Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,474 --> 00:00:17,475
A virus, huh?
2
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
So you're telling me,
3
00:00:24,107 --> 00:00:27,610
that this whole mess started with a virus
made by a high school science teacher?
4
00:00:32,657 --> 00:00:33,950
This virus.
5
00:00:34,034 --> 00:00:36,703
Tell me why?
Why would you do something like this?
6
00:00:37,537 --> 00:00:38,496
Detective.
7
00:00:41,916 --> 00:00:43,418
Do you have any kids?
8
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Yes, sweetheart.
9
00:01:40,183 --> 00:01:41,142
Yun-a.
10
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
Oh, no. Be careful.
11
00:01:45,105 --> 00:01:46,606
You should watch where you're going.
12
00:01:49,609 --> 00:01:51,611
Could you let your child die?
13
00:01:54,614 --> 00:01:56,658
No parent on Earth could do that.
14
00:01:56,741 --> 00:01:59,244
I don't wanna hear that bullshit.
Just answer the question.
15
00:02:00,995 --> 00:02:02,288
What is the virus and how--
16
00:02:02,372 --> 00:02:04,207
Jae-ik. Code red.
17
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
Chief needs everyone right now.
Come on, hurry.
18
00:02:07,418 --> 00:02:08,670
It's too late.
19
00:02:11,714 --> 00:02:12,757
We're all dead.
20
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
There's no hope for survival.
21
00:02:40,118 --> 00:02:41,161
Oh, shit.
22
00:03:16,404 --> 00:03:17,697
Cheong-san!
23
00:03:17,780 --> 00:03:19,365
Look down. Down, down, down.
24
00:03:20,742 --> 00:03:21,659
I know.
25
00:03:21,743 --> 00:03:23,995
She's got your foot, moron. Look!
26
00:03:24,078 --> 00:03:26,581
-I see that.
-Kick her off or something, idiot.
27
00:03:26,664 --> 00:03:27,957
I'm trying.
28
00:03:31,419 --> 00:03:33,046
What the hell is it taking you so long?
29
00:03:39,344 --> 00:03:40,595
Hey!
30
00:03:42,805 --> 00:03:44,390
Hey. I'm coming down.
31
00:03:45,808 --> 00:03:47,268
No, stay there.
32
00:03:47,352 --> 00:03:49,270
No. I said, don't do it.
33
00:03:49,854 --> 00:03:51,481
-I'm coming.
-Don't!
34
00:03:53,233 --> 00:03:55,109
-Stay there.
-Oh, shit.
35
00:04:00,156 --> 00:04:00,990
Hold on.
36
00:04:02,825 --> 00:04:04,285
Hey, Bare-su, look up.
37
00:04:22,428 --> 00:04:24,264
My back.
38
00:04:24,347 --> 00:04:26,808
Just stay still. I'm helping.
39
00:04:28,685 --> 00:04:30,311
What are you doing?
40
00:04:31,312 --> 00:04:32,814
Hold on, moron.
41
00:04:39,445 --> 00:04:41,823
-Guys, look, Bare-su. Bare-su!
-Cheong-san!
42
00:04:46,703 --> 00:04:48,371
Hang on, Bare-su!
43
00:04:48,454 --> 00:04:49,872
Are you okay?
44
00:04:50,957 --> 00:04:53,584
Shit. Why can't you just kick her…
45
00:04:54,377 --> 00:04:55,503
…like I said?
46
00:04:56,087 --> 00:04:58,256
Hey. Stop hugging me.
47
00:04:59,590 --> 00:05:01,050
I'm not hugging you.
48
00:05:04,053 --> 00:05:05,221
Fuck off.
49
00:05:06,472 --> 00:05:07,515
You like it?
50
00:05:11,686 --> 00:05:13,021
-Are you okay?
-Close it.
51
00:05:13,104 --> 00:05:15,148
Close it before they get in!
52
00:05:16,316 --> 00:05:18,609
Would you just close it already?
53
00:05:18,693 --> 00:05:20,486
What's wrong with you?
Cheong-san still out there.
54
00:05:20,570 --> 00:05:21,988
You want us just to shut him out?
55
00:05:22,071 --> 00:05:24,282
Is it a crime to want the window close?
56
00:05:24,365 --> 00:05:25,867
How can you be so selfish?
57
00:05:26,868 --> 00:05:28,369
I can't stand you, stupid welfie.
58
00:05:34,959 --> 00:05:37,003
-What did you just call me?
-Hey, come on.
59
00:05:37,086 --> 00:05:38,212
What's happening?
60
00:05:38,296 --> 00:05:40,131
-You just hit me?
-Yeah.
61
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
Call me that again.
62
00:05:41,841 --> 00:05:43,968
Hey, knock it off.
What's going on over here, guys?
63
00:05:44,052 --> 00:05:45,345
He just hit me.
64
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
Only 'cause you called me a welfie.
65
00:05:47,221 --> 00:05:50,016
-Is it not true?
-You just can't say shit like that.
66
00:05:50,933 --> 00:05:51,768
What's a welfie?
67
00:05:52,518 --> 00:05:53,519
Tell me.
68
00:05:54,103 --> 00:05:55,229
What is it?
69
00:05:58,149 --> 00:05:59,275
What's a welfie?
70
00:06:02,487 --> 00:06:03,863
A person on welfare.
71
00:06:04,697 --> 00:06:07,533
-What?
-It means, a person on welfare.
72
00:06:08,076 --> 00:06:09,952
"Welfie" for short.
73
00:06:14,707 --> 00:06:17,627
Na-yeon, that was wrong.
Don't ever say that again.
74
00:06:17,710 --> 00:06:18,795
And Gyeong-su.
75
00:06:18,878 --> 00:06:20,755
When you hit people,
you're the one who ends up losing.
76
00:06:20,838 --> 00:06:23,341
-Do you understand?
-No, I don't.
77
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
Listen, we can't be fighting
each other in a moment like this.
78
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
We don't know what's going on
out there with those--
79
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Are they zombies?
80
00:06:30,139 --> 00:06:31,432
What about the other teachers?
81
00:06:31,516 --> 00:06:33,101
Has anyone called the cops?
82
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
Don't worry, I'm sure someone already has.
83
00:06:35,395 --> 00:06:37,021
I just don't have
my phone on me, right now.
84
00:06:37,105 --> 00:06:38,940
We called them, but they're not coming.
85
00:06:39,023 --> 00:06:41,609
Neither the police nor first responders.
86
00:06:41,692 --> 00:06:44,404
I'm sure they'll be here soon.
We just have to wait a little longer.
87
00:06:44,487 --> 00:06:47,156
Ms. Park. Hyeon-ju's hands were cold too.
88
00:06:47,907 --> 00:06:49,075
So were I-sak's.
89
00:06:49,575 --> 00:06:52,036
What if all of this started with Hyeon-ju?
90
00:06:52,120 --> 00:06:53,788
She went to the hospital.
91
00:06:53,871 --> 00:06:56,416
What if it spread in there as well?
92
00:06:56,499 --> 00:06:58,501
Maybe that's why no one's coming.
93
00:06:58,584 --> 00:07:01,629
But wait. They still work, right?
94
00:07:01,712 --> 00:07:03,381
Uh, internet. The internet.
95
00:07:03,923 --> 00:07:05,675
-Let's see. Sorry, Ms. Park.
-Oh.
96
00:07:05,758 --> 00:07:07,427
-Here. Sit.
-Thanks.
97
00:07:08,511 --> 00:07:10,179
It should work. Is it on?
98
00:07:10,263 --> 00:07:11,347
I think so.
99
00:07:11,931 --> 00:07:13,599
What's the problem?
Why is it not turning on?
100
00:07:13,683 --> 00:07:15,101
-It just did.
-Oh, sorry.
101
00:07:15,685 --> 00:07:17,603
School ones are so slow.
102
00:07:20,189 --> 00:07:21,774
Maybe it's not online?
