All language subtitles for Colourful Bone EP12.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,819 --> 00:01:29,157 [Episode 12] 2 00:01:45,100 --> 00:01:45,700 Where are we? 3 00:02:04,540 --> 00:02:06,420 We must lose our way 4 00:02:34,180 --> 00:02:35,520 Horse 5 00:02:35,520 --> 00:02:37,740 Where are you leading us to? 6 00:02:44,880 --> 00:02:45,580 Jingshu 7 00:02:52,300 --> 00:02:53,680 It's not him 8 00:02:54,320 --> 00:02:55,100 Then who's the one calling me? 9 00:02:56,140 --> 00:02:57,660 Is that you, Chu Zifu? 10 00:02:59,220 --> 00:03:00,300 The ceremony is starting now 11 00:03:01,562 --> 00:03:04,099 Where are you? Are you safe? 12 00:03:29,426 --> 00:03:31,648 Why is the prince still absent? 13 00:03:35,471 --> 00:03:37,781 Can Counsellor make a prince? 14 00:03:40,231 --> 00:03:43,047 Prince, you get us into trouble 15 00:03:44,306 --> 00:03:51,404 For fifteen years, I've got through all the difficulties 16 00:03:52,398 --> 00:03:55,057 I can't believe the annual Heaven Worship Ceremony becomes one obstacle 17 00:03:57,576 --> 00:03:59,465 Auspicious moment comes 18 00:04:00,502 --> 00:04:05,965 Welcome Tian Chu prince to worship the heaven 19 00:04:10,402 --> 00:04:13,218 Does Counsellor really dare to bear the accusation 20 00:04:13,219 --> 00:04:14,544 of murdering the prince? 21 00:04:15,595 --> 00:04:18,939 The world is watching him 22 00:04:20,007 --> 00:04:21,476 How come the prince is still absent? 23 00:04:22,314 --> 00:04:26,679 Worship means the imperial power 24 00:04:26,679 --> 00:04:30,334 Will Counsellor host this ceremony? 25 00:04:32,245 --> 00:04:37,017 The seriousness is so much the same as in fifteen years ago 26 00:04:38,238 --> 00:04:40,420 If Feng really becomes the host 27 00:04:41,651 --> 00:04:43,292 no one dares to say no 28 00:04:45,126 --> 00:04:47,084 The worry for hundreds of years of a dynasty 29 00:04:47,897 --> 00:04:49,155 is that the head is too autocratic 30 00:04:49,156 --> 00:04:50,711 and officers are not participative enough 31 00:04:51,732 --> 00:04:55,064 Emperor Song Taizu said so 32 00:04:55,667 --> 00:04:58,048 I can take responsibility for everything alone 33 00:04:58,958 --> 00:05:03,021 In turn, I will accept all the right or wrongs 34 00:05:04,277 --> 00:05:08,733 I make all the decisions and other officers are not allowed to participate 35 00:05:09,461 --> 00:05:11,728 It is me who has been managing the country 36 00:05:12,835 --> 00:05:14,708 If Tian Chu doesn't have a qualified emperor 37 00:05:16,001 --> 00:05:17,162 what else can I do? 38 00:05:19,190 --> 00:05:21,403 Auspicious moment comes 39 00:05:21,963 --> 00:05:26,707 Welcome Tian Chu prince to worship the heaven 40 00:06:03,065 --> 00:06:05,339 The prince comes back 41 00:06:16,613 --> 00:06:18,571 My prince, you finally come back 42 00:07:18,052 --> 00:07:21,733 Welcome Tian Chu prince to worship the heaven 43 00:07:53,899 --> 00:07:57,985 Auspicious time it is, we're respectful and solemn 44 00:07:58,784 --> 00:08:00,364 Sword in hand with a jade ring 45 00:08:00,954 --> 00:08:04,029 The jade I wear clings with clear sound 46 00:08:05,393 --> 00:08:08,638 Sitting in luxury clothes, with fragrant flowers 47 00:08:09,521 --> 00:08:11,272 Lush grass wrap malachite mat 48 00:08:11,896 --> 00:08:13,374 