Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,556 --> 00:02:21,599
What's wrong? Are you okay?
2
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
What's going on?
3
00:03:00,388 --> 00:03:01,556
Why did you do that?
4
00:03:07,437 --> 00:03:08,605
You…
5
00:03:11,566 --> 00:03:13,359
killed people.
6
00:03:15,445 --> 00:03:16,779
All those people.
7
00:03:18,615 --> 00:03:20,158
What are you talking about?
8
00:03:21,284 --> 00:03:23,244
I remembered something.
9
00:03:25,163 --> 00:03:27,040
And it was so vivid.
10
00:03:28,041 --> 00:03:29,500
You killed people.
11
00:03:30,168 --> 00:03:32,629
And you stood among the dead bodies.
12
00:03:33,338 --> 00:03:35,506
You smiled at me
13
00:03:36,925 --> 00:03:38,760
from among the dead bodies.
14
00:03:39,886 --> 00:03:42,222
And you looked so cruel,
smiling like that.
15
00:03:43,223 --> 00:03:44,974
You terrified me
16
00:03:46,100 --> 00:03:47,060
and made me angry.
17
00:03:48,102 --> 00:03:50,396
So I tried to stab you with a sword.
18
00:03:50,980 --> 00:03:54,442
And you stopped me with your right hand.
19
00:03:59,864 --> 00:04:02,367
No. It's different.
20
00:04:02,450 --> 00:04:03,451
What's different?
21
00:04:03,534 --> 00:04:05,870
It's different from the dreams
I had when I was young.
22
00:04:07,288 --> 00:04:11,042
In my dreams, you were the one
standing among the dead bodies.
23
00:04:22,804 --> 00:04:25,431
EPISODE 13
24
00:04:26,349 --> 00:04:28,101
Hwal. Sang-un.
25
00:04:28,184 --> 00:04:29,894
What are you doing here?
26
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
We felt trapped over there.
27
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
It was irritating too. So we came here.
28
00:04:33,856 --> 00:04:35,692
Hwal said you weren't well.
29
00:04:36,609 --> 00:04:39,529
Is that a wound?
30
00:04:39,612 --> 00:04:41,823
It's nothing. I'm fine.
31
00:04:45,535 --> 00:04:50,039
I will take everything you have
the next time we meet.
32
00:04:50,623 --> 00:04:54,127
Even your son, your father, and your wife.
33
00:04:54,210 --> 00:04:57,088
I will kill everyone you cherish.
34
00:05:06,973 --> 00:05:09,017
Everyone, get in the car.
You can't be here.
35
00:05:10,059 --> 00:05:12,520
Why not? Can't we stay here with you guys?
36
00:05:12,603 --> 00:05:14,063
We'll just stay here.
37
00:05:14,147 --> 00:05:15,898
I'm more comfortable staying together.
38
00:05:15,982 --> 00:05:16,858
I said no!
39
00:05:17,942 --> 00:05:19,319
Why did you come back here?
40
00:05:19,402 --> 00:05:22,113
Come on. Why are you yelling at us?
41
00:05:22,196 --> 00:05:24,365
Don't yell at them.
I'm the one who suggested it.
42
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
We're worried about you two staying here.
43
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
Who told you to worry?
44
00:05:27,910 --> 00:05:30,288
How could I not? You barely stay in touch.
45
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
For all I know,
Ok Eul-tae could have killed you.
46
00:05:34,208 --> 00:05:35,918
I don't need you to worry about me.
47
00:05:37,086 --> 00:05:38,880
Do you know what you've done?
48
00:05:38,963 --> 00:05:40,673
You put my family in danger.
49
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Your family?
50
00:05:44,719 --> 00:05:46,721
Then am I not your family?
51
00:05:55,605 --> 00:05:56,689
Everyone, get inside.
52
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
Where are you going
all of a sudden, Ms. Lee?
53
00:06:12,622 --> 00:06:14,290
We just got here. You can't leave.
54
00:06:14,373 --> 00:06:15,458
I'm leaving.
55
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
I'll never come back
to this shabby haunted house.
56
00:06:17,919 --> 00:06:20,630
Why was I so nice to a man
who's never done anything for me?
57
00:06:20,713 --> 00:06:22,882
If you go now, you'll be in danger.
58
00:06:22,965 --> 00:06:24,550
Ok Eul-tae might come after you.
59
00:06:24,634 --> 00:06:26,969
-Right.
-Why would he come after me?
60
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
He only goes after
people Hwal cares about.
61
00:06:29,013 --> 00:06:32,100
Why would he come after me?
I'm not Hwal's family. I'm nothing.
62
00:06:35,895 --> 00:06:39,524
You just take care of Si-ho and Do-yun.
63
00:06:41,567 --> 00:06:42,610
Say something.
64
00:06:44,445 --> 00:06:46,155
-Ms. Lee!
-Ms. Lee! Don't leave.
65
00:06:46,739 --> 00:06:48,032
What are you doing? Let go.
66
00:06:48,116 --> 00:06:49,826
If you leave, who's going to cook?
67
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
-Am I a housekeeper?
-He means you're important to us.
68
00:06:53,412 --> 00:06:56,457
You're as important to us
as food is to survival.
69
00:06:56,541 --> 00:06:58,209
If you leave, we'll starve to death.
70
00:06:58,292 --> 00:07:01,045
Let go of me. Get off me!
71
00:07:01,129 --> 00:07:02,505
-Let go.
-That hurts.
72
00:07:02,588 --> 00:07:05,341
-Sang-un. Help us make her stay.
-Hey. Stop that.
73
00:07:05,424 --> 00:07:07,176
-That hurts, Ms. Lee.
-Give it back, you brat.
74
00:07:07,260 --> 00:07:10,346
-Sang-un, what are you thinking?
-You brat!
75
00:07:10,429 --> 00:07:11,848
-You're not leaving.
-You punk.
76
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
Nothing.
77
00:07:14,475 --> 00:07:16,018
Are you still mad?
78
00:07:16,894 --> 00:07:18,813
You didn't have to blow up like that.
79
00:07:18,896 --> 00:07:21,149
They were safe in this house before.
80
00:07:22,608 --> 00:07:23,818
Things have changed.
81
00:07:24,402 --> 00:07:26,529
Ok Eul-tae didn't come after them before
82
00:07:26,612 --> 00:07:28,573
because he wanted something from me.
83
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
But not anymore.
84
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
He said he'd kill everyone.
85
00:07:33,661 --> 00:07:35,788
What? What do we do then?
86
00:07:35,872 --> 00:07:37,415
Should we head back now?
87
00:07:37,498 --> 00:07:38,666
No.
88
00:07:39,500 --> 00:07:41,752
He probably has people watching us by now.
89
00:07:41,836 --> 00:07:43,296
Leaving this house is riskier.
90
00:07:43,379 --> 00:07:45,214
I won't let anyone go outside.
91
00:07:46,090 --> 00:07:48,134
They'll be in danger if we're separated.
92
00:07:48,718 --> 00:07:51,345
-What else?
-I must catch and kill Ok Eul-tae
93
00:07:51,429 --> 00:07:52,847
before he does anything.
94
00:07:54,474 --> 00:07:57,643
But now that you're all here,
I can't go anywhere.
95
00:08:00,146 --> 00:08:00,980
Then…
96
00:08:02,690 --> 00:08:04,275
I'll look for Ok Eul-tae.
97
00:08:04,358 --> 00:08:07,111
No, you shouldn't. It's too dangerous.
98
00:08:07,195 --> 00:08:09,238
Who do you think I am?
Must I repeat myself?
99
00:08:09,322 --> 00:08:11,949
I used to be a cop
and I work for a detective agency.
100
00:08:12,033 --> 00:08:14,994
I can find him without getting caught.
101
00:08:15,620 --> 00:08:17,038
You don't trust me?
102
00:08:17,121 --> 00:08:19,207
-That's not why.
-Then it's settled.
103
00:08:19,290 --> 00:08:21,000
Once I find him, come right away.
104
00:08:21,083 --> 00:08:23,169
How much longer
must they hide in this house?
105
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
Do you want to keep Si-ho
and Do-yun locked up in here forever?