103
00:07:21,858 --> 00:07:23,234
It must be.
104
00:07:23,317 --> 00:07:24,777
It's gonna take all day.
105
00:07:24,861 --> 00:07:26,154
Is it still loading?
106
00:07:26,237 --> 00:07:28,156
-Su-hyeok, did you see it?
-I don't think it's working.
107
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
What?
108
00:07:29,282 --> 00:07:30,408
In the science lab.
109
00:07:34,203 --> 00:07:35,163
SU-HYEOK, WE'RE IN THE
BROADCASTING ROOM - NAM-RA
110
00:07:35,746 --> 00:07:37,373
Well, I was actually in the art room.
111
00:07:38,583 --> 00:07:40,084
What's in the science lab?
112
00:07:41,002 --> 00:07:42,628
Uh, well…
113
00:07:42,712 --> 00:07:44,297
It worked.
114
00:07:45,047 --> 00:07:47,550
-Okay. Open the browser.
-The browser.
115
00:07:48,885 --> 00:07:50,720
Look up "zombie virus."
116
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
-Yeah, "zombie virus."
-But…
117
00:07:53,306 --> 00:07:55,725
-No. Try "Hyosan."
-See what's trending.
118
00:07:55,808 --> 00:07:57,059
No.
119
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
-I'm checking the news first.
-Look up the emergence alerts.
120
00:07:59,061 --> 00:08:00,313
-The news.
-There'll be no articles yet.
121
00:08:00,396 --> 00:08:02,398
-Yeah, go to the news.
-What are we looking up?
122
00:08:05,985 --> 00:08:06,944
See you later.
123
00:08:23,085 --> 00:08:25,213
-Are you okay? Let me help you.
-Come on.
124
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
Stand up. Can you stand?
125
00:08:28,007 --> 00:08:30,843
-Call an ambulance.
-Let's get out of the way first.
126
00:08:30,927 --> 00:08:32,261
-See that?
-What's going on?
127
00:08:37,183 --> 00:08:40,019
Sir, are you all right? Do you need help?
128
00:08:54,283 --> 00:08:55,660
Oh, shit.
129
00:09:06,003 --> 00:09:06,963
No. No, please!
130
00:09:29,777 --> 00:09:30,653
I'll try Facebook.
131
00:09:34,115 --> 00:09:35,449
Or Instagram.
132
00:09:35,533 --> 00:09:36,909
Do you have followers?
133
00:09:36,993 --> 00:09:38,160
Let's do Facebook.
134
00:09:38,786 --> 00:09:39,996
Hmm…
135
00:09:43,165 --> 00:09:44,792
Okay.
136
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
How many friends do you have?
137
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Look at your notifications.1,700?
138
00:09:50,339 --> 00:09:51,716
Strange.
139
00:09:53,759 --> 00:09:54,927
Okay, let's check messages first.
140
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
-What the hell?
-Oh, shit.
141
00:10:02,935 --> 00:10:04,645
What was that?
142
00:10:04,729 --> 00:10:05,855
Get over here. Come here.
143
00:10:07,273 --> 00:10:08,608
Did someone not make it in?
144
00:10:09,734 --> 00:10:11,152
No. No one.
145
00:10:13,738 --> 00:10:14,947
Wait. Don't go too close!
146
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
Cheong-san.
147
00:10:16,866 --> 00:10:17,950
Be careful.
148
00:10:24,457 --> 00:10:25,625
Do you see anything?
149
00:10:31,881 --> 00:10:33,049
It's just the wind.
150
00:10:33,758 --> 00:10:34,842
That scared me.
151
00:10:40,556 --> 00:10:42,183
Look, it's coming in!
Watch out, watch out!
152
00:10:44,143 --> 00:10:46,062
Cheong-san, get back. Get back here.
153
00:10:47,104 --> 00:10:48,564
Look out, look out!
154
00:10:50,107 --> 00:10:51,150
Cheong-san!
155
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
-Cheong-san!
-Get back here!
156
00:10:53,861 --> 00:10:55,071
Wait. w-w-wait, wait!
157
00:10:56,864 --> 00:10:59,283
-Push it! Push it off.
-Did you get it?
158
00:10:59,367 --> 00:11:00,409
Push it!
159
00:11:00,493 --> 00:11:01,577
Push it off.
160
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
Push it off!
161
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Push it! Come on.
162
00:11:07,833 --> 00:11:09,001
Go! Harder!
163
00:11:11,921 --> 00:11:13,172
-Watch out!
-Remove her hand!
164
00:11:14,757 --> 00:11:16,217
Shit!
165
00:11:17,009 --> 00:11:18,344
Stay back!
166
00:11:32,483 --> 00:11:33,859
Don't go near it!
167
00:11:35,403 --> 00:11:36,654
-Should I go?
-Stay back.
168
00:11:36,737 --> 00:11:38,489
No. Hold on.
169
00:11:38,572 --> 00:11:39,865
Go, Dae-su.
170
00:11:42,702 --> 00:11:44,036
Give me.
171
00:12:02,138 --> 00:12:03,180
Shit. We're completely fucked.
172
00:12:04,056 --> 00:12:05,391
Just push it!
173
00:12:05,474 --> 00:12:06,851
Push it! Push it off!
174
00:12:07,476 --> 00:12:09,186
Push it away already!
175
00:12:10,146 --> 00:12:12,481
-It's coming in.
-Su-hyeok! Watch out for your hand!
176
00:12:13,607 --> 00:12:15,234
Su-hyeok! Fuck it!
177
00:12:20,656 --> 00:12:21,699
Is it gone?
178
00:12:30,750 --> 00:12:32,543
That was crazy.
179
00:12:33,461 --> 00:12:34,795
I'm so dead.
180
00:12:36,046 --> 00:12:38,132
-Are you okay?
-Yeah, I'm good.
181
00:12:40,634 --> 00:12:41,594
Where did it come from?
182
00:12:43,471 --> 00:12:46,265
-Hey, you good?
-That was scary. I'm good.
183
00:12:50,644 --> 00:12:51,687
Hey.
184
00:12:52,855 --> 00:12:53,689
You…
185
00:12:58,068 --> 00:12:59,779
{\an8}RESCUE
186
00:12:59,862 --> 00:13:02,740
HYOSAN CITY COUNCIL
187
00:13:05,826 --> 00:13:08,412
You have to understand
he's the youngest aide we have.
188
00:13:08,496 --> 00:13:11,624
When he got back from the Council building
he just collapsed and started convulsing.
189
00:13:11,707 --> 00:13:15,628
Captain. He smells like a rotting corpse.
190
00:13:15,711 --> 00:13:17,505
And then he got back up, and went like…
191
00:13:18,506 --> 00:13:20,674
…and just attacked Assemblywoman
out of nowhere.
192
00:13:20,758 --> 00:13:22,301
So we tied him up to that chair.
193
00:13:22,384 --> 00:13:24,887
But we didn't know
if we should call the police. You know?
194
00:13:24,970 --> 00:13:26,055
Why are you telling them that?
195
00:13:26,806 --> 00:13:28,307
He'll bite his tongue.
196
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
-We have to gag him.
-Copy.
197
00:13:35,397 --> 00:13:36,524
-Ready?
-Yes.
198
00:13:37,024 --> 00:13:39,443
One, two, three.
199
00:13:42,905 --> 00:13:45,241
-Did it get you?
-It's okay. A little.
200
00:13:45,324 --> 00:13:46,325
Wrap him up!
201
00:13:47,368 --> 00:13:48,202
Now.
202
00:13:53,499 --> 00:13:55,167
Message from headquarters. Come in.
203
00:13:57,753 --> 00:13:59,588
Rescue Team One.
204
00:13:59,672 --> 00:14:01,465
Level-three disaster in Hyosan.
205
00:14:02,383 --> 00:14:04,260
Report to temporary headquarters.