Fragrance of nice wine floats 49 00:08:14,149 --> 00:08:16,409 Hold high the drumstick and knock the drums 50 00:08:16,825 --> 00:08:18,284 The beat of the song is slowly with singing aloud 51 00:08:18,944 --> 00:08:20,798 Whistling produces melodious sound 52 00:08:21,633 --> 00:08:23,404 The witches are wearing dancing costumes 53 00:08:24,161 --> 00:08:25,576 Incense overflows full house 54 00:08:26,196 --> 00:08:28,335 All the sound are singing together 55 00:08:28,869 --> 00:08:31,764 The Emperor is happy and healthy 56 00:09:04,244 --> 00:09:04,760 Come in 57 00:09:16,939 --> 00:09:18,512 Next time, no matter where are you going 58 00:09:19,040 --> 00:09:19,898 Take me with you 59 00:09:21,159 --> 00:09:25,118 Whenever you're in danger, put me forward 60 00:09:30,112 --> 00:09:31,126 Remember to take guards next time 61 00:09:32,452 --> 00:09:33,350 You want me to lose job? 62 00:09:35,238 --> 00:09:36,315 I can't believe you're in the palace 63 00:09:39,689 --> 00:09:42,266 I saw Jingshu 64 00:09:44,495 --> 00:09:45,122 Where is she? 65 00:09:46,987 --> 00:09:47,924 She doesn't want to come back with me 66 00:09:48,356 --> 00:09:48,856 Why? 67 00:09:50,149 --> 00:09:51,546 She said someone needed her protection 68 00:09:52,460 --> 00:09:53,481 Do you know who's with she? 69 00:09:55,455 --> 00:09:56,282 Is she with Lyue Ying? 70 00:09:56,824 --> 00:09:57,669 Lyue Ying? 71 00:09:58,799 --> 00:09:59,299 Who's he? 72 00:10:00,764 --> 00:10:01,364 Her man of sacrifice 73 00:10:05,060 --> 00:10:05,896 Just a man of sacrifice 74 00:10:08,307 --> 00:10:09,496 Is he merely a man of sacrifice? 75 00:10:12,913 --> 00:10:17,940 She's gone and it's hard to find her 76 00:10:44,508 --> 00:10:45,827 Today is the Heaven Worship Ceremony 77 00:10:46,237 --> 00:10:47,607 Who's gonna assassinate you today? 78 00:10:48,739 --> 00:10:53,977 It's also your last time to worship as a prince on behalf of the emperor 79 00:10:55,670 --> 00:10:57,812 My coming-of-age ceremony will take place two months later 80 00:11:00,152 --> 00:11:03,048 That's the day Counsellor will return his power 81 00:11:04,488 --> 00:11:08,845 If he wants to 82 00:11:10,635 --> 00:11:12,584 Who's going to assassinate you? 83 00:11:13,280 --> 00:11:17,932 It's not hard to answer, at least I can think of one person 84 00:11:19,840 --> 00:11:23,563 You're also the one except for him 85 00:11:24,329 --> 00:11:25,103 You said it 86 00:11:28,669 --> 00:11:30,856 The assassin was hurt by my secret weapon 87 00:11:31,757 --> 00:11:36,418 He will die by heart breaking within 7 to 21days 88 00:11:37,764 --> 00:11:42,027 By then, we only need to pay attention 89 00:11:42,526 --> 00:11:44,392 The assassin and his master will come out 90 00:11:45,288 --> 00:11:47,127 You'll know whether I'm right by then 91 00:11:51,413 --> 00:11:54,995 Counsellor once said a sentence to me 92 00:12:00,844 --> 00:12:01,344 Master 93 00:12:08,831 --> 00:12:12,354 Birds stand on the tree, never afraid of branches' fracture 94 00:12:14,253 --> 00:12:16,919 Because what he believes is not branches but his wings 95 00:12:19,939 --> 00:12:20,564 You've also got your wings 96 00:12:22,653 --> 00:12:25,927 Only knowledge can make your wings more powerful 97 00:12:30,053 --> 00:12:34,209 I fight with you, but you