All language subtitles for Beckenrand.Sheriff.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,126 --> 00:00:56,792 FRIENDSHIP FEELS LIKE HOME 2 00:01:53,959 --> 00:01:55,459 Get out of my pool. 3 00:02:43,084 --> 00:02:44,084 Ticket? 4 00:02:51,751 --> 00:02:52,751 LIDO 5 00:03:19,584 --> 00:03:20,584 Mrs. Bogner. 6 00:03:20,626 --> 00:03:24,001 It's not permitted to swim the crawl in lane six. 7 00:03:30,459 --> 00:03:31,626 Listen, Mrs. Bogner. 8 00:03:31,751 --> 00:03:34,626 You are very close to getting barred. 9 00:03:39,834 --> 00:03:42,626 Hey, could you just jump now? 10 00:03:43,626 --> 00:03:48,001 I can. I want to. I will. 11 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Get a move on 12 00:03:49,459 --> 00:03:51,626 You're a right pain in the neck, you pillock. 13 00:03:51,751 --> 00:03:53,959 Be quiet. I have to concentrate. 14 00:03:54,084 --> 00:03:56,334 Just jump already. It's not a big deal. 15 00:03:57,959 --> 00:04:00,001 That prat won't jump! 16 00:04:00,126 --> 00:04:02,167 He's doing my head in! 17 00:04:02,292 --> 00:04:04,334 I'll bite him, if he doesn't jump! 18 00:04:04,459 --> 00:04:08,834 Mr. Rieger! It's a diving platform! Not a standing platform! 19 00:04:08,959 --> 00:04:12,334 It's Dr. Rieger, Mr. Pool Attendant. Dr. Rieger! 20 00:04:12,459 --> 00:04:14,292 It's Pool Supervisor, Mr. Rieger! 21 00:04:14,417 --> 00:04:15,709 Dr. Rieger, Mr. Pool Attendant! 22 00:04:15,834 --> 00:04:17,292 Pool Supervisor! 23 00:04:17,417 --> 00:04:20,376 - You'd better jump now, or else...! - Or else what? 24 00:04:20,501 --> 00:04:21,959 Or else I'll teach you a lesson! 25 00:04:22,209 --> 00:04:24,917 Guys like you couldn't teach anyone anything! 26 00:04:25,042 --> 00:04:26,126 All right, then. 27 00:04:26,251 --> 00:04:29,167 Let me go. I was just about to jump. 28 00:04:29,292 --> 00:04:31,959 I was just about to bar you for life. 29 00:04:32,084 --> 00:04:34,542 You've been blocking the platform for months. 30 00:04:34,667 --> 00:04:37,084 I have a valid season ticket. 31 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 So I am entitled to use of all the equipment. 32 00:04:39,834 --> 00:04:43,751 And that includes the five metre diving platform... 33 00:04:43,876 --> 00:04:45,001 Silence. 34 00:04:46,251 --> 00:04:47,542 Oh shit. 35 00:04:47,667 --> 00:04:49,334 Focus. Men 36 00:04:52,251 --> 00:04:53,376 Fo-cus. 37 00:04:53,667 --> 00:04:55,334 Southern German cup. 38 00:04:55,459 --> 00:04:57,792 We won't be training these days. 39 00:04:58,001 --> 00:04:59,542 We'll destroy. 40 00:04:59,667 --> 00:05:03,626 We'll destroy the distractions, the excuses and our weaker selves. 41 00:05:03,751 --> 00:05:04,792 Is that understood? 42 00:05:04,917 --> 00:05:06,584 Yes. 43 00:05:07,334 --> 00:05:08,667 What will we do? 44 00:05:09,126 --> 00:05:12,751 We'll destroy the distractions, the excuses... 45 00:05:12,876 --> 00:05:17,167 And our weaker selves! Yeah! 46 00:05:17,292 --> 00:05:19,626 Now get out there. Parcours. 47 00:05:20,376 --> 00:05:23,751 - The last one out has to do 15 push-ups. - 15? 48 00:05:24,084 --> 00:05:26,334 You don't have to be the last one. 49 00:05:28,417 --> 00:05:30,834 - I want to see a real parade. - Shit. 50 00:05:36,584 --> 00:05:40,376 Hey! No crowd jogging allowed! 51 00:05:40,501 --> 00:05:43,001 - We're in the final! - We need to train, mate. 52 00:05:43,126 --> 00:05:46,084 - Yes, but not on my lawn! - Oh, come on. 53 00:05:46,209 --> 00:05:48,751 You're... disturbing the other customers. 54 00:05:48,876 --> 00:05:50,792 There's nobody there. 55 00:05:50,917 --> 00:05:53,084 That's because they feel disturbed. 56 00:05:53,209 --> 00:05:55,834 - Maybe you're the real disturbance? - I don't jog. 57 00:05:55,959 --> 00:05:57,834 - Mr. Pool Supervisor. - Mrs. Wilhelm. 58 00:05:57,959 --> 00:05:59,584 What's going on here? 59 00:05:59,709 --> 00:06:02,834 I'm sorry, but rules are rules. My hands are tied. 60 00:06:02,959 --> 00:06:04,251 The final is this weekend. 61 00:06:04,376 --> 00:06:06,917 We need to win. This calls for special measures. 62 00:06:07,042 --> 00:06:08,959 - Yes, of course, but... - So no jogging? 63 00:06:09,084 --> 00:06:10,876 Not as a crowd. 64 00:06:52,917 --> 00:06:57,251 Good job. Keep kissing your Madam Mayor's feet. 65 00:06:57,792 --> 00:06:59,501 What are you doing here? 66 00:06:59,876 --> 00:07:01,834 I think somebody forgot about us. 67 00:07:04,334 --> 00:07:07,084 What are you doing? Do you think that sign is a joke? 68 00:07:07,209 --> 00:07:08,969 Mr. Kruse, we just need to take a quick look. 69 00:07:09,084 --> 00:07:10,084 A quick look? 70 00:07:10,209 --> 00:07:11,876 Does that sigh mention "quick"? 71 00:07:12,001 --> 00:07:14,417 Do you believe the germs think: 72 00:07:14,542 --> 00:07:17,209 "Oh, it's only quick. Well, alright then". 73 00:07:17,334 --> 00:07:20,584 No, Folks. Shoes off. And socks as well. 74 00:07:20,709 --> 00:07:23,042 - Mr. Kruse. - He's not quite right in the head. 75 00:07:23,167 --> 00:07:26,001 As the pool attendant, you have the best overview. 76 00:07:26,126 --> 00:07:28,001 Er, Pool Supervisor. 77 00:07:28,126 --> 00:07:30,542 The lido is in a catastrophic state. 78 00:07:30,667 --> 00:07:31,959 I couldn't agree more. 79 00:07:32,084 --> 00:07:33,876 The filtration system is ancient. 80 00:07:34,001 --> 00:07:36,542 I need new sunbeds. And the diving platform... 81 00:07:36,667 --> 00:07:37,917 - What do you think? - Hm? 82 00:07:38,042 --> 00:07:40,709 Could you make a list for me and the council, 83 00:07:40,834 --> 00:07:43,084 of everything that needs to be done? 84 00:07:43,209 --> 00:07:44,792 Yes, of course. 85 00:07:44,917 --> 00:07:46,459 But it will be a long list. 86 00:07:46,584 --> 00:07:49,001 All the better! That will save us a lot of work. 87 00:07:50,001 --> 00:07:52,626 Ok. You can put your shoes back on, everyone. 88 00:07:53,334 --> 00:07:56,042 What? Why should we put our shoes on now? 89 00:07:56,459 --> 00:07:58,584 It's four minutes past seven, Mr. Dengler. 90 00:07:59,001 --> 00:08:02,459 As I said before. He's not quite right in the head. 91 00:08:18,626 --> 00:08:19,834 You idiot. 92 00:08:23,417 --> 00:08:26,251 - Hey. Are you on a half day or something? - Sorry. 93 00:08:26,376 --> 00:08:29,876 Hey. We have an appointment. The refugee smuggler called. 94 00:08:47,209 --> 00:08:49,542 Hello, everyone. Sorry, that I'm a bit late. 95 00:08:49,667 --> 00:08:52,167 Let's go inside, shall we? 96 00:08:52,292 --> 00:08:56,917 Don't worry. When the house is finished, there will be doors, of course. 97 00:08:57,042 --> 00:09:02,167 Hey! Are you crazy? Put your hard hat on. This is a hard hat area. 98 00:09:02,292 --> 00:09:04,709 - OK, Boss. - Not you. The other guy. 99 00:09:04,834 --> 00:09:05,917 OK, Boss. 100 00:09:11,167 --> 00:09:15,084 Ladies and gentlemen, welcome to your new home. 101 00:09:16,459 --> 00:09:17,584 Come on, man. 102 00:09:17,709 --> 00:09:20,084 After all, home is not just a place. 103 00:09:24,751 --> 00:09:27,001 Home is a feeling. 104 00:09:29,917 --> 00:09:31,501 And how does it feel? 105 00:09:33,501 --> 00:09:36,084 We love it, Mr. Dengler. 106 00:09:36,209 --> 00:09:37,209 I'm happy to hear it. 107 00:09:43,417 --> 00:09:44,667 Just a moment, please. 108 00:09:44,792 --> 00:09:46,126 What's going on here? 109 00:09:46,251 --> 00:09:48,209 What the hell is going on? 110 00:09:48,334 --> 00:09:49,459 It's all under control! 111 00:09:54,542 --> 00:09:57,084 Bah! Are you guys crazy? 112 00:09:57,209 --> 00:09:58,292 Oh dear, Sali... 113 00:09:58,417 --> 00:09:59,542 You're both fired! 114 00:09:59,667 --> 00:10:01,709 But I don't even work here. 115 00:10:01,834 --> 00:10:02,959 Get out of here. 116 00:10:12,417 --> 00:10:14,167 This is programme number four. 117 00:10:14,292 --> 00:10:16,667 Platin wash with active foam and high gloss.. 118 00:10:16,792 --> 00:10:18,959 That means, you have two minutes. 119 00:10:19,084 --> 00:10:21,417 So. Show me the cash. 120 00:10:21,542 --> 00:10:23,334 Hey, come on. Money, money, money. 121 00:10:23,667 --> 00:10:25,959 Getting out of Europe costs twice as much. 122 00:10:26,709 --> 00:10:27,751 Thank you. 123 00:10:29,251 --> 00:10:32,792 That's the best thing to do with your money in times like these. 124 00:10:32,917 --> 00:10:34,209 Spending it. 125 00:10:34,542 --> 00:10:38,126 After all, you can't take it with you, when you die, right? 126 00:10:41,542 --> 00:10:42,751 When are we going? 127 00:10:42,876 --> 00:10:45,584 You don't talk, unless I ask you a question. Got it? 128 00:10:45,709 --> 00:10:46,876 Sorry. 129 00:10:47,001 --> 00:10:49,667 Just so that there will be no complaints. 130 00:10:49,792 --> 00:10:52,626 The border region is closed off by the armed forces. 131 00:10:52,751 --> 00:10:54,834 So you'll have to leg it. 132 00:10:54,959 --> 00:10:59,751 You'll have to pull off a real Usain Bolt. Is that understood? 133 00:11:01,876 --> 00:11:03,584 That was a question. 134 00:11:04,209 --> 00:11:08,042 Yes. We understood everything. - Yes, yes. 135 00:11:08,167 --> 00:11:12,876 You can leave those slippers at home. Wear some sturdy boots, ok? 136 00:11:13,001 --> 00:11:17,959 You can't take any documents. And pack your money, so it's watertight. 137 00:11:18,084 --> 00:11:21,792 Watertight? Are we taking a boat? 138 00:11:22,084 --> 00:11:26,251 Do you have shit for brains or something? 139 00:11:34,292 --> 00:11:36,584 The whole region is closed off. 140 00:11:36,709 --> 00:11:40,042 Do you think, there will be a boat cruising upriver? 141 00:11:40,584 --> 00:11:42,042 Numbskull. 142 00:11:43,834 --> 00:11:48,667 Out you go. Go, on. You won't melt. 143 00:11:58,501 --> 00:12:00,251 You can start training! 144 00:12:29,084 --> 00:12:30,917 Mr. Dengler, won't you reconsider? 145 00:12:31,042 --> 00:12:33,292 I am most certainly not a racist, 146 00:12:33,417 --> 00:12:35,709 but he really acted up. 147 00:12:35,834 --> 00:12:36,834 That's not true. 148 00:12:36,959 --> 00:12:41,959 I understand, but without a job, Sali is facing immediate deportation. 149 00:12:42,084 --> 00:12:43,917 Well, I did give him a job. 150 00:12:44,042 --> 00:12:47,542 He should have shown more gratitude. That's the end of it 151 00:12:47,667 --> 00:12:49,709 I see. Goodbye. 152 00:12:50,834 --> 00:12:52,334 He's such an asshole. 153 00:12:52,542 --> 00:12:54,334 Sorry? What did you just say? 154 00:12:54,459 --> 00:12:55,459 Fuck. 155 00:12:56,251 --> 00:12:57,459 I said asshole! 156 00:12:59,126 --> 00:13:01,917 Sali. You really should have shown more gratitude. 157 00:13:02,042 --> 00:13:03,126 That was your fourth job. 158 00:13:03,251 --> 00:13:05,376 That wasn't a job. That was exploitation. 159 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 I won't do that anymore! 160 00:13:06,709 --> 00:13:09,417 That's exactly what they want to hear. 161 00:13:09,751 --> 00:13:13,167 The revocation procedure is ongoing and church asylum is hopeless. 162 00:13:13,292 --> 00:13:15,917 Church asylum. Revocation procedure. 