00:26:37,095 --> 00:26:38,473 So what's your plan of sounding out her intention? 370 00:26:39,390 --> 00:26:40,745 There must be a way 371 00:26:42,523 --> 00:26:44,361 But she has some extraordinary talent 372 00:26:44,657 --> 00:26:45,959 -the Zhe Men Sorcery 373 00:26:46,450 --> 00:26:48,843 You must be careful no matter what will happen 374 00:26:49,537 --> 00:26:51,134 Don't treat it lightly 375 00:26:51,605 --> 00:26:52,656 Get it 376 00:27:01,315 --> 00:27:02,486 Who wants to see me? 377 00:27:02,694 --> 00:27:03,761 This lady 378 00:27:06,871 --> 00:27:07,975 It's you 379 00:27:08,181 --> 00:27:09,203 Nice to meet you again 380 00:27:10,726 --> 00:27:11,759 Please have a seat 381 00:27:21,927 --> 00:27:25,397 I came to say thank you 382 00:27:26,041 --> 00:27:29,662 Father told me that it's you who had found me 383 00:27:31,913 --> 00:27:32,722 You're welcome 384 00:27:33,077 --> 00:27:34,434 It's not for you 385 00:27:35,441 --> 00:27:37,548 It's for His Highness 386 00:27:37,811 --> 00:27:40,808 He told me that you two are childhood friends 387 00:27:42,482 --> 00:27:43,678 He had thanked me already 388 00:27:45,579 --> 00:27:49,550 Looks like you got on well with our prince 389 00:27:49,863 --> 00:27:50,615 Sure 390 00:27:51,076 --> 00:27:52,370 I came to marry him 391 00:27:53,041 --> 00:27:55,715 and he's my future husband 392 00:27:56,342 --> 00:28:03,165 He's the key to my happiness and to the amity of the two states 393 00:28:03,876 --> 00:28:05,658 Of course I would get on well with him 394 00:28:05,895 --> 00:28:10,884 So how did you meet him? 395 00:28:16,574 --> 00:28:20,048 I heard that he came out for a person 396 00:28:21,604 --> 00:28:25,081 Maybe it was fate 397 00:28:25,286 --> 00:28:26,263 that brought us together 398 00:28:27,348 --> 00:28:31,323 It's so horrible even to think about it 399 00:28:32,114 --> 00:28:39,397 But what a coincidence to meet him as you were at the courier station 400 00:28:42,884 --> 00:28:44,326 What a curious girl! 401 00:28:44,886 --> 00:28:48,195 Why don't you stay with him if you really care about him? 402 00:28:48,902 --> 00:28:50,021 So that he wouldn't have... 403 00:28:50,265 --> 00:28:51,393 Have what? 404 00:28:51,728 --> 00:28:55,524 I can't tell them that he was hijacked by our soldiers 405 00:28:56,988 --> 00:28:58,294 He wouldn't have been in danger 406 00:28:58,835 --> 00:28:59,600 What danger? 407 00:29:00,822 --> 00:29:02,606 He didn't even have the money to live in the inn 408 00:29:04,673 --> 00:29:05,796 It's so dangerous 409 00:29:07,314 --> 00:29:09,444 Wasn't he forced to help wash the dishes? 410 00:29:12,523 --> 00:29:14,532 You know what happened 411 00:29:14,888 --> 00:29:17,990 As his friend, I couldn't have shut my eyes to him 412 00:29:18,828 --> 00:29:21,002 But you left him without hesitation 413 00:29:21,603 --> 00:29:24,279 I would have left him forever if I were you 414 00:29:25,410 --> 00:29:26,819 Do you know who you're talking with? 415 00:29:27,427 --> 00:29:28,630 Mind your mouth 416 00:29:29,756 --> 00:29:31,342 Who are you? 417 00:29:33,358 --> 00:29:36,011 His Highness