Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,819 --> 00:01:29,157
[Episode 12]
2
00:01:45,100 --> 00:01:45,700
Where are we?
3
00:02:04,540 --> 00:02:06,420
We must lose our way
4
00:02:34,180 --> 00:02:35,520
Horse
5
00:02:35,520 --> 00:02:37,740
Where are you leading us to?
6
00:02:44,880 --> 00:02:45,580
Jingshu
7
00:02:52,300 --> 00:02:53,680
It's not him
8
00:02:54,320 --> 00:02:55,100
Then who's the one calling me?
9
00:02:56,140 --> 00:02:57,660
Is that you, Chu Zifu?
10
00:02:59,220 --> 00:03:00,300
The ceremony is starting now
11
00:03:01,562 --> 00:03:04,099
Where are you? Are you safe?
12
00:03:29,426 --> 00:03:31,648
Why is the prince still absent?
13
00:03:35,471 --> 00:03:37,781
Can Counsellor make a prince?
14
00:03:40,231 --> 00:03:43,047
Prince, you get us into trouble
15
00:03:44,306 --> 00:03:51,404
For fifteen years, I've got through all the difficulties
16
00:03:52,398 --> 00:03:55,057
I can't believe the annual Heaven Worship Ceremony becomes one obstacle
17
00:03:57,576 --> 00:03:59,465
Auspicious moment comes
18
00:04:00,502 --> 00:04:05,965
Welcome Tian Chu prince to worship the heaven
19
00:04:10,402 --> 00:04:13,218
Does Counsellor really dare to bear the accusation
20
00:04:13,219 --> 00:04:14,544
of murdering the prince?
21
00:04:15,595 --> 00:04:18,939
The world is watching him
22
00:04:20,007 --> 00:04:21,476
How come the prince is still absent?
23
00:04:22,314 --> 00:04:26,679
Worship means the imperial power
24
00:04:26,679 --> 00:04:30,334
Will Counsellor host this ceremony?
25
00:04:32,245 --> 00:04:37,017
The seriousness is so much the same as in fifteen years ago
26
00:04:38,238 --> 00:04:40,420
If Feng really becomes the host
27
00:04:41,651 --> 00:04:43,292
no one dares to say no
28
00:04:45,126 --> 00:04:47,084
The worry for hundreds of years of a dynasty
29
00:04:47,897 --> 00:04:49,155
is that the head is too autocratic
30
00:04:49,156 --> 00:04:50,711
and officers are not participative enough
31
00:04:51,732 --> 00:04:55,064
Emperor Song Taizu said so
32
00:04:55,667 --> 00:04:58,048
I can take responsibility for everything alone
33
00:04:58,958 --> 00:05:03,021
In turn, I will accept all the right or wrongs
34
00:05:04,277 --> 00:05:08,733
I make all the decisions and other officers are not allowed to participate
35
00:05:09,461 --> 00:05:11,728
It is me who has been managing the country
36
00:05:12,835 --> 00:05:14,708
If Tian Chu doesn't have a qualified emperor
37
00:05:16,001 --> 00:05:17,162
what else can I do?