163 00:13:16,042 --> 00:13:18,542 Always the same questions. For four years. 164 00:13:18,667 --> 00:13:20,459 And it's never sure, if I can stay. 165 00:13:20,584 --> 00:13:22,167 We can't give up now.. 166 00:13:22,459 --> 00:13:25,084 You have a qualification and speak better German than most. 167 00:13:25,209 --> 00:13:27,542 But other refugees have other problems. 168 00:13:27,667 --> 00:13:29,667 Not most refugees, most Bavarians. 169 00:13:29,917 --> 00:13:31,876 There. Fill it in. Send it off. 170 00:13:32,001 --> 00:13:34,167 This form decides, whether you can stay. 171 00:13:34,292 --> 00:13:37,667 The police will come for you in the night if something is missing. 172 00:13:39,251 --> 00:13:42,084 Remember to fill in both sides, this time. 173 00:13:42,209 --> 00:13:45,042 There are always 2 sides with you Germans. 174 00:13:45,376 --> 00:13:47,959 Where can I find something for you quickly 175 00:13:48,084 --> 00:13:51,917 In an office. Like this one. Hm? 176 00:13:53,084 --> 00:13:57,834 Care for the elderly. Refuse collection. Or a builder's yard. 177 00:13:57,959 --> 00:14:00,084 Sewer cleaning. 178 00:14:00,209 --> 00:14:01,542 Sewage treatment plant. 179 00:14:01,626 --> 00:14:02,751 HELPER WANTED FOR LIDO 180 00:14:02,834 --> 00:14:04,709 Does that involve swimming? 181 00:14:05,417 --> 00:14:06,417 Yep. 182 00:14:06,542 --> 00:14:09,209 You don't want to work for my brother. 183 00:14:10,292 --> 00:14:12,001 - Why not? - Nobody wants that job. 184 00:14:12,126 --> 00:14:14,251 - I do! - No, trust me, you don't. 185 00:14:14,376 --> 00:14:15,001 - Yes I do. 186 00:14:15,126 --> 00:14:18,292 - I really do, Bettina! - No. Hang on a sec... 187 00:14:18,584 --> 00:14:20,376 Can you swim? 188 00:14:24,501 --> 00:14:26,459 Well he won't do, dumpling. 189 00:14:26,584 --> 00:14:28,542 Don't call me that. 190 00:14:28,667 --> 00:14:30,334 He needs a job and you need help. 191 00:14:30,459 --> 00:14:33,709 Look at him. He can't even swim. 192 00:14:33,834 --> 00:14:37,459 Then teach him. He can help you with a million things. 193 00:14:37,584 --> 00:14:39,084 Oh, yeah? Like what? 194 00:14:39,209 --> 00:14:41,626 Paint the facade? Trim the hedges? 195 00:14:42,209 --> 00:14:44,459 Frankenbrunner promised to do that. 196 00:14:44,584 --> 00:14:47,334 - Karl. - Don't want a guy like that. 197 00:14:48,376 --> 00:14:49,584 I can hear you. 198 00:14:49,709 --> 00:14:51,667 He'll make trouble. I can see that. 199 00:14:51,792 --> 00:14:54,417 - You'll take Sali, or else... - Or what? 200 00:14:54,542 --> 00:14:58,126 Or you can iron your own damn T-shirts. 201 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Dumpling! 202 00:15:04,042 --> 00:15:06,334 My iron is broken, dumpling. 203 00:15:08,459 --> 00:15:10,417 Don't call me that. 204 00:15:10,751 --> 00:15:12,751 But... Bettina! 205 00:15:15,417 --> 00:15:18,709 I can trim the hedge. I'll do anything. Ironing too. 206 00:15:20,751 --> 00:15:23,626 Only if you complete your stage 7 within a week. 207 00:15:23,751 --> 00:15:25,042 No problem. 208 00:15:26,209 --> 00:15:28,126 What's a stage 7? 209 00:15:32,959 --> 00:15:36,751 100 metres in less than two minutes. Perform a "shout and signal" rescue. 210 00:15:37,167 --> 00:15:38,584 With clothes on. 211 00:15:38,709 --> 00:15:40,626 And the other duties naked? 212 00:15:41,251 --> 00:15:42,334 Of course not. 213 00:15:42,459 --> 00:15:44,126 And how will I learn to swim? 214 00:15:44,251 --> 00:15:46,584 Here. It's all explained perfectly. 215 00:15:50,001 --> 00:15:53,417 And now?\ What do I do now? 216 00:15:53,542 --> 00:15:56,334 Get changed. Time for the short round. 217 00:16:20,042 --> 00:16:22,126 Come along. 218 00:16:25,417 --> 00:16:27,042 Surround them! 219 00:16:35,334 --> 00:16:37,459 So that's where he's hiding. 220 00:16:37,917 --> 00:16:39,834 Tear that down as soon as possible. 221 00:16:39,959 --> 00:16:41,876 But the poor ducks live there. 222 00:16:42,001 --> 00:16:43,167 The poor ducks? 223 00:16:43,292 --> 00:16:46,126 Those fugly ducklings keep shitting into my pool. 224 00:16:47,251 --> 00:16:48,251 Come along. 225 00:17:02,834 --> 00:17:04,167 What's that, Boss? 226 00:17:04,667 --> 00:17:07,001 That's for the ferric salt and the aluminium salt. 227 00:17:07,126 --> 00:17:10,251 Although I like to use organic polyamines. 228 00:17:11,292 --> 00:17:13,542 They generate bigger microflocs from the colloids. 229 00:17:13,667 --> 00:17:16,209 - You'd better memorise that. - Yes, Boss. 230 00:17:17,209 --> 00:17:19,709 - Do you know, what that is? - Er, no. 231 00:17:19,834 --> 00:17:21,167 Go on. Touch it. 232 00:17:23,251 --> 00:17:25,209 Ow! Boss! 233 00:17:25,334 --> 00:17:26,417 What was that about? 234 00:17:26,542 --> 00:17:28,501 That's what happens, if you touch anything. 235 00:17:28,626 --> 00:17:30,667 Listen. If you make any trouble... 236 00:17:30,792 --> 00:17:33,542 Yeah, sure. All refugees are troublemakers. 237 00:17:33,667 --> 00:17:35,792 No. Not every refugee. You. 238 00:17:35,917 --> 00:17:37,334 You're a troublemaker. 239 00:17:37,459 --> 00:17:40,501 I can always tell the guys, who'll make trouble. 240 00:17:42,709 --> 00:17:43,751 Me too. 241 00:17:45,626 --> 00:17:46,626 Sometimes. 242 00:17:50,501 --> 00:17:53,292 I can. I want to. I will. 243 00:17:53,876 --> 00:17:56,042 Right. Time to learn a thing or two. 244 00:17:56,167 --> 00:17:57,876 Mr. Rieger, goddammit! 245 00:17:58,001 --> 00:18:00,834 Bloody hellfire. It's Dr. Rieger, dammit! 246 00:18:00,959 --> 00:18:03,042 OK. Write this down. Rule number one: 247 00:18:03,167 --> 00:18:05,334 “ "The pool supervisor asserts himself". Get down! 248 00:18:05,459 --> 00:18:08,626 Jump. Or ladder! I'll count to three! 249 00:18:08,751 --> 00:18:10,667 I'm not a child. 250 00:18:10,792 --> 00:18:14,042 Rule number two: "Zero tolerance". All rebellion leads to chaos. 251 00:18:14,167 --> 00:18:15,167 One! 252 00:18:15,917 --> 00:18:17,001 Two! 253 00:18:17,126 --> 00:18:19,292 I won't let you terrorise me! 254 00:18:19,417 --> 00:18:21,209 I can use the equipment as I see fit. 255 00:18:21,334 --> 00:18:24,292 Rule number three: "Grit your teeth and get it done." 256 00:18:24,417 --> 00:18:25,459 Three! 257 00:18:25,584 --> 00:18:28,626 - Time to take off! - I categorically refuse! 258 00:18:28,751 --> 00:18:30,334 I have it here. In writing. 259 00:18:30,459 --> 00:18:33,501 There it is: "fully entitled to use ..." 260 00:18:40,751 --> 00:18:43,251 Rule number 4: "Keep calm and call an ambulance." 261 00:18:43,376 --> 00:18:45,584 The phone is in my office. 262 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 Er... - 999. 263 00:18:53,459 --> 00:18:56,834 He broke his tibia and the fibula. 264 00:18:57,292 --> 00:18:58,584 And four ribs. 265 00:18:58,709 --> 00:19:00,709 Broken ribs only hurt, when you laugh. 266 00:19:00,834 --> 00:19:02,334 And Rieger never laughs. 267 00:19:02,459 --> 00:19:04,042 The broken leg is not my fault. 268 00:19:04,167 --> 00:19:06,917 That's his own fault, because he fell off the stretcher. 269 00:19:07,042 --> 00:19:09,834 - You have to apologise. - Why should I? 270 00:19:09,959 --> 00:19:12,209 I know Dr. Rieger, he's a conservationist. 271 00:19:12,334 --> 00:19:15,792 He always interferes and is as annoying as dog shit on new shoes. 272 00:19:15,917 --> 00:19:18,542 If he takes us to court, all hell will break loose. 273 00:19:18,667 --> 00:19:21,334 Yes, but... what should I do? 274 00:19:21,459 --> 00:19:25,792 Buy him some chocolates or flowers or some honey. 275 00:19:25,917 --> 00:19:26,917 Honey? 276 00:19:27,001 --> 00:19:29,376 Oh, for God's sake. Don't be such a wuss. 277 00:19:29,501 --> 00:19:31,167 I already heard... 278 00:19:31,376 --> 00:19:33,376 Pull yourself together. 279 00:19:33,501 --> 00:19:37,042 Just be nice for once and apologise. You can do that, can't you? 280 00:19:37,167 --> 00:19:40,376 Of course I can be nice. Just ask everyone at the lido. 281 00:19:41,834 --> 00:19:44,292 Sali, they'll come for you in the middle of the night. 282 00:20:11,084 --> 00:20:12,751 Never mind both sides. 283 00:20:21,876 --> 00:20:23,209 Oh, shit! 284 00:20:23,876 --> 00:20:25,042 Cold. 285 00:21:23,251 --> 00:21:24,709 Fuck! 286 00:21:28,167 --> 00:21:32,501 So, this takes us to the last item on the agenda. 287 00:21:32,626 --> 00:21:36,251 19.1. The future of the Grubberg lido. 288 00:21:36,376 --> 00:21:40,417 As you know, the financial situation is very problematic. 289 00:21:40,709 --> 00:21:45,626 - Our Pool Attendant, Mr. Kruse... - Pool Supervisor. 290 00:21:45,751 --> 00:21:51,917 Pool Supervisor Kruse kindly gave us a complete list of renovations, 291 00:21:52,042 --> 00:21:53,834 and all I can say is, 292 00:21:53,959 --> 00:21:58,334 that the financial situation is much more dir than previously assumed. 293 00:21:58,584 --> 00:22:01,167 Therefore we have no choice, 294 00:22:01,876 --> 00:22:04,167 but to close the lido. 295 00:22:06,084 --> 00:22:09,042 It's a shame, but there's no way around it. 296 00:22:09,334 --> 00:22:11,501 You are such a moron. 297 00:22:12,792 --> 00:22:16,167 - But Madam Mayor... - Sit down, Mr. Kruse! 298 00:22:16,292 --> 00:22:17,876 It's our social responsibility. 299 00:22:18,001 --> 00:22:19,084 - Sit down! - No! 300 00:22:19,209 --> 00:22:21,084 - The lido... - Mr. Kruse. 301 00:22:21,209 --> 00:22:23,251 - I will not sit down. - Enough! 302 00:22:23,376 --> 00:22:27,917 Dear Mr. Kruse, we simply cannot afford it. 303 00:22:28,042 --> 00:22:31,334 We also have a responsibility to our community. 304 00:22:31,459 --> 00:22:33,459 - Madam Mayor! - Silence! 305 00:22:33,834 --> 00:22:35,876 In the next meeting, we'll decide, 306 00:22:36,001 --> 00:22:38,501 on the future use of the land. 307 00:22:38,917 --> 00:22:42,126 Dear Madam Mayor, dear council, 308 00:22:42,251 --> 00:22:46,792 I took the liberty of preparing a proposal. 309 00:22:47,459 --> 00:22:50,917 How about, I tear down the lido, 310 00:22:51,042 --> 00:22:56,417 and build some exclusive townhouses in the country style. 311 00:23:01,001 --> 00:23:03,417 Boss? Boss! 312 00:23:09,376 --> 00:23:11,376 Ah, Boss. There you are. 313 00:23:13,876 --> 00:23:15,001 What can I do? 314 00:23:19,917 --> 00:23:20,917 Boss? 315 00:23:21,751 --> 00:23:23,792 I have to think. 316 00:23:24,501 --> 00:23:25,501 OK. 317 00:23:43,667 --> 00:23:47,167 Er, are you done? - No! Christ allmighty... 318 00:23:49,001 --> 00:23:50,876 Can't you just find some job to do? 319 00:23:51,001 --> 00:23:53,209 - I just wanted to ask... I want. I want. 320 00:23:53,334 --> 00:23:55,501 It's all about wanting with you lot! 321 00:23:55,626 --> 00:23:57,917 How about wanting to fulfil your obligations. 322 00:23:58,042 --> 00:24:00,959 Who's we? I don't have to listen to this. 323 00:24:01,084 --> 00:24:03,751 Not you refugees. Why are you so hung about that? 324 00:24:03,876 --> 00:24:07,209 - I didn't say refugee! - Neither did I! 325 00:24:07,334 --> 00:24:09,709 - Then it's all good! - No! Nothing is good! 326 00:24:10,167 --> 00:24:12,126 That's why I need to think. 