106
00:09:04,961 --> 00:09:06,087
Hey, kitty.
107
00:09:09,840 --> 00:09:10,675
Hey, kitty.
108
00:09:12,218 --> 00:09:14,220
Where are you, kitty?
109
00:09:15,179 --> 00:09:16,722
It's not here.
110
00:09:28,818 --> 00:09:30,444
The cat.
111
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
It saw me and ran away just now.
112
00:09:35,157 --> 00:09:38,327
You didn't hurt it, did you?
113
00:09:44,834 --> 00:09:48,087
What brings you here?
I didn't hear your car.
114
00:09:48,170 --> 00:09:49,547
I walked here.
115
00:09:50,715 --> 00:09:51,549
Why?
116
00:09:53,175 --> 00:09:54,385
My chest…
117
00:09:56,345 --> 00:09:59,599
It feels like my entire body
is going to burst from rage
118
00:10:00,182 --> 00:10:04,562
because he rejected me to the end.
119
00:10:08,316 --> 00:10:12,111
So I came here because
I might kill anyone I see right now.
120
00:10:13,321 --> 00:10:14,780
What are you talking about?
121
00:10:15,531 --> 00:10:17,116
For a thousand years,
122
00:10:17,199 --> 00:10:21,037
I did everything I could
to fill this dark hole.
123
00:10:21,746 --> 00:10:23,372
But he ruined everything.
124
00:10:23,456 --> 00:10:25,916
He rejected me because of that woman.
125
00:10:28,210 --> 00:10:31,964
Now, I will destroy him completely.
126
00:10:32,048 --> 00:10:34,216
And he will also lose everything.
127
00:10:36,594 --> 00:10:40,556
To do that, I need you
to do something for me, Min-su.
128
00:10:41,932 --> 00:10:43,184
What is it?
129
00:10:43,267 --> 00:10:46,270
Do you still kill people
and bury them in the ground?
130
00:10:46,354 --> 00:10:48,856
The trees here looked nice.
131
00:10:49,732 --> 00:10:53,277
Trees planted over dead bodies
yield beautiful flowers.
132
00:10:53,819 --> 00:10:56,697
I don't kill people anymore.
I lost interest.
133
00:10:56,781 --> 00:10:58,783
Once you see this,
you'll change your mind.
134
00:11:04,622 --> 00:11:08,209
No matter how many people you killed,
you still felt empty inside. Right?
135
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
I'll let you have her.
136
00:11:11,921 --> 00:11:14,799
In return, you need to help me.
137
00:11:15,800 --> 00:11:17,385
What are you going to do?
138
00:11:17,468 --> 00:11:18,552
I'm going to…
139
00:11:20,179 --> 00:11:22,306
drag someone down to hell.
140
00:11:23,849 --> 00:11:26,644
When you find Ok Eul-tae,
don't approach him. Call me first.
141
00:11:26,727 --> 00:11:29,313
I called Mr. Gu and other agencies too.
142
00:11:29,397 --> 00:11:32,775
-Don't go around alone.
-Gosh, I said I got it. I'm not a kid.
143
00:11:32,858 --> 00:11:35,069
You sound like a dad
sending his son to the army.
144
00:11:35,152 --> 00:11:37,696
Ok Eul-tae is dangerous.
How could I not worry?
145
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
Goodness. Fine.
146
00:11:39,865 --> 00:11:42,827
I'd like to live until I'm 80. Okay?
147
00:11:43,661 --> 00:11:44,662
I'm off.
148
00:11:54,004 --> 00:11:56,215
-Where is he going?
-To find Ok Eul-tae.
149
00:11:56,298 --> 00:11:58,175
What? All by himself?
150
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
That's too dangerous.
151
00:11:59,510 --> 00:12:00,719
We have no choice.
152
00:12:01,303 --> 00:12:04,598
While I stay here protecting you guys,
someone has to look for Ok Eul-tae
153
00:12:05,182 --> 00:12:06,434
before he does anything.
154
00:12:06,517 --> 00:12:07,977
And if Detective Kwon finds him?
155
00:12:08,060 --> 00:12:10,521
Did you think about
how you can put him in the well?
156
00:12:11,021 --> 00:12:14,233
No. I don't think that will work now.
157
00:12:14,316 --> 00:12:15,651
Once he's located,
158
00:12:16,652 --> 00:12:18,446
going there to finish him is easier.
159
00:12:18,529 --> 00:12:19,530
How is that easier?
160
00:12:19,613 --> 00:12:22,575
I told you to stop saying
that you'll die with Ok Eul-tae.
161
00:12:23,200 --> 00:12:26,036
Let's try to find a way.
We still have some time.
162
00:12:27,663 --> 00:12:28,706
What is it?
163
00:12:28,789 --> 00:12:30,916
You were about to kill me
with scissors before.
164
00:12:31,000 --> 00:12:33,043
Yet it's as if
you still don't want me to die.
165
00:12:33,127 --> 00:12:35,212
Oh, that.
166
00:12:36,130 --> 00:12:37,506
That just happened.
167
00:12:41,635 --> 00:12:42,761
Let's talk.
168
00:12:49,768 --> 00:12:50,895
Hey.
169
00:12:52,188 --> 00:12:54,565
I'm sorry about earlier.
170
00:12:55,149 --> 00:12:56,442
Did it hurt a lot?
171
00:12:56,525 --> 00:12:57,526
Don't worry about it.
172
00:12:58,194 --> 00:13:01,739
I want to talk about
what you remembered from a past life.
173
00:13:01,822 --> 00:13:05,451
Was that all you remembered?
Me killing people?
174
00:13:05,534 --> 00:13:08,454
Yes. But you said
your dreams were different.
175
00:13:10,206 --> 00:13:13,751
I don't know what's true
or if it really was from my past life.
176
00:13:14,585 --> 00:13:17,046
I think it really was
a memory from your past life.
177
00:13:18,422 --> 00:13:19,673
Because of this scar.
178
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
I was born with this scar
because I was cursed by Bulgasal.
179
00:13:23,344 --> 00:13:26,680
Both of us don't remember it.
But I think something must have happened
180
00:13:26,764 --> 00:13:29,391
between us even before 600 years ago.
181
00:13:30,643 --> 00:13:31,936
The scar on your shoulder.
182
00:13:32,853 --> 00:13:35,105
Kim Hwa-yeon
and your sister, Min Sang-yeon,
183
00:13:35,189 --> 00:13:37,191
all had the same scar since birth.
184
00:13:38,317 --> 00:13:41,862
People born with the scar
remembered their past lives.
185
00:13:41,946 --> 00:13:43,614
Except you who didn't have the scar.
186
00:13:43,697 --> 00:13:45,908
-Then…
-I don't think it's a coincidence.
187
00:13:45,991 --> 00:13:48,035
You'll get your memories back soon.
188
00:13:48,118 --> 00:13:51,830
That means we'll be able to find out
189
00:13:51,914 --> 00:13:55,209
about the beginning of our story
that you wanted to know.
190
00:13:56,877 --> 00:14:00,297
And about the ill-fated relationship
between Ok Eul-tae and me.
191
00:14:01,632 --> 00:14:02,675
Right.
192
00:14:03,384 --> 00:14:06,220
And you will hate me.
193
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
What do you mean?
194
00:14:09,306 --> 00:14:13,269
Kim Hwa-yeon tried to kill me too.
Not only Ok Eul-tae.
195
00:14:13,352 --> 00:14:16,814
I wouldn't. There's no way.
196
00:14:43,924 --> 00:14:47,052
What were you doing?
Were you looking at your wound?
197
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
-Let me see it too.
-No. I said it's nothing.
198
00:14:50,389 --> 00:14:52,641
Gosh. That's what you always say.
199
00:14:53,851 --> 00:14:56,687
I thought you would be okay with Hwal.
200
00:14:56,770 --> 00:14:57,980
Look at you.
201
00:14:58,063 --> 00:15:00,649
It would've been worse
if Hwal wasn't there.
202
00:15:02,109 --> 00:15:03,152
Right.
203
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
If it weren't for Hwal,
204
00:15:06,947 --> 00:15:08,991
Ok Eul-tae would have killed you already.