38
00:05:19,190 --> 00:05:21,403
Auspicious moment comes
39
00:05:21,963 --> 00:05:26,707
Welcome Tian Chu prince to worship the heaven
40
00:06:03,065 --> 00:06:05,339
The prince comes back
41
00:06:16,613 --> 00:06:18,571
My prince, you finally come back
42
00:07:18,052 --> 00:07:21,733
Welcome Tian Chu prince to worship the heaven
43
00:07:53,899 --> 00:07:57,985
Auspicious time it is, we're respectful and solemn
44
00:07:58,784 --> 00:08:00,364
Sword in hand with a jade ring
45
00:08:00,954 --> 00:08:04,029
The jade I wear clings with clear sound
46
00:08:05,393 --> 00:08:08,638
Sitting in luxury clothes, with fragrant flowers
47
00:08:09,521 --> 00:08:11,272
Lush grass wrap malachite mat
48
00:08:11,896 --> 00:08:13,374
Fragrance of nice wine floats
49
00:08:14,149 --> 00:08:16,409
Hold high the drumstick and knock the drums
50
00:08:16,825 --> 00:08:18,284
The beat of the song is slowly with singing aloud
51
00:08:18,944 --> 00:08:20,798
Whistling produces melodious sound
52
00:08:21,633 --> 00:08:23,404
The witches are wearing dancing costumes
53
00:08:24,161 --> 00:08:25,576
Incense overflows full house
54
00:08:26,196 --> 00:08:28,335
All the sound are singing together
55
00:08:28,869 --> 00:08:31,764
The Emperor is happy and healthy
56
00:09:04,244 --> 00:09:04,760
Come in
57
00:09:16,939 --> 00:09:18,512
Next time, no matter where are you going
58
00:09:19,040 --> 00:09:19,898
Take me with you
59
00:09:21,159 --> 00:09:25,118
Whenever you're in danger, put me forward
60
00:09:30,112 --> 00:09:31,126
Remember to take guards next time
61
00:09:32,452 --> 00:09:33,350
You want me to lose job?
62
00:09:35,238 --> 00:09:36,315
I can't believe you're in the palace
63
00:09:39,689 --> 00:09:42,266
I saw Jingshu
64
00:09:44,495 --> 00:09:45,122
Where is she?
65
00:09:46,987 --> 00:09:47,924
She doesn't want to come back with me
66
00:09:48,356 --> 00:09:48,856
Why?
67
00:09:50,149 --> 00:09:51,546
She said someone needed her protection
68
00:09:52,460 --> 00:09:53,481
Do you know who's with she?
69
00:09:55,455 --> 00:09:56,282
Is she with Lyue Ying?
70
00:09:56,824 --> 00:09:57,669
Lyue Ying?
71
00:09:58,799 --> 00:09:59,299
Who's he?
72
00:10:00,764 --> 00:10:01,364
Her man of sacrifice
73
00:10:05,060 --> 00:10:05,896
Just a man of sacrifice
74
00:10:08,307 --> 00:10:09,496
Is he merely a man of sacrifice?
75
00:10:12,913 --> 00:10:17,940
She's gone and it's hard to find her
76
00:10:44,508 --> 00:10:45,827
Today is the Heaven Worship Ceremony
77
00:10:46,237 --> 00:10:47,607
Who's gonna assassinate you today?
78
00:10:48,739 --> 00:10:53,977
It's also your last time to worship as a prince on behalf of the emperor
79
00:10:55,670 --> 00:10:57,812
My coming-of-age ceremony will take place two months later
80
00:11:00,152 --> 00:11:03,048
That's the day Counsellor will return his power
81
00:11:04,488 --> 00:11:08,845
If he wants to
82
00:11:10,635 --> 00:11:12,584
Who's going to assassinate you?
83
00:11:13,280 --> 00:11:17,932
It's not hard to answer, at least I can think of one person
84
00:11:19,840 --> 00:11:23,563
You're also the one except for him
85
00:11:24,329 --> 00:11:25,103
You said it
86
00:11:28,669 --> 00:11:30,856
The assassin was hurt by my secret weapon
87
00:11:31,757 --> 00:11:36,418
He will die by heart breaking within 7 to 21days
88
00:11:37,764 --> 00:11:42,027
By then, we only need to pay attention
89
00:11:42,526 --> 00:11:44,392
The assassin and his master will come out
90
00:11:45,288 --> 00:11:47,127
You'll know whether I'm right by then
91
00:11:51,413 --> 00:11:54,995
Counsellor once said a sentence to me
92
00:12:00,844 --> 00:12:01,344
Master
93
00:12:08,831 --> 00:12:12,354
Birds stand on the tree, never afraid of branches' fracture
94
00:12:14,253 --> 00:12:16,919
Because what he believes is not branches but his wings
95
00:12:19,939 --> 00:12:20,564
You've also got your wings
96
00:12:22,653 --> 00:12:25,927
Only knowledge can make your wings more powerful
97
00:12:30,053 --> 00:12:34,209
I fight with you, but you still leave room for him
98
00:12:35,333 --> 00:12:37,068
Don't forget who sent Jingshu away
99
00:12:38,435 --> 00:12:39,820
Not only do I make my wings stronger
100
00:12:40,772 --> 00:12:42,196
I also want to take back what belongs to mine
101
00:12:43,164 --> 00:12:44,159
including my emperor title
102
00:12:45,933 --> 00:12:48,222
You must come to the ceremony
103
00:12:49,057 --> 00:12:53,607
exactly when Counsellor shows his ambition
104
00:13:02,305 --> 00:13:03,232
How can you make the prince lost?