327 00:24:12,251 --> 00:24:14,084 Come on. Off you go. 328 00:24:14,334 --> 00:24:17,959 Go and er... tear down that elephant. 329 00:24:39,667 --> 00:24:43,126 Why does he talk to me like that? I didn't do anything. 330 00:24:53,876 --> 00:24:55,209 Oh, come on... 331 00:24:55,959 --> 00:24:57,751 Come on, now. 332 00:25:05,459 --> 00:25:07,626 Mr. Pool Supervisor. 333 00:25:08,917 --> 00:25:13,042 Ah, Mrs. Wilhelm. What can I do for... Mrs. Wilhelm. 334 00:25:15,542 --> 00:25:18,292 - I missed you. - Did you? 335 00:25:18,417 --> 00:25:22,459 Don't you empty the bins at 6 pm? Ah, I see... 336 00:25:24,751 --> 00:25:28,334 - If it weren't for you! - We are, whatever we do repeatedly. 337 00:25:28,459 --> 00:25:30,959 - That's what my father used to say. - Clever man. 338 00:25:31,084 --> 00:25:32,501 - He's dead. - Oh, I'm sorry. 339 00:25:32,626 --> 00:25:35,292 - They want to close the lido? - Hm? Er... 340 00:25:35,417 --> 00:25:37,626 - That's unacceptable. - Yes, of course. 341 00:25:37,751 --> 00:25:39,626 - We have to fight. - Yes, of course. 342 00:25:39,751 --> 00:25:40,834 Signatures. 343 00:25:40,959 --> 00:25:43,876 The swords of democracy. Do you catch my drift? 344 00:25:45,667 --> 00:25:47,959 - I do indeed. - A citizens' initiative. 345 00:25:49,001 --> 00:25:51,209 Mrs Wilhelm. That's it. 346 00:25:53,667 --> 00:25:55,584 Bettina! 347 00:25:55,709 --> 00:25:57,626 We need to fight.. We need... 348 00:25:57,751 --> 00:25:59,834 The swords of democracy. 349 00:25:59,959 --> 00:26:03,209 - I need a citizens' defence. - Have you totally lost the plot? 350 00:26:03,334 --> 00:26:05,501 - Come on, we're closing. - Now? 351 00:26:06,667 --> 00:26:08,459 But I need signatures. 352 00:26:09,042 --> 00:26:11,584 I see. You're after a citizens' initiative. - Of course. 353 00:26:11,709 --> 00:26:13,959 - That's a really stupid idea. - Why? 354 00:26:14,084 --> 00:26:16,001 The mayor hates citizens' initiatives. 355 00:26:16,126 --> 00:26:18,001 Dumpling, you have to help me! 356 00:26:19,751 --> 00:26:21,876 Call me dumpling one more time. 357 00:26:23,834 --> 00:26:24,834 Please. 358 00:26:28,334 --> 00:26:31,167 The coffers are empty. You'll have to think of something else. 359 00:26:31,292 --> 00:26:33,417 They're looking for a maintenance attendant. 360 00:26:33,542 --> 00:26:35,417 Pool or maintenance, it's all the same. 361 00:26:35,542 --> 00:26:39,209 - I'm a Pool Supervisor, just like dad. - You turned out just like him too. 362 00:26:39,334 --> 00:26:41,084 - Congratulations. - Oh... 363 00:26:41,376 --> 00:26:44,042 Dumpling. Er, Betty! Betty! 364 00:26:44,959 --> 00:26:47,584 The lido is my home. What am I supposed to do? 365 00:26:47,709 --> 00:26:50,834 - You'll think of something. - How many signatures will I need? 366 00:26:51,167 --> 00:26:53,126 About 6007? - 600? 367 00:26:53,251 --> 00:26:57,042 Are you crazy? How am I supposed to get 600 signatures. 368 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 Collect them. 369 00:27:18,126 --> 00:27:21,542 Hello. I'm sure you know me from the lido. I'm the Pool Supervisor. 370 00:27:32,417 --> 00:27:34,292 Did you bring my pizza? 371 00:27:34,417 --> 00:27:37,376 No, I brought something to sign. Children can also... 372 00:27:43,584 --> 00:27:45,376 Hey, Franz! 373 00:27:47,167 --> 00:27:50,876 I've got this great thing going. 374 00:27:51,584 --> 00:27:55,001 Hi, Mr. Frankenbrunner! I have this paper to sign. 375 00:27:55,751 --> 00:27:58,209 Franz. It's about saving the lido. 376 00:28:00,959 --> 00:28:02,209 Hello? 377 00:28:02,334 --> 00:28:07,084 It was your own fault. You weren't ready for the sea horse badge. 378 00:28:08,792 --> 00:28:09,792 Hello? 379 00:28:13,084 --> 00:28:15,042 Good grief. 380 00:28:28,751 --> 00:28:32,751 PURPOSE OF LIFE LIDO 381 00:29:37,751 --> 00:29:42,834 Turn. Turn around. OK. 382 00:29:42,959 --> 00:29:45,209 I'll give you another whack, ok? 383 00:29:48,626 --> 00:29:52,542 Are you alright now? - Yes. Thanks. 384 00:29:56,292 --> 00:29:57,292 Oh. Thank you. 385 00:30:30,001 --> 00:30:33,167 Mrs. Bogner, it's about our lido. I need your signature. 386 00:30:42,376 --> 00:30:47,667 I have... I have here... 387 00:30:55,209 --> 00:30:56,792 Boss, I'm going to get us some lunch. 388 00:31:01,917 --> 00:31:03,292 What are you doing? 389 00:31:05,376 --> 00:31:09,584 Who? Me? I'm reading. Am I not allowed to read the paper, now? 390 00:31:12,376 --> 00:31:13,584 I know her. 391 00:31:14,917 --> 00:31:17,084 Lisa? How do you know Lisa? 392 00:31:17,834 --> 00:31:20,376 Er, from the papers? 393 00:31:20,834 --> 00:31:24,542 - She's that famous swimmer, right? - Yes. And I discovered her. 394 00:31:24,667 --> 00:31:27,042 "German swimming record revoked." 395 00:31:27,834 --> 00:31:30,084 They're accusing Lisa of doping. Bloody nonsense. 396 00:31:30,209 --> 00:31:31,209 She doesn't need that. 397 00:31:31,292 --> 00:31:34,501 She swam 100 metres Butterfly in 59 seconds. 398 00:31:34,792 --> 00:31:37,292 Can you imagine? Less than one minute. 399 00:31:37,417 --> 00:31:39,209 She's a natural talent. 400 00:31:39,334 --> 00:31:42,376 Come here, Sali. I'll show you something. 401 00:31:42,501 --> 00:31:46,126 She wasn't useless, like you are. Here, she was only three years old. 402 00:31:46,251 --> 00:31:48,376 And she got her first swimming badge. 403 00:31:48,501 --> 00:31:50,626 Now they want to close my lido down. 404 00:31:50,751 --> 00:31:53,334 Then how can I discover the young talents? 405 00:31:57,126 --> 00:31:59,876 I'll go and get us some lunch, ok? - Yeah. 406 00:32:11,709 --> 00:32:13,376 I can do butterfly, too. 407 00:32:18,959 --> 00:32:22,792 Mrs. Bogner. No swimming the crawl in lane six. How often do I have to tell you 408 00:32:45,167 --> 00:32:46,876 Aah! It's you? 409 00:32:48,792 --> 00:32:51,501 - What are you doing here? - I live here. 410 00:32:51,626 --> 00:32:55,001 - Doesn"t that swimmer live here? - No. There's no swimmer here. 411 00:32:55,126 --> 00:32:59,167 - Are you sure? Karl told me... - There's no swimmer here. 412 00:33:00,459 --> 00:33:04,126 - You have something... is that still from that day? -Yes. 413 00:33:09,917 --> 00:33:11,542 OK. Bye. 414 00:34:10,042 --> 00:34:11,417 Oh my God. 415 00:34:19,542 --> 00:34:20,917 Are you crazy or something? 416 00:34:21,042 --> 00:34:23,459 You didn't hear me. 417 00:34:23,584 --> 00:34:25,042 So you smash the window? 418 00:34:25,167 --> 00:34:26,792 We do have a front door. 419 00:34:26,917 --> 00:34:30,626 I tried, but your father slammed the door in my face, 420 00:34:30,751 --> 00:34:33,417 - How did you know, where I live? - Karl. 421 00:34:34,501 --> 00:34:36,792 - Karl? - I wanted to say thank you. 422 00:34:37,751 --> 00:34:41,001 I brought you some flowers. There you go. 423 00:34:44,334 --> 00:34:46,709 - Thank you. - You're welcome. 424 00:34:47,292 --> 00:34:49,917 - Could you leave now, please? - There's one more thing... 425 00:34:50,292 --> 00:34:54,542 Could you teach me to swim? For my Pool Attendant exam. 426 00:34:55,251 --> 00:34:57,417 Pool Attendant? You? 427 00:34:57,667 --> 00:35:00,209 You can swim. I can't. 428 00:35:00,334 --> 00:35:01,751 No way. 429 00:35:02,251 --> 00:35:03,959 Please leave now. 430 00:35:18,834 --> 00:35:20,417 But you have to help me. 431 00:35:20,751 --> 00:35:23,917 - Are you daft, or what? - Sali is like Lisa, just reversed 432 00:35:24,042 --> 00:35:26,959 - I don't give a shit. Just get out of here. 433 00:35:27,084 --> 00:35:29,334 That's a shame, because I'll have to say something, 434 00:35:29,459 --> 00:35:30,751 I'd rather not say. 435 00:35:31,334 --> 00:35:34,584 - What do you have to say? - Lido at night and so on... 436 00:35:34,709 --> 00:35:36,751 Climbing over the fence. 437 00:35:39,917 --> 00:35:44,334 - Are you trying to blackmail me? - Not at all. 438 00:35:45,209 --> 00:35:46,626 I'm motivating you. 439 00:36:00,209 --> 00:36:02,542 - Do we have ID? - Yes, we do. 440 00:36:02,667 --> 00:36:03,751 I see. 441 00:36:03,876 --> 00:36:06,417 - Are we colour blind? - No, we're not. 442 00:36:08,167 --> 00:36:09,667 What colour is the light? 443 00:36:11,209 --> 00:36:13,417 - Green? - Not now. Just then. 444 00:36:13,542 --> 00:36:16,084 - Red. - What does the red light mean in Germany? 445 00:36:16,209 --> 00:36:18,292 - Everything comes to a standstill? - Exactly. 446 00:36:18,417 --> 00:36:20,542 We have rules. You have to adapt. 447 00:36:25,834 --> 00:36:26,959 Thank you. 448 00:36:31,709 --> 00:36:35,917 Isn't there anything else to do, Boss? Something more important? 449 00:36:36,042 --> 00:36:38,126 They're tearing down the lido. 450 00:36:38,251 --> 00:36:41,167 Rubbish. I already have more than 400 signatures. 451 00:36:41,709 --> 00:36:44,459 Should I add some more meat loaf? 452 00:36:44,584 --> 00:36:46,626 It's called Bavarian loaf. 453 00:36:47,251 --> 00:36:49,292 - Where are you from? - Berlin. 454 00:36:50,042 --> 00:36:52,042 - I see - What? 455 00:36:52,167 --> 00:36:54,959 - You need to integrate. - I am integrated. 456 00:36:55,084 --> 00:36:59,334 - Oh, yeah? Why is nobody here, then? - Because of the weather. 457 00:37:00,751 --> 00:37:03,209 - Eyes front. - The ducks aren't coming. 458 00:37:03,667 --> 00:37:06,084 They could come any moment now. 459 00:37:06,209 --> 00:37:10,459 My father used to say: "You have to look, in order to see." 460 00:37:12,667 --> 00:37:14,792 You must be sure, not to miss anything. 461 00:37:17,209 --> 00:37:18,209 Nothing at all. 462 00:37:21,209 --> 00:37:23,334 - Er, Boss. - What? 463 00:37:24,376 --> 00:37:26,417 - Look... - What is it? 464 00:37:33,292 --> 00:37:35,376 Boss. Don't. Ow. 465 00:37:49,751 --> 00:37:51,834 - Defence. - Paul. 466 00:37:53,417 --> 00:37:56,542 Paul, don't dodge the ball! 467 00:37:57,501 --> 00:38:00,251 Don't dodge the ball. You're the goalie. 468 00:38:00,376 --> 00:38:02,792 - Paul! - I'm doing my best. 469 00:38:02,917 --> 00:38:04,584 You have to want the ball! 470 00:38:04,709 --> 00:38:06,584 Paul, you have to claim it! 471 00:38:06,709 --> 00:38:09,209 Official swimming hours have started. 472 00:38:09,334 --> 00:38:11,792 What? As usual, there's nobody here. 473 00:38:11,917 --> 00:38:13,917 - Hey, we need to train! - But not now. 474 00:38:14,042 --> 00:38:15,376 You're such an asshole. 475 00:38:15,501 --> 00:38:16,917 You guys want to get barred? 476 00:38:17,042 --> 00:38:19,292 Yeah. That's your only trump card, right? 477 00:38:19,417 --> 00:38:23,042 Like that time, I jumped in from the side, once. 478 00:38:23,167 --> 00:38:24,209 Twice, my friend. 479 00:38:24,334 --> 00:38:26,959 And you didn't let me back in all summer. 480 00:38:27,084 --> 00:38:29,084 And then my Evi hooked up with Tony Wimmer. 481 00:38:29,209 --> 00:38:31,709 Your Evi hooked up with everyone that summer. 