still leave room for him 98 00:12:35,333 --> 00:12:37,068 Don't forget who sent Jingshu away 99 00:12:38,435 --> 00:12:39,820 Not only do I make my wings stronger 100 00:12:40,772 --> 00:12:42,196 I also want to take back what belongs to mine 101 00:12:43,164 --> 00:12:44,159 including my emperor title 102 00:12:45,933 --> 00:12:48,222 You must come to the ceremony 103 00:12:49,057 --> 00:12:53,607 exactly when Counsellor shows his ambition 104 00:13:02,305 --> 00:13:03,232 How can you make the prince lost? 105 00:13:04,213 --> 00:13:07,273 My lord, you may be dead this time 106 00:13:08,223 --> 00:13:10,752 I cannot accompany with you 107 00:13:11,333 --> 00:13:11,833 Bullshit 108 00:13:24,374 --> 00:13:25,583 The prince is here 109 00:13:30,679 --> 00:13:31,351 Don't you hear me? 110 00:13:32,223 --> 00:13:33,288 The prince is here 111 00:13:34,413 --> 00:13:34,913 See Prince 112 00:13:38,802 --> 00:13:39,302 Hurry 113 00:13:47,416 --> 00:13:48,297 Prince 114 00:13:50,536 --> 00:13:58,028 Please forgive us 115 00:14:11,875 --> 00:14:16,352 You're unable to walk outside with your limited sense of caution 116 00:14:18,465 --> 00:14:20,776 If without you, there wouldn't be so much accidents 117 00:14:22,300 --> 00:14:24,415 I can't vent my hatred even if I cut you into pieces 118 00:14:32,579 --> 00:14:34,075 You didn't live well these days 119 00:14:35,938 --> 00:14:37,533 You can finally have a rest 120 00:14:40,977 --> 00:14:42,335 Useless cookie 121 00:14:44,715 --> 00:14:47,866 Prince, let me help you arrange your clothes 122 00:14:48,469 --> 00:14:48,972 That's ok 123 00:14:55,482 --> 00:14:58,071 My prince, you need to work hard these days 124 00:14:58,967 --> 00:15:00,536 Please take care of your health 125 00:15:01,742 --> 00:15:02,409 So much 126 00:15:02,858 --> 00:15:05,323 If you don't review them now, there will be much tomorrow 127 00:15:06,217 --> 00:15:09,201 Can I be a good emperor if I reviewed all these memorials? 128 00:15:09,662 --> 00:15:11,062 Today's work should be done today 129 00:15:11,767 --> 00:15:14,327 These just for you to read 130 00:15:15,139 --> 00:15:16,078 I only need to read 131 00:15:17,208 --> 00:15:18,746 When can I deal with these things myself? 132 00:15:22,082 --> 00:15:23,957 Thank you for dealing with these day and night 133 00:15:25,636 --> 00:15:27,974 I will archive them after I finished reviewing 134 00:15:28,562 --> 00:15:30,900 Hand in other memorials 135 00:15:31,883 --> 00:15:34,669 Yes, I'm leaving 136 00:15:37,131 --> 00:15:41,612 Zifu, when you focus on what you need to do from now on 137 00:15:42,409 --> 00:15:44,484 everything will come back to the normal 138 00:15:51,520 --> 00:15:54,624 My princess, Counsellor invites you to talk in Cuiwei Attic 139 00:15:57,495 --> 00:15:58,923 Is he inviting me to the palace? 140 00:15:59,880 --> 00:16:01,300 Yes, someone will lead you to the palace 141 00:16:06,900 --> 00:16:08,120 Mengzi says 142 00:16:08,840 --> 00:16:18,400 [Ancient expressions] 143 00:16:20,189 --> 00:16:21,574 Grand Receptor, what do you want to teach me? 144 00:16:22,867 --> 00:16:26,868 It means, though Xizi is pretty 145 00:16:27,511 --> 00:16:28,733 If she looks dirty and smells awful 146 00:16:29,322 --> 00:16:32,525 people will cover their noses when passing by 147 00:16:33,578 --> 00:16:37,082 Even one's very ugly, as long as he takes a shower 148 00:16:37,877 --> 00:16:39,434 looks clean and carries a devout heart 149 00:16:39,864 --> 00:16:43,039 he can host the most solemn ceremony in the country 150 00:16:43,658 --> 00:16:46,288 It's what you learned when you were young 151 00:16:52,723 --> 00:16:58,756 So why did you wear carelessly 152 00:16:59,385 --> 00:17:01,830 and come late in such a serious ceremony? 