105
00:13:04,213 --> 00:13:07,273
My lord, you may be dead this time
106
00:13:08,223 --> 00:13:10,752
I cannot accompany with you
107
00:13:11,333 --> 00:13:11,833
Bullshit
108
00:13:24,374 --> 00:13:25,583
The prince is here
109
00:13:30,679 --> 00:13:31,351
Don't you hear me?
110
00:13:32,223 --> 00:13:33,288
The prince is here
111
00:13:34,413 --> 00:13:34,913
See Prince
112
00:13:38,802 --> 00:13:39,302
Hurry
113
00:13:47,416 --> 00:13:48,297
Prince
114
00:13:50,536 --> 00:13:58,028
Please forgive us
115
00:14:11,875 --> 00:14:16,352
You're unable to walk outside with your limited sense of caution
116
00:14:18,465 --> 00:14:20,776
If without you, there wouldn't be so much accidents
117
00:14:22,300 --> 00:14:24,415
I can't vent my hatred even if I cut you into pieces
118
00:14:32,579 --> 00:14:34,075
You didn't live well these days
119
00:14:35,938 --> 00:14:37,533
You can finally have a rest
120
00:14:40,977 --> 00:14:42,335
Useless cookie
121
00:14:44,715 --> 00:14:47,866
Prince, let me help you arrange your clothes
122
00:14:48,469 --> 00:14:48,972
That's ok
123
00:14:55,482 --> 00:14:58,071
My prince, you need to work hard these days
124
00:14:58,967 --> 00:15:00,536
Please take care of your health
125
00:15:01,742 --> 00:15:02,409
So much
126
00:15:02,858 --> 00:15:05,323
If you don't review them now, there will be much tomorrow
127
00:15:06,217 --> 00:15:09,201
Can I be a good emperor if I reviewed all these memorials?
128
00:15:09,662 --> 00:15:11,062
Today's work should be done today
129
00:15:11,767 --> 00:15:14,327
These just for you to read
130
00:15:15,139 --> 00:15:16,078
I only need to read
131
00:15:17,208 --> 00:15:18,746
When can I deal with these things myself?
132
00:15:22,082 --> 00:15:23,957
Thank you for dealing with these day and night
133
00:15:25,636 --> 00:15:27,974
I will archive them after I finished reviewing
134
00:15:28,562 --> 00:15:30,900
Hand in other memorials
135
00:15:31,883 --> 00:15:34,669
Yes, I'm leaving
136
00:15:37,131 --> 00:15:41,612
Zifu, when you focus on what you need to do from now on
137
00:15:42,409 --> 00:15:44,484
everything will come back to the normal
138
00:15:51,520 --> 00:15:54,624
My princess, Counsellor invites you to talk in Cuiwei Attic
139
00:15:57,495 --> 00:15:58,923
Is he inviting me to the palace?
140
00:15:59,880 --> 00:16:01,300
Yes, someone will lead you to the palace
141
00:16:06,900 --> 00:16:08,120
Mengzi says
142
00:16:08,840 --> 00:16:18,400
[Ancient expressions]
143
00:16:20,189 --> 00:16:21,574
Grand Receptor, what do you want to teach me?