205
00:15:18,417 --> 00:15:20,377
After looking at your past life,
206
00:15:20,920 --> 00:15:23,422
I was a bit scared of Hwal.
207
00:15:23,505 --> 00:15:26,133
But he's the only one we can rely on.
208
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
So I feel bad that I thought he was scary.
209
00:15:31,472 --> 00:15:35,184
Right. I got scared
by an uncertain memory.
210
00:15:36,018 --> 00:15:37,186
Memory?
211
00:15:37,269 --> 00:15:41,440
Oh, that. Just like Sang-yeon,
I remembered a bit about my past life.
212
00:15:43,817 --> 00:15:45,194
What's wrong?
213
00:15:45,277 --> 00:15:46,278
It's…
214
00:15:49,156 --> 00:15:51,200
It's just my gut feeling.
215
00:15:53,827 --> 00:15:55,037
I think it'd be better…
216
00:15:56,747 --> 00:15:59,625
if you don't try
to get your memories back.
217
00:15:59,708 --> 00:16:02,336
-Why not?
-I told you that I met Ms. Lee
218
00:16:02,419 --> 00:16:04,838
when she was young in your past life.
219
00:16:04,922 --> 00:16:07,800
She told me that I shouldn't look
at your past life.
220
00:16:08,384 --> 00:16:12,554
I think something scary
must have happened in your past life.
221
00:16:14,515 --> 00:16:18,811
So even if you do remember the past,
don't tell just anyone about it.
222
00:16:22,815 --> 00:16:25,901
Goodness. Don't worry.
I'm sure this is nothing.
223
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Come on.
224
00:16:27,736 --> 00:16:29,905
Won't you just listen to what I say?
225
00:16:31,991 --> 00:16:35,494
Okay. Go to sleep now. I have to go out.
226
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
Hwal is guarding the house alone.
227
00:16:39,540 --> 00:16:41,792
You two have your hands full
because of us.
228
00:16:43,293 --> 00:16:45,504
Maybe we shouldn't have come
like Hwal said.
229
00:16:45,587 --> 00:16:47,256
Don't say that.
230
00:16:47,339 --> 00:16:48,799
I'm happy you're here.
231
00:16:49,299 --> 00:16:51,635
The house is crowded with people again.
232
00:16:52,219 --> 00:16:53,846
It feels like home. I like it.
233
00:16:54,471 --> 00:16:55,723
Go to sleep now.
234
00:17:09,111 --> 00:17:10,404
Why are you so startled?
235
00:17:10,988 --> 00:17:12,114
No, I'm not.
236
00:17:12,698 --> 00:17:14,992
When did you come up?
I thought you were outside.
237
00:17:15,576 --> 00:17:17,119
I had to get something.
238
00:17:17,202 --> 00:17:19,371
Why are you out here? It's late.
239
00:17:19,455 --> 00:17:22,624
To stay with you.
I'm sure you'll need help.
240
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
Don't bother.
241
00:17:25,711 --> 00:17:26,670
No.
242
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
Come with me.
243
00:17:37,723 --> 00:17:39,391
I can do it myself.
244
00:17:39,892 --> 00:17:41,393
You don't even know how.
245
00:17:42,644 --> 00:17:43,771
By the way,
246
00:17:43,854 --> 00:17:47,983
you told me that I had this scar
on my shoulder in my past lives
247
00:17:48,067 --> 00:17:50,819
because you stabbed me, right?
248
00:17:51,570 --> 00:17:52,571
Why did you stab me?
249
00:17:52,654 --> 00:17:55,074
Because I thought you killed my family.
250
00:17:56,492 --> 00:17:58,452
Why? Are you upset now?
251
00:17:58,535 --> 00:18:00,704
No. It's not that.
252
00:18:01,830 --> 00:18:03,749
You didn't even look into it thoroughly.
253
00:18:04,249 --> 00:18:06,001
You stabbed me and took my soul too.
254
00:18:06,835 --> 00:18:08,629
I think we're even.
255
00:18:09,421 --> 00:18:11,548
I see. Is that so?
256
00:18:13,175 --> 00:18:15,594
Anyway, you stabbed me in my past.
257
00:18:15,677 --> 00:18:17,137
And now you're treating me?
258
00:18:18,764 --> 00:18:19,932
I guess so.
259
00:18:20,599 --> 00:18:23,310
You just had the wrong idea about me.
260
00:18:23,393 --> 00:18:25,020
But why did I take your soul?
261
00:18:25,104 --> 00:18:27,523
Once your memories come back,
we'll find out why.
262
00:18:30,025 --> 00:18:33,529
Is getting my memories back a good thing?
263
00:18:34,196 --> 00:18:36,782
We tried to kill each other 600 years ago
264
00:18:36,865 --> 00:18:38,700
and long before that too.
265
00:18:38,784 --> 00:18:39,743
I'm not sure either.
266
00:18:42,079 --> 00:18:44,414
More importantly,
are you sure it doesn't hurt?
267
00:18:44,498 --> 00:18:46,041
Do you want some painkillers?
268
00:18:46,125 --> 00:18:47,793
I'm fine. The pain is bear--
269
00:18:49,294 --> 00:18:52,047
I said it was bearable.
I didn't say it didn't hurt.
270
00:18:52,131 --> 00:18:54,424
-Stop whining.
-I'm not.
271
00:18:55,592 --> 00:18:58,512
You stitched me up without anesthesia.
I'll do it from here.
272
00:19:41,096 --> 00:19:43,515
You're infatuated with those children.
273
00:19:44,600 --> 00:19:46,185
You think of them as your own.
274
00:19:49,563 --> 00:19:53,984
I'm afraid that you might leave me.
275
00:19:58,322 --> 00:19:59,448
What's wrong?
276
00:20:04,661 --> 00:20:06,788
Stay seated. You'll collapse again.
277
00:20:06,872 --> 00:20:08,665
I don't feel good.
278
00:20:29,853 --> 00:20:31,521
I despise you.
279
00:20:33,148 --> 00:20:34,107
I truly…
280
00:20:35,943 --> 00:20:37,444
despise you.
281
00:20:50,791 --> 00:20:53,252
Are you all right?
Did you get another flashback?
282
00:20:57,172 --> 00:20:58,840
No. It's nothing.
283
00:20:59,424 --> 00:21:01,551
You've been outside all day.
284
00:21:01,635 --> 00:21:03,470
Get some rest. I can keep watch.
285
00:21:08,767 --> 00:21:10,769
You know you're a really bad liar.
286
00:21:10,852 --> 00:21:12,271
I know you saw something.
287
00:21:14,439 --> 00:21:16,233
It's not that important.
288
00:21:16,316 --> 00:21:19,736
It was the same one I saw yesterday
but it was more clear. That's all.
289
00:21:26,952 --> 00:21:29,162
Fine. But you don't have to come out.
290
00:21:29,246 --> 00:21:31,331
It's dangerous at night.
Go get some sleep.
291
00:21:35,002 --> 00:21:36,545
Wait.
292
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
I have a question.
293
00:21:40,549 --> 00:21:41,842
You told me before
294
00:21:42,843 --> 00:21:46,972
that what Ok Eul-tae said
shook you to the core.
295
00:21:47,973 --> 00:21:49,349
What did he say?
296
00:21:50,100 --> 00:21:51,351
Why are you asking me now?
297
00:21:51,935 --> 00:21:53,437
I just want to know.
298
00:21:54,563 --> 00:21:56,648
I want to know why you were so anxious
299
00:21:56,732 --> 00:21:59,818
and what made you
question yourself that much.
300
00:22:01,361 --> 00:22:05,532
You asked me to turn you
into Bulgasal a thousand years ago.
301
00:22:06,366 --> 00:22:07,451
It was nothing much.
302
00:22:08,035 --> 00:22:11,621
But didn't you tell me not to think
about what Ok Eul-tae said?
303
00:22:12,372 --> 00:22:13,248
Well…
304
00:22:13,332 --> 00:22:14,750
So why are you suddenly--
305
00:22:27,220 --> 00:22:29,056
DETECTIVE KWON HO-YEOL
306
00:22:38,148 --> 00:22:41,651
I looked into the mansion
and buildings under Ok Eul-tae's name,
307
00:22:41,735 --> 00:22:43,570
but there were no traces of him.