482 00:38:31,834 --> 00:38:33,459 Except you. And now, everyone out. 483 00:38:33,584 --> 00:38:35,751 Kiss my ass! 484 00:38:41,834 --> 00:38:42,917 Huh? 485 00:38:43,251 --> 00:38:44,251 Wow! 486 00:38:51,709 --> 00:38:52,792 Give it here! 487 00:38:57,584 --> 00:38:59,334 Paul, give him the cap! 488 00:38:59,459 --> 00:39:01,709 What? him? 489 00:39:02,459 --> 00:39:05,167 What? No. No, thanks. 490 00:39:05,292 --> 00:39:06,417 We need you. 491 00:39:06,542 --> 00:39:07,917 My boss needs me too. 492 00:39:08,042 --> 00:39:10,917 What? No. I don't need you. 493 00:39:11,667 --> 00:39:13,417 Mrs. Wilhelm needs you. 494 00:39:13,542 --> 00:39:14,792 Go, play. 495 00:39:14,917 --> 00:39:16,542 Listen boss... I have ...we have... 496 00:39:16,667 --> 00:39:18,584 Sali, go do it. 497 00:39:18,709 --> 00:39:20,376 Get into the pool 498 00:39:20,501 --> 00:39:22,167 Boss, I have a small problem... 499 00:39:22,292 --> 00:39:23,417 Rubbish... 500 00:39:25,251 --> 00:39:26,292 Oh... 501 00:39:26,917 --> 00:39:27,917 Ja... 502 00:39:30,917 --> 00:39:34,459 I've got it... 503 00:39:44,959 --> 00:39:46,251 Just take a look at him. 504 00:39:46,376 --> 00:39:48,018 Do you really want to play with a guy like that? 505 00:39:48,042 --> 00:39:50,751 - Hey, Coach. It really won't do. - Exactly. 506 00:39:50,876 --> 00:39:54,334 - A goalie with floaties. - We'll be the laughing stock. 507 00:39:55,959 --> 00:39:57,376 Mrs. Wilhelm. I have an idea. 508 00:39:57,501 --> 00:39:58,792 I'll teach Sali to swim. 509 00:39:58,917 --> 00:40:00,751 What? By the final? 510 00:40:00,876 --> 00:40:02,459 And pigs might fly. 511 00:40:02,584 --> 00:40:06,417 If you help me get signatures for the citizens' initiative, 512 00:40:06,542 --> 00:40:08,792 I'll make sure Sali is fit for the final. 513 00:40:08,917 --> 00:40:10,584 This is really ridiculous. 514 00:40:10,709 --> 00:40:13,084 I refuse to help that Pool Attendant prick. 515 00:40:13,209 --> 00:40:14,834 Pool Supervisor prick. 516 00:40:14,959 --> 00:40:17,292 If it makes you happy. 517 00:40:24,417 --> 00:40:25,417 Listen up. 518 00:40:43,376 --> 00:40:44,709 We have two options. 519 00:40:46,667 --> 00:40:47,667 Either him... 520 00:40:50,334 --> 00:40:51,334 or him. 521 00:40:57,376 --> 00:40:58,542 Do we have a deal? 522 00:41:03,792 --> 00:41:06,751 Let's bake a big pizza and push it into the oven... 523 00:41:07,959 --> 00:41:12,001 Let's bake a big pizza and push it into the oven... 524 00:41:14,042 --> 00:41:16,126 It's not working. I can't do this. 525 00:41:16,251 --> 00:41:18,126 Alright. Let's start at the top. 526 00:41:18,751 --> 00:41:21,959 Explosive whip kick and then a break in the glide phase. 527 00:41:22,084 --> 00:41:23,501 Insweep at a 45 degree angle. 528 00:41:23,626 --> 00:41:26,209 Let's bake a big pizza and push it into the oven... 529 00:41:26,334 --> 00:41:27,876 Where's your problem, Sali? 530 00:41:28,751 --> 00:41:30,917 Sali. Stay here and practice until you can do it. 531 00:41:31,042 --> 00:41:32,917 It's up to you, whether I can save the lido. 532 00:41:33,334 --> 00:41:34,834 - Up to me? - I've got to go. 533 00:41:34,959 --> 00:41:37,001 We need more signatures, after all. 534 00:41:40,042 --> 00:41:42,042 What do you want? This is still my home. 535 00:41:42,167 --> 00:41:45,584 Is Lisa with you? Has she started swimming again? 536 00:41:45,709 --> 00:41:49,626 Yuck. What's that? A rash? Stay away from my pool. 537 00:41:50,626 --> 00:41:52,584 - I think somebody's drowning. - Yeah? 538 00:41:53,584 --> 00:41:56,876 Sali. Hold onto the edge of the pool. 539 00:41:57,542 --> 00:41:59,376 It's shallow enough to stand. 540 00:41:59,501 --> 00:42:00,876 What's he doing there? 541 00:42:01,667 --> 00:42:03,167 I work here. 542 00:42:03,292 --> 00:42:05,417 Keep your hands off my daughter. 543 00:42:05,542 --> 00:42:07,626 She has enough problems. Thanks to you. 544 00:42:07,751 --> 00:42:09,626 Lisa is an exceptional talent. 545 00:42:09,751 --> 00:42:11,126 Then why did she need doping? 546 00:42:11,626 --> 00:42:13,251 Come with me. I'll show you something. 547 00:42:13,376 --> 00:42:14,459 Come along. 548 00:42:17,501 --> 00:42:19,376 There you go. 549 00:42:19,501 --> 00:42:22,209 What's that all about? 550 00:42:22,584 --> 00:42:25,167 Can you see, where Lisa is looking? 551 00:42:28,542 --> 00:42:32,042 To the left. - Yes. And who was standing to her left? 552 00:42:32,417 --> 00:42:33,626 I haven't the foggiest. 553 00:42:33,751 --> 00:42:35,959 You were standing there, Mr. Dengler. 554 00:42:36,084 --> 00:42:38,334 And there. Where is Lisa looking there? 555 00:42:38,584 --> 00:42:40,001 To the right. At you. 556 00:42:42,709 --> 00:42:45,209 Do you see, how she's beaming at you? 557 00:42:46,251 --> 00:42:48,167 Where is she looking there? 558 00:42:52,209 --> 00:42:53,667 No idea. 559 00:42:55,542 --> 00:42:57,959 Essentially she stopped looking. 560 00:42:58,376 --> 00:43:00,376 Because you stopped coming. 561 00:43:10,917 --> 00:43:12,626 Why don't you mind your own business? 562 00:43:30,126 --> 00:43:32,292 - So? Here's the list of signatures. - Hi, Karl. 563 00:43:32,667 --> 00:43:34,167 And? What do we want? 564 00:43:34,292 --> 00:43:36,542 A wheat beer ...Er, a white beer. 565 00:43:36,917 --> 00:43:38,251 - A white beer? - Yes. 566 00:43:38,376 --> 00:43:40,417 I'd like one too. You can put his on my tab. 567 00:43:40,792 --> 00:43:42,501 - Both on your tab. - That's right. 568 00:43:42,626 --> 00:43:44,209 - Thanks, Erwin. - It's okay. 569 00:43:44,459 --> 00:43:46,876 Frankenbrunner? You were lucky to catch him alive. 570 00:43:47,001 --> 00:43:49,542 His funeral's tomorrow. 571 00:43:49,667 --> 00:43:52,376 Now he registered an official complaint. 572 00:43:53,459 --> 00:43:56,001 Who? Oh, pshaw. Rieger. 573 00:43:56,126 --> 00:43:58,959 Dr. Rieger. What's that? 574 00:43:59,334 --> 00:44:02,626 The team is helping with my citizens' initiative. 575 00:44:02,751 --> 00:44:04,209 Citizens' initiative? 576 00:44:04,334 --> 00:44:06,459 To save the lido. Democracy and all that. 577 00:44:07,042 --> 00:44:09,376 There are no funds for democracy. 578 00:44:09,709 --> 00:44:10,959 I just gave a big donation. 579 00:44:11,084 --> 00:44:14,126 Yes. You did, Mr. Matusek. That was very commendable. 580 00:44:14,251 --> 00:44:16,709 Everyone else, just takes and wouldn't dream of giving. 581 00:44:17,584 --> 00:44:19,376 And you? Are you signing too? 582 00:44:19,501 --> 00:44:22,126 Yes, of course. 583 00:44:22,251 --> 00:44:24,876 Yes. Go ahead. Go right ahead. 584 00:44:25,001 --> 00:44:27,834 By the way, I'll be signing something too, tomorrow. 585 00:44:27,959 --> 00:44:30,126 Something very democratic. 586 00:44:31,292 --> 00:44:33,709 What? Hang on. What are you signing? 587 00:44:34,209 --> 00:44:37,167 Oh, just a rejection. - What rejection? 588 00:44:37,417 --> 00:44:40,542 For a renovations grant. Nothing important. 589 00:44:43,959 --> 00:44:47,709 So, that last one was for all you disco freaks out there. 590 00:44:47,834 --> 00:44:50,251 But now I need to wrap my hands around a pint. 591 00:44:50,376 --> 00:44:52,126 I'll see you next Friday. 592 00:44:53,959 --> 00:44:55,459 I'll just get my bag. 593 00:44:55,584 --> 00:44:57,959 - Oh, Mr Sutter. - What? 594 00:44:59,167 --> 00:45:01,751 There might be some issues 595 00:45:01,876 --> 00:45:03,876 with the building site for your daughter. 596 00:45:04,001 --> 00:45:06,459 But my daughter meets all the requirements. 597 00:45:06,584 --> 00:45:09,167 Of, course. But so do others. 598 00:45:09,292 --> 00:45:13,251 Maybe it will work out after all. I'm keeping my fingers crossed. 599 00:45:13,376 --> 00:45:16,792 So, gentlemen. Have a nice evening. 600 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Let's drink to democracy. 601 00:45:22,459 --> 00:45:24,251 Hey. That's my beer. 602 00:45:36,584 --> 00:45:40,084 Come on. We won't let that old witch get us down. 603 00:45:40,209 --> 00:45:41,459 Right? 604 00:45:43,542 --> 00:45:44,667 What's going on? 605 00:45:44,792 --> 00:45:46,834 She has the upper hand. 606 00:45:46,959 --> 00:45:49,376 Queen trumps Jack. What can we do? 607 00:45:49,501 --> 00:45:52,459 What do you mean, what can we do? We can fight. 608 00:45:55,376 --> 00:45:58,251 Come on Erwin. It's not just my home. 609 00:45:58,376 --> 00:46:00,709 It's your home too. Bavaria. 610 00:46:00,834 --> 00:46:05,251 Do you just want to look on as everything goes down the toilet around here? 611 00:46:05,376 --> 00:46:07,501 Is that what you want? Is that who you want to be? 612 00:46:07,626 --> 00:46:10,751 To explain to your grandchildren, what Bavaria used to be? 613 00:46:10,876 --> 00:46:13,501 Because nobody remembers it? 614 00:46:22,167 --> 00:46:25,542 Take your hands off my list of signatures. 615 00:46:45,876 --> 00:46:47,751 You assholes. 616 00:46:55,834 --> 00:46:57,751 Leave the poor water alone. 617 00:47:01,209 --> 00:47:04,001 You're spashing about like a lunatic. 618 00:47:04,126 --> 00:47:06,792 Yes, maybe. Because I'm drowning. 619 00:47:06,917 --> 00:47:08,834 You're fighting too hard. 620 00:47:10,001 --> 00:47:11,834 Well, then what should I do? 621 00:47:15,626 --> 00:47:17,626 Look the water in the eyes. 622 00:47:23,376 --> 00:47:24,542 The water? 623 00:47:42,042 --> 00:47:44,167 - OK? - Yes. 624 00:47:44,292 --> 00:47:47,209 Stretch your arms. - Stretch? OK. 625 00:47:55,792 --> 00:47:58,959 The water is not your enemy. It's your friend. 626 00:48:00,251 --> 00:48:01,251 My friend? 627 00:48:02,876 --> 00:48:06,292 Come on, try again. You can do it. 628 00:48:07,709 --> 00:48:08,751 OK. 629 00:48:09,626 --> 00:48:10,917 - My friend. - Yes. 630 00:48:11,417 --> 00:48:12,667 My friend. 631 00:48:16,084 --> 00:48:17,542 Stretch your arms. 632 00:48:17,667 --> 00:48:19,084 Huh. I'm swimming. 633 00:48:19,584 --> 00:48:21,459 - You're swimming. - I can swim. 634 00:48:46,667 --> 00:48:48,334 Hi, Eddie. 635 00:48:50,751 --> 00:48:52,709 What are you doing here? 636 00:48:52,834 --> 00:48:56,667 They obviously didn't teach tidying up at your fancy sports boarding school. 637 00:48:57,042 --> 00:48:58,959 So, you're swimming again? 638 00:48:59,251 --> 00:49:01,001 Yes, I'm swimming again. 639 00:49:01,126 --> 00:49:02,876 - That's not good for you. - Pshaw. 640 00:49:03,376 --> 00:49:04,792 How would you, of all people, know? 641 00:49:04,917 --> 00:49:07,542 I'm your father. I worry about you. 642 00:49:07,667 --> 00:49:08,667 T hat's bullshit. 643 00:49:08,917 --> 00:49:11,084 You only worry about your shitty flats. 644 00:49:11,209 --> 00:49:15,376 My shitty flats have financed your shitty career, young lady. 645 00:49:15,792 --> 00:49:17,084 That's not true. 646 00:49:17,292 --> 00:49:20,709 - I always made my own money - With lies. 647 00:49:24,167 --> 00:49:25,834 And you don't lie, right? 648 00:49:25,959 --> 00:49:29,042 You just sell beautiful flats, with a lot of love and caring. 