153 00:17:03,921 --> 00:17:07,094 What you care is indeed important 154 00:17:08,324 --> 00:17:08,941 Of course 155 00:17:10,098 --> 00:17:11,226 It's etiquette 156 00:17:11,805 --> 00:17:14,961 If the prince doesn't care about that, how do you teach your people? 157 00:17:15,751 --> 00:17:17,712 How to create a peaceful world? 158 00:17:19,534 --> 00:17:21,226 Grand Receptor, look at me 159 00:17:21,856 --> 00:17:22,825 I'm busy now 160 00:17:23,550 --> 00:17:25,902 Please speak to the point, otherwise, you can take a rest 161 00:17:26,490 --> 00:17:27,259 Prince 162 00:17:37,120 --> 00:17:41,416 I have been teaching the prince for all these years 163 00:17:41,942 --> 00:17:44,709 His behavior is very decent 164 00:17:45,755 --> 00:17:48,486 Why does he change so much? 165 00:17:54,258 --> 00:17:56,278 Even half a sentence is unpleasant 166 00:18:03,581 --> 00:18:06,269 Although this political marriage doesn't work 167 00:18:06,800 --> 00:18:08,863 she's the citizen coming from afar 168 00:18:09,472 --> 00:18:11,234 She should get some reward 169 00:18:12,935 --> 00:18:16,711 Give her a job, getting her in the palace, living in Xiafei Temple 170 00:18:17,780 --> 00:18:19,140 Better than living in an inn 171 00:18:28,900 --> 00:18:32,460 I was a mad person, mocking at Confucius 172 00:18:33,960 --> 00:18:35,000 What a pity 173 00:18:35,740 --> 00:18:43,960 I'm trapped here, wasting my free heart, my Chinese zither 174 00:19:11,328 --> 00:19:12,112 Princess from South County is here 175 00:19:18,022 --> 00:19:20,136 What a pretty man 176 00:19:53,287 --> 00:19:57,066 Counsellor, the sound and the view are prettier than in heaven 177 00:19:59,580 --> 00:20:01,520 Do you like it? 178 00:20:02,700 --> 00:20:03,380 You're so handsome 179 00:20:03,997 --> 00:20:07,064 If I have a sister, I'll let her chase after you 180 00:20:10,255 --> 00:20:10,755 Don't you come? 181 00:20:11,321 --> 00:20:11,821 Me? 182 00:20:12,312 --> 00:20:13,180 I like the young 183 00:20:13,529 --> 00:20:14,069 You're too old 184 00:20:22,451 --> 00:20:24,568 It can play such beautiful songs 185 00:20:25,603 --> 00:20:26,232 Can I touch it? 186 00:20:26,805 --> 00:20:27,305 No 187 00:20:29,955 --> 00:20:31,675 Does it have a name? 188 00:20:33,779 --> 00:20:34,940 Cai Feng Ming Yi 189 00:20:37,935 --> 00:20:40,892 Do all Chinese zithers can play such beautiful songs? 190 00:20:41,503 --> 00:20:44,783 Or just this one? 191 00:20:46,977 --> 00:20:48,338 Ying, wrap it 192 00:21:01,271 --> 00:21:07,254 Princess, a girl like you walks outside alone is really brave 193 00:21:07,618 --> 00:21:09,297 I have nothing to worry about 194 00:21:09,605 --> 00:21:11,590 Under your ruling, citizens behave nicely 195 00:21:12,626 --> 00:21:13,539 What do you want to see outside? 