308
00:22:44,154 --> 00:22:45,405
What did Mr. Gu say?
309
00:22:45,489 --> 00:22:48,909
He's on a stakeout at Ok Eul-tae's house,
but he hasn't come back home yet.
310
00:22:48,992 --> 00:22:51,453
Where the heck is he?
311
00:22:52,120 --> 00:22:53,121
Or…
312
00:22:54,372 --> 00:22:56,458
what if he's already
hiding near your house?
313
00:22:56,541 --> 00:22:59,586
I doubt that. He knows what I'm thinking.
314
00:22:59,669 --> 00:23:01,379
He knows he'll die if we meet.
315
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
So he'll try to stay under the radar.
316
00:23:03,256 --> 00:23:05,842
And he'll just wait
until I leave this house.
317
00:23:05,926 --> 00:23:08,553
Okay. I'll keep looking.
I'll call you again.
318
00:23:18,063 --> 00:23:21,525
41 SAN, SANGYONG CITY, GYEONGGI-DO
319
00:23:33,036 --> 00:23:35,247
Goodness.
320
00:23:46,967 --> 00:23:50,345
NO VEHICLES ALLOWED ENTRY
PRIVATE PROPERTY, NO TRESPASSING
321
00:23:54,391 --> 00:23:56,518
Gosh. You startled me.
322
00:23:56,601 --> 00:23:58,770
You're on private property.
You can't come in.
323
00:23:58,854 --> 00:24:01,314
I just had a few questions.
324
00:24:01,398 --> 00:24:03,441
But it's a little too early, right?
325
00:24:06,361 --> 00:24:07,612
Do you work here?
326
00:24:07,696 --> 00:24:08,738
Yes.
327
00:24:08,822 --> 00:24:12,450
This land belongs to Mr. Ok Eul-tae.
328
00:24:13,034 --> 00:24:14,202
Do you know him?
329
00:24:14,286 --> 00:24:15,412
I do.
330
00:24:15,495 --> 00:24:19,624
Did Mr. Ok Eul-tae come here recently?
331
00:24:19,708 --> 00:24:21,585
No one comes here because it's so far.
332
00:24:22,127 --> 00:24:23,086
It's always only me.
333
00:24:24,004 --> 00:24:26,715
I see. Is that so?
334
00:24:35,849 --> 00:24:37,100
POLICE STATION
335
00:24:37,184 --> 00:24:38,226
What?
336
00:24:39,394 --> 00:24:43,190
Are you serious? You're calling
in the morning to ask me for a favor?
337
00:24:43,857 --> 00:24:46,109
I was called in early this morning.
I'm exhausted.
338
00:24:46,193 --> 00:24:48,320
Gosh, Captain Ham.
339
00:24:48,403 --> 00:24:51,573
I knew you were competent
but you're diligent too? Goodness.
340
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
Enough with the chitchat.
I'm busy. Just cut to the chase.
341
00:24:54,743 --> 00:24:57,579
There's a farm at Mount Dongbu.
342
00:24:57,662 --> 00:25:01,541
Can you do a background check
on a man who works at the farm?
343
00:25:02,042 --> 00:25:03,835
You want his personal information?
344
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
You know that's illegal.
345
00:25:05,712 --> 00:25:07,339
Something is off about this guy.
346
00:25:08,215 --> 00:25:10,383
I've seen eyes like his
when I was on the job.
347
00:25:10,467 --> 00:25:11,760
And his face--
348
00:25:11,843 --> 00:25:15,096
Goodness. Do you think
you're a face reader now?
349
00:25:15,180 --> 00:25:18,225
And he looks familiar too.
350
00:25:20,727 --> 00:25:24,481
Don't reverse park here.
You'll damage the trees.
351
00:25:30,528 --> 00:25:33,490
Hey. Can't you help me out here?
352
00:25:33,573 --> 00:25:35,659
No. I can't.
353
00:25:36,243 --> 00:25:37,577
I'll get in trouble for this.
354
00:25:38,161 --> 00:25:38,995
I'm busy.
355
00:25:54,010 --> 00:25:56,763
Goodness.
He must think I'm still his junior.
356
00:25:59,849 --> 00:26:01,476
-Hey.
-You're here.
357
00:26:02,060 --> 00:26:03,979
I didn't even wash up. What is it?
358
00:26:04,062 --> 00:26:06,856
Why are you bringing me in on your case?
What's this about?
359
00:26:07,524 --> 00:26:08,400
Come with me.
360
00:26:10,694 --> 00:26:13,196
TRUSTWORTHY POLICE, SAFE NATION
361
00:26:14,364 --> 00:26:18,868
This came from the Chairman,
so there can't be any mistakes. Okay?
362
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
Yes, sir.
363
00:26:21,204 --> 00:26:22,289
Good day.
364
00:26:36,928 --> 00:26:40,348
Are you okay, Sang-un?
What's on your mind?
365
00:26:42,642 --> 00:26:44,769
Oh, it's nothing.
366
00:26:44,853 --> 00:26:46,604
You didn't even get any sleep.
367
00:26:46,688 --> 00:26:48,273
Go get some sleep. I got this.
368
00:26:50,650 --> 00:26:54,321
I'm fine. I just had something on my mind.
369
00:26:54,904 --> 00:26:56,364
You're acting weird.
370
00:26:56,865 --> 00:26:59,075
Did something happen between you and Hwal?
371
00:26:59,159 --> 00:27:02,829
You guys always stuck together.
But you won't even go near each other.
372
00:27:05,457 --> 00:27:07,000
Did you two fight?
373
00:27:07,876 --> 00:27:08,960
Don't tell me
374
00:27:10,045 --> 00:27:11,713
he rejected your feelings for him?
375
00:27:11,796 --> 00:27:12,630
What?
376
00:27:15,342 --> 00:27:16,718
It's nothing like that.
377
00:27:32,776 --> 00:27:33,651
What is it?
378
00:27:36,112 --> 00:27:38,615
You've been out for too long.
It's bothering me.
379
00:27:41,284 --> 00:27:44,079
I have to go inside and cook.
380
00:27:54,047 --> 00:27:55,632
Do you have something to say?
381
00:27:57,550 --> 00:27:58,593
No.
382
00:28:01,179 --> 00:28:03,098
Then why do you keep glancing at me?
383
00:28:04,265 --> 00:28:05,642
I didn't glance at you.
384
00:28:06,476 --> 00:28:08,269
You've never done laundry, right?
385
00:28:09,187 --> 00:28:12,190
You have to do this.
Or it will have wrinkles.
386
00:28:20,448 --> 00:28:23,201
Hey. I gave it some thought.
387
00:28:23,785 --> 00:28:25,161
It's not too late.
388
00:28:25,745 --> 00:28:26,788
What do you mean?
389
00:28:28,289 --> 00:28:30,417
To take your soul from me.
390
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
We already decided not to do that.
391
00:28:34,337 --> 00:28:36,464
Or is it because you don't trust me?
392
00:28:36,548 --> 00:28:38,842
Can't you not ask any questions,
393
00:28:38,925 --> 00:28:41,052
and just do things the way I want?
394
00:28:42,345 --> 00:28:44,264
Let's go back to how it was before.
395
00:28:46,141 --> 00:28:47,058
That means
396
00:28:48,226 --> 00:28:50,353
you don't feel safe
that I'm Bulgasal, right?
397
00:28:50,937 --> 00:28:52,897
You saw me kill people in your past life.
398
00:28:52,981 --> 00:28:54,399
So I might do the same thing…
399
00:28:55,817 --> 00:28:56,943
as Bulgasal.
400
00:28:58,069 --> 00:29:01,865
But ever since I became Bulgasal,
401
00:29:02,866 --> 00:29:04,534
I've never killed innocent people.
402
00:29:05,160 --> 00:29:06,745
I only killed murderers.
403
00:29:07,328 --> 00:29:08,705
I tried my best not to forget…
404
00:29:10,498 --> 00:29:11,958
that I was human
405
00:29:13,293 --> 00:29:15,170
and that I still am.