206
00:14:04,343 --> 00:14:06,178
Did you say level-three disaster?
207
00:14:06,679 --> 00:14:07,721
I repeat.
208
00:14:07,805 --> 00:14:10,349
Level-three disaster in Hyosan.
209
00:14:10,432 --> 00:14:12,351
Report to temporary headquarters.
210
00:14:12,935 --> 00:14:13,769
What is it?
211
00:14:13,853 --> 00:14:15,479
-This is the director's order.
-Where are they sending you?
212
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
-Mobilize immediately. That is all.
-Uh…
213
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
The fire department headquarters
214
00:14:19,692 --> 00:14:21,986
was moved out of the city
for an emergency.
215
00:14:22,528 --> 00:14:25,573
The Disaster and Safety Control
will manage the situation.
216
00:14:25,656 --> 00:14:27,241
Is evacuation really necessary?
217
00:14:28,576 --> 00:14:30,744
All right. All right, all right. Hang on.
218
00:14:32,079 --> 00:14:35,124
Okay, so they think
it's an acute infection.
219
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
They're saying there will be
an evacuation order for Hyosan soon.
220
00:14:40,421 --> 00:14:42,798
Gyeong-su, you're bleeding.
221
00:14:43,841 --> 00:14:44,758
I am?
222
00:14:47,678 --> 00:14:49,013
Right, it's because
223
00:14:49,096 --> 00:14:50,931
Su-hyeok hit me with a fucking mop.
224
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
Stay back. Stay where you are.
225
00:14:53,475 --> 00:14:55,269
You were bitten, weren't you, Gyeong-su?
226
00:14:55,352 --> 00:14:56,729
I wasn't. I wasn't.
227
00:14:56,812 --> 00:14:58,022
Didn't you see Su-hyeok hit me?
228
00:15:01,108 --> 00:15:02,943
What is your fucking problem with me?
229
00:15:03,027 --> 00:15:04,403
You were bitten!
230
00:15:06,530 --> 00:15:08,991
I-sak got a nosebleed
just before she turned.
231
00:15:09,074 --> 00:15:10,826
On-jo. You saw it, right?
232
00:15:10,910 --> 00:15:13,162
That's the same thing
that happened to I-sak.
233
00:15:13,245 --> 00:15:14,455
Gyeong-su.
234
00:15:14,538 --> 00:15:16,665
I-I'm telling you! I swear I wasn't bit!
235
00:15:20,294 --> 00:15:21,712
Shit.
236
00:15:21,795 --> 00:15:23,172
Look.
237
00:15:23,255 --> 00:15:25,674
Your hand. Explain that?
238
00:15:25,758 --> 00:15:27,092
What is it?
239
00:15:29,011 --> 00:15:31,096
I got it from the computer.
Didn't you see that?
240
00:15:34,642 --> 00:15:35,809
Don't you trust me?
241
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
I can't believe this.
I got this trying to save all of you.
242
00:15:46,654 --> 00:15:48,739
It's not a bite. It's a scratch.
243
00:15:49,239 --> 00:15:51,116
Whoever wants to check, come look.
244
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
It's a scratch?
245
00:15:55,454 --> 00:15:57,873
Yeah, definitely. Just a scratch.
246
00:15:58,457 --> 00:16:00,042
-Ms. Park, look.
-Mm.
247
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Well, it really doesn't look like a bite.
Thank god. It's a scratch.
248
00:16:04,630 --> 00:16:06,131
He's okay.
249
00:16:10,844 --> 00:16:11,762
Done yet?
250
00:16:12,846 --> 00:16:14,515
I said, are you done with me now?
251
00:16:15,599 --> 00:16:19,228
Wait. This means the computer's gone.
252
00:16:19,311 --> 00:16:20,437
No internet…
253
00:16:21,689 --> 00:16:23,857
Couldn't you have thrown something else
instead of the computer?
254
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
What was I supposed to do?
It's trying to get in.
255
00:16:26,527 --> 00:16:29,822
No, you did good. Thank you. Don't be mad.
256
00:16:30,823 --> 00:16:32,116
Hey, Na-yeon.
257
00:16:32,199 --> 00:16:34,618
Look. Say sorry. End this.
258
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Why should I?
259
00:16:36,537 --> 00:16:38,414
He did it to save us all.
260
00:16:38,497 --> 00:16:40,082
Why can't you just say that you're sorry?
261
00:16:40,165 --> 00:16:41,667
Because I'm not sorry.
262
00:16:42,751 --> 00:16:44,044
I saw everything.
263
00:16:44,128 --> 00:16:45,337
I saw the creature grabbed you.
264
00:16:48,757 --> 00:16:50,050
I'm right.
265
00:16:50,718 --> 00:16:51,885
He could be infected.
266
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
Na-yeon, enough.
267
00:16:53,512 --> 00:16:55,597
It really did.
That thing grabbed his hand.
268
00:16:56,598 --> 00:16:58,684
Wait, can touching his hand infect him?
269
00:16:58,767 --> 00:17:00,227
I have no idea but maybe.
270
00:17:00,310 --> 00:17:02,354
I held I-sak's hand when she fell.
271
00:17:03,105 --> 00:17:04,189
Why is nothing happening to me?
272
00:17:04,273 --> 00:17:06,066
Because he has a cut on his hand.
273
00:17:06,150 --> 00:17:08,652
And since there's an open wound,
it's probably gonna be different.
274
00:17:08,736 --> 00:17:10,029
-That's fucking--
-Don't.
275
00:17:10,112 --> 00:17:12,740
Stop blaming me.
Why don't you just think for yourselves?
276
00:17:14,366 --> 00:17:15,284
Na-yeon.
277
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
I know you always hated Gyeong-su,
278
00:17:18,620 --> 00:17:20,664
but I think you're really crossing
the line here.
279
00:17:20,748 --> 00:17:22,374
This is about life and death.
280
00:17:22,458 --> 00:17:23,792
She's always like this.
281
00:17:25,335 --> 00:17:28,130
If it weren't for him,
we would definitely all be dead right now.
282
00:17:28,213 --> 00:17:30,507
And now, he might be the one
killing all of us.
283
00:17:30,591 --> 00:17:32,301
Now you're the one who's killing me.
284
00:17:32,384 --> 00:17:33,802
-Just shut up, Na-yeon.
-Look at my hand, I'm totally fine.
285
00:17:33,886 --> 00:17:35,721
-Don't you see that?
-Hey, that's enough, all of you! Okay?
286
00:17:35,804 --> 00:17:36,638
We're ending this.
287
00:17:36,722 --> 00:17:37,931
-Ms. Park--
-Enough.
288
00:17:38,015 --> 00:17:38,974
-But she--
-No!
289
00:17:48,609 --> 00:17:49,693
Let's do this.
290
00:17:50,486 --> 00:17:53,739
Gyeong-su, you're going to wait
in the recording room for ten minutes.
291
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
I know it'll be hard,
292
00:17:55,115 --> 00:17:57,284
but at least it's better
than people thinking you're infected.
293
00:17:57,367 --> 00:18:00,537
No one else thinks that I'm infected.
It's only her.
294
00:18:00,621 --> 00:18:03,415
Gyeong-su, would you please do it?
295
00:18:05,793 --> 00:18:07,586
Fuck ten. I'll do half…
296
00:18:08,087 --> 00:18:09,588
I'll just do a full hour.
297
00:18:09,671 --> 00:18:13,050
There's really no point doing an hour
since it takes less than five minutes.
298
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
-Stop overreacting.
-It's just to be sure.
299
00:18:16,470 --> 00:18:17,554
Is that enough?
300
00:18:19,098 --> 00:18:21,475
And if nothing happens,
you'll apologize, right?
301
00:18:23,519 --> 00:18:24,394
Yeah.
302
00:18:25,687 --> 00:18:28,524
And everyone else
is okay with that, right?
303
00:18:28,607 --> 00:18:29,817
Yes.