196 00:21:13,930 --> 00:21:14,516 Everything 197 00:21:15,091 --> 00:21:17,920 Mountains, rivers, customs and people 198 00:21:19,598 --> 00:21:20,342 What did you see? 199 00:21:21,685 --> 00:21:24,106 Nothing until I'm back here 200 00:21:25,562 --> 00:21:26,248 What are you laughing at? 201 00:21:29,092 --> 00:21:29,971 You can't smile like this 202 00:21:30,404 --> 00:21:32,239 You're too shining 203 00:21:35,250 --> 00:21:36,918 Tian Chu is not afraid of your scrutiny 204 00:21:38,794 --> 00:21:40,025 But you're a guest 205 00:21:40,892 --> 00:21:42,951 If we both obey the rule of a host and a guest 206 00:21:44,754 --> 00:21:46,860 this would be a pleasant journey 207 00:21:47,223 --> 00:21:52,092 But you're not welcome if you go through the host's stuff 208 00:21:53,299 --> 00:21:55,118 in his room without permission 209 00:21:56,295 --> 00:21:56,883 What do you mean? 210 00:21:59,065 --> 00:21:59,669 Take him 211 00:22:05,536 --> 00:22:06,148 Supervision courtier 212 00:22:11,190 --> 00:22:11,690 Counsellor 213 00:22:15,724 --> 00:22:17,251 Not only did you enter without permission 214 00:22:18,876 --> 00:22:20,060 you also took away my prince 215 00:22:21,215 --> 00:22:21,756 What? 216 00:22:22,179 --> 00:22:22,740 See Princess 217 00:22:24,561 --> 00:22:26,070 Owner of the inn, Doctor Cha 218 00:22:26,604 --> 00:22:27,502 I'm here to ask for the room fee 219 00:22:28,857 --> 00:22:30,049 Why did you come here? 220 00:22:30,647 --> 00:22:31,351 Report to Counsellor 221 00:22:31,699 --> 00:22:33,843 We found the bodies of soldiers who guarded the marriage team 222 00:22:36,067 --> 00:22:38,321 I don't care about what the supervision courtier wants to do 223 00:22:40,198 --> 00:22:43,389 nor the dead soldiers 224 00:22:47,814 --> 00:22:49,686 I don't investigate is because we two countries are in deep relationship 225 00:22:50,515 --> 00:22:52,295 I don't want to create any gap because of a misunderstanding 226 00:22:56,281 --> 00:23:00,500 I know whether South County is our friend or enemy 227 00:23:01,901 --> 00:23:05,446 So please take your Supervision courtier back to the inn and wait for calling 228 00:23:05,446 --> 00:23:06,701 Yes 229 00:23:25,195 --> 00:23:25,766 Princess 230 00:23:26,280 --> 00:23:26,886 Courtier Fang, you're credited with your protecting the lords 231 00:23:27,263 --> 00:23:28,000 Counsellor is calling you 232 00:23:28,519 --> 00:23:29,951 Congratulations on your promotion 233 00:23:39,246 --> 00:23:39,746 It is I who protected the prince 234 00:23:40,226 --> 00:23:41,723 He doesn't thank me but criticized me 235 00:23:42,884 --> 00:23:43,976 You're so arrogant 236 00:23:44,523 --> 00:23:45,363 A handsome face is nothing special 237 00:24:19,630 --> 00:24:22,748 Master Feng, I know you care more about Jingshu than me 238 00:24:23,951 --> 00:24:25,578 I also know that many people are finding her for me 239 00:24:26,888 --> 00:24:27,578 But I really... 