406
00:29:15,754 --> 00:29:19,466
Despite that, if you still don't feel safe
that I'm Bulgasal, give me some time
407
00:29:20,049 --> 00:29:21,426
because once I find Ok Eul-tae,
408
00:29:21,509 --> 00:29:23,928
I'll be gone and you won't
have to worry anymore.
409
00:29:33,772 --> 00:29:35,356
Hwal!
410
00:29:36,649 --> 00:29:37,734
Hurry.
411
00:29:42,155 --> 00:29:44,157
What? What is it?
412
00:29:44,240 --> 00:29:47,911
Well, Ms. Lee won't come out of her room.
413
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
We cooked for her, but she has no appetite
414
00:29:50,163 --> 00:29:51,122
-and won't get up.
-What?
415
00:29:51,206 --> 00:29:54,125
Is that why you called me in such a hurry?
416
00:29:54,209 --> 00:29:56,211
I thought there was a serious problem.
417
00:29:56,294 --> 00:29:59,214
Come on. This is all your fault.
418
00:29:59,297 --> 00:30:02,842
You know what? Go to Ms. Lee,
apologize, and make her feel better.
419
00:30:04,010 --> 00:30:05,053
Goodness.
420
00:30:05,136 --> 00:30:07,263
You can't even cook. What do you mean you…
421
00:30:09,974 --> 00:30:11,226
Let's eat.
422
00:30:12,769 --> 00:30:16,564
Gosh. We haven't been here in a while.
Look at us fighting already.
423
00:30:16,648 --> 00:30:18,691
Hwal. Please!
424
00:30:18,775 --> 00:30:21,236
-Just make up with her already.
-She's often like this.
425
00:30:22,153 --> 00:30:23,154
She'll get over it.
426
00:30:24,864 --> 00:30:27,742
Wait. I see a car coming here.
427
00:30:32,872 --> 00:30:36,125
It's the police. What are they doing here?
428
00:30:36,209 --> 00:30:37,544
Stay away from the window.
429
00:30:38,586 --> 00:30:40,046
Hwal, you go upstairs.
430
00:30:40,129 --> 00:30:42,173
-What are you going to do?
-Isn't it obvious?
431
00:30:42,257 --> 00:30:43,800
I'll send them back as always.
432
00:30:43,883 --> 00:30:45,593
That's what I do.
433
00:30:53,935 --> 00:30:56,688
You two, come with me.
The rest of you, check for exits!
434
00:30:59,023 --> 00:31:01,860
What are we doing here?
You're not going to tell me?
435
00:31:02,402 --> 00:31:04,654
Just watch for now.
I'll fill you in later.
436
00:31:16,583 --> 00:31:19,878
You're going to break the door.
What do you want?
437
00:31:19,961 --> 00:31:21,337
I'm from the police.
438
00:31:21,421 --> 00:31:23,882
We received a report that
a murder suspect was here.
439
00:31:24,799 --> 00:31:26,175
Murder?
440
00:31:26,676 --> 00:31:29,262
Yes. The swimming pool case in Hwanam,
441
00:31:29,345 --> 00:31:31,389
the missing building owner
in Yeongsu-dong,
442
00:31:31,973 --> 00:31:33,349
and the Mount Padu case.
443
00:31:35,059 --> 00:31:37,812
These composite sketches are based
on witness statements.
444
00:31:37,896 --> 00:31:38,855
WANTED
MURDER, ACCESSORY TO MURDER
445
00:31:38,938 --> 00:31:39,939
They're here, right?
446
00:31:40,023 --> 00:31:43,318
Gosh, I don't recognize them.
447
00:31:43,401 --> 00:31:46,237
You came to the wrong place.
I live here alone.
448
00:31:46,821 --> 00:31:49,574
Well, we'll see about that.
Here's the search warrant.
449
00:31:49,657 --> 00:31:51,326
What are you doing? I live alone!
450
00:31:54,537 --> 00:31:55,705
Police. Open up!
451
00:31:58,458 --> 00:31:59,709
You should go now.
452
00:32:00,293 --> 00:32:02,211
I don't know what's happening right now,
453
00:32:02,295 --> 00:32:04,088
but you can't get caught.
454
00:32:04,172 --> 00:32:05,965
They might find out you're not human.
455
00:32:06,049 --> 00:32:08,134
-What about you?
-Don't worry about me. Go now.
456
00:32:09,052 --> 00:32:12,764
Sang-un, what are you talking about?
You should go with Hwal.
457
00:32:20,563 --> 00:32:22,273
Police! Open up!
458
00:32:24,859 --> 00:32:25,860
Oh, my gosh!
459
00:32:28,821 --> 00:32:30,949
What the heck is going on here?
460
00:32:31,032 --> 00:32:32,992
-Gosh.
-Go in pairs. Search everywhere!
461
00:32:33,576 --> 00:32:36,496
You didn't even take off your shoes!
It's my house! You jerks!
462
00:32:37,622 --> 00:32:40,375
That's my kitchen!
Why are you going in there?
463
00:32:41,125 --> 00:32:42,335
What's going on?
464
00:32:42,418 --> 00:32:43,503
-Did they leave?
-Yes.
465
00:32:44,420 --> 00:32:47,006
That's the kitchen! Come on!
466
00:32:49,217 --> 00:32:50,551
Hurry up and search the area!
467
00:32:53,179 --> 00:32:55,181
I was told they would be here for sure.
468
00:32:55,765 --> 00:32:58,643
Yeongsu-dong? The Pasu-dong case?
What's all that about?
469
00:32:58,726 --> 00:33:01,562
Besides, my team was
in charge of the swimming pool case.
470
00:33:02,146 --> 00:33:05,191
The case was closed because
he killed himself. But a murder suspect?
471
00:33:05,274 --> 00:33:06,943
The culprit didn't kill himself.
472
00:33:07,652 --> 00:33:08,987
I got a tip he was murdered.
473
00:33:09,946 --> 00:33:12,657
This murderer goes
around the country and kills people.
474
00:33:14,033 --> 00:33:15,368
Who gave you the tip?
475
00:33:19,330 --> 00:33:21,666
Do you think Ok Eul-tae told the police?
476
00:33:22,333 --> 00:33:24,335
If people find out that you are Bulgasal,
477
00:33:24,419 --> 00:33:25,920
it won't be good for him either.
478
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
He wanted me to leave the house.
479
00:33:36,764 --> 00:33:39,684
So I would be caught by the police
and he could do what he said.
480
00:33:41,769 --> 00:33:45,356
He told me
he would kill everyone I cherished.
481
00:33:54,282 --> 00:33:57,160
What should we do?
The police are involved now.
482
00:33:57,660 --> 00:33:59,579
I'll think about it once the police leave.
483
00:34:00,163 --> 00:34:02,373
They'll leave if they can't find us.
484
00:34:05,376 --> 00:34:07,670
Gosh. I told you it was just us here.
485
00:34:07,754 --> 00:34:10,506
-Do-yun. We have to stay together.
-Hey, don't go there.
486
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
We couldn't find them.
487
00:34:13,134 --> 00:34:14,761
We'll have to pull out.
488
00:34:15,678 --> 00:34:17,847
What? All of a sudden?
489
00:34:17,930 --> 00:34:20,349
No. I understand.
490
00:34:23,519 --> 00:34:24,854
Hey, let's go.
491
00:34:26,105 --> 00:34:28,066
You two need to come with us.
492
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
-Me?
-Why?
493
00:34:31,110 --> 00:34:34,072
-You're important witnesses. Take them.
-What?
494
00:34:34,155 --> 00:34:35,156
-What?
-Take them.
495
00:34:35,239 --> 00:34:36,157
-What is this?
-No!
496
00:34:36,240 --> 00:34:39,327
I put up with your ridiculous search.
497
00:34:39,410 --> 00:34:41,704
You're taking innocent kids? Unbelievable!
498
00:34:41,788 --> 00:34:43,623
-Please move.
-No, I won't!
499
00:34:43,706 --> 00:34:45,792
Get your hands off them. And leave.