144
00:16:22,867 --> 00:16:26,868
It means, though Xizi is pretty
145
00:16:27,511 --> 00:16:28,733
If she looks dirty and smells awful
146
00:16:29,322 --> 00:16:32,525
people will cover their noses when passing by
147
00:16:33,578 --> 00:16:37,082
Even one's very ugly, as long as he takes a shower
148
00:16:37,877 --> 00:16:39,434
looks clean and carries a devout heart
149
00:16:39,864 --> 00:16:43,039
he can host the most solemn ceremony in the country
150
00:16:43,658 --> 00:16:46,288
It's what you learned when you were young
151
00:16:52,723 --> 00:16:58,756
So why did you wear carelessly
152
00:16:59,385 --> 00:17:01,830
and come late in such a serious ceremony?
153
00:17:03,921 --> 00:17:07,094
What you care is indeed important
154
00:17:08,324 --> 00:17:08,941
Of course
155
00:17:10,098 --> 00:17:11,226
It's etiquette
156
00:17:11,805 --> 00:17:14,961
If the prince doesn't care about that, how do you teach your people?
157
00:17:15,751 --> 00:17:17,712
How to create a peaceful world?
158
00:17:19,534 --> 00:17:21,226
Grand Receptor, look at me
159
00:17:21,856 --> 00:17:22,825
I'm busy now
160
00:17:23,550 --> 00:17:25,902
Please speak to the point, otherwise, you can take a rest
161
00:17:26,490 --> 00:17:27,259
Prince
162
00:17:37,120 --> 00:17:41,416
I have been teaching the prince for all these years
163
00:17:41,942 --> 00:17:44,709
His behavior is very decent
164
00:17:45,755 --> 00:17:48,486
Why does he change so much?
165
00:17:54,258 --> 00:17:56,278
Even half a sentence is unpleasant
166
00:18:03,581 --> 00:18:06,269
Although this political marriage doesn't work
167
00:18:06,800 --> 00:18:08,863
she's the citizen coming from afar
168
00:18:09,472 --> 00:18:11,234
She should get some reward
169
00:18:12,935 --> 00:18:16,711
Give her a job, getting her in the palace, living in Xiafei Temple
170
00:18:17,780 --> 00:18:19,140
Better than living in an inn
171
00:18:28,900 --> 00:18:32,460
I was a mad person, mocking at Confucius
172
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
What a pity
173
00:18:35,740 --> 00:18:43,960
I'm trapped here, wasting my free heart, my Chinese zither
174
00:19:11,328 --> 00:19:12,112
Princess from South County is here
175
00:19:18,022 --> 00:19:20,136
What a pretty man
176
00:19:53,287 --> 00:19:57,066
Counsellor, the sound and the view are prettier than in heaven
177
00:19:59,580 --> 00:20:01,520
Do you like it?
178
00:20:02,700 --> 00:20:03,380
You're so handsome
179
00:20:03,997 --> 00:20:07,064
If I have a sister, I'll let her chase after you
180
00:20:10,255 --> 00:20:10,755
Don't you come?
181
00:20:11,321 --> 00:20:11,821
Me?
182
00:20:12,312 --> 00:20:13,180
I like the young
183
00:20:13,529 --> 00:20:14,069
You're too old
184
00:20:22,451 --> 00:20:24,568
It can play such beautiful songs
185
00:20:25,603 --> 00:20:26,232
Can I touch it?
186
00:20:26,805 --> 00:20:27,305
No
187
00:20:29,955 --> 00:20:31,675
Does it have a name?
188
00:20:33,779 --> 00:20:34,940
Cai Feng Ming Yi
189
00:20:37,935 --> 00:20:40,892
Do all Chinese zithers can play such beautiful songs?
190
00:20:41,503 --> 00:20:44,783
Or just this one?
191
00:20:46,977 --> 00:20:48,338
Ying, wrap it
192
00:21:01,271 --> 00:21:07,254
Princess, a girl like you walks outside alone is really brave
193
00:21:07,618 --> 00:21:09,297
I have nothing to worry about
194
00:21:09,605 --> 00:21:11,590
Under your ruling, citizens behave nicely
195
00:21:12,626 --> 00:21:13,539
What do you want to see outside?