is the future emperor 418 00:29:36,244 --> 00:29:38,261 and I'm the descendant of Nuwa 419 00:29:39,444 --> 00:29:42,954 But you doesn't even have a title 420 00:29:44,204 --> 00:29:45,501 How mysterious you are! 421 00:29:46,450 --> 00:29:47,385 Enough 422 00:29:47,609 --> 00:29:48,290 Let's go 423 00:29:49,579 --> 00:29:50,458 Wait 424 00:29:52,435 --> 00:29:54,734 A bodyguard dares to strike in 425 00:29:54,874 --> 00:29:56,910 What's wrong with your country? 426 00:29:58,995 --> 00:30:01,466 He's more than a bodyguard of His Highness 427 00:30:01,466 --> 00:30:02,954 He's also my brother 428 00:30:03,192 --> 00:30:04,775 Please watch your mouth 429 00:30:07,125 --> 00:30:10,025 Is he so cubbish even when in front of His Highness? 430 00:30:11,014 --> 00:30:12,721 Is your country a kingdom of females? 431 00:30:13,950 --> 00:30:14,854 Of course not 432 00:30:15,538 --> 00:30:17,393 You're his bodyguard 433 00:30:17,614 --> 00:30:19,360 but you know nothing about your neighbouring country 434 00:30:19,360 --> 00:30:21,522 Then did all of your men die? 435 00:30:22,325 --> 00:30:25,917 There is no man left except your emperor 436 00:30:26,388 --> 00:30:27,656 It's a good deal 437 00:30:28,182 --> 00:30:28,795 You 438 00:30:33,473 --> 00:30:38,572 I know that you can leave him again since you've done it before 439 00:30:39,751 --> 00:30:43,039 You know how he feels about you 440 00:30:43,320 --> 00:30:44,792 Aren't you ashamed? 441 00:30:50,534 --> 00:30:53,446 Look like you're prejudiced against me 442 00:30:55,691 --> 00:30:59,346 But I'll tell His Highness about this 443 00:31:00,432 --> 00:31:03,845 Don't worry. Take care 444 00:31:04,631 --> 00:31:05,763 Wait 445 00:31:06,270 --> 00:31:09,142 I like Zifu 446 00:31:10,382 --> 00:31:11,100 Why don't you give up? 447 00:31:11,571 --> 00:31:12,841 I am his type while you're not 448 00:31:20,403 --> 00:31:25,054 Whether I'm his type or not is our own business 449 00:31:41,095 --> 00:31:44,218 Looks like she really likes him 450 00:31:44,458 --> 00:31:45,990 But I don't like her 451 00:31:46,808 --> 00:31:48,122 She doesn't like you, either 452 00:31:49,782 --> 00:31:52,455 But you were being so unkind just now 453 00:31:52,727 --> 00:31:55,224 What if they start a war? 454 00:31:55,224 --> 00:31:56,874 I'm not afraid of them at all 455 00:31:57,241 --> 00:31:59,558 How could a man be a man if he can't protect his girl? 456 00:32:03,608 --> 00:32:05,833 But I like her 457 00:32:05,833 --> 00:32:07,566 She's so frank with me 458 00:32:07,798 --> 00:32:09,613 about her feelings of Zifu 459 00:32:09,889 --> 00:32:10,924 I appreciate her 460 00:33:01,236 --> 00:33:03,241 There should be a mole 461 00:33:03,493 --> 00:33:06,340 which can turn ill luck into good 462 00:33:06,340 --> 00:33:07,972 What does that suppose to mean? 463 00:33:08,468 --> 00:33:10,666 Is the real Zhao Rushi still alive? 464 00:33:11,378 --> 00:33:12,584 No, she can't be 465 00:33:12,584 --> 00:33:15,739 Or it would put our plan into risk 466 00:33:28,558 --> 00:33:30,279 I haven't heard from Master for a long time 467 00:33:30,789 --> 00:33:32,908 Is it related to Zhao Rushi? 