500
00:34:45,875 --> 00:34:47,210
-Hey.
-You can't do this.
501
00:34:47,293 --> 00:34:49,212
What are you doing?
502
00:34:49,295 --> 00:34:50,880
You can't force them to come.
503
00:34:50,963 --> 00:34:53,549
Right. Let's follow the law.
Should I call my lawyer?
504
00:34:53,633 --> 00:34:56,427
I even know a detective.
Should I call my lawyer?
505
00:34:56,511 --> 00:34:57,762
Come on. Arrest them!
506
00:34:57,845 --> 00:34:59,555
Yes, sir. Please move.
507
00:34:59,639 --> 00:35:01,182
-Ma'am!
-No!
508
00:35:01,766 --> 00:35:03,935
-Why are you doing this?
-Let go of me!
509
00:35:04,018 --> 00:35:06,229
-Come on!
-Hey. Be careful!
510
00:35:06,312 --> 00:35:07,897
-Gosh. What are you doing?
-No!
511
00:35:15,655 --> 00:35:16,739
Si-ho.
512
00:35:17,990 --> 00:35:19,117
Si-ho!
513
00:35:26,749 --> 00:35:28,042
They're not here.
514
00:35:38,970 --> 00:35:41,389
-Why did you come, Ms. Lee?
-Exactly.
515
00:35:41,973 --> 00:35:44,934
I should come with you as your guardian.
516
00:35:45,017 --> 00:35:48,437
You'd better not try anything funny
at the station. Or I'll destroy you.
517
00:35:48,521 --> 00:35:50,815
Come on. Be quiet.
518
00:35:51,524 --> 00:35:52,567
Are we the culprits?
519
00:35:52,650 --> 00:35:55,027
How dare you tell us to be quiet?
520
00:35:56,028 --> 00:35:57,655
That's enough, Ms. Lee.
521
00:36:03,327 --> 00:36:07,206
We have to get our stories straight
at the police station.
522
00:36:07,290 --> 00:36:10,084
We have to tell them
we don't know anything about those two.
523
00:36:10,168 --> 00:36:11,002
Nothing at all.
524
00:36:11,085 --> 00:36:12,587
Right. Okay.
525
00:36:14,630 --> 00:36:18,426
But why am I so nervous?
526
00:36:20,094 --> 00:36:21,429
Don't worry.
527
00:36:22,096 --> 00:36:25,057
Let's finish this quickly
and have some gukbap afterward.
528
00:36:48,915 --> 00:36:51,209
But this route doesn't lead to anywhere.
529
00:36:52,251 --> 00:36:53,377
Where are we going?
530
00:36:55,213 --> 00:36:57,006
Hey, you can't investigate like this.
531
00:36:57,089 --> 00:36:58,591
There was never an investigation.
532
00:36:59,175 --> 00:37:00,593
They're our targets.
533
00:37:01,886 --> 00:37:03,429
It came from the higher-ups.
534
00:37:03,512 --> 00:37:06,933
After this case,
we'll be going places. Okay?
535
00:37:08,184 --> 00:37:10,478
The higher-ups? Who ordered this?
536
00:37:26,619 --> 00:37:30,665
I took care of the case as you requested.
They will be here soon.
537
00:37:31,707 --> 00:37:33,709
I hope you know that I had to force
538
00:37:33,793 --> 00:37:36,212
my people to get this done
539
00:37:36,295 --> 00:37:38,256
and quash the murder case before too.
540
00:37:38,339 --> 00:37:40,091
Because you asked me to.
541
00:37:51,102 --> 00:37:54,897
I just hope that
you can recognize my efforts.
542
00:37:54,981 --> 00:37:56,524
The general election is next year.
543
00:37:57,191 --> 00:38:01,153
The more influence I have,
the more I can be of service to you.
544
00:38:01,237 --> 00:38:02,321
That's all.
545
00:38:12,081 --> 00:38:13,749
What's wrong?
546
00:38:14,542 --> 00:38:16,794
The wound isn't healing.
547
00:38:17,753 --> 00:38:21,048
Hwal. The wound he gave me…
548
00:38:27,054 --> 00:38:28,347
That's odd.
549
00:38:29,557 --> 00:38:31,058
Are you all right?
550
00:38:32,184 --> 00:38:34,228
-What were you saying?
-Oh, right.
551
00:38:35,104 --> 00:38:38,691
I was hoping that you could help me
with the general election next year.
552
00:38:38,774 --> 00:38:40,192
So I can go to the capital.
553
00:38:40,276 --> 00:38:42,403
No. You have to stay here.
554
00:38:42,486 --> 00:38:44,572
What? Why must I?
555
00:38:44,655 --> 00:38:47,116
I need someone to clean up the mess.
556
00:38:47,199 --> 00:38:50,411
And you're the only one
who will get his hands dirty.
557
00:38:51,454 --> 00:38:54,081
I've done nothing
but serve you for the last 15 years.
558
00:38:54,165 --> 00:38:57,626
Starting with the twin sisters case,
I cleaned up every mess you made.
559
00:38:59,003 --> 00:39:00,671
You want me to stay as your cleaner?
560
00:39:02,965 --> 00:39:04,800
Then I won't sit back anymore!
561
00:39:04,884 --> 00:39:07,428
I'm going to expose you
562
00:39:08,095 --> 00:39:09,513
and your bizarre identity.
563
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
I have evidence.
564
00:39:12,767 --> 00:39:14,060
I can just…
565
00:39:40,127 --> 00:39:42,380
The person you are trying
to reach is unavailable…
566
00:39:46,509 --> 00:39:49,470
The person you are trying
to reach is unavailable…
567
00:39:50,971 --> 00:39:53,933
-Did you reach them?
-No, all three of them aren't answering.
568
00:39:54,016 --> 00:39:56,685
-What about Detective Kwon?
-He's not answering either.
569
00:39:56,769 --> 00:39:57,686
Hello?
570
00:39:58,521 --> 00:39:59,688
Hello?
571
00:40:00,898 --> 00:40:03,317
Where are you? Are you all right?
572
00:40:03,401 --> 00:40:05,569
What's wrong? What happened?
573
00:40:05,653 --> 00:40:07,988
Remember your junior detective
at the station?
574
00:40:08,572 --> 00:40:11,200
-The one I told you to stay away from.
-Detective Ham? Why?
575
00:40:11,283 --> 00:40:13,619
Can you find out where he is right now?
576
00:40:25,881 --> 00:40:26,882
You're not getting out?
577
00:40:27,716 --> 00:40:30,928
Why did you get me involved in this?
What is it? Why me?
578
00:40:31,011 --> 00:40:32,596
I didn't choose you.
579
00:40:32,680 --> 00:40:35,266
-I was instructed to bring you.
-You were instructed?
580
00:40:36,475 --> 00:40:39,645
Captain Ham,
let's just do what we were told to.
581
00:40:39,728 --> 00:40:41,522
We followed orders and brought them.
582
00:40:41,605 --> 00:40:44,567
It's nothing serious. It's over now.
583
00:40:44,650 --> 00:40:46,652
Let's go in and say hello.
Come on out now.
584
00:40:52,116 --> 00:40:53,742
HO-YEOL
585
00:40:58,539 --> 00:41:00,416
Why do you keep calling me? I'm busy.
586
00:41:00,499 --> 00:41:01,709
Where are you?
587
00:41:01,792 --> 00:41:04,044
I'm working. Let's talk later.
588
00:41:04,795 --> 00:41:05,629
Working?
589
00:41:07,715 --> 00:41:09,341
Do you have any idea
590
00:41:10,509 --> 00:41:11,927
whom you took those people to?
591
00:41:12,511 --> 00:41:14,388
What? How did you know?
592
00:41:14,472 --> 00:41:17,433
Tell me where you are right now.
You made a very big mistake.
593
00:41:18,100 --> 00:41:20,561
How could a cop be a henchman
to a man he doesn't know?
594
00:41:20,644 --> 00:41:22,688
So you really became a dirty cop?
595
00:41:22,771 --> 00:41:24,940
Hey. Are you listening to me?
596
00:41:26,525 --> 00:41:29,987
Don't reverse park here.