196
00:21:13,930 --> 00:21:14,516
Everything
197
00:21:15,091 --> 00:21:17,920
Mountains, rivers, customs and people
198
00:21:19,598 --> 00:21:20,342
What did you see?
199
00:21:21,685 --> 00:21:24,106
Nothing until I'm back here
200
00:21:25,562 --> 00:21:26,248
What are you laughing at?
201
00:21:29,092 --> 00:21:29,971
You can't smile like this
202
00:21:30,404 --> 00:21:32,239
You're too shining
203
00:21:35,250 --> 00:21:36,918
Tian Chu is not afraid of your scrutiny
204
00:21:38,794 --> 00:21:40,025
But you're a guest
205
00:21:40,892 --> 00:21:42,951
If we both obey the rule of a host and a guest
206
00:21:44,754 --> 00:21:46,860
this would be a pleasant journey
207
00:21:47,223 --> 00:21:52,092
But you're not welcome if you go through the host's stuff
208
00:21:53,299 --> 00:21:55,118
in his room without permission
209
00:21:56,295 --> 00:21:56,883
What do you mean?
210
00:21:59,065 --> 00:21:59,669
Take him
211
00:22:05,536 --> 00:22:06,148
Supervision courtier
212
00:22:11,190 --> 00:22:11,690
Counsellor
213
00:22:15,724 --> 00:22:17,251
Not only did you enter without permission
214
00:22:18,876 --> 00:22:20,060
you also took away my prince
215
00:22:21,215 --> 00:22:21,756
What?
216
00:22:22,179 --> 00:22:22,740
See Princess
217
00:22:24,561 --> 00:22:26,070
Owner of the inn, Doctor Cha
218
00:22:26,604 --> 00:22:27,502
I'm here to ask for the room fee
219
00:22:28,857 --> 00:22:30,049
Why did you come here?
220
00:22:30,647 --> 00:22:31,351
Report to Counsellor
221
00:22:31,699 --> 00:22:33,843
We found the bodies of soldiers who guarded the marriage team
222
00:22:36,067 --> 00:22:38,321
I don't care about what the supervision courtier wants to do
223
00:22:40,198 --> 00:22:43,389
nor the dead soldiers
224
00:22:47,814 --> 00:22:49,686
I don't investigate is because we two countries are in deep relationship
225
00:22:50,515 --> 00:22:52,295
I don't want to create any gap because of a misunderstanding
226
00:22:56,281 --> 00:23:00,500
I know whether South County is our friend or enemy
227
00:23:01,901 --> 00:23:05,446
So please take your Supervision courtier back to the inn and wait for calling
228
00:23:05,446 --> 00:23:06,701
Yes
229
00:23:25,195 --> 00:23:25,766
Princess
230
00:23:26,280 --> 00:23:26,886
Courtier Fang, you're credited with your protecting the lords
231
00:23:27,263 --> 00:23:28,000
Counsellor is calling you
232
00:23:28,519 --> 00:23:29,951
Congratulations on your promotion
233
00:23:39,246 --> 00:23:39,746
It is I who protected the prince
234
00:23:40,226 --> 00:23:41,723
He doesn't thank me but criticized me
235
00:23:42,884 --> 00:23:43,976
You're so arrogant
236
00:23:44,523 --> 00:23:45,363
A handsome face is nothing special
237
00:24:19,630 --> 00:24:22,748
Master Feng, I know you care more about Jingshu than me
238
00:24:23,951 --> 00:24:25,578
I also know that many people are finding her for me
239
00:24:26,888 --> 00:24:27,578
But I really...