304
00:18:30,734 --> 00:18:33,445
If we do this,
who's gonna step up next time?
305
00:18:33,529 --> 00:18:34,863
We all be too scared.
306
00:18:36,115 --> 00:18:37,491
You're right, but…
307
00:18:40,911 --> 00:18:43,872
Let's consider this a way
to learn to trust each other.
308
00:18:46,375 --> 00:18:49,211
I do… trust Gyeong-su.
309
00:18:53,799 --> 00:18:54,967
See you in an hour.
310
00:18:56,844 --> 00:18:58,095
Want me to come with you?
311
00:19:08,689 --> 00:19:10,107
What a stubborn asshole.
312
00:19:10,983 --> 00:19:12,276
He only needs to do ten.
313
00:19:12,359 --> 00:19:13,652
He's not that stubborn.
314
00:19:14,319 --> 00:19:15,445
Compared to her.
315
00:19:35,716 --> 00:19:38,051
-Go get it.
-No. I won't.
316
00:19:38,135 --> 00:19:39,136
You stupid little…
317
00:19:39,636 --> 00:19:40,512
Stop. Please.
318
00:19:40,596 --> 00:19:42,181
Go, asshole.
319
00:19:44,433 --> 00:19:46,810
Move. Please don't.
320
00:20:14,588 --> 00:20:16,882
Hey, kid. Down here. Come.
321
00:20:47,120 --> 00:20:48,038
Fuck.
322
00:21:17,067 --> 00:21:19,027
HYOSAN HIGH SCHOOL
323
00:21:19,111 --> 00:21:20,946
Maybe they're drawn to smell.
324
00:21:21,029 --> 00:21:23,365
They do always go after you.
325
00:21:23,448 --> 00:21:24,366
I don't smell.
326
00:21:25,033 --> 00:21:26,868
You sweat a lot, Dae-su.
327
00:21:26,952 --> 00:21:28,578
I sweat, but I don't smell.
328
00:21:29,496 --> 00:21:31,206
What's that smell?
329
00:21:31,873 --> 00:21:33,208
Your sweat.
330
00:21:34,459 --> 00:21:37,963
I think they're more sensitive
to sound than smell.
331
00:21:38,046 --> 00:21:39,840
-Sound?
-Yeah, sound.
332
00:21:40,382 --> 00:21:41,925
This isn't a movie.
333
00:21:42,884 --> 00:21:45,137
That's just how zombies are, you know?
334
00:21:45,220 --> 00:21:46,930
And didn't you see their eyes?
335
00:21:47,014 --> 00:21:48,932
They can't see with those eyes.
336
00:21:49,599 --> 00:21:51,601
-Ms. Park.
-Hmm?
337
00:21:51,685 --> 00:21:53,895
Sound, smell, I don't know.
338
00:21:53,979 --> 00:21:55,897
Some kids probably left school, right?
339
00:21:56,857 --> 00:21:57,941
It's sound.
340
00:21:58,025 --> 00:22:00,319
Mm-hm. Yeah, I think so.
341
00:22:01,278 --> 00:22:02,446
Here, Su-hyeok.
342
00:22:02,529 --> 00:22:04,448
Give me the mirror.
343
00:22:04,531 --> 00:22:06,867
Maybe we're the lucky ones then?
344
00:22:10,871 --> 00:22:12,998
The fact that we're alive
345
00:22:14,333 --> 00:22:15,500
makes us lucky.
346
00:22:17,961 --> 00:22:19,129
Really?
347
00:22:20,630 --> 00:22:21,465
Mm-hm.
348
00:22:22,215 --> 00:22:23,300
Wipe your face.
349
00:22:55,207 --> 00:22:56,541
Are you okay?
350
00:22:58,043 --> 00:22:59,461
I keep thinking about I-sak.
351
00:23:00,379 --> 00:23:01,380
You held on…
352
00:23:02,464 --> 00:23:04,216
until the last possible second.
353
00:23:06,343 --> 00:23:09,012
Stop. That doesn't help.
354
00:23:10,138 --> 00:23:11,723
You didn't do anything wrong.
355
00:23:13,892 --> 00:23:14,935
Stay strong.
356
00:23:16,603 --> 00:23:18,105
Your dad or someone else…
357
00:23:20,107 --> 00:23:21,233
will come save us.
358
00:23:28,865 --> 00:23:32,577
{\an8}FRIED CHICKEN RESTAURANT
CHEONGSAN CHICKEN
359
00:23:32,661 --> 00:23:35,163
{\an8}CHEONGSAN CHICKEN
CHICKEN AND BEER
360
00:23:35,914 --> 00:23:37,374
Oh, for heaven's sake.
361
00:23:37,958 --> 00:23:41,586
Do you have to put
your son's face on the sign?
362
00:23:42,170 --> 00:23:43,797
Is there something wrong
with using his face?
363
00:23:44,548 --> 00:23:47,134
You'll end up becoming
an evil mother-in-law.
364
00:23:47,217 --> 00:23:49,344
All protective of your precious son.
365
00:23:49,428 --> 00:23:51,805
Nagged your daughter-in-law constantly.
366
00:23:55,809 --> 00:23:57,310
Anyway, uh…
367
00:23:58,145 --> 00:24:01,022
better go submit these forms.
368
00:24:08,947 --> 00:24:12,200
{\an8}The series of incidentsoccurring in Hyosan
369
00:24:12,284 --> 00:24:16,371
appear to be due to a mass outbreakof a highly infectious virus.
370
00:24:16,455 --> 00:24:19,708
We'll speak to theDisease Control Center for more details.
371
00:24:19,791 --> 00:24:23,211
Director Cha Hyeon-seok,can you tell us what's going on?
372
00:24:23,295 --> 00:24:24,880
Considering the level of spread,
373
00:24:24,963 --> 00:24:27,716
it appears to bea highly infectious disease.
374
00:24:27,799 --> 00:24:30,760
Those infectedbecame unusually aggressive.
375
00:24:30,844 --> 00:24:33,180
Victims showed similar symptoms,
376
00:24:33,263 --> 00:24:36,057
so we suspect secondary infectionis possible.
377
00:24:36,850 --> 00:24:39,102
As you've heard, this is very dangerous.
378
00:24:39,186 --> 00:24:41,146
As advised by the KDCA,
379
00:24:41,229 --> 00:24:44,858
the government has raisedthe infectious disease alert to "serious."
380
00:24:44,941 --> 00:24:46,776
They stated thatthey will do everything possible
381
00:24:46,860 --> 00:24:49,029
to prevent the spreadingoutside of Hyosan.
382
00:24:49,112 --> 00:24:51,114
Breaking news. Just in.
383
00:24:51,198 --> 00:24:53,617
The National Security Councilhas officially declared
384
00:24:53,700 --> 00:24:57,704
an evacuation order in placefor Hyosan City in Gyeonggi Province.
385
00:24:57,787 --> 00:25:00,373
If you are watching this, please be aware.
386
00:25:00,457 --> 00:25:03,418
You are under evacuation.Please leave the city immediately.
387
00:25:03,502 --> 00:25:06,046
I repeat. The situationis extremely serious.
388
00:25:06,129 --> 00:25:08,465
The National Security Council has decided
389
00:25:08,548 --> 00:25:12,969
{\an8}to issue an evacuation order for the cityof Hyosan in Gyeonggi province.
390
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
{\an8}If you're watching this,
391
00:25:14,054 --> 00:25:17,766
{\an8}please evacuate the city.The situation is extremely dangerous.
392
00:25:20,644 --> 00:25:23,730
Hey, I'm just going
to step out for a minute.
393
00:25:23,813 --> 00:25:24,648
Okay.
394
00:25:28,360 --> 00:25:29,444
Are you all right?
395
00:25:29,528 --> 00:25:31,530
Yeah, yeah. I'm fine.
396
00:25:35,617 --> 00:25:37,744
l should be back soon.