468 00:34:11,091 --> 00:34:12,073 Master 469 00:34:13,137 --> 00:34:18,928 Is my soul living in that crow from now on? 470 00:34:19,205 --> 00:34:20,274 That's right 471 00:34:21,496 --> 00:34:23,600 What should I do if it dies? 472 00:34:23,601 --> 00:34:25,751 Why would you want to live that long? 473 00:34:28,127 --> 00:34:30,843 Why did you live his soul in a crystal ball? 474 00:34:30,981 --> 00:34:31,989 Look at him 475 00:34:32,231 --> 00:34:33,847 He's like a dog 476 00:34:34,433 --> 00:34:36,208 Crystal balls won't be eaten 477 00:34:36,208 --> 00:34:37,175 But birds will 478 00:34:37,715 --> 00:34:42,205 What if the bird is eaten by other animals? 479 00:34:42,205 --> 00:34:43,738 Don't worry 480 00:34:44,434 --> 00:34:48,286 The bird isn't that easy to die unless you die first 481 00:34:49,610 --> 00:34:51,953 You would have no company if I die 482 00:34:54,187 --> 00:34:55,444 It's just a bird 483 00:34:55,828 --> 00:34:57,439 I'll keep another one 484 00:35:03,416 --> 00:35:04,757 I can talk with you 485 00:35:05,002 --> 00:35:07,339 I can help grind the ink when you're writing 486 00:35:08,070 --> 00:35:09,512 I can play chess with you 487 00:35:09,512 --> 00:35:11,965 while birds can't 488 00:35:15,966 --> 00:35:17,540 You're right 489 00:35:18,819 --> 00:35:21,015 Looks like I need to pay more attention to you 490 00:35:22,714 --> 00:35:24,191 Your surname is Xiao 491 00:35:25,443 --> 00:35:25,943 Yes 492 00:35:27,058 --> 00:35:28,297 What was your name before? 493 00:35:29,862 --> 00:35:32,389 Jing, as the one in Cao Mu Jing Hua 494 00:35:35,503 --> 00:35:38,580 Your parents held high expectations on you, didn't they? 495 00:35:39,358 --> 00:35:42,682 Your name will be Ghost Crow from now on 496 00:35:43,236 --> 00:35:46,118 meaning the ghost of the crow 497 00:35:47,311 --> 00:35:49,017 As you say, Master 498 00:35:51,684 --> 00:35:52,320 What about him? 499 00:35:54,421 --> 00:35:55,030 He 500 00:35:56,268 --> 00:35:57,971 What was him before? 501 00:35:58,201 --> 00:35:59,814 He didn't even have a name 502 00:36:14,391 --> 00:36:15,824 Why is this bird here again? 503 00:36:16,073 --> 00:36:19,622 This bird belongs to that person, my lord 504 00:36:20,367 --> 00:36:23,929 Please show some respect 505 00:36:35,266 --> 00:36:36,157 My lord 506 00:36:37,463 --> 00:36:39,239 We're a couple now 507 00:36:40,090 --> 00:36:43,865 Why aren't you curious about my original name? 508 00:36:47,416 --> 00:36:49,702 I wasn't born to be called Zhao Rushi 509 00:36:49,702 --> 00:36:51,275 I asked you before 510 00:36:51,983 --> 00:36:53,654 But I'm not interested now 511 00:37:04,373 --> 00:37:05,719 My name was Xiao Jing 512 00:37:05,988 --> 00:37:10,909 Xiao means that I resemble my parents 513 00:37:12,595 --> 00:37:13,755 Remember it 514 00:37:29,957 --> 00:37:33,571 The name was given by my mom 515 00:37:34,043 --> 00:37:37,556 Because my cousin's name is Xiao Ying 516 00:37:38,105 --> 00:37:40,278 Ying means the flower bud 517 00:37:41,416 --> 00:37:46,001 while Jing is the most precious thing in the vegetation 518 00:38:04,313 --> 00:38:05,257 Your Highness 519 00:38:08,517 --> 00:38:09,723 Where did you go? 520 00:38:10,028 --> 00:38:11,247 Why did you come back so late? 521 00:38:11,447 --> 00:38:14,135 Why are you here 522 00:38:14,516 --> 00:38:15,668 ...alone? 