240 00:24:29,762 --> 00:24:32,859 Ying, take this Chinese zither away 241 00:24:51,245 --> 00:24:53,153 Zifu, we're teacher and student 242 00:24:56,297 --> 00:25:01,385 I have a question for you also for me 243 00:25:01,900 --> 00:25:04,031 Master Feng, I've met Jingshu 244 00:25:04,908 --> 00:25:06,180 But she didn't want to come back with me 245 00:25:07,128 --> 00:25:08,706 She really cared about her man of sacrifice 246 00:25:09,775 --> 00:25:12,628 But I don't when she has a man of sacrifice 247 00:25:25,918 --> 00:25:28,185 Tea is good for deducing internal heat 248 00:25:29,826 --> 00:25:30,863 Let's have a cup of tea 249 00:25:32,334 --> 00:25:35,817 Master Feng, I only want to know that she's safe 250 00:25:36,575 --> 00:25:37,075 Then I'll be assured 251 00:25:39,640 --> 00:25:41,893 She's safe, isn't she? 252 00:25:43,083 --> 00:25:43,921 Sorry for my following words 253 00:25:45,517 --> 00:25:47,926 I think you're too harsh to him 254 00:25:49,733 --> 00:25:56,506 I won't be this harsh as long as he returns safely 255 00:26:03,789 --> 00:26:04,432 Sit down 256 00:27:09,059 --> 00:27:09,732 Lovely tea 257 00:27:12,194 --> 00:27:14,297 It seems that we've cooperated well today 258 00:27:18,440 --> 00:27:21,757 Whether tea is good or bad depends on the temperature 259 00:27:22,975 --> 00:27:26,333 All in all, it depends on your skill 260 00:27:31,083 --> 00:27:32,482 When did you learn to kiss my ass? 261 00:27:34,945 --> 00:27:39,570 When did you think that you need to kiss my ass? 262 00:27:44,438 --> 00:27:48,723 You kiss my ass because the power is in my hand 263 00:27:50,584 --> 00:27:54,825 You think I can control your life, don't you? 264 00:27:58,680 --> 00:27:59,266 Yes 265 00:28:03,030 --> 00:28:07,399 If we can change our positions, how do you think should treat 266 00:28:08,223 --> 00:28:12,720 No, how should you punish the prince? 267 00:28:14,887 --> 00:28:15,909 Punish? 268 00:28:17,828 --> 00:28:20,866 Prince abandoned his responsibility, went out of the palace 269 00:28:21,397 --> 00:28:23,415 Especially when there was the ceremony 270 00:28:25,360 --> 00:28:26,451 Doesn't he deserve punishment? 271 00:28:28,999 --> 00:28:29,731 Deserves 272 00:28:32,000 --> 00:28:35,400 If you were me, would you hand over this country to the prince? 273 00:28:38,080 --> 00:28:38,940 I wouldn't 274 00:28:38,940 --> 00:28:40,780 Don't answer me if you don't think it clearly 275 00:28:41,993 --> 00:28:44,067 Think it clearly that why should I return the power 276 00:28:45,422 --> 00:28:47,550 Will you return the power if I truly think it through? 277 00:28:52,952 --> 00:28:57,838 Now, I have the will to return the power 278 00:29:02,473 --> 00:29:03,665 I'll look for Jingshu 279 00:29:04,268 --> 00:29:09,408 As long as I find her, I'll go with her together, ok? 280 00:29:09,408 --> 00:29:10,244 No 281 00:29:10,762 --> 00:29:12,624 I need you around 282 00:29:13,703 --> 00:29:17,509 I need you to... teach me 283 00:29:26,119 --> 00:29:30,427 This one, do you like her? 284 00:29:31,984 --> 00:29:32,484 No 285 00:29:34,001 --> 00:29:36,787 A drop of water given in need 286 00:29:37,571 --> 00:29:39,068 shall be returned with a burst of spring 287 00:29:40,497 --> 00:29:42,440 She has been taking care of me on the trip 288 00:29:45,760 --> 00:29:49,442 How to return her favor? Let her enter into the palace? 