240
00:24:29,762 --> 00:24:32,859
Ying, take this Chinese zither away
241
00:24:51,245 --> 00:24:53,153
Zifu, we're teacher and student
242
00:24:56,297 --> 00:25:01,385
I have a question for you also for me
243
00:25:01,900 --> 00:25:04,031
Master Feng, I've met Jingshu
244
00:25:04,908 --> 00:25:06,180
But she didn't want to come back with me
245
00:25:07,128 --> 00:25:08,706
She really cared about her man of sacrifice
246
00:25:09,775 --> 00:25:12,628
But I don't when she has a man of sacrifice
247
00:25:25,918 --> 00:25:28,185
Tea is good for deducing internal heat
248
00:25:29,826 --> 00:25:30,863
Let's have a cup of tea
249
00:25:32,334 --> 00:25:35,817
Master Feng, I only want to know that she's safe
250
00:25:36,575 --> 00:25:37,075
Then I'll be assured
251
00:25:39,640 --> 00:25:41,893
She's safe, isn't she?
252
00:25:43,083 --> 00:25:43,921
Sorry for my following words
253
00:25:45,517 --> 00:25:47,926
I think you're too harsh to him
254
00:25:49,733 --> 00:25:56,506
I won't be this harsh as long as he returns safely
255
00:26:03,789 --> 00:26:04,432
Sit down
256
00:27:09,059 --> 00:27:09,732
Lovely tea
257
00:27:12,194 --> 00:27:14,297
It seems that we've cooperated well today
258
00:27:18,440 --> 00:27:21,757
Whether tea is good or bad depends on the temperature
259
00:27:22,975 --> 00:27:26,333
All in all, it depends on your skill
260
00:27:31,083 --> 00:27:32,482
When did you learn to kiss my ass?
261
00:27:34,945 --> 00:27:39,570
When did you think that you need to kiss my ass?
262
00:27:44,438 --> 00:27:48,723
You kiss my ass because the power is in my hand
263
00:27:50,584 --> 00:27:54,825
You think I can control your life, don't you?
264
00:27:58,680 --> 00:27:59,266
Yes
265
00:28:03,030 --> 00:28:07,399
If we can change our positions, how do you think should treat
266
00:28:08,223 --> 00:28:12,720
No, how should you punish the prince?
267
00:28:14,887 --> 00:28:15,909
Punish?
268
00:28:17,828 --> 00:28:20,866
Prince abandoned his responsibility, went out of the palace
269
00:28:21,397 --> 00:28:23,415
Especially when there was the ceremony
270
00:28:25,360 --> 00:28:26,451
Doesn't he deserve punishment?
271
00:28:28,999 --> 00:28:29,731
Deserves
272
00:28:32,000 --> 00:28:35,400
If you were me, would you hand over this country to the prince?
273
00:28:38,080 --> 00:28:38,940
I wouldn't
274
00:28:38,940 --> 00:28:40,780
Don't answer me if you don't think it clearly
275
00:28:41,993 --> 00:28:44,067
Think it clearly that why should I return the power
276
00:28:45,422 --> 00:28:47,550
Will you return the power if I truly think it through?
277
00:28:52,952 --> 00:28:57,838
Now, I have the will to return the power
278
00:29:02,473 --> 00:29:03,665
I'll look for Jingshu
279
00:29:04,268 --> 00:29:09,408
As long as I find her, I'll go with her together, ok?
280
00:29:09,408 --> 00:29:10,244
No
281
00:29:10,762 --> 00:29:12,624
I need you around
282
00:29:13,703 --> 00:29:17,509
I need you to... teach me
283
00:29:26,119 --> 00:29:30,427
This one, do you like her?
284
00:29:31,984 --> 00:29:32,484
No
285
00:29:34,001 --> 00:29:36,787
A drop of water given in need
286
00:29:37,571 --> 00:29:39,068
shall be returned with a burst of spring
287
00:29:40,497 --> 00:29:42,440
She has been taking care of me on the trip
288
00:29:45,760 --> 00:29:49,442
How to return her favor? Let her enter into the palace?
289
00:29:49,792 --> 00:29:51,820
As a concubine to serve in the palace? Doesn't that work?