You'll damage the trees.
597
00:41:32,531 --> 00:41:35,117
Okay. I'll call you later.
598
00:41:35,701 --> 00:41:36,660
Hey!
599
00:41:52,051 --> 00:41:55,638
Don't reverse park here.
You'll damage the trees.
600
00:42:14,240 --> 00:42:15,783
Do you think they're at the farm?
601
00:42:16,492 --> 00:42:18,661
The detective is there, so they must be.
602
00:42:19,578 --> 00:42:22,873
They should be okay, right?
He couldn't already have…
603
00:42:22,957 --> 00:42:24,750
No. It's not too late.
604
00:42:25,543 --> 00:42:28,754
I'm sure they're okay. We can save them.
605
00:42:36,720 --> 00:42:37,846
Hello?
606
00:42:38,847 --> 00:42:39,974
Who is this? Si-ho?
607
00:42:40,599 --> 00:42:41,475
It's me.
608
00:42:42,393 --> 00:42:44,270
Is this our first phone call?
609
00:42:48,148 --> 00:42:51,569
Where are they right now?
610
00:42:52,278 --> 00:42:54,321
Where they are is not what's important.
611
00:42:54,405 --> 00:42:56,115
You should be asking why I took them.
612
00:42:56,198 --> 00:42:57,449
Why did you take them?
613
00:42:57,533 --> 00:43:00,494
You only want to kill me.
Why are you getting them involved?
614
00:43:00,578 --> 00:43:01,996
To show you…
615
00:43:03,581 --> 00:43:05,165
Hwal's true colors.
616
00:43:07,876 --> 00:43:09,295
I want to show you…
617
00:43:11,046 --> 00:43:14,258
the true colors of the man
who has your trust and who protects you.
618
00:43:17,386 --> 00:43:18,846
I'm not interested in that.
619
00:43:20,306 --> 00:43:22,308
So send my family back right now.
620
00:43:22,391 --> 00:43:24,560
No. You have to know
621
00:43:25,102 --> 00:43:27,354
why you wanted
to kill Hwal in your past life.
622
00:43:28,731 --> 00:43:30,274
He's just like me.
623
00:43:32,151 --> 00:43:35,070
I'll go to you. I'm the one you want.
624
00:43:36,113 --> 00:43:39,074
Break my soul, and fill your dark hole.
625
00:43:39,742 --> 00:43:42,328
So don't hurt them. Please.
626
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
If you lay even a finger on them,
627
00:43:49,960 --> 00:43:51,795
I'll separate your flesh from your bones.
628
00:43:52,379 --> 00:43:55,716
I'll do it over and over again
so you will be in pain forever!
629
00:44:21,784 --> 00:44:22,826
Have we met?
630
00:44:23,410 --> 00:44:27,414
I've seen you from afar with
the Mayor and the Police Commissioner.
631
00:44:33,879 --> 00:44:36,340
I brought Detective Ham Un-yeong
like you wanted.
632
00:44:41,804 --> 00:44:43,097
Where are they?
633
00:45:12,376 --> 00:45:14,878
You're Ok Eul-tae, right?
634
00:45:15,838 --> 00:45:16,964
Why did you bring us here?
635
00:45:17,548 --> 00:45:20,217
Once Hwal finds out,
he won't let you get away with this.
636
00:45:21,260 --> 00:45:22,136
Ms. Lee.
637
00:45:23,011 --> 00:45:24,805
What do you want from us?
638
00:45:24,888 --> 00:45:26,140
Tell us.
639
00:45:27,224 --> 00:45:28,267
Hey.
640
00:45:28,350 --> 00:45:31,687
Be quiet. He'll be here soon.
641
00:45:33,230 --> 00:45:34,690
What? Who?
642
00:45:45,367 --> 00:45:46,410
This is them?
643
00:45:46,910 --> 00:45:49,371
The woman in the photo isn't here.
644
00:45:51,748 --> 00:45:53,375
That girl is Min Sang-un's sister.
645
00:45:53,959 --> 00:45:55,335
If you kill her…
646
00:45:56,962 --> 00:45:58,130
Min Sang-un will
647
00:45:59,298 --> 00:46:01,300
come looking for you.
648
00:46:01,842 --> 00:46:03,385
What are you talking about?
649
00:46:03,469 --> 00:46:05,304
There are cops outside!
650
00:46:05,387 --> 00:46:07,514
Hey! Detectives!
651
00:46:07,598 --> 00:46:10,309
Do you know what they're doing?
652
00:46:10,392 --> 00:46:12,352
They're going to kill us!
653
00:46:14,062 --> 00:46:15,772
Take care of them. I'll be outside.
654
00:46:16,982 --> 00:46:19,234
There's someone
I would rather not see get killed.
655
00:46:36,168 --> 00:46:37,711
Ms. Lee!
656
00:46:37,794 --> 00:46:39,046
Stop!
657
00:46:56,438 --> 00:46:57,689
Eul-tae!
658
00:46:58,649 --> 00:47:00,025
You promised me.
659
00:47:00,692 --> 00:47:02,110
You promised not to hurt Si-ho.
660
00:47:02,194 --> 00:47:05,906
You promised when we hung out. Remember?
661
00:47:06,490 --> 00:47:07,491
Eul-tae.
662
00:47:08,534 --> 00:47:11,495
I'll forgive you.
I forgot about how you tried to kill me.
663
00:47:11,578 --> 00:47:14,540
And even about
what happened to my brother.
664
00:47:14,623 --> 00:47:16,750
He was sick.
There was nothing you could do.
665
00:47:16,833 --> 00:47:18,043
I won't hate you.
666
00:47:20,170 --> 00:47:22,464
I'll leave Hwal and Sang-un too.
667
00:47:22,548 --> 00:47:25,092
Please. I'm begging you.
668
00:47:26,009 --> 00:47:28,929
Please let Si-ho and Ms. Lee go.
669
00:47:30,472 --> 00:47:32,808
Please? Eul-tae.
670
00:47:35,269 --> 00:47:36,270
Eul-tae.
671
00:47:47,489 --> 00:47:48,448
What was that?
672
00:47:49,950 --> 00:47:50,826
That hurts!
673
00:47:54,871 --> 00:47:56,248
Ms. Lee…
674
00:47:56,957 --> 00:47:58,166
-No!
-Ms. Lee.
675
00:47:59,334 --> 00:48:01,753
No!
676
00:48:03,338 --> 00:48:04,590
Let go!
677
00:48:09,636 --> 00:48:11,722
-Ms. Lee!
-Ms. Lee!
678
00:48:17,144 --> 00:48:19,646
Ms. Lee, are you all right?
679
00:48:21,148 --> 00:48:22,649
What a mess.
680
00:48:23,275 --> 00:48:27,404
An evil spirit will come…
681
00:48:28,697 --> 00:48:32,117
from the dark hole.
682
00:48:33,368 --> 00:48:36,622
The evil spirit
that fed off its father's blood
683
00:48:37,706 --> 00:48:41,084
will rise up from the dark hole.
684
00:48:43,253 --> 00:48:47,883
The evil spirit opened the dark hole.
685
00:48:50,552 --> 00:48:51,887
And now,
686
00:48:52,679 --> 00:48:56,767
it is coming to close it.
687
00:48:57,392 --> 00:49:02,439
The soul will go back to its owner.
688
00:49:04,066 --> 00:49:09,321
The soul will go back to its owner.
689
00:49:33,929 --> 00:49:35,681
Hey. I'm here.
690
00:49:38,058 --> 00:49:41,103
I can't see them from here.
When will you get here?
691
00:49:41,186 --> 00:49:43,855
I'm on my way.
Don't do anything and just wait for me.
692
00:49:45,565 --> 00:49:46,650
Okay.
693
00:49:47,567 --> 00:49:49,861
I don't want to face Ok Eul-tae
on my own anyway.
694
00:49:54,950 --> 00:49:56,118
What…
695
00:49:58,495 --> 00:49:59,705
That punk.
696
00:50:37,701 --> 00:50:38,785
Did he…
697
00:50:39,411 --> 00:50:40,245
Ms. Lee.