289 00:29:49,792 --> 00:29:51,820 As a concubine to serve in the palace? Doesn't that work? 290 00:29:52,741 --> 00:29:55,683 Sister Ying also went into the palace in this way 291 00:29:55,683 --> 00:29:58,361 She's still taking care of us 292 00:29:59,351 --> 00:30:00,517 It's different 293 00:30:01,929 --> 00:30:02,927 They're different cases 294 00:30:05,934 --> 00:30:10,525 Get into the palace and receive the reward 295 00:30:11,408 --> 00:30:14,320 Never 296 00:30:15,605 --> 00:30:17,076 But we should not get married 297 00:30:18,310 --> 00:30:19,273 Of course 298 00:30:21,503 --> 00:30:25,675 They want to murder you in the name of marriage 299 00:30:26,735 --> 00:30:28,473 Though failed, they cannot be forgiven 300 00:30:30,783 --> 00:30:31,960 Cancel the marriage 301 00:30:32,633 --> 00:30:40,389 and put them in prison until I figured out the truth 302 00:30:41,016 --> 00:30:41,516 But 303 00:30:43,435 --> 00:30:44,181 She saved me 304 00:30:45,930 --> 00:30:47,053 That's why I didn't kill her 305 00:30:49,475 --> 00:30:53,461 Because she saved you, otherwise she has been dead for ten times 306 00:31:13,943 --> 00:31:15,848 We met the prince and princess here 307 00:31:17,013 --> 00:31:18,097 But we didn't meet other girls 308 00:31:21,674 --> 00:31:22,215 Let's go 309 00:31:41,960 --> 00:31:42,679 It has no clues 310 00:31:43,590 --> 00:31:44,753 Why don't we use shadow drawing? 311 00:31:45,510 --> 00:31:47,420 Counsellor didn't allow us 312 00:31:47,420 --> 00:31:49,948 It's finding needle in a haystack just relying on few people 313 00:31:50,459 --> 00:31:51,445 Let's get other 314 00:31:51,781 --> 00:31:52,390 It's extremely secret 315 00:31:55,871 --> 00:31:58,286 She, together with a man that cannot move 316 00:31:58,846 --> 00:31:59,346 Where can they go? 317 00:32:43,573 --> 00:32:45,167 Don't be afraid because I'm here 318 00:33:23,239 --> 00:33:25,581 It seems that we can only sleep here today 319 00:33:27,201 --> 00:33:27,796 But don't be afraid 320 00:33:28,709 --> 00:33:31,098 With this, wild wolves won't reach us 321 00:33:35,890 --> 00:33:36,550 Both of us should be brave 322 00:33:48,253 --> 00:33:54,705 Jingshu 323 00:33:57,343 --> 00:33:57,858 What's wrong with you 324 00:34:01,540 --> 00:34:03,250 What's wrong with you 325 00:34:07,645 --> 00:34:08,301 Why are you so cold? 326 00:34:37,018 --> 00:34:38,202 Why are you so cold? 327 00:34:43,340 --> 00:34:56,865 Jingshu 328 00:35:02,995 --> 00:35:03,794 Jingshu 329 00:35:05,209 --> 00:35:10,279 It's you who killed Jingshu 330 00:35:12,562 --> 00:35:18,762 I'm so cold, don't... 331 00:35:30,216 --> 00:35:35,074 No, you're not 332 00:35:36,612 --> 00:35:37,274 Jingshu 333 00:35:55,939 --> 00:35:56,521 Let's go 334 00:36:07,232 --> 00:36:09,115 It's he who accepted the marriage 335 00:36:09,796 --> 00:36:12,576 It's also he who rejected A-Li princess's entry 336 00:36:13,306 --> 00:36:17,656 On seeing your sadness, my heart also breaks 337 00:36:19,505 --> 00:36:21,794 Just go out, I want to have a moment 338 00:36:22,654 --> 00:36:23,188 Yes 339 00:36:37,286 --> 00:36:39,776 Now, I have the will to return the power 340 00:36:41,191 --> 00:36:43,811 No, I need you around 341 00:36:45,138 --> 00:36:46,075 I need you to teach me 342 00:36:49,914 --> 00:36:50,545 Do you really want to learn? 343 00:36:51,160 --> 00:36:52,042 Yes, I do 344 00:36:56,675 --> 00:36:58,090 You really want to become the emperor 345 00:37:00,076 --> 00:37:03,521 You're the emperor, then what will happen to me? 346 00:37:04,866 --> 00:37:09,109 No one's going to give out his power which he is holding 347 00:37:10,789 --> 00:37:13,014 No one's going to give out his power which he is holding 348 00:37:13,993 --> 00:37:14,875 I cannot answer in this way 349 00:37:15,506 --> 00:37:16,235 Do you really want to learn? 