649 00:49:29,167 --> 00:49:30,917 Makes me want to throw up. 650 00:49:31,917 --> 00:49:33,167 Whatever you say. 651 00:49:34,084 --> 00:49:35,376 You make me sick. 652 00:49:38,084 --> 00:49:40,167 Just like you made mum sick. 653 00:50:03,292 --> 00:50:04,292 Yes, I know. 654 00:50:07,667 --> 00:50:08,751 You're right. 655 00:50:38,376 --> 00:50:40,501 - Huh! - We have the solution! 656 00:50:40,626 --> 00:50:42,792 Do you have sunstroke or something?! 657 00:50:42,917 --> 00:50:44,501 - No. We have the solution. - Yes. 658 00:50:44,626 --> 00:50:46,001 We had an idea. 659 00:50:46,501 --> 00:50:48,001 We'll buy the lido. 660 00:50:48,126 --> 00:50:51,042 - My lido? - Not yours. Ours. 661 00:50:51,542 --> 00:50:53,209 - That's your plan? - Yes, exactly. 662 00:50:53,334 --> 00:50:55,084 You can remain Pool Attendant. 663 00:50:55,209 --> 00:50:57,126 Pool Supervisor! I'll get an ashtray. 664 00:50:57,251 --> 00:50:58,751 Pool Supervisor, if you insist. 665 00:50:58,876 --> 00:51:01,542 Whatever. That's not the point, Karl. 666 00:51:01,834 --> 00:51:03,876 What do you have planned? 667 00:51:04,001 --> 00:51:06,417 We'll found a private cooperative. That's easy. 668 00:51:06,542 --> 00:51:09,126 Provided we have a seed capital of 50.000 Euro. 669 00:51:11,667 --> 00:51:13,459 That's crazy. 670 00:51:13,584 --> 00:51:14,834 And now? 671 00:51:16,084 --> 00:51:19,042 Listen, are you guys... out of your tiny minds? 672 00:51:19,167 --> 00:51:20,542 Fifty... 673 00:51:20,667 --> 00:51:22,251 Well, I don't have 50.000. 674 00:51:22,376 --> 00:51:24,251 No, we'll sell shares. 675 00:51:24,376 --> 00:51:26,459 That's the great thing about a cooperative. 676 00:51:29,376 --> 00:51:32,251 - Alright. - Yes but... 677 00:51:37,584 --> 00:51:40,542 Everyone can buy a piece of the lido. 678 00:51:41,834 --> 00:51:43,376 We have 1.000 shares. 679 00:51:44,292 --> 00:51:47,084 - Spit it out, Gumberger? - Er... huh? 680 00:51:47,667 --> 00:51:49,834 - Come on? - What? -If we have 50.000... 681 00:51:49,959 --> 00:51:53,542 Er... yes... Everybody has to pay... er.. 682 00:51:54,042 --> 00:51:56,209 Er, everybody has to pay 50 Euro. 683 00:51:56,334 --> 00:51:58,084 Call yourself a teacher? 684 00:51:58,209 --> 00:52:01,626 Exactly. So it's 50 Euros per share. Do you get it? 685 00:52:01,751 --> 00:52:03,334 - Yes. - Of course. 686 00:52:03,459 --> 00:52:05,709 Great. 687 00:52:07,001 --> 00:52:09,209 Well, gentlemen. 688 00:52:09,626 --> 00:52:12,417 Now we only have to sell another 995 shares. 689 00:52:34,417 --> 00:52:35,667 Dear mourners, 690 00:52:36,126 --> 00:52:38,959 we are gathered here today, to pay our respects... 691 00:52:39,459 --> 00:52:41,334 Our respects to... 692 00:52:43,792 --> 00:52:44,792 So? 693 00:52:45,917 --> 00:52:47,376 Who can answer? 694 00:52:47,501 --> 00:52:49,661 Can somebody tell me, who we're paying our respects to. 695 00:52:49,751 --> 00:52:52,334 To Walter Frankenbrunner of course. 696 00:52:53,667 --> 00:52:55,376 Yes. That was his name. 697 00:52:55,917 --> 00:52:58,292 But who was Walter Frankenbrunner? 698 00:52:58,417 --> 00:52:59,959 He was our hairdresser. 699 00:53:00,084 --> 00:53:01,667 For three months he thought hard. 700 00:53:01,792 --> 00:53:03,501 Purpose of life. With three letters. 701 00:53:04,334 --> 00:53:05,542 Lido. 702 00:53:05,667 --> 00:53:06,667 Joy. 703 00:53:07,001 --> 00:53:08,001 Do you know, 704 00:53:09,376 --> 00:53:11,001 why I wanted to become a clergyman? 705 00:53:11,126 --> 00:53:15,917 When I was a child, I loved to watch... 706 00:53:16,042 --> 00:53:18,167 those Jesus films at Easter. 707 00:53:18,292 --> 00:53:19,792 Do you know them? 708 00:53:19,917 --> 00:53:22,709 But it took too long for Easter to come around again 709 00:53:22,834 --> 00:53:25,542 and so I nicked a tape at the video store. 710 00:53:25,667 --> 00:53:27,292 "The Messiah". 711 00:53:27,542 --> 00:53:30,459 I stole. I committed a sin. 712 00:53:30,709 --> 00:53:33,126 But this way I could watch repeatedly, 713 00:53:33,251 --> 00:53:35,376 as they nailed our Lord to the cross. 714 00:53:35,667 --> 00:53:38,042 And every time, I swore to myself: 715 00:53:38,167 --> 00:53:40,042 Lord, I will stand by you. 716 00:53:40,792 --> 00:53:42,084 I will stand by you. 717 00:53:42,209 --> 00:53:44,042 I will become a priest. 718 00:53:44,542 --> 00:53:46,084 Has he completely lost the plot? 719 00:53:46,209 --> 00:53:47,584 - What's he going on about? - Psst. 720 00:53:48,084 --> 00:53:50,126 It was at least 20 years ago. 721 00:53:50,251 --> 00:53:54,542 But three years ago, I was overcome by qualms of conscience. 722 00:53:54,667 --> 00:53:55,834 Remorse. 723 00:53:55,959 --> 00:53:59,376 And I knew, I had to take the tape back. 724 00:53:59,876 --> 00:54:03,584 But the video store was no longer there. 725 00:54:06,626 --> 00:54:07,626 Shit! 726 00:54:08,251 --> 00:54:11,501 What do I do now? Yes. What do I do now? 727 00:54:12,209 --> 00:54:13,626 WHAT DO I DO NOW? 728 00:54:16,709 --> 00:54:19,417 That's it, Gumberger. Play. Give it all you've got. 729 00:54:19,959 --> 00:54:22,667 And we? We will stand for prayer. Come on. 730 00:54:24,292 --> 00:54:26,459 Lord... No, thank you, Konstantin. 731 00:54:27,417 --> 00:54:31,876 Protect and keep us from the fate of the video store. 732 00:54:32,834 --> 00:54:35,001 - Good grief! - And our lido too. 733 00:54:36,209 --> 00:54:38,751 Because life is like a lido. 734 00:54:39,126 --> 00:54:41,376 There are sunny days and dark days. 735 00:54:41,501 --> 00:54:44,959 Some days you get an ice-cream. On other days you do the bellyflop. 736 00:54:45,542 --> 00:54:47,751 Some days the trunks feel tight at the crotch 737 00:54:47,876 --> 00:54:50,751 and other days, everything smells of suntan lotion. 738 00:54:51,334 --> 00:54:53,501 Lord, please send us a sign. 739 00:54:53,626 --> 00:54:56,501 Send us... Chips. 740 00:54:56,834 --> 00:54:59,501 Delicious chips with ketchup and mayonnaise. 741 00:54:59,626 --> 00:55:03,042 So that we don't forget our childhood days and are not forgotten, 742 00:55:03,167 --> 00:55:07,542 unlike poor Walter Frankenbrunner. 743 00:55:08,251 --> 00:55:10,084 - Amen. - Amen. 744 00:55:12,459 --> 00:55:16,251 And so that our lido doesn't suffer the fate of the video store, 745 00:55:16,376 --> 00:55:19,001 you can all buy shares and save it. 746 00:55:20,876 --> 00:55:23,417 One share costs 50 Euros. 747 00:55:29,542 --> 00:55:32,626 Is it possible to buy more than one share? 748 00:55:34,792 --> 00:55:36,792 To everyone who has, more shall be given. 749 00:55:42,459 --> 00:55:44,042 Ah, Mrs. Bogner. So? 750 00:55:44,167 --> 00:55:47,001 You lot are up to no good, aren't you? 751 00:55:47,126 --> 00:55:48,209 Forget it. 752 00:55:52,792 --> 00:55:55,876 That was a very moving speech. 753 00:56:02,292 --> 00:56:03,626 Where's our money? 754 00:56:03,751 --> 00:56:07,376 Unbelievable. In the church of all places. 755 00:56:08,209 --> 00:56:10,751 For God's sake! 756 00:56:11,459 --> 00:56:13,584 Don't swear inside the church. 757 00:56:15,459 --> 00:56:17,209 What shall we do now? 758 00:56:17,417 --> 00:56:20,292 The father of one of my fifth grade students works in television. 759 00:56:20,417 --> 00:56:22,501 - He'll help. - Why should he? 760 00:56:22,626 --> 00:56:25,459 Because his son will fail, if he doesn't get help. 761 00:56:25,584 --> 00:56:27,126 I'll see to that. 762 00:56:27,251 --> 00:56:29,001 You can also buy a share of the lido. 763 00:56:29,126 --> 00:56:31,126 I don't even have a bathroom of my own. 764 00:56:31,251 --> 00:56:33,209 You can shower here for free. 765 00:56:33,292 --> 00:56:35,292 SAVE THE LIDO. BUY SHARES. 766 00:56:35,376 --> 00:56:38,167 Mrs. Wilhelm. What are you doing here? 767 00:56:39,792 --> 00:56:42,126 I'm off to the recycling bin. 768 00:56:42,376 --> 00:56:45,584 Ah, nice. Very nice. Why? 769 00:56:45,709 --> 00:56:49,751 I use three litres of water daily. Everything has to be in flow, 770 00:56:50,167 --> 00:56:52,001 I couldn't agree more. 771 00:56:52,126 --> 00:56:55,376 My pump handles 2.5 million litres of water every day. 772 00:56:55,501 --> 00:56:58,417 Water activates the metabolism. It cleans everything. 773 00:56:58,542 --> 00:57:01,959 In six hours, my pump cleans all the water. 774 00:57:02,084 --> 00:57:03,917 Let me tell you this. 775 00:57:04,042 --> 00:57:08,876 Osmosis water has the ideal capacity to transport nutrients. 776 00:57:09,001 --> 00:57:10,751 And let me tell you this. 777 00:57:10,876 --> 00:57:14,167 If you want, I'll show you my pump. 778 00:57:26,792 --> 00:57:30,251 Why don't you two do that, and I'll dispose of the bottles? 779 00:57:32,626 --> 00:57:36,001 My bottles? Is he taking my bottles? 780 00:57:36,959 --> 00:57:40,292 Sali! Those are Mrs. Wilhelm's bottles. 781 00:57:40,417 --> 00:57:42,334 I'll just dispose of them, ok? 782 00:57:42,459 --> 00:57:46,167 Sali. Those are Mrs. Wilhelm's bottles. 783 00:57:53,417 --> 00:57:55,917 He just went and took my bottles... 784 00:57:56,292 --> 00:57:58,376 Sorry, Mrs. Wilhelm. 785 00:57:59,167 --> 00:58:02,001 You can't just take Mrs. Wilhelm's bottles... Sali. 786 00:58:02,126 --> 00:58:04,126 Boss, she was after a date with you. 787 00:58:04,251 --> 00:58:06,834 - What? With me. - Yes. 788 00:58:06,959 --> 00:58:08,834 Follow her. 789 00:58:09,792 --> 00:58:13,209 Come on, Boss. Boss, get a move on. Run. 790 00:58:14,042 --> 00:58:19,626 - Oh, it's too late. - No. Come along, Boss. 791 00:58:19,751 --> 00:58:22,834 When Mrs. Wilhelm comes out of the changing room at 6.30 pm, 792 00:58:22,959 --> 00:58:24,876 what does she do? 793 00:58:25,001 --> 00:58:28,459 What does she do... Er, she shouts at her team. 794 00:58:28,584 --> 00:58:30,709 But before that? 795 00:58:31,417 --> 00:58:35,126 - Ah! She puts up the water polo goals! - Exactly. 796 00:58:35,417 --> 00:58:38,876 That's the perfect time, to straighten the sunbeds. 797 00:58:39,001 --> 00:58:41,542 That's not possible. It's scheduled for 7 pm. 798 00:58:41,667 --> 00:58:44,959 Let's try it, shall we? I'm Mrs. Wilhelm... 799 00:58:45,251 --> 00:58:48,667 and you start a conversation. Quite spontaneously. 800 00:58:48,792 --> 00:58:51,626 - Spontaneously, huh? - Planned, yet spontaneous. 801 00:58:54,501 --> 00:58:56,626 Perfect pH value today. 802 00:59:00,626 --> 00:59:03,709 With my field-effect-transistor, I've created a charge, 803 00:59:03,834 --> 00:59:06,959 which uses the ion-sensitive layer of the yellow membrane. 804 00:59:07,376 --> 00:59:10,542 - Can't you try something a bit more romantic? - Romantic? 805 00:59:10,751 --> 00:59:14,251 - Yes. You want a date with her, don't you? - Of course. 806 00:59:14,376 --> 00:59:20,334 So, you straighten the sunbeds and say: 807 00:59:20,584 --> 00:59:23,876 "Look, how the sun makes the water sparkle," 808 00:59:24,001 --> 00:59:26,751 like 1,000 diamonds in infinity. But... 809 00:59:27,167 --> 00:59:30,001 Do you know, what would be even more wonderful? 810 00:59:31,251 --> 00:59:35,834 If I could take you out for dinner tonight. 