290
00:29:52,741 --> 00:29:55,683
Sister Ying also went into the palace in this way
291
00:29:55,683 --> 00:29:58,361
She's still taking care of us
292
00:29:59,351 --> 00:30:00,517
It's different
293
00:30:01,929 --> 00:30:02,927
They're different cases
294
00:30:05,934 --> 00:30:10,525
Get into the palace and receive the reward
295
00:30:11,408 --> 00:30:14,320
Never
296
00:30:15,605 --> 00:30:17,076
But we should not get married
297
00:30:18,310 --> 00:30:19,273
Of course
298
00:30:21,503 --> 00:30:25,675
They want to murder you in the name of marriage
299
00:30:26,735 --> 00:30:28,473
Though failed, they cannot be forgiven
300
00:30:30,783 --> 00:30:31,960
Cancel the marriage
301
00:30:32,633 --> 00:30:40,389
and put them in prison until I figured out the truth
302
00:30:41,016 --> 00:30:41,516
But
303
00:30:43,435 --> 00:30:44,181
She saved me
304
00:30:45,930 --> 00:30:47,053
That's why I didn't kill her
305
00:30:49,475 --> 00:30:53,461
Because she saved you, otherwise she has been dead for ten times
306
00:31:13,943 --> 00:31:15,848
We met the prince and princess here
307
00:31:17,013 --> 00:31:18,097
But we didn't meet other girls
308
00:31:21,674 --> 00:31:22,215
Let's go
309
00:31:41,960 --> 00:31:42,679
It has no clues
310
00:31:43,590 --> 00:31:44,753
Why don't we use shadow drawing?
311
00:31:45,510 --> 00:31:47,420
Counsellor didn't allow us
312
00:31:47,420 --> 00:31:49,948
It's finding needle in a haystack just relying on few people
313
00:31:50,459 --> 00:31:51,445
Let's get other
314
00:31:51,781 --> 00:31:52,390
It's extremely secret
315
00:31:55,871 --> 00:31:58,286
She, together with a man that cannot move
316
00:31:58,846 --> 00:31:59,346
Where can they go?
317
00:32:43,573 --> 00:32:45,167
Don't be afraid because I'm here
318
00:33:23,239 --> 00:33:25,581
It seems that we can only sleep here today
319
00:33:27,201 --> 00:33:27,796
But don't be afraid
320
00:33:28,709 --> 00:33:31,098
With this, wild wolves won't reach us
321
00:33:35,890 --> 00:33:36,550
Both of us should be brave
322
00:33:48,253 --> 00:33:54,705
Jingshu
323
00:33:57,343 --> 00:33:57,858
What's wrong with you
324
00:34:01,540 --> 00:34:03,250
What's wrong with you
325
00:34:07,645 --> 00:34:08,301
Why are you so cold?
326
00:34:37,018 --> 00:34:38,202
Why are you so cold?
327
00:34:43,340 --> 00:34:56,865
Jingshu
328
00:35:02,995 --> 00:35:03,794
Jingshu
329
00:35:05,209 --> 00:35:10,279
It's you who killed Jingshu
330
00:35:12,562 --> 00:35:18,762
I'm so cold, don't...
331
00:35:30,216 --> 00:35:35,074
No, you're not
332
00:35:36,612 --> 00:35:37,274
Jingshu
333
00:35:55,939 --> 00:35:56,521
Let's go
334
00:36:07,232 --> 00:36:09,115
It's he who accepted the marriage
335
00:36:09,796 --> 00:36:12,576
It's also he who rejected A-Li princess's entry
336
00:36:13,306 --> 00:36:17,656
On seeing your sadness, my heart also breaks
337
00:36:19,505 --> 00:36:21,794
Just go out, I want to have a moment
338
00:36:22,654 --> 00:36:23,188
Yes
339
00:36:37,286 --> 00:36:39,776
Now, I have the will to return the power
340
00:36:41,191 --> 00:36:43,811
No, I need you around
341
00:36:45,138 --> 00:36:46,075
I need you to teach me
342
00:36:49,914 --> 00:36:50,545
Do you really want to learn?
343
00:36:51,160 --> 00:36:52,042
Yes, I do
344
00:36:56,675 --> 00:36:58,090
You really want to become the emperor
345
00:37:00,076 --> 00:37:03,521
You're the emperor, then what will happen to me?