350 00:37:20,336 --> 00:37:22,352 I'm afraid that I'm too stupid 351 00:37:25,964 --> 00:37:27,435 Rotten wood cannot be carved 352 00:37:28,946 --> 00:37:30,499 You waste what I've taught you 353 00:37:31,423 --> 00:37:33,428 You waste your parents' expectation 354 00:37:35,108 --> 00:37:35,789 You're so disappointing 355 00:37:39,039 --> 00:37:40,130 This doesn't work 356 00:37:41,516 --> 00:37:42,737 I don't know what he's thinking about 357 00:37:43,242 --> 00:37:44,612 Then I don't know what I shall do 358 00:38:16,437 --> 00:38:17,456 Father, come in 359 00:38:29,690 --> 00:38:30,284 What do you mean? 360 00:38:31,682 --> 00:38:32,349 Why don't you come back home? 361 00:38:36,323 --> 00:38:37,236 Report to father in law 362 00:38:38,053 --> 00:38:41,579 We just received the news that my father was sick 363 00:38:43,349 --> 00:38:48,284 What did my men do? I know nothing about it 364 00:38:49,844 --> 00:38:52,237 Relax, this is not their fault 365 00:38:53,439 --> 00:38:55,438 Even in Bai Di, only a few people know 366 00:39:00,126 --> 00:39:02,102 You want to go back at this moment 367 00:39:04,827 --> 00:39:09,136 My father has been ill these years and wants to abdicate 368 00:39:10,681 --> 00:39:15,685 Your little brother won't do nothing and wait for you 369 00:39:17,895 --> 00:39:19,554 That's why I need your help 370 00:39:24,970 --> 00:39:25,541 Speak 371 00:39:29,170 --> 00:39:31,191 We want to live for more time here 372 00:39:32,443 --> 00:39:36,041 We hope you could make friends with some powerful men here 373 00:39:37,844 --> 00:39:39,428 Help you bluff? 374 00:39:40,489 --> 00:39:43,313 To indicate that you not only gain a lot of money 375 00:39:44,305 --> 00:39:47,221 you're also very popular here 376 00:39:47,881 --> 00:39:49,202 That's exactly what I mean 377 00:39:54,765 --> 00:39:58,850 I want not only my father but also the whole Bai Di know 378 00:39:59,986 --> 00:40:03,341 that I'm also well-known here in Tian Chu 379 00:40:07,387 --> 00:40:11,142 It's not enough for you to claim the throne 380 00:40:12,721 --> 00:40:14,052 Not enough? 381 00:40:17,930 --> 00:40:18,743 He didn't speak it clearly 382 00:40:19,850 --> 00:40:22,048 This time his father was ill because of his brother 383 00:40:23,936 --> 00:40:27,518 We've brought satsuma and precious medicine from Tian Chu to him 384 00:40:30,711 --> 00:40:34,239 It's a good step, but that's not enough for your father 385 00:40:34,239 --> 00:40:36,803 to change his mind about delivery of the throne 386 00:40:40,495 --> 00:40:44,667 Father, you may not know that his father doesn't like the prince too much 387 00:40:45,789 --> 00:40:47,175 Just because he's the son born of the wife 388 00:40:47,567 --> 00:40:49,438 and Zhaohui has been doing business 389 00:41:01,051 --> 00:41:03,862 In this way, the thing is easier 390 00:41:06,846 --> 00:41:10,193 What's left is your brother 391 00:41:13,312 --> 00:41:14,305 We can solve this 392 00:41:17,693 --> 00:00:00,000 It'll be better if you could become guest of the prince 26607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.