811 00:59:38,626 --> 00:59:41,042 - We'll practice that now. - Yes. That's good. 812 00:59:41,376 --> 00:59:44,751 OK, OK, OK. 813 00:59:47,876 --> 00:59:51,542 Ah! Mrs. Wilhelm! How beautifully the water... 814 00:59:51,667 --> 00:59:55,042 may I call you Silke? makes the sun sparkle. Rubbish. 815 01:00:02,584 --> 01:00:06,251 My water... bubbles... directly into your heart. 816 01:00:06,376 --> 01:00:08,751 - I can't do it. - Try again. 817 01:00:08,876 --> 01:00:11,084 I love your sparkly tracksuit. 818 01:00:11,209 --> 01:00:13,001 It goes well with my bedsheets. 819 01:00:13,126 --> 01:00:16,626 No! No! No! Why? Why bedsheets? 820 01:00:16,876 --> 01:00:20,542 - Well I thought... - Let's simplify it, hm? 821 01:00:20,667 --> 01:00:22,626 Repeat after me. 822 01:00:22,751 --> 01:00:25,709 Mrs. Wilhelm, it was such a lovely day today. 823 01:00:25,834 --> 01:00:28,292 Mrs. Wilhelm, it was a lovely day. - But it will be perfect, 824 01:00:28,417 --> 01:00:29,959 if we have dinner together. 825 01:00:30,084 --> 01:00:32,126 But it will be perfect, if you have dinner with me. 826 01:00:32,709 --> 01:00:34,709 - Hm. Now all at once. - Yes. 827 01:00:35,334 --> 01:00:37,751 Mrs. Wilhelm, it was a lovely day. 828 01:00:37,876 --> 01:00:41,209 But it will be perfect, if you have dinner with me. 829 01:00:42,709 --> 01:00:45,584 Then I can show you my collection of puzzles. 830 01:00:45,709 --> 01:00:50,042 No, no, no. That's was great. But no collection of puzzles. 831 01:01:08,792 --> 01:01:10,959 Don't you do this at 7 pm? 832 01:01:15,501 --> 01:01:18,501 Oh. Mrs. Wilhelm. 833 01:01:22,917 --> 01:01:25,709 You know, it was such a lovely day, today. 834 01:01:25,834 --> 01:01:27,751 - Perfect pH value? - Yes. Er. 835 01:01:28,834 --> 01:01:31,042 But it would be even more lovely... 836 01:01:32,292 --> 01:01:33,792 Er. 837 01:01:34,251 --> 01:01:38,292 You know, with my new field-effect-transistor I've created a charge, 838 01:01:38,417 --> 01:01:41,542 which uses the ion-sensitive layer of the yellow membrane. 839 01:01:41,667 --> 01:01:45,584 - You're using bias voltage? - No, the Nernst equation. 840 01:01:45,709 --> 01:01:48,542 In the dairy lab, we work with the decadic logarithm. 841 01:01:48,667 --> 01:01:51,251 I combine the physical constants R and F. 842 01:01:51,376 --> 01:01:53,376 - Will you have dinner with me? - Yes. 843 01:01:53,501 --> 01:01:55,251 - Who, me? Yes. Good. 844 01:01:55,376 --> 01:01:57,334 - 8 pm. You'll bring the drinks. - Sure? 845 01:01:57,459 --> 01:01:59,459 - Yes. 846 01:02:12,792 --> 01:02:14,667 That's how we do romantic in Germany! 847 01:02:32,584 --> 01:02:34,542 I didn't know, if you prefer with or without. 848 01:02:47,001 --> 01:02:50,542 Nice. Er. Nice place. 849 01:02:52,917 --> 01:02:54,959 And dinner smells delicious. 850 01:02:57,876 --> 01:03:00,042 - Not yet. - Not yet? 851 01:03:05,917 --> 01:03:08,417 I always eat at 8 pm sharp. 852 01:03:16,126 --> 01:03:17,792 Wow. 853 01:03:18,292 --> 01:03:19,917 You're a jigsaw puzzler too? 854 01:03:23,542 --> 01:03:26,209 I hold the Bavarian record for 1,000 pieces. 855 01:03:26,334 --> 01:03:29,417 One hour, 16 minutes and 38 seconds. 856 01:03:31,334 --> 01:03:34,917 One hour, 16 minutes and 38 seconds? 857 01:03:35,042 --> 01:03:38,459 - Difficulty level nine. - Level nine? Impressive. 858 01:03:38,584 --> 01:03:41,626 They named an opening move after me: 859 01:03:41,751 --> 01:03:43,417 Wilhelm-Manoeuvre. 860 01:03:44,084 --> 01:03:45,792 Wilhelm-Manoeuvre? 861 01:03:49,751 --> 01:03:53,417 Mrs. Wilhelm. I would really love to... 862 01:03:53,542 --> 01:03:56,459 I am aware that we don't know each other well. 863 01:03:57,501 --> 01:04:00,834 But would you consider doing a puzzle with me? 864 01:04:02,709 --> 01:04:05,959 It's been... a long time... 865 01:04:07,167 --> 01:04:09,417 since I did a puzzle... 866 01:04:09,542 --> 01:04:11,084 with someone. 867 01:04:46,251 --> 01:04:50,042 Mrs. Wilhelm. 41 minutes and 23 seconds. 868 01:04:50,167 --> 01:04:53,751 For 500 pieces. You're marvelous. 869 01:04:59,792 --> 01:05:01,126 I love charts. 870 01:05:01,251 --> 01:05:02,667 Columns. 871 01:05:03,334 --> 01:05:05,584 - Numbers. - Templates. 872 01:05:05,709 --> 01:05:07,626 - Line spacing. - Page layout. 873 01:05:08,792 --> 01:05:10,917 Shall we go again? 874 01:05:12,959 --> 01:05:16,292 Are you able to go again so soon? 875 01:05:27,459 --> 01:05:29,376 Boss? 876 01:05:31,292 --> 01:05:32,459 Boss! 877 01:05:42,042 --> 01:05:44,584 Boss, there's a camera crew. 878 01:05:45,126 --> 01:05:46,126 I know. 879 01:05:46,417 --> 01:05:49,709 Mr. Kruse. Looking good. Great. 880 01:05:50,459 --> 01:05:54,084 Janine, Mr. Kruse is ready for make-up. 881 01:06:01,542 --> 01:06:03,626 So? How was your date? 882 01:06:05,167 --> 01:06:07,834 - We did a jigsaw puzzle. - A puzzle? OK. 883 01:06:07,959 --> 01:06:12,584 You wouldn't believe, how quickly she makes her moves. 884 01:06:15,501 --> 01:06:18,709 - You're ready to go - Er. OK. Respect. 885 01:06:18,834 --> 01:06:22,292 OK, we're ready. 886 01:06:22,792 --> 01:06:24,876 Slate and action. 887 01:06:26,334 --> 01:06:29,667 The lido. Hot summer days and cold refreshments. 888 01:06:29,792 --> 01:06:32,126 Will all this be relegated to the past? 889 01:06:32,251 --> 01:06:35,334 Hello and welcome to another episode of 890 01:06:35,751 --> 01:06:41,459 "What's Up, Bavaria" with your favourite presenter, Kai Haffner, that's me. 891 01:06:41,584 --> 01:06:46,751 We're at the Grubberg lido today. Next to me is Karl Kruse, the Pool Attendant. 892 01:06:46,876 --> 01:06:49,251 - Hello. - It's Pool Supervisor. 893 01:06:49,376 --> 01:06:55,084 Pool Supervisor. Mr. Kruse, after almost 50 years, the lido is to be shut down. 894 01:06:55,209 --> 01:06:57,917 But you are campaigning against the closure. - That's right. 895 01:06:59,792 --> 01:07:02,126 Please explain, what you have planned. 896 01:07:02,251 --> 01:07:07,709 Basically it's the same principle as in church or the brothel. 897 01:07:07,834 --> 01:07:10,834 - If you pay, you're in- - You must be kidding me. 898 01:07:10,959 --> 01:07:14,834 On Saturday, at the big water polo final you will be able to buy shares 899 01:07:15,376 --> 01:07:17,667 and help to save the lido. 900 01:07:18,251 --> 01:07:20,417 It's really all your fault. 901 01:07:20,542 --> 01:07:25,792 If more of you had come to the lido, we wouldn't be in this mess now. 902 01:07:25,917 --> 01:07:28,876 So, please come along on Saturday. 903 01:07:29,001 --> 01:07:34,167 With your ticket, you will help to save the lido. So, please come. 904 01:07:36,292 --> 01:07:41,126 In Nigeria we say: "A wounded camel cannot walk on its own". 905 01:07:41,251 --> 01:07:42,501 So, please come. 906 01:07:42,626 --> 01:07:46,084 - But we're not in Nigeria, we're in Bavaria. - Exactly. 907 01:07:46,209 --> 01:07:49,251 We used to host big competitions here. 908 01:07:49,709 --> 01:07:54,876 With many talented athletes, like Lisa Dengler. 909 01:07:55,001 --> 01:07:56,626 You mean the doping offender? 910 01:07:56,751 --> 01:08:00,167 Yes. What? No. It was just a painkiller for her shoulder injury. 911 01:08:00,292 --> 01:08:03,959 - The Association said it was definitely dopi - Look at that. 912 01:08:04,084 --> 01:08:07,334 And I say: Don't talk such rubbish, if you haven't got a clue. 913 01:08:09,251 --> 01:08:10,959 He's very passionate. 914 01:08:13,209 --> 01:08:15,959 And here comes the water polo team 915 01:08:16,084 --> 01:08:17,376 That's fantastic. 916 01:08:17,501 --> 01:08:20,709 And in the lead, Silke Wilhelm, our coach. 917 01:08:20,834 --> 01:08:26,584 Silke Wilhelm, fantastic. What an entrance, ladies and gentlemen. 918 01:08:43,459 --> 01:08:47,876 Did you see that... 919 01:08:48,917 --> 01:08:50,126 What's wrong with you? 920 01:08:50,251 --> 01:08:51,751 Are you crazy, or what? 921 01:09:02,626 --> 01:09:03,792 Really... 922 01:09:04,126 --> 01:09:06,501 THE GOOD OLD TIMES ARE OVER 923 01:09:07,792 --> 01:09:10,834 Men! Back to training! 924 01:09:12,292 --> 01:09:14,209 Are you OK? 925 01:09:17,001 --> 01:09:19,126 Off you go! 926 01:09:19,251 --> 01:09:23,417 Turn it off. Stop. What do you think you're doing? 927 01:09:29,792 --> 01:09:32,334 - What's he doing here? - That's Mr. Ed. 928 01:09:32,459 --> 01:09:34,959 And he'd like you to rescue him. 929 01:09:35,084 --> 01:09:38,334 He's really not my type 930 01:09:38,459 --> 01:09:41,751 Sali, do you want to pass your exam or not? 931 01:10:43,792 --> 01:10:45,959 Lisa? 932 01:10:52,376 --> 01:10:54,376 I've had it now. 933 01:11:16,042 --> 01:11:17,251 Alright. 934 01:11:18,417 --> 01:11:20,001 Don't we have a helmet? 935 01:11:20,126 --> 01:11:22,126 We don't. 936 01:11:22,917 --> 01:11:24,251 What about this thing? 937 01:11:25,084 --> 01:11:27,667 That's Mister Ed. He belongs with me. 938 01:11:29,667 --> 01:11:33,584 And you? Where do you belong? 939 01:11:34,834 --> 01:11:37,709 Sali? He belongs with me, too. 940 01:11:38,292 --> 01:11:43,084 Right. Didn't we confiscate your license two weeks ago? 941 01:11:45,917 --> 01:11:49,251 - Yes, we did. - So, then everybody off the bike, please. 942 01:11:49,376 --> 01:11:52,626 Come on, guys. Get off now. 943 01:12:13,084 --> 01:12:16,584 I told you to keep your hands off her. What's going on, here? 944 01:12:16,709 --> 01:12:18,209 Who are you? 945 01:12:18,334 --> 01:12:21,709 Who I am? My name's Dengler. I'm the father. 946 01:12:21,834 --> 01:12:24,292 Just so you know: it's all his fault. 947 01:12:24,417 --> 01:12:26,584 - Are you mad? - Did you check his papers? 948 01:12:26,709 --> 01:12:27,751 All in good time. 949 01:12:28,334 --> 01:12:29,751 Sadly, he keeps causing problems. 950 01:12:30,167 --> 01:12:34,209 Your daughter's the one causing problems. She's driving without a license. 951 01:12:34,334 --> 01:12:37,001 You lost your license? What's wrong with you? 952 01:12:37,126 --> 01:12:39,959 - Stop making a drama! - Are you taking drugs? 953 01:12:40,084 --> 01:12:42,626 Have you been drinking? Let me smell your breath. 954 01:12:42,751 --> 01:12:45,917 - Why me, all of a sudden? I haven't been drinking. 955 01:12:48,167 --> 01:12:50,542 Now pat down the refugee! 956 01:12:50,792 --> 01:12:52,417 - Mr. Spengler... - Dengler! 957 01:12:52,542 --> 01:12:54,626 Please take your daughter, 958 01:12:54,751 --> 01:12:56,542 ensure that the motorbike is removed. 959 01:12:56,959 --> 01:12:59,167 And take your car off the zebra crossing. 960 01:12:59,292 --> 01:13:02,959 This is not a parking area. Are we understood. 961 01:13:03,792 --> 01:13:05,542 Are we understood? 962 01:13:07,292 --> 01:13:08,292 We are. 963 01:13:08,751 --> 01:13:10,626 Come on, then. 964 01:13:53,667 --> 01:13:56,001 Good evening. I don't want to interrupt. 965 01:13:59,917 --> 01:14:01,334 - Good Night. - Night. 966 01:15:31,751 --> 01:15:35,917 So, you can hardly walk, but in my pool, you swim the crawl. 967 01:15:36,042 --> 01:15:37,334 Goodbye, Mrs. Bogner. 968 01:15:37,459 --> 01:15:39,709 SIGN HERE 969 01:15:40,584 --> 01:15:43,584 Huh? Christ Almighty! Hello. 