397
00:25:41,581 --> 00:25:42,874
A virus?
398
00:25:43,750 --> 00:25:44,751
What kind of virus?
399
00:25:45,502 --> 00:25:48,547
I don't think it's airborne,but it hasn't been confirmed.
400
00:25:49,089 --> 00:25:51,967
It seems like you
get infected if you get bit,
401
00:25:52,050 --> 00:25:54,469
so don't get bit or make physical contact.
402
00:25:55,178 --> 00:25:58,682
We don't knowhow much about the virus yet,
403
00:25:59,182 --> 00:26:00,976
so just avoid as much as you can.
404
00:26:02,060 --> 00:26:04,354
I hear an assembly member is there.
405
00:26:04,437 --> 00:26:06,147
-Hold still.
-Who is it?
406
00:26:09,484 --> 00:26:10,777
Yeong-hwan.
407
00:26:13,321 --> 00:26:14,573
What the…
408
00:26:16,783 --> 00:26:18,868
Yeong-hwan, hey, are you okay?
409
00:26:20,328 --> 00:26:22,080
Captain, what do I do?
410
00:26:23,498 --> 00:26:24,791
Yeong-hwan!
411
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
Yeong-hwan.
412
00:26:26,793 --> 00:26:29,713
That, that, that's exactly what happened
to our aide, I'm telling you.
413
00:26:32,215 --> 00:26:33,383
It's the same thing.
414
00:26:34,676 --> 00:26:36,678
Oh, shit.
415
00:26:38,346 --> 00:26:39,514
Is he dead?
416
00:26:56,114 --> 00:26:57,699
U-sin!
417
00:26:57,782 --> 00:26:58,700
Rope!
418
00:26:59,200 --> 00:27:00,785
-Hurry!
-Tie him up!
419
00:27:04,247 --> 00:27:06,583
Tie him up! Now!
420
00:27:08,293 --> 00:27:11,254
Approximately200 infected at Hyosan Intersection.
421
00:27:11,338 --> 00:27:14,382
Unit 1030, 1040, 1050.
422
00:27:14,466 --> 00:27:16,426
Move to Hyosan Intersection.
423
00:27:17,802 --> 00:27:19,679
Copy that.This is Unit 1030.
424
00:27:19,763 --> 00:27:21,431
Heading to Hyosan Intersection.
425
00:28:03,848 --> 00:28:05,433
Brace for impact!
426
00:28:16,111 --> 00:28:17,529
Go join the line!
427
00:28:24,619 --> 00:28:26,079
Block them!
428
00:28:30,959 --> 00:28:31,835
Stand firm!
429
00:28:35,839 --> 00:28:37,382
Join the line!
430
00:28:39,843 --> 00:28:40,760
Hey!
431
00:28:43,888 --> 00:28:45,515
Stop! Stop wait.
432
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
-Turn around. You can't go through there.
-I'll be fast. I need to get through.
433
00:28:48,977 --> 00:28:49,978
What's going on?
434
00:28:50,061 --> 00:28:51,604
She says she needs to get through, sir.
435
00:28:52,355 --> 00:28:53,857
Ma'am, you have to turn back.
436
00:28:53,940 --> 00:28:55,608
-But my son--
-You need to evacuate.
437
00:28:56,192 --> 00:28:57,610
-Get her out.
-Yes, sir.
438
00:28:57,694 --> 00:28:59,362
-No. Wait.
-Come on. Let's go.
439
00:28:59,446 --> 00:29:00,488
-You need to leave.
-Lady, please.
440
00:29:00,572 --> 00:29:03,283
-Wait. My son, Cheong-san. Wait, please.
-Come on. Let's go.
441
00:29:36,024 --> 00:29:38,651
You go to Hyosan High?
What are you doing here?
442
00:29:39,611 --> 00:29:41,404
Is the school okay?
443
00:29:41,488 --> 00:29:44,365
Hey. Wait.
Do you know my son, Cheong-san?
444
00:29:44,449 --> 00:29:45,950
Lee Cheong-san? Do you know him?
445
00:29:55,752 --> 00:29:56,711
Oh, no.
446
00:30:06,095 --> 00:30:07,931
Hey. Lift me higher.
447
00:30:08,014 --> 00:30:09,766
I can't go any higher.
448
00:30:09,849 --> 00:30:11,226
Stand on your toes.
449
00:30:11,309 --> 00:30:12,727
I am.
450
00:30:12,811 --> 00:30:14,437
Do you see anything?
451
00:30:15,605 --> 00:30:18,608
Oh, shit.
There's a lot of zombies out there.
452
00:30:19,901 --> 00:30:21,361
-Put me down.
-Okay.
453
00:30:21,986 --> 00:30:23,196
Be careful. Careful.
454
00:30:23,279 --> 00:30:24,697
Okay.
455
00:30:24,781 --> 00:30:26,825
Why is this so hard?
456
00:30:26,908 --> 00:30:27,784
Are you okay?
457
00:30:28,326 --> 00:30:29,577
I'm okay.
458
00:30:31,996 --> 00:30:33,289
What do we do?
459
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
Well, first…
460
00:30:36,751 --> 00:30:39,504
-You got a cigarette?
-No, I don't smoke.
461
00:30:39,587 --> 00:30:41,673
Shit, you look like you do.
462
00:30:42,173 --> 00:30:43,967
Hey, What about you?
463
00:30:44,509 --> 00:30:45,802
I don't smoke.
464
00:30:45,885 --> 00:30:48,555
-Don't mess with me.
-I don't.
465
00:30:48,638 --> 00:30:50,598
Why are you being rude to upperclassman?
466
00:30:50,682 --> 00:30:52,183
Wanna die?
467
00:30:53,184 --> 00:30:54,811
What the hell do you want?
468
00:30:54,894 --> 00:30:58,314
Hey. Who said you can talk like that
to an upperclassman?
469
00:31:05,697 --> 00:31:06,865
-Sorry.
-No.
470
00:31:07,866 --> 00:31:09,325
To me, not to her.
471
00:31:10,368 --> 00:31:13,788
God, why are athletes
always such douchebags?
472
00:31:14,455 --> 00:31:15,915
Watch your mouth.
473
00:31:15,999 --> 00:31:16,958
Watch yourself.
474
00:31:17,041 --> 00:31:19,294
You're really going
to fight over these now, huh?
475
00:31:19,377 --> 00:31:21,754
What are you, stupid?
Just get along already.
476
00:31:24,465 --> 00:31:25,383
I'm sorry.
477
00:31:25,884 --> 00:31:27,677
I said I was sorry, okay?
478
00:31:27,760 --> 00:31:28,887
We got to go.
479
00:31:28,970 --> 00:31:30,346
How can we leave?
480
00:31:30,930 --> 00:31:33,099
If they see us,
they're gonna attack us all.
481
00:31:33,182 --> 00:31:35,018
If you wanna leave, go ahead.
482
00:31:35,101 --> 00:31:36,144
I'm not going.
483
00:31:37,270 --> 00:31:39,147
-You?
-Leave me alone.
484
00:31:39,230 --> 00:31:40,648
I do whatever I feel like.
485
00:31:42,108 --> 00:31:43,776
Heartless bitch.
486
00:31:46,154 --> 00:31:47,614
Here. Make weapons.
487
00:31:48,781 --> 00:31:49,782
Come on.
488
00:31:51,200 --> 00:31:52,368
Give me that.
489
00:32:20,396 --> 00:32:22,106
Freak.
490
00:32:22,649 --> 00:32:23,691
Han Gyeong-su.
491
00:32:24,734 --> 00:32:26,444
I'll kill you.
492
00:32:40,959 --> 00:32:42,585
What a fucking idiot.
493
00:32:43,711 --> 00:32:44,921
What are you doing?
494
00:32:47,799 --> 00:32:48,967
Thirty minutes.
495
00:32:50,927 --> 00:32:51,803
What's that?