346
00:37:04,866 --> 00:37:09,109
No one's going to give out his power which he is holding
347
00:37:10,789 --> 00:37:13,014
No one's going to give out his power which he is holding
348
00:37:13,993 --> 00:37:14,875
I cannot answer in this way
349
00:37:15,506 --> 00:37:16,235
Do you really want to learn?
350
00:37:20,336 --> 00:37:22,352
I'm afraid that I'm too stupid
351
00:37:25,964 --> 00:37:27,435
Rotten wood cannot be carved
352
00:37:28,946 --> 00:37:30,499
You waste what I've taught you
353
00:37:31,423 --> 00:37:33,428
You waste your parents' expectation
354
00:37:35,108 --> 00:37:35,789
You're so disappointing
355
00:37:39,039 --> 00:37:40,130
This doesn't work
356
00:37:41,516 --> 00:37:42,737
I don't know what he's thinking about
357
00:37:43,242 --> 00:37:44,612
Then I don't know what I shall do
358
00:38:16,437 --> 00:38:17,456
Father, come in
359
00:38:29,690 --> 00:38:30,284
What do you mean?
360
00:38:31,682 --> 00:38:32,349
Why don't you come back home?
361
00:38:36,323 --> 00:38:37,236
Report to father in law
362
00:38:38,053 --> 00:38:41,579
We just received the news that my father was sick
363
00:38:43,349 --> 00:38:48,284
What did my men do? I know nothing about it
364
00:38:49,844 --> 00:38:52,237
Relax, this is not their fault
365
00:38:53,439 --> 00:38:55,438
Even in Bai Di, only a few people know
366
00:39:00,126 --> 00:39:02,102
You want to go back at this moment
367
00:39:04,827 --> 00:39:09,136
My father has been ill these years and wants to abdicate
368
00:39:10,681 --> 00:39:15,685
Your little brother won't do nothing and wait for you
369
00:39:17,895 --> 00:39:19,554
That's why I need your help
370
00:39:24,970 --> 00:39:25,541
Speak
371
00:39:29,170 --> 00:39:31,191
We want to live for more time here
372
00:39:32,443 --> 00:39:36,041
We hope you could make friends with some powerful men here
373
00:39:37,844 --> 00:39:39,428
Help you bluff?
374
00:39:40,489 --> 00:39:43,313
To indicate that you not only gain a lot of money
375
00:39:44,305 --> 00:39:47,221
you're also very popular here
376
00:39:47,881 --> 00:39:49,202
That's exactly what I mean
377
00:39:54,765 --> 00:39:58,850
I want not only my father but also the whole Bai Di know
378
00:39:59,986 --> 00:40:03,341
that I'm also well-known here in Tian Chu
379
00:40:07,387 --> 00:40:11,142
It's not enough for you to claim the throne
380
00:40:12,721 --> 00:40:14,052
Not enough?
381
00:40:17,930 --> 00:40:18,743
He didn't speak it clearly
382
00:40:19,850 --> 00:40:22,048
This time his father was ill because of his brother
383
00:40:23,936 --> 00:40:27,518
We've brought satsuma and precious medicine from Tian Chu to him
384
00:40:30,711 --> 00:40:34,239
It's a good step, but that's not enough for your father
385
00:40:34,239 --> 00:40:36,803
to change his mind about delivery of the throne
386
00:40:40,495 --> 00:40:44,667
Father, you may not know that his father doesn't like the prince too much
387
00:40:45,789 --> 00:40:47,175
Just because he's the son born of the wife
388
00:40:47,567 --> 00:40:49,438
and Zhaohui has been doing business
389
00:41:01,051 --> 00:41:03,862
In this way, the thing is easier
390
00:41:06,846 --> 00:41:10,193
What's left is your brother
391
00:41:13,312 --> 00:41:14,305
We can solve this
392
00:41:17,693 --> 00:00:00,000
It'll be better if you could become guest of the prince
26607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.