970 01:15:45,292 --> 01:15:48,792 There's still a lot missing. 971 01:15:49,334 --> 01:15:52,876 - Oh, just a bit. - And how much is a bit? 972 01:15:53,834 --> 01:15:57,167 - 46,350 Euros. - That's all? 973 01:15:57,542 --> 01:16:00,542 Well, if you were to take those six, it would be an even... 974 01:16:00,792 --> 01:16:04,917 What if I take them all? How does that sound? 975 01:16:05,542 --> 01:16:07,959 What? 46,350 Euros? 976 01:16:08,084 --> 01:16:10,459 It's just one phone call to my bank. 977 01:16:11,334 --> 01:16:13,667 - And where's the catch? - There's no catch. 978 01:16:14,917 --> 01:16:17,251 Just a small favour. 979 01:16:17,376 --> 01:16:21,084 A small favour? For 46,350 Euros? 980 01:16:22,334 --> 01:16:25,792 It's about your refugee. I don't want to see him around here. 981 01:16:26,501 --> 01:16:28,292 Sack him. 982 01:16:28,417 --> 01:16:29,626 Sali? 983 01:16:29,751 --> 01:16:31,792 I have my reasons. 984 01:16:32,042 --> 01:16:34,167 I don't understand. 985 01:16:34,792 --> 01:16:36,626 Then I'll explain it again: 986 01:16:37,334 --> 01:16:41,501 I'm prepared to forego my flats and to save your lido. 987 01:16:41,626 --> 01:16:43,292 Just like that. 988 01:16:43,417 --> 01:16:46,042 You have your social responsibility, don't you? 989 01:16:46,167 --> 01:16:48,334 - Yes, that's true. - Then it's a no-brainer. 990 01:16:48,459 --> 01:16:52,126 You sack the refugee and we have a deal. 991 01:16:58,792 --> 01:16:59,959 Do we have a deal? 992 01:17:06,751 --> 01:17:08,001 I want you to leave. 993 01:17:08,959 --> 01:17:11,584 Only a fool doesn't know, when it's over. 994 01:17:13,626 --> 01:17:16,417 - I don't want your money. - You're joking, right? 995 01:17:19,667 --> 01:17:21,542 You'd sacrifice your lido for a refugee? 996 01:17:21,667 --> 01:17:23,459 That's not a refugee. That's my friend Sali. 997 01:17:33,709 --> 01:17:36,042 The next time, I'll bring my excavators. 998 01:18:02,376 --> 01:18:03,876 Took you long enough. 999 01:18:05,251 --> 01:18:09,001 I was looking for the ducks, but they're not there. 1000 01:18:09,251 --> 01:18:11,751 Maybe they finally left. 1001 01:18:12,834 --> 01:18:13,834 Yes. 1002 01:18:15,876 --> 01:18:16,876 Would be nice. 1003 01:18:18,876 --> 01:18:19,876 Yes. 1004 01:18:24,751 --> 01:18:26,417 Right. I just need to... 1005 01:19:00,667 --> 01:19:01,834 It's the police! 1006 01:19:48,001 --> 01:19:51,459 Sali, hey. What happened? 1007 01:20:02,209 --> 01:20:07,417 I'm going to Canada It's better for everyone, if I'm gone. 1008 01:20:08,376 --> 01:20:09,626 For you. For Karl. 1009 01:20:12,459 --> 01:20:14,792 What are you going to do in Canada? 1010 01:20:15,459 --> 01:20:17,042 Make a life for myself. 1011 01:20:19,126 --> 01:20:22,376 A home. A safe home, without fear. 1012 01:20:25,876 --> 01:20:28,876 And the swimming? What about... your exam? 1013 01:20:29,001 --> 01:20:32,334 There's a river between Greece and Turkey. 1014 01:20:32,751 --> 01:20:34,417 And I have to get to the other side. 1015 01:20:34,542 --> 01:20:37,167 I thought, you're going to Canada? 1016 01:20:37,292 --> 01:20:40,209 The refugee smugglers will take us out of the EU. 1017 01:20:40,334 --> 01:20:43,709 - You need a refugee smuggler to get out of Germany? - Yes. 1018 01:20:46,167 --> 01:20:49,834 It's absurd, but there's no other possibility. 1019 01:20:54,459 --> 01:20:57,751 You weren't even planning to take the exam? Hm? 1020 01:21:04,126 --> 01:21:05,792 No. 1021 01:21:08,042 --> 01:21:09,542 You're running away. 1022 01:21:10,626 --> 01:21:12,376 - You're running away like a coward. - Yes. 1023 01:21:12,501 --> 01:21:16,084 I'm running away, because it's better for me there. 1024 01:21:16,459 --> 01:21:19,501 Do you think you're strong, because you're hiding here? 1025 01:21:20,501 --> 01:21:22,459 Hiding? Let me tell you how it is. 1026 01:21:22,584 --> 01:21:25,626 I've been here since first grade, training seven times a week. 1027 01:21:25,751 --> 01:21:29,376 At 12, I went to the sports boarding school, training nine times a week. 1028 01:21:29,501 --> 01:21:32,667 While everyone was at the cinema, I was in the pool. 1029 01:21:32,792 --> 01:21:35,751 They'd get a dog for their birthday and I was at the pool. 1030 01:21:35,876 --> 01:21:38,376 They'd go on holiday and I'd go to training camp. 1031 01:21:38,501 --> 01:21:40,959 I spent my whole life in the pool. 1032 01:21:41,084 --> 01:21:45,376 Just because I made one bloody mistake, doesn't mean, I'm giving up. 1033 01:21:45,501 --> 01:21:47,751 I'm not hiding here. I'm giving it my all. 1034 01:21:49,626 --> 01:21:50,626 For what? 1035 01:21:55,334 --> 01:21:56,417 Why? 1036 01:21:59,042 --> 01:22:00,042 Just piss off. 1037 01:22:02,084 --> 01:22:05,917 Just piss off, Sali. Nobody wants you here. 1038 01:22:06,584 --> 01:22:12,376 Just go! Go away! Nobody wants you here. 1039 01:22:26,667 --> 01:22:28,751 Thank you. 1040 01:22:42,042 --> 01:22:45,292 Hey! Stop it or we'll run you over, 1041 01:22:45,542 --> 01:22:47,709 and scrape you into the bin. 1042 01:22:47,917 --> 01:22:49,167 What a crazy fool. 1043 01:22:49,626 --> 01:22:51,959 I'm here! I'm here! 1044 01:22:57,292 --> 01:23:00,042 Right, you two. Buckle up. 1045 01:23:15,667 --> 01:23:19,251 Boss, you told me, 1046 01:23:19,376 --> 01:23:22,042 a real Pool Supervisor has to look very closely 1047 01:23:22,167 --> 01:23:25,084 in order to see everything. 1048 01:23:25,209 --> 01:23:27,084 He must make sure not to miss anything. 1049 01:23:27,334 --> 01:23:31,834 I have looked closely. And you are better off without me. 1050 01:23:35,792 --> 01:23:36,792 Sali! 1051 01:23:41,834 --> 01:23:44,459 I'm looking... for Sali. 1052 01:23:45,251 --> 01:23:46,376 Sali! 1053 01:23:49,917 --> 01:23:52,251 Without me, you can save your lido. 1054 01:23:53,834 --> 01:23:55,792 Take the money. 1055 01:23:56,167 --> 01:23:58,292 Save your home 1056 01:24:04,709 --> 01:24:08,417 ORGANIC POLYAMIDES GENERATE BIGGER MICROFLOCS FROM THE COLLOIDES 1057 01:24:18,626 --> 01:24:23,709 Your friend for evermore, Sali. 1058 01:24:59,501 --> 01:25:00,834 Domek... 1059 01:25:26,251 --> 01:25:28,542 There's nobody here. 1060 01:25:28,834 --> 01:25:31,501 It will be so embarrassing. 1061 01:25:31,626 --> 01:25:33,376 We'll never get the 50,000 for the lido. 1062 01:25:33,501 --> 01:25:36,001 Where's Sali? 1063 01:25:38,209 --> 01:25:40,459 Sali's not coming. He's gone. 1064 01:25:40,584 --> 01:25:41,709 Gone? 1065 01:25:42,834 --> 01:25:44,167 Gone where? 1066 01:25:45,542 --> 01:25:48,001 Gone far away. Gone for good. 1067 01:25:48,126 --> 01:25:50,167 He can't just leave us in the lurch. 1068 01:25:50,542 --> 01:25:52,876 Does that mean, I have to be goalie again? 1069 01:25:53,001 --> 01:25:56,084 - Who cares. It's about the money, but nobody came. - Gumberger. 1070 01:25:56,209 --> 01:25:57,667 I haven't even opened up. 1071 01:25:58,584 --> 01:26:00,626 It's not 10 o'clock yet. 1072 01:26:01,042 --> 01:26:05,084 Guys. There they are. The Rohrdach team. 1073 01:26:10,167 --> 01:26:12,209 My knees are shaking. 1074 01:26:14,667 --> 01:26:17,959 - What shall we do now? - We'll blast them out of the water. 1075 01:26:43,626 --> 01:26:46,084 Great. Oh. I'll go and open up. 1076 01:26:48,959 --> 01:26:49,959 Men? 1077 01:26:52,209 --> 01:26:54,376 - Form a circle. - Yes. Come on. 1078 01:26:55,792 --> 01:26:59,751 The time has come. Take a deep breath 1079 01:27:01,084 --> 01:27:03,084 And look at each other. 1080 01:27:03,709 --> 01:27:05,709 What do you see? 1081 01:27:07,376 --> 01:27:08,751 I see one thing. 1082 01:27:10,334 --> 01:27:11,459 Losers. 1083 01:27:14,167 --> 01:27:15,292 Yes. 1084 01:27:16,584 --> 01:27:17,959 Losers. 1085 01:27:18,084 --> 01:27:21,876 But do you know those films? 1086 01:27:22,001 --> 01:27:23,667 Those really great films. 1087 01:27:24,709 --> 01:27:28,376 About victory or defeat. 1088 01:27:29,626 --> 01:27:33,042 Where finally the team of losers... 1089 01:27:33,167 --> 01:27:34,792 who had no chance... 1090 01:27:35,376 --> 01:27:37,584 Not a snowball's chance in hell. 1091 01:27:37,709 --> 01:27:41,167 But then, out of the blue... 1092 01:27:41,292 --> 01:27:43,251 Bam! A pep talk. 1093 01:27:43,917 --> 01:27:45,709 The crucial pep talk. 1094 01:27:47,459 --> 01:27:51,251 A pep talk, that changes everything. Men! 1095 01:27:54,792 --> 01:27:57,084 This is that pep talk. 1096 01:27:58,209 --> 01:28:00,542 And you are the losers. 1097 01:28:25,459 --> 01:28:28,084 GUMBERGER. PLEASE FORGIVE ME 1098 01:28:45,834 --> 01:28:48,251 Sali! Show them what you've got! 1099 01:29:25,209 --> 01:29:27,542 Get away from the edge! 1100 01:29:30,917 --> 01:29:32,709 Mrs. Wilhelm. 1101 01:29:33,167 --> 01:29:35,001 Notable. 1102 01:30:13,876 --> 01:30:15,042 Defense! 1103 01:30:24,584 --> 01:30:25,876 HOME GUEST 1104 01:30:26,251 --> 01:30:28,917 You are the losers! 1105 01:30:31,709 --> 01:30:33,792 Come back! 1106 01:30:45,667 --> 01:30:48,001 Sali, you son of a gun! Yeah! 1107 01:30:52,834 --> 01:30:54,584 Mrs. Wilhelm! 1108 01:31:29,876 --> 01:31:31,251 Sali! 1109 01:31:32,209 --> 01:31:33,459 Run for it! 1110 01:31:34,917 --> 01:31:36,834 They're coming for our goalie! 1111 01:31:36,959 --> 01:31:39,167 Man-to-man marking! Come on! 1112 01:31:41,376 --> 01:31:43,042 They're after Sali!! 1113 01:31:45,751 --> 01:31:48,376 There he is! 1114 01:31:50,292 --> 01:31:52,459 Well done, dumpling! 1115 01:32:10,709 --> 01:32:12,584 He's got to be in there somewhere! 1116 01:32:18,417 --> 01:32:19,667 Disperse! 1117 01:32:27,459 --> 01:32:29,667 Get closer! He's in there! 1118 01:32:29,792 --> 01:32:33,084 - Shoes off at the edge of the pool! - I don't give a shit! 1119 01:32:33,209 --> 01:32:35,792 Don't touch me Disperse! 1120 01:32:35,917 --> 01:32:37,542 Take your shoes off! 1121 01:32:40,376 --> 01:32:44,459 You're obstructing a police officer in the course of his duty! 1122 01:33:28,376 --> 01:33:31,126 - Let me pass. - No 1123 01:33:35,001 --> 01:33:39,501 This way. Come on. 1124 01:33:40,084 --> 01:33:44,001 Yeah! Go to the church for sanctuary! 1125 01:33:44,334 --> 01:33:46,417 There he is! He's out there! 1126 01:34:08,834 --> 01:34:10,667 We made it. 1127 01:34:23,126 --> 01:34:25,709 Thanks. Again. 1128 01:34:28,584 --> 01:34:31,167 Well, Lisa is just like Sali, right. Only reversed. 1129 01:34:46,167 --> 01:34:48,334 Hey. Are you crazy? 1130 01:34:48,459 --> 01:34:50,626 Where do you think you are? This is a church. 1131 01:34:50,751 --> 01:34:51,751 You made it. 1132 01:34:55,167 --> 01:34:57,626 Sali, here's your cap. 1133 01:35:03,167 --> 01:35:06,834 Hey, Karl! What's the score? How much did we make? 1134 01:35:07,959 --> 01:35:10,084 All the takings are gone. - What? 1135 01:35:10,209 --> 01:35:11,834 - Gone how? - Gone where? 1136 01:35:11,959 --> 01:35:13,459 Just gone. 1137 01:35:13,584 --> 01:35:16,126 Our Madam Mayor took them. 1138 01:35:16,251 --> 01:35:17,709 - What? - Huh? 1139 01:35:17,834 --> 01:35:19,626 - Municipal revenue. - What? 1140 01:35:23,042 --> 01:35:24,417 Lord? Are you watching? 