523 00:38:16,138 --> 00:38:18,555 What should your bodyguards do if something happens to you? 524 00:38:19,203 --> 00:38:21,532 Just a few words with you and I'll leave 525 00:38:22,711 --> 00:38:26,155 I have to speak it out after the deep thoughts these days 526 00:38:27,388 --> 00:38:28,554 I need you to trust me 527 00:38:28,726 --> 00:38:31,009 that my heart only belongs to you 528 00:38:31,364 --> 00:38:32,367 No one else could get it 529 00:38:34,660 --> 00:38:36,313 I took their princess to the palace 530 00:38:36,965 --> 00:38:39,513 It's because it would be great for the relationship of the two states 531 00:38:40,312 --> 00:38:41,544 turning our hostility into friendship 532 00:38:41,962 --> 00:38:46,046 And she had saved my life 533 00:38:46,046 --> 00:38:48,750 You don't have to explain this to me 534 00:38:48,976 --> 00:38:51,640 I have to tell you 535 00:38:52,558 --> 00:38:56,028 Their people would blame her if our marriage fails 536 00:38:56,823 --> 00:38:58,209 And she will get killed 537 00:38:58,455 --> 00:39:00,427 So you let her into the palace 538 00:39:01,771 --> 00:39:03,113 to requite her favors? 539 00:39:03,401 --> 00:39:04,657 But 540 00:39:04,861 --> 00:39:06,384 I don't want you to take it wrong 541 00:39:08,169 --> 00:39:09,670 No, I didn't 542 00:39:09,889 --> 00:39:12,641 But it might be hard for her 543 00:39:13,227 --> 00:39:17,259 All concubines would want their husband's love 544 00:39:17,737 --> 00:39:21,595 But if you only let her stay without giving her your love 545 00:39:22,584 --> 00:39:24,086 she would be so poor 546 00:39:25,419 --> 00:39:26,388 Aren't you jealous? 547 00:39:28,340 --> 00:39:29,439 I don't get it 548 00:39:30,030 --> 00:39:31,909 You don't give a shit 549 00:39:32,724 --> 00:39:34,371 if I love another girl? 550 00:39:35,369 --> 00:39:35,907 I 551 00:39:44,395 --> 00:39:45,470 I'm asking you 552 00:39:46,022 --> 00:39:47,009 Answer me 553 00:39:49,344 --> 00:39:56,696 Is it because you're as lenient as a future motherly model of the state 554 00:39:56,696 --> 00:39:58,225 or because... 555 00:40:03,545 --> 00:40:05,251 you don't care me at all? 556 00:40:12,640 --> 00:40:15,528 Isn't today the first day of the month? 557 00:40:19,021 --> 00:40:20,154 The court 558 00:40:20,387 --> 00:40:21,195 Hurry up 559 00:40:22,909 --> 00:40:24,043 Lue Ying 560 00:40:26,248 --> 00:40:29,249 Escort him to the palace 561 00:40:42,528 --> 00:40:45,905 There are so many hidden dragons and crouching tigers in the capital 562 00:40:46,159 --> 00:40:49,691 But His Highness likes you so much now 563 00:40:49,931 --> 00:40:52,655 No one else would dare to use a sedan if you don't 564 00:40:53,525 --> 00:40:56,940 I'm trying to keep a low profile 565 00:40:56,940 --> 00:40:58,077 Do you understand? 