698
00:50:41,288 --> 00:50:44,791
You're okay.
You're going to be okay, Ms. Lee.
699
00:50:46,001 --> 00:50:49,171
-Ms. Lee. Stay with me!
-Ms. Lee.
700
00:50:49,254 --> 00:50:51,214
-Ms. Lee! Please!
-You'll be okay.
701
00:50:52,215 --> 00:50:53,133
Ms. Lee…
702
00:50:56,720 --> 00:50:58,013
You're going to live.
703
00:50:59,514 --> 00:51:03,477
You said we were going
to have gukbap together.
704
00:51:04,227 --> 00:51:06,229
Please? Oh, no.
705
00:51:08,648 --> 00:51:10,442
Run.
706
00:51:10,984 --> 00:51:14,321
Run away…
707
00:51:16,865 --> 00:51:18,241
before they come back.
708
00:51:19,242 --> 00:51:21,703
How could we possibly leave you behind?
709
00:51:25,248 --> 00:51:27,834
-Si-ho…
-Yes?
710
00:51:27,918 --> 00:51:29,503
Do you think you can lift her?
711
00:51:30,587 --> 00:51:32,798
Can the three of us make it out of here?
712
00:51:33,965 --> 00:51:34,800
Yes.
713
00:51:36,676 --> 00:51:38,762
Just go without me.
714
00:51:45,936 --> 00:51:49,898
The three of you have to live.
715
00:51:51,691 --> 00:51:52,692
You…
716
00:51:56,696 --> 00:51:57,781
Do-yun…
717
00:51:59,574 --> 00:52:00,742
and…
718
00:52:03,245 --> 00:52:05,372
the baby you're carrying.
719
00:52:17,759 --> 00:52:18,593
No…
720
00:52:19,594 --> 00:52:22,430
No, Ms. Lee.
721
00:52:25,225 --> 00:52:27,310
No, Ms. Lee!
722
00:52:27,394 --> 00:52:29,104
Wake up, Ms. Lee!
723
00:52:36,653 --> 00:52:38,947
-Ms. Lee.
-Ms. Lee.
724
00:52:39,781 --> 00:52:41,616
Ms. Lee!
725
00:52:51,376 --> 00:52:52,419
That's right.
726
00:52:52,502 --> 00:52:54,129
Living together makes us a family.
727
00:52:58,800 --> 00:52:59,801
Look at him go.
728
00:53:00,385 --> 00:53:01,595
It tastes so good.
729
00:53:13,231 --> 00:53:14,691
Ms. Lee!
730
00:53:16,568 --> 00:53:17,569
Ms. Lee…
731
00:53:20,030 --> 00:53:20,906
Ms. Lee…
732
00:53:26,244 --> 00:53:27,245
Mr. Kwon.
733
00:53:28,038 --> 00:53:30,248
-Mr. Kwon. What do we do?
-Mr. Kwon…
734
00:53:41,343 --> 00:53:42,385
Ms. Lee…
735
00:53:48,433 --> 00:53:49,434
Ms. Lee…
736
00:54:00,695 --> 00:54:02,072
Ms. Lee…
737
00:54:40,068 --> 00:54:43,822
BIBI LANDSCAPING
738
00:54:45,615 --> 00:54:47,033
Let's go.
739
00:54:51,621 --> 00:54:52,872
Come on.
740
00:54:54,165 --> 00:54:55,125
We're done here.
741
00:55:04,009 --> 00:55:04,926
Did you see them?
742
00:55:06,177 --> 00:55:07,137
They're the suspects.
743
00:55:14,477 --> 00:55:15,645
Detective Kwon.
744
00:55:18,773 --> 00:55:19,607
Wake up.
745
00:55:22,027 --> 00:55:23,486
Where are the others?
746
00:55:24,154 --> 00:55:25,238
Where…
747
00:55:27,949 --> 00:55:28,867
Where are they?
748
00:55:30,118 --> 00:55:32,287
I couldn't protect them.
749
00:55:34,456 --> 00:55:35,540
I couldn't…
750
00:56:01,983 --> 00:56:02,984
Ms. Lee.
751
00:57:25,066 --> 00:57:26,151
Ho-yeol!
752
00:57:26,234 --> 00:57:27,318
What happened?
753
00:57:30,530 --> 00:57:32,532
Damn it. What happened here?
754
00:57:34,075 --> 00:57:36,536
Hey. You're the suspect, aren't you?
755
00:57:36,619 --> 00:57:38,413
He's the guy we're looking for, right?
756
00:57:38,496 --> 00:57:40,165
What are you going to do now?
757
00:57:41,166 --> 00:57:42,625
Arrest them both.
758
00:57:43,460 --> 00:57:45,378
You're under arrest for murder.
759
00:57:45,462 --> 00:57:47,547
-You have the right to--
-Where are they?
760
00:57:50,008 --> 00:57:51,050
What?
761
00:57:51,134 --> 00:57:53,261
The ones you took. Where are they?
762
00:57:54,721 --> 00:57:56,431
What's he talking about?
763
00:58:01,936 --> 00:58:03,897
Damn it. What do you think you're doing?
764
00:58:09,402 --> 00:58:10,320
You…
765
00:58:21,581 --> 00:58:23,041
No, Hwal!
766
00:58:33,259 --> 00:58:34,719
Stop!
767
00:58:56,449 --> 00:58:57,575
Stop!
768
00:58:57,659 --> 00:58:59,160
What are you doing?
769
00:58:59,869 --> 00:59:01,079
Stop it.
770
00:59:01,788 --> 00:59:03,581
You said you don't kill people
771
00:59:04,165 --> 00:59:06,251
even after you became Bulgasal.
772
00:59:06,334 --> 00:59:07,961
I don't care about that now.
773
00:59:09,087 --> 00:59:10,880
I'll kill them all.
774
00:59:10,964 --> 00:59:13,508
Anyone who hurts my family
or gets in my way.
775
00:59:15,176 --> 00:59:16,678
I'm going to kill them all.
776
00:59:31,651 --> 00:59:34,654
I want to show you the true colors
of the man who protects you.
777
00:59:36,114 --> 00:59:37,782
He's just like me.
778
00:59:43,329 --> 00:59:46,666
Where are the other two?
779
01:00:01,556 --> 01:00:04,976
The man who works here took them.
780
01:00:16,029 --> 01:00:17,947
Snap out of it! Please!
781
01:00:20,366 --> 01:00:22,243
You can't become like Ok Eul-tae.
782
01:00:23,870 --> 01:00:25,121
Look at me.
783
01:00:27,749 --> 01:00:28,750
Are you…
784
01:00:29,709 --> 01:00:31,753
the Dan Hwal that I know?
785
01:00:32,629 --> 01:00:34,672
The one who wanted to remain human?
786
01:01:18,132 --> 01:01:19,676
I won't hurt him.
787
01:01:19,759 --> 01:01:21,803
Eventually, he'll be on my side.
788
01:01:23,471 --> 01:01:25,098
Hwal will come.
789
01:01:27,475 --> 01:01:30,353
Everything will go back
to its rightful place.
790
01:01:31,604 --> 01:01:33,356
Someone died because of you.
791
01:01:33,439 --> 01:01:35,608
You took three innocent people
792
01:01:35,692 --> 01:01:38,069
and handed them over
to Ok Eul-tae and a murderer.
793
01:01:39,821 --> 01:01:41,114
I'm over here!
794
01:01:45,618 --> 01:01:46,619
No!
795
01:01:53,501 --> 01:01:55,545
Ok Eul-tae and I are the same.
796
01:01:57,213 --> 01:01:59,507
You should stop coming here too.
797
01:01:59,590 --> 01:02:00,425
Hey, Hwal!
798
01:02:00,508 --> 01:02:01,384
How is Hwal?
799
01:02:01,467 --> 01:02:03,302
Has he shown his true colors yet?
800
01:02:04,303 --> 01:02:06,806
Because I wanted to become Bulgasal,
801
01:02:06,889 --> 01:02:08,933
my family keeps
paying the price with their deaths.
802
01:02:14,605 --> 01:02:19,360
Subtitle translation by: Won-hyang Son
56526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.