1141 01:35:24,542 --> 01:35:27,042 We asked for a small gift. Chips with Mayonnaise! 1142 01:35:27,167 --> 01:35:29,542 But you're not even granting a tiny sachet. 1143 01:35:29,667 --> 01:35:31,334 What's your problem, huh? 1144 01:35:31,459 --> 01:35:33,709 What's your problem? 1145 01:35:46,084 --> 01:35:49,209 Karl? 1146 01:35:49,626 --> 01:35:52,209 - Karl? Are you ok? - Boss? 1147 01:36:00,084 --> 01:36:02,959 - There we are. - Am I supposed to unpack myself? 1148 01:36:03,084 --> 01:36:04,501 Hm. Have a nice stay. 1149 01:36:07,709 --> 01:36:08,709 You? 1150 01:36:10,959 --> 01:36:12,709 - Oh, it's you. - You? 1151 01:36:13,542 --> 01:36:15,167 - You. - You. 1152 01:36:16,917 --> 01:36:19,792 I'll just say: Omnia causa fiunt! 1153 01:36:19,917 --> 01:36:22,251 And I'll just say: stop getting on my nerves, or else 1154 01:36:22,376 --> 01:36:24,917 Or what? Are you threatening to hit me? 1155 01:36:25,042 --> 01:36:28,126 I'll just say: diving platform. 1156 01:36:28,251 --> 01:36:30,876 I will jump, believe you me. 1157 01:36:31,001 --> 01:36:32,167 - Never. - Yes I will. 1158 01:36:32,292 --> 01:36:36,667 I'll take off as gracefully as a white-headed eagle. 1159 01:36:36,792 --> 01:36:39,292 The Haliaeetus leucocephalus! 1160 01:36:39,417 --> 01:36:42,292 You won't take off. They're closing the lido. 1161 01:36:42,417 --> 01:36:44,209 Curtains! Final Bow! 1162 01:36:44,334 --> 01:36:46,292 Dengler is building his horrible flats there. 1163 01:36:46,417 --> 01:36:48,751 - You're kidding? - Do I look like I'm joking? 1164 01:36:48,876 --> 01:36:51,001 - That can't be true! - Yes it is! It's final! 1165 01:36:51,126 --> 01:36:53,667 What about the Koronticus moschata? - The what? 1166 01:36:53,792 --> 01:36:55,959 The muscovy duck. 1167 01:36:57,417 --> 01:36:58,792 Oh, the fugly duckling. 1168 01:36:58,917 --> 01:37:01,042 It's not ugly! Let me tell you something: 1169 01:37:01,167 --> 01:37:04,376 Your fugly duckling is on the brink of extinction. 1170 01:37:04,501 --> 01:37:05,501 So what? 1171 01:37:05,626 --> 01:37:07,834 We're off to save the home of the Koronticus. 1172 01:37:07,959 --> 01:37:12,042 - I'm not going to save a duck! - The duck will save your lido! 1173 01:37:19,251 --> 01:37:23,667 Careful. Careful. Watch where you're going. 1174 01:37:24,459 --> 01:37:28,834 The exit is to the right Unbelievable! I don't want an endoscopy! 1175 01:37:28,959 --> 01:37:30,834 - We need to get out! - Watch it! 1176 01:37:30,959 --> 01:37:33,834 - Stop wittering on. - Careful. 1177 01:37:36,084 --> 01:37:37,584 Stop, stop, stop! 1178 01:37:38,917 --> 01:37:41,001 - What's the matter? - Look. 1179 01:37:42,917 --> 01:37:44,667 - Do we have a driving license? - We do. 1180 01:37:44,792 --> 01:37:46,959 - Then let's step on it. - Bye. 1181 01:37:47,501 --> 01:37:49,084 Give me a hand, will you. 1182 01:37:49,209 --> 01:37:52,209 There you go. Come in. 1183 01:37:54,501 --> 01:37:55,501 And now? 1184 01:37:55,876 --> 01:37:57,834 I'll take the wheel and you operate the pedals. 1185 01:38:06,376 --> 01:38:08,626 There's still someone inside! 1186 01:38:17,917 --> 01:38:21,167 - Are you trying to get us killed? - Turn on the blue light! 1187 01:38:21,292 --> 01:38:22,626 Where is it? 1188 01:38:22,751 --> 01:38:24,209 - Press the button! - Which one? 1189 01:38:31,251 --> 01:38:34,167 Dear God, there was still someone inside! 1190 01:38:36,792 --> 01:38:37,792 Bloody hell! 1191 01:38:44,917 --> 01:38:46,001 Ouch! 1192 01:39:01,126 --> 01:39:03,709 Unbelievable. Come on. Follow them. 1193 01:39:18,709 --> 01:39:20,334 Any time today. 1194 01:39:29,709 --> 01:39:32,792 There's no point in demonstrating here. 1195 01:39:41,292 --> 01:39:42,292 Stop! 1196 01:39:42,334 --> 01:39:44,251 It was a city council resolution. 1197 01:39:44,376 --> 01:39:46,917 Stop! We have a new situation! 1198 01:39:47,042 --> 01:39:48,042 Stop! 1199 01:39:50,292 --> 01:39:53,334 What's going on? This is an exceptional situation! 1200 01:39:53,459 --> 01:39:57,001 Finally someone, to enforce some order Look, what's going on here. 1201 01:39:57,126 --> 01:39:58,584 Yes. Look at what's going on here. 1202 01:39:58,709 --> 01:40:01,042 What is going on? That's what I'd like to know. 1203 01:40:01,167 --> 01:40:04,001 We are preventing a serious crime. 1204 01:40:04,126 --> 01:40:06,376 - Is that so? - Yes, exactly. 1205 01:40:06,501 --> 01:40:07,584 Silence! 1206 01:40:10,292 --> 01:40:14,876 The proud Koronticus moschata resides here. 1207 01:40:15,209 --> 01:40:16,417 Huh? 1208 01:40:18,626 --> 01:40:21,792 The blue-feathered muscovy duck. 1209 01:40:24,667 --> 01:40:28,251 Man! The ugly bird that poops everywhere. 1210 01:40:28,376 --> 01:40:30,584 Ah! Yes, I know that one. 1211 01:40:30,834 --> 01:40:36,876 It's almost extinct and therefore an ornithological sensation. 1212 01:40:37,001 --> 01:40:43,834 This means any intrusion into its habitat is an offense, 1213 01:40:43,959 --> 01:40:46,792 according to article 1 of the Bavarian Nature Conservation act 1214 01:40:46,917 --> 01:40:49,209 from January 23, 2011. 1215 01:40:49,334 --> 01:40:50,876 And who are you? 1216 01:40:51,209 --> 01:40:54,667 Doctor Raimund Rieger PhD, Ornithologist, 1217 01:40:54,792 --> 01:40:58,667 and environmental auditor appointed by the Bavarian state chancellery. 1218 01:40:58,792 --> 01:41:00,501 Exactly. 1219 01:41:01,042 --> 01:41:04,417 Anybody could come and claim that some extinct duck lives here. 1220 01:41:04,542 --> 01:41:08,084 Keep your trap shut and watch this. 1221 01:41:32,917 --> 01:41:34,876 This is really ridiculous. 1222 01:41:55,542 --> 01:41:58,292 - My, aren't they sweet. - Madame Mayor, please. 1223 01:41:58,751 --> 01:42:01,501 They look like totally ordinary ducks. 1224 01:42:03,084 --> 01:42:04,917 Stunning. 1225 01:42:05,042 --> 01:42:06,417 Unbelievable... 1226 01:42:06,542 --> 01:42:08,709 - Stop the excavators - I beg your pardon? 1227 01:42:08,834 --> 01:42:13,376 Nobody can save you from the conservationists. And the grants. 1228 01:42:13,501 --> 01:42:16,251 How much is missing for your cooperative? 1229 01:42:16,834 --> 01:42:20,584 - Just a little bit. - How much is a little bit? 1230 01:42:20,709 --> 01:42:22,501 - A little bit. - Well? How much? 1231 01:42:22,626 --> 01:42:27,001 - Approximately 46,350 Euros. - How much? 1232 01:42:27,876 --> 01:42:32,876 Exactly. So, let's all take a deep breath. 1233 01:42:33,001 --> 01:42:35,626 And let the excavators fulfil their god-given duty. 1234 01:42:35,751 --> 01:42:38,834 Stop. Do you take cheques? 1235 01:42:42,167 --> 01:42:46,626 - Er, I think so, right? - Sure. We take anything. 1236 01:42:49,417 --> 01:42:51,667 - Thanks. - Yeah! 1237 01:42:53,376 --> 01:42:56,376 From now on, lane six belongs to me, 1238 01:42:56,501 --> 01:43:00,126 and I have a lifelong right to swim the crawl. 1239 01:43:00,251 --> 01:43:02,292 Lane six? Absolutely not. 1240 01:43:02,417 --> 01:43:03,417 Come on, man. 1241 01:43:03,751 --> 01:43:06,792 What? It's not permitted to swim the crawl in lane six. 1242 01:43:06,917 --> 01:43:10,667 - It's a legacy from my father. - It's your move, Mr. Pool Attendant. 1243 01:43:10,792 --> 01:43:13,251 - Mrs. Bogner, it's... - Karl. 1244 01:43:16,209 --> 01:43:18,292 To hell with it. 1245 01:43:19,167 --> 01:43:23,251 Fine, Mrs. Bogner. You will get exceptional permission for life. 1246 01:43:23,792 --> 01:43:26,417 OK. Thank you. There you go. 1247 01:43:26,876 --> 01:43:29,917 Yeah! 1248 01:43:31,417 --> 01:43:34,667 I should have run those blasted creatures over. 1249 01:43:46,626 --> 01:43:49,792 - Doctor Rieger. - Mr. Pool Supervisor. 1250 01:43:54,667 --> 01:43:56,751 This is so ridiculous. 1251 01:43:56,876 --> 01:44:01,751 Brandishing their home-made placards , thinking they can change the world. 1252 01:44:02,751 --> 01:44:05,501 And then those ducks: my aren't they sweet.. 1253 01:44:05,792 --> 01:44:08,126 Those do-gooders make me want to puke. 1254 01:44:10,417 --> 01:44:12,876 This has nothing to do with reality. 1255 01:44:13,001 --> 01:44:16,376 - Oh, yes. Reality. - What are you doing here? 1256 01:44:16,501 --> 01:44:18,876 Only a fool, doesn't know when it's over. 1257 01:44:19,001 --> 01:44:21,501 Yes. I couldn't agree more. 1258 01:44:21,626 --> 01:44:25,084 It's a bummer that the fool doesn't realize, he's the fool. 1259 01:44:25,209 --> 01:44:26,917 Oh, come on. 1260 01:44:27,042 --> 01:44:29,542 How much more do you want to destroy? 1261 01:44:29,667 --> 01:44:32,667 If you carry on like this, you'll be left with nobody. 1262 01:44:33,667 --> 01:44:35,667 So? Does that make any difference? 1263 01:44:35,792 --> 01:44:38,626 You're the one, who could make a difference. 1264 01:44:38,751 --> 01:44:40,626 Sali needs a good lawyer. 1265 01:44:40,751 --> 01:44:44,751 And Lisa finally needs a father, who will give her a hug. 1266 01:44:46,042 --> 01:44:50,334 Dream on. I think that's the last thing Lisa wants. 1267 01:44:51,459 --> 01:44:55,417 Well then, take a look, smart arse. 1268 01:45:37,251 --> 01:45:40,959 SIX WEEKS LATER 1269 01:45:43,667 --> 01:45:47,001 - You can't catch me. - Of course I can. 1270 01:45:48,834 --> 01:45:51,417 I'd like an ice-cream, please. 1271 01:45:55,834 --> 01:45:58,417 - You studied medicine? Wow. - Yes. 1272 01:45:58,542 --> 01:46:01,584 There weren't too many men in Paris, right? 1273 01:46:02,084 --> 01:46:07,167 Madam Mayor, we heard that the lido will be named after you. 1274 01:46:07,292 --> 01:46:10,251 Good God. No. 1275 01:46:10,376 --> 01:46:13,167 Naturally, I did my utmost to ensure 1276 01:46:13,292 --> 01:46:15,917 that our lovely lido doesn't have to close, but... 1277 01:46:35,001 --> 01:46:37,876 Mrs. Bogner, it's not permitted to swim the crawl... 1278 01:46:38,001 --> 01:46:39,292 Oops. 1279 01:46:40,292 --> 01:46:42,584 Mrs. Bogner, keep it up. 1280 01:46:42,709 --> 01:46:44,876 You're doing great. 1281 01:46:57,209 --> 01:46:59,459 From three to two... 1282 01:47:17,084 --> 01:47:19,751 - Hey! Don't... - jump in from the edge! 1283 01:47:21,001 --> 01:47:23,084 Well done Sali. 1284 01:47:23,209 --> 01:47:26,501 Sali. You'd better take care of that guy. 1285 01:47:26,626 --> 01:47:28,834 That prat won't jump! 1286 01:47:28,959 --> 01:47:31,292 - Oh. - Not again. 1287 01:47:32,126 --> 01:47:34,042 I can. I want to. I will. 1288 01:47:34,459 --> 01:47:37,167 Mr. Rieger, diving platform. Not standing platform. 1289 01:47:37,292 --> 01:47:41,126 It's Doctor Rieger. And my season ticket is still valid. 1290 01:47:41,251 --> 01:47:44,542 - Mr. Rieger, I'll count to three. - And then what? 1291 01:47:44,667 --> 01:47:47,167 - One. - Then what, you poolside sheriff! 1292 01:47:47,292 --> 01:47:49,209 - Two. 1293 01:47:57,792 --> 01:48:01,751 See? You did it, Doctor Rieger. 1294 01:48:01,876 --> 01:48:04,001 I needed that. 1295 01:53:56,876 --> 01:54:01,126 Subtitles: digital images GmbH, 2021 94838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.