496
00:32:51,886 --> 00:32:54,055
It's been 30 minutes. Come out.
497
00:33:06,776 --> 00:33:10,279
Ms. Park. It's been more than 30 minutes,
but he still doesn't want to come out.
498
00:33:10,863 --> 00:33:12,907
I'll see what I can do.
499
00:33:15,284 --> 00:33:16,577
What's wrong with him?
500
00:33:20,373 --> 00:33:21,708
Looks okay to me.
501
00:33:21,791 --> 00:33:23,668
He's fine. I knew it.
502
00:33:25,712 --> 00:33:27,922
I don't understand
why he's being so stubborn?
503
00:33:28,006 --> 00:33:28,923
He won't come out?
504
00:33:32,760 --> 00:33:34,387
He's always like this.
505
00:33:34,470 --> 00:33:35,763
He's too stubborn.
506
00:33:38,057 --> 00:33:38,891
Huh?
507
00:33:42,186 --> 00:33:43,271
So what did he say?
508
00:33:43,354 --> 00:33:44,397
He won't come out?
509
00:33:45,273 --> 00:33:47,233
He said he's staying the full hour.
510
00:33:47,316 --> 00:33:48,735
He's pissed.
511
00:33:49,819 --> 00:33:50,862
I'll go in.
512
00:33:50,945 --> 00:33:51,946
Why would you go?
513
00:33:52,989 --> 00:33:54,907
If anyone should, it's Na-yeon.
514
00:33:58,828 --> 00:33:59,746
Why should I?
515
00:34:00,329 --> 00:34:01,873
He's like this because of you.
516
00:34:02,415 --> 00:34:04,083
-What did I do?
-Like you don't know?
517
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
Was it wrong to suspect him?
518
00:34:05,960 --> 00:34:08,296
You did too. Everyone did.
It wasn't just me.
519
00:34:10,506 --> 00:34:12,050
I always believe him.
520
00:34:12,133 --> 00:34:13,092
Me too.
521
00:34:13,634 --> 00:34:15,928
Well, I didn't. She's right.
522
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
But I didn't insult him like you did.
523
00:34:18,306 --> 00:34:19,891
Why are you picking on me?
524
00:34:19,974 --> 00:34:21,225
'Cause you deserve it.
525
00:34:21,309 --> 00:34:22,727
That's enough, Ji-min.
526
00:34:32,236 --> 00:34:34,030
You remember your promise, right?
527
00:34:34,614 --> 00:34:36,783
After 30 minutes you'd apologize.
528
00:34:37,742 --> 00:34:38,618
Okay.
529
00:34:42,872 --> 00:34:44,457
It's been 30 minutes.
530
00:34:47,001 --> 00:34:48,086
All right.
531
00:35:32,797 --> 00:35:35,675
She's doing it. Holy shit.
She's really doing it.
532
00:35:40,763 --> 00:35:41,597
Hey.
533
00:35:43,432 --> 00:35:44,725
I'm talking to you.
534
00:35:48,146 --> 00:35:49,689
You're ignoring me?
535
00:35:52,191 --> 00:35:53,151
What do you want?
536
00:35:53,234 --> 00:35:56,195
Oh, yo. They're talking.
That's good. Right?
537
00:35:56,279 --> 00:35:57,822
Why don't you answer me?
538
00:35:57,905 --> 00:35:59,157
Apologize and get out.
539
00:35:59,824 --> 00:36:00,908
How's your cut doing?
540
00:36:00,992 --> 00:36:02,618
Why do you care?
541
00:36:03,369 --> 00:36:04,412
Show me.
542
00:36:06,789 --> 00:36:09,625
Oh, shit. She's touching him.
543
00:36:11,127 --> 00:36:12,712
Well, that's pretty bold of her.
544
00:36:20,052 --> 00:36:24,515
I suspected you
because the situation called for it.
545
00:36:24,599 --> 00:36:26,893
And I was really mad earlier.
546
00:36:29,687 --> 00:36:31,105
I'm still mad at you.
547
00:36:32,648 --> 00:36:33,649
I guess…
548
00:36:34,567 --> 00:36:36,110
She's Gyeong-su type?
549
00:36:37,361 --> 00:36:38,905
I have no idea.
550
00:36:40,865 --> 00:36:42,950
You know I've always looked down on you.
551
00:36:46,120 --> 00:36:49,498
It's fine. It's all in the past.
Let's just go.
552
00:36:49,582 --> 00:36:50,833
I'm not apologizing.
553
00:36:51,542 --> 00:36:53,211
You deserve to be looked down on.
554
00:36:53,753 --> 00:36:56,756
Our complex banned you welfies,
but you force your way in.
555
00:36:57,548 --> 00:36:58,966
And how dare you push me?
556
00:36:59,050 --> 00:37:00,593
Listen, you fucking…
557
00:37:00,676 --> 00:37:02,178
You thought I'd apologize?
558
00:37:02,261 --> 00:37:04,430
Kiss, kiss.
559
00:37:04,513 --> 00:37:07,141
This is so crazy.
560
00:37:07,225 --> 00:37:09,101
Everyone is taking your side.
561
00:37:10,603 --> 00:37:13,064
I was cornered
because of a nobody like you.
562
00:37:13,981 --> 00:37:15,358
Stay the full hour.
563
00:37:16,859 --> 00:37:18,694
I hope you never come out again.
564
00:37:21,364 --> 00:37:22,531
Fucking welfie.
565
00:37:22,615 --> 00:37:24,283
Oh, they're coming.
They're coming.
566
00:37:24,367 --> 00:37:25,284
Hey!
567
00:37:25,368 --> 00:37:27,912
How cute was that? So cute-- Whoa, whoa!
568
00:37:27,995 --> 00:37:28,871
-Gyeong-su!
-Come here you piece of--
569
00:37:28,955 --> 00:37:30,081
-Wait, wait, what?
-Gyeong-su, what's wrong?
570
00:37:30,164 --> 00:37:33,167
You're fucking…
you're such a fucking cheat.
571
00:37:41,926 --> 00:37:44,679
{\an8}-I don't understand why I have to take it?
-Did you really say that?
572
00:37:44,762 --> 00:37:46,764
You promised me you'd apologize to him.
573
00:37:46,847 --> 00:37:48,891
-Dude, forget about her.
-I did nothing wrong.
574
00:37:49,475 --> 00:37:50,893
You only think about yourself.
575
00:37:51,727 --> 00:37:53,980
You said to close the door
before anyone could get in.
576
00:37:54,063 --> 00:37:55,731
You said it would be safer for us.
577
00:37:55,815 --> 00:37:56,941
That's not right.
578
00:37:58,359 --> 00:38:01,320
We almost died
when Gyeong-su pulled Coach Kang in.
579
00:38:01,404 --> 00:38:02,863
Why aren't you mad at him?
580
00:38:03,948 --> 00:38:05,283
That was not his fault.
581
00:38:05,366 --> 00:38:07,285
How is he supposed to know that
that was gonna happen?
582
00:38:07,368 --> 00:38:10,288
-That's enough. Quiet, everyone.
-We'd be quiet if she were gone.
583
00:38:13,749 --> 00:38:15,459
You're all so annoying.
584
00:38:16,335 --> 00:38:18,129
What if I'm right about this?
585
00:38:19,213 --> 00:38:21,841
Then will you finally admit
I saved you all, huh?
586
00:38:21,924 --> 00:38:25,803
I don't understand.
How can you still be like this?
587
00:38:31,142 --> 00:38:32,059
Look.
588
00:38:33,769 --> 00:38:35,479
Guess I was right after all.
589
00:38:43,321 --> 00:38:44,405
What?
590
00:38:51,412 --> 00:38:52,580
Gyeong-su.
591
00:39:02,631 --> 00:39:04,383
Day 26 of infection.
592
00:39:05,551 --> 00:39:08,179
I told you didn't I?
You still think I'm wrong?