566 00:40:58,077 --> 00:40:59,075 Not really 567 00:41:00,233 --> 00:41:01,792 How stupid of you 568 00:41:01,792 --> 00:41:05,434 But why did you invite the lord to the tea house? 569 00:41:05,434 --> 00:41:08,877 How can you keep a low profile in such a crowded place? 570 00:41:09,746 --> 00:41:11,898 It's a luxurious low key 571 00:41:12,623 --> 00:41:14,174 No, it's a low-key luxury 572 00:41:14,848 --> 00:41:19,670 Besides, I'm a friend of Bai Di Prince 573 00:41:19,670 --> 00:41:21,426 He has to show some respect 574 00:41:22,029 --> 00:41:24,345 That's because you helped clear up a messy situation for him 575 00:41:24,549 --> 00:41:26,272 But he didn't know that you didn't... 576 00:41:26,492 --> 00:41:27,405 Shut up 577 00:41:28,266 --> 00:41:29,991 Don't ever mention Mo Chou 578 00:41:30,244 --> 00:41:32,576 He didn't know that we lost Mo Chou's corpse 579 00:41:32,804 --> 00:41:35,688 Spill the beans if you dare 580 00:41:35,973 --> 00:41:36,831 I'm sorry, my lord 581 00:41:36,831 --> 00:41:38,362 I won't do that again 582 00:41:41,174 --> 00:41:41,951 Giddyap 583 00:41:42,278 --> 00:41:43,456 Giddyap 584 00:41:44,659 --> 00:41:45,361 This is so bad 585 00:41:46,088 --> 00:41:48,475 I missed my first court holding 586 00:41:48,670 --> 00:41:50,073 What should I do? 587 00:41:52,132 --> 00:41:52,769 Hurry up 588 00:41:52,954 --> 00:41:53,773 Faster 589 00:41:55,097 --> 00:41:55,723 Giddyap 590 00:41:55,996 --> 00:41:57,942 Be smarter 591 00:41:59,065 --> 00:41:59,934 As you say 592 00:41:59,934 --> 00:42:01,331 We're arriving at the tea house 593 00:42:02,062 --> 00:42:02,562 Giddyap 594 00:42:02,873 --> 00:42:03,785 It's over there 595 00:42:11,836 --> 00:42:14,020 Are you okay, my lord? 596 00:42:14,956 --> 00:42:15,911 Wait 597 00:42:20,225 --> 00:42:21,087 Who's in the sedan? 598 00:42:21,087 --> 00:42:22,618 You dare to bump into my lord? 599 00:42:22,618 --> 00:42:24,246 Come out and apologize to my lord 600 00:42:24,246 --> 00:42:25,675 Or you don't wanna leave alive 601 00:42:25,886 --> 00:42:27,218 What's wrong with you? 602 00:42:27,218 --> 00:42:29,082 The road is for carriages 603 00:42:29,082 --> 00:42:29,870 Save it 604 00:42:29,870 --> 00:42:30,872 Who allowed you to drive so fast? 605 00:42:30,872 --> 00:42:33,802 How will you compensate for causing our delay in the work? 606 00:42:33,891 --> 00:42:36,024 How will you compensate for our loss 607 00:42:36,024 --> 00:42:37,210 if my lord's salary is decreased? 608 00:42:37,524 --> 00:42:40,127 Looks like he is so badly injured 609 00:42:40,127 --> 00:42:42,203 that he has to take a rest at home for a long time 610 00:42:42,232 --> 00:42:46,745 How will you compensate for our salary, medical and traffic fees? 611 00:42:47,288 --> 00:42:48,130 It's the dumb man 612 00:42:48,916 --> 00:42:50,667 I didn't find you in the brothel 613 00:42:50,667 --> 00:42:51,880 You're here 614 00:42:53,571 --> 00:42:54,843 My lord 615 00:42:54,843 --> 00:42:56,655 -Where were you injured? Let me help -Are you okay? 616 00:42:56,908 --> 00:42:57,679 My leg is broken -You got me here 617 00:42:57,679 --> 00:00:00,000 Stop 39697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.