593
00:39:08,929 --> 00:39:11,974
The strong cells are attacking
the hosts weak cells.
594
00:39:12,975 --> 00:39:15,811
{\an8}Every single cell
is struggling just to survive…
595
00:39:17,980 --> 00:39:19,357
{\an8}they're attacking each other.
596
00:39:20,066 --> 00:39:23,027
This virus in essenceis like the will to live.
597
00:39:23,778 --> 00:39:26,364
It consumes all cells almost instantly.
598
00:39:32,286 --> 00:39:35,164
Hey, hey. What's wrong with me?
Something's wrong.
599
00:39:36,916 --> 00:39:38,042
Oh, shit.
600
00:39:39,043 --> 00:39:40,252
What's wrong?
601
00:39:42,171 --> 00:39:43,297
It's not true.
602
00:39:45,007 --> 00:39:47,218
Come on. Get rid of him.
Get rid of him now!
603
00:39:47,301 --> 00:39:49,512
-I'm not--
-Gyeong-su. Stay where you are.
604
00:39:51,180 --> 00:39:52,431
Stay back.
605
00:39:53,891 --> 00:39:55,851
I swear fucking I'm not.
606
00:39:57,311 --> 00:39:58,562
I'm sorry, Gyeong-su.
607
00:39:59,730 --> 00:40:01,023
Please, stay back.
608
00:40:08,280 --> 00:40:10,408
I've turned, right?
609
00:40:12,326 --> 00:40:13,828
Cheong-san, what do I do?
610
00:40:18,082 --> 00:40:22,002
No, no. This doesn't make any sense.
611
00:40:22,086 --> 00:40:23,254
Why would you…
612
00:40:23,337 --> 00:40:24,213
Cheong-san.
613
00:40:24,296 --> 00:40:25,131
Let go.
614
00:40:27,216 --> 00:40:28,801
This cannot be true.
615
00:40:29,635 --> 00:40:30,928
Why would you suddenly…
616
00:40:32,138 --> 00:40:34,390
The infected humanfeels extreme fear…
617
00:40:38,394 --> 00:40:40,479
and then they attack in order to survive.
618
00:40:43,524 --> 00:40:44,984
No, no. Gyeong-su you weren't--
619
00:40:45,067 --> 00:40:47,319
Stay away. Don't come any closer!
620
00:40:55,411 --> 00:40:56,704
What are you doing?
621
00:40:56,787 --> 00:40:57,663
We need to kick him out.
622
00:40:58,581 --> 00:40:59,999
We're all gonna die!
623
00:41:00,499 --> 00:41:01,500
What…
624
00:41:02,543 --> 00:41:05,296
What's happening…
625
00:41:05,963 --> 00:41:07,089
Fuck.
626
00:41:12,052 --> 00:41:14,555
Get out. I said, get out!
627
00:41:14,638 --> 00:41:16,265
Shut the fuck up!
628
00:41:16,348 --> 00:41:17,725
I'll leave by myself.
629
00:41:18,476 --> 00:41:21,061
I'll leave. I'll go on my own.
630
00:41:22,062 --> 00:41:23,647
Why would I bite you?
631
00:41:23,731 --> 00:41:26,859
We're supposed to be fucking friends.
We're friends.
632
00:41:28,777 --> 00:41:31,322
If I-- If I leave,
it will be better for everyone.
633
00:41:35,659 --> 00:41:37,995
Gyeong-su… why don't you just go back
634
00:41:38,078 --> 00:41:39,705
into the recording room
until we can figure out--
635
00:41:39,788 --> 00:41:40,956
If he stays in here
he's gonna kill us all.
636
00:41:41,040 --> 00:41:41,957
Na-yeon!
637
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
I'm just trying to stay alive.
638
00:41:49,340 --> 00:41:50,299
I'll leave.
639
00:42:04,396 --> 00:42:07,399
I'll get out of here on my own.
Don't worry.
640
00:42:09,109 --> 00:42:11,403
I'll get out of here.
641
00:42:14,365 --> 00:42:15,491
Gyeong-su.
642
00:42:16,283 --> 00:42:18,619
It's okay.
643
00:42:19,703 --> 00:42:22,248
Thank you for everything.
644
00:42:24,416 --> 00:42:25,334
Stay alive.
645
00:42:33,300 --> 00:42:35,094
-Are you all right, Gyeong-su?
-Stay alive.
646
00:42:35,177 --> 00:42:37,304
What an idiot.
647
00:42:39,974 --> 00:42:41,934
What are you looking at?
648
00:42:42,017 --> 00:42:45,646
Why are you doing that?
You're scaring me. Stop,
649
00:42:48,274 --> 00:42:50,818
Stop it. Cheong-san,
why are you doing this?
650
00:42:50,901 --> 00:42:53,070
Stop it! Please stop!
651
00:45:35,441 --> 00:45:40,070
CHEONGSAN CHICKEN
652
00:45:42,614 --> 00:45:44,616
CONGRATULATIONS
ON YOUR NEW BEGINNING
653
00:46:52,976 --> 00:46:53,852
-Lift it.
-Okay.
654
00:46:53,936 --> 00:46:54,812
Here.
655
00:46:56,146 --> 00:46:57,564
One more.
656
00:47:04,571 --> 00:47:07,616
Fire and Disasters Headquarters
said not to touch the infected.
657
00:47:09,576 --> 00:47:12,412
As you can see, it's highly contagious--
658
00:47:12,496 --> 00:47:14,331
We were notified too, no need to explain.
659
00:47:16,583 --> 00:47:17,918
How long do we have to stay here?
660
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
They're sending over a helicopter,
but it's gonna take time.
661
00:47:20,963 --> 00:47:23,048
So it looks like
you'll have to wait a bit longer.
662
00:47:25,259 --> 00:47:27,052
Did you notify them
that I was here as well?
663
00:47:27,135 --> 00:47:28,011
What?
664
00:47:29,930 --> 00:47:31,890
I'm asking if it's taking time
to get a chopper
665
00:47:31,974 --> 00:47:33,475
even though they know I'm here?
666
00:47:33,559 --> 00:47:35,102
No, I did not tell them who was here.
667
00:47:36,478 --> 00:47:37,771
You should've told them.
668
00:47:38,313 --> 00:47:40,065
That way, they'll send one
right away to pick us up.
669
00:47:43,318 --> 00:47:47,698
Per rules of rescue, the weak and ill
take priority over VIPs.
670
00:47:48,282 --> 00:47:52,077
We'll hear back soon,
so please be patient like everyone else.
671
00:47:54,246 --> 00:47:55,414
Shit.
672
00:47:59,626 --> 00:48:00,919
ON-JO'S HOMEROOM TEACHER
673
00:48:08,010 --> 00:48:10,721
The person you have calledis currently unavailable.
674
00:48:15,392 --> 00:48:17,352
This is Captain Nam So-ju.
675
00:48:17,978 --> 00:48:20,564
If anyone knows the status
of Hyosan High School,
676
00:48:20,647 --> 00:48:22,441
please respond.
677
00:48:29,156 --> 00:48:33,201
If anyone knows anything
about the area near Hyosan High School
678
00:48:33,285 --> 00:48:34,161
please respond.
679
00:48:43,170 --> 00:48:44,338
Please respond.
680
00:48:45,422 --> 00:48:47,299
{\an8}KOREA
RESCUE
681
00:48:57,851 --> 00:48:59,937
That asshole.
682
00:49:00,604 --> 00:49:01,897
Gyeong-su…
683
00:49:03,231 --> 00:49:05,025
…why did you have to turn?
684
00:49:07,903 --> 00:49:09,237
I told you all.
685
00:49:09,905 --> 00:49:11,031
He was infected.
686
00:49:11,865 --> 00:49:13,951
Well, are you happy now?
687
00:49:14,952 --> 00:49:17,621
You were all wrong.
Only I was right.
688
00:49:18,330 --> 00:49:20,248
What would you even do without me?
689
00:49:21,083 --> 00:49:22,376
Hey.
690
00:49:26,046 --> 00:49:26,964
Maybe you did it.
691
00:49:27,047 --> 00:49:28,590
What?
692
00:49:36,890 --> 00:49:38,183
I saw everything.
693
00:49:40,268 --> 00:49:41,520
Na-yeon…
694
00:49:44,272 --> 00:49:46,066
What? What did you see?
695
00:49:46,149 --> 00:49:47,317
You are the one who did it.
696
00:49:47,401 --> 00:49:49,152
Who did what?
697
00:49:49,236 --> 00:49:51,279
I didn't do anything to Gyeong-su.
698
00:49:51,363 --> 00:49:52,864
I didn't say anything about Gyeong-su.
699
00:49:54,157 --> 00:49:55,075
Knock it off.
700
00:49:55,617 --> 00:49:56,827
What do you talking about?
701
00:49:57,786 --> 00:49:58,870
I didn't do anything.
702
00:49:58,954 --> 00:50:02,290
While we were all watching Gyeong-su,
you were in the back alone.
703
00:50:02,791 --> 00:50:06,378
Ms. Park. It's been more than 30 minutes,
but he still doesn't want to come out.
704
00:50:10,007 --> 00:50:11,800
I'll see what I can do.
705
00:50:14,177 --> 00:50:15,303
What's wrong with him?
706
00:50:19,808 --> 00:50:21,143
Looks okay to me.
707
00:50:23,895 --> 00:50:25,439
Why is he not coming out then?
708
00:50:25,522 --> 00:50:26,898
He won't come out?
709
00:50:26,982 --> 00:50:28,859
I don't understand
why he's being so stubborn?
710
00:50:29,651 --> 00:50:31,069
He's too stubborn.
711
00:50:31,153 --> 00:50:33,113
He's always like this.
712
00:50:35,490 --> 00:50:37,701
You wiped that blood
with your handkerchief.
713
00:50:41,830 --> 00:50:43,373
No, I didn't.
714
00:50:43,457 --> 00:50:45,500
You wiped that
on the scratches on Gyeong-su's hand.
715
00:50:46,251 --> 00:50:48,712
-I did not.
-It's in your pocket.
716
00:50:48,795 --> 00:50:50,255
-So what?
-Take it out.
717
00:50:50,338 --> 00:50:51,965
-No.
-Take it out.
718
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
I said no.
719
00:50:54,468 --> 00:50:55,802
Should I take it out?
720
00:50:55,886 --> 00:50:58,013
Fuck you!
721
00:50:58,096 --> 00:50:59,848
Who the hell do you think you are?
722
00:50:59,931 --> 00:51:01,725
Class president?
723
00:51:02,684 --> 00:51:05,645
You never treated me like president.
724
00:51:05,729 --> 00:51:07,272
Nam-ra, that's enough.
725
00:51:10,275 --> 00:51:12,486
Nam-ra, do you realize
what you're saying right now?
726
00:51:13,236 --> 00:51:14,488
If that is true,
727
00:51:15,363 --> 00:51:17,741
it means Na-yeon killed Gyeong-su.
728
00:51:18,408 --> 00:51:19,326
It's true.
729
00:51:21,036 --> 00:51:22,287
Na-yeon did it.
730
00:51:24,581 --> 00:51:25,665
She killed him.
731
00:51:27,292 --> 00:51:28,376
You fucking cunt.
732
00:51:30,087 --> 00:51:31,379
There.
733
00:51:31,463 --> 00:51:32,422
Happy?
734
00:51:37,886 --> 00:51:38,804
This is blood.
735
00:51:38,887 --> 00:51:40,764
I wiped Gyeong-su's hand.
736
00:51:41,890 --> 00:51:43,141
This is his blood?
737
00:51:43,225 --> 00:51:44,810
You can't tell?
738
00:51:46,186 --> 00:51:47,646
Then put it on your wound.
739
00:51:50,899 --> 00:51:53,068
Wipe yourself with it
if you're so confident.
740
00:51:54,194 --> 00:51:55,946
Like his blood is so clean?
741
00:51:56,488 --> 00:51:57,697
He was a zombie.
742
00:51:59,574 --> 00:52:03,078
He was just fine until you infected him
with your handkerchief.
743
00:52:04,079 --> 00:52:05,038
Na-yeon, you--
744
00:52:05,122 --> 00:52:06,915
Damn it! It wasn't me!
745
00:52:12,838 --> 00:52:14,256
Don't do it. Stop it.
746
00:52:14,339 --> 00:52:15,465
Let go.
747
00:52:16,049 --> 00:52:17,801
I said to stop it.
748
00:52:17,884 --> 00:52:18,927
Give it to me.
749
00:52:19,010 --> 00:52:20,887
Leave me alone! Fuck!
750
00:52:22,764 --> 00:52:24,516
I should just die too then, huh?
751
00:52:25,016 --> 00:52:26,393
That's what you want, isn't it?
752
00:52:33,024 --> 00:52:34,943
Why is Gyeong-su better than me?
753
00:52:37,821 --> 00:52:39,906
That dirty welfie pushed me.
754
00:52:43,285 --> 00:52:45,245
Na-yeon, you didn't…
755
00:52:45,328 --> 00:52:48,081
So, you did do it.
756
00:52:48,165 --> 00:52:49,666
How could you just fucking--
757
00:52:49,749 --> 00:52:51,334
I didn't kill him, okay?
758
00:52:52,878 --> 00:52:54,963
Gyeong-su fell, but he got up and ran.
759
00:52:55,046 --> 00:52:57,090
He's still alive.
760
00:52:57,174 --> 00:52:59,176
He didn't die, he just turned.
761
00:52:59,259 --> 00:53:00,510
Are you kidding me right now?
762
00:53:00,594 --> 00:53:02,262
Stop ganging up on me.
763
00:53:03,972 --> 00:53:06,474
When I said he smelled, you all laughed.
764
00:53:07,058 --> 00:53:08,852
You all made fun of him too.
765
00:53:08,935 --> 00:53:10,562
Don't try to act innocent now.
766
00:53:11,396 --> 00:53:12,689
-Na-yeon…
-Cheong-san, stop.
767
00:53:13,356 --> 00:53:14,900
How could you kill him?
768
00:53:14,983 --> 00:53:15,901
Stop it.
769
00:53:24,159 --> 00:53:25,202
You're…
770
00:53:27,996 --> 00:53:29,206
a murderer.
771
00:53:53,104 --> 00:53:53,939
I…
772
00:53:54,981 --> 00:53:56,983
I have no friends at all.
773
00:54:00,237 --> 00:54:02,155
I don't need any of you.
774
00:54:03,406 --> 00:54:04,532
Fuck you.
775
00:54:15,961 --> 00:54:17,087
Hey!
776
00:54:33,144 --> 00:54:34,104
Listen…
777
00:54:37,983 --> 00:54:40,402
No matter what happens, you stay alive.
778
00:54:41,945 --> 00:54:43,738
Also, you must never take a life.
779
00:54:55,000 --> 00:54:56,960
If you cause
someone else to die,
780
00:54:58,003 --> 00:55:00,297
life becomes completely meaningless.
781
00:55:02,841 --> 00:55:03,717
All right?
782
00:55:22,152 --> 00:55:23,862
Ms. Park! Wait.
783
00:55:24,654 --> 00:55:26,573
Dae-su, don't go.
784
00:55:27,115 --> 00:55:28,533
She's gone.
785
00:55:58,146 --> 00:55:59,064
Fuck!
786
01:00:04,183 --> 01:00:07,103
ALL CHARACTERS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
787
01:00:07,186 --> 01:00:10,106
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.
788
01:00:10,187 --> 01:00:12,488
Subtitle translation by: Jeong Lee
789
01:00:12,569 --> 01:00:15,189
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
53831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.