All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E03.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,474 --> 00:00:17,475 A virus, huh? 2 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 So you're telling me, 3 00:00:24,107 --> 00:00:27,610 that this whole mess started with a virus made by a high school science teacher? 4 00:00:32,657 --> 00:00:33,950 This virus. 5 00:00:34,034 --> 00:00:36,703 Tell me why? Why would you do something like this? 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,496 Detective. 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,418 Do you have any kids? 8 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 Yes, sweetheart. 9 00:01:40,183 --> 00:01:41,142 Yun-a. 10 00:01:41,226 --> 00:01:43,311 Oh, no. Be careful. 11 00:01:45,105 --> 00:01:46,606 You should watch where you're going. 12 00:01:49,609 --> 00:01:51,611 Could you let your child die? 13 00:01:54,614 --> 00:01:56,658 No parent on Earth could do that. 14 00:01:56,741 --> 00:01:59,244 I don't wanna hear that bullshit. Just answer the question. 15 00:02:00,995 --> 00:02:02,288 What is the virus and how-- 16 00:02:02,372 --> 00:02:04,207 Jae-ik. Code red. 17 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 Chief needs everyone right now. Come on, hurry. 18 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 It's too late. 19 00:02:11,714 --> 00:02:12,757 We're all dead. 20 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 There's no hope for survival. 21 00:02:40,118 --> 00:02:41,161 Oh, shit. 22 00:03:16,404 --> 00:03:17,697 Cheong-san! 23 00:03:17,780 --> 00:03:19,365 Look down. Down, down, down. 24 00:03:20,742 --> 00:03:21,659 I know. 25 00:03:21,743 --> 00:03:23,995 She's got your foot, moron. Look! 26 00:03:24,078 --> 00:03:26,581 -I see that. -Kick her off or something, idiot. 27 00:03:26,664 --> 00:03:27,957 I'm trying. 28 00:03:31,419 --> 00:03:33,046 What the hell is it taking you so long? 29 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 Hey! 30 00:03:42,805 --> 00:03:44,390 Hey. I'm coming down. 31 00:03:45,808 --> 00:03:47,268 No, stay there. 32 00:03:47,352 --> 00:03:49,270 No. I said, don't do it. 33 00:03:49,854 --> 00:03:51,481 -I'm coming. -Don't! 34 00:03:53,233 --> 00:03:55,109 -Stay there. -Oh, shit. 35 00:04:00,156 --> 00:04:00,990 Hold on. 36 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 Hey, Bare-su, look up. 37 00:04:22,428 --> 00:04:24,264 My back. 38 00:04:24,347 --> 00:04:26,808 Just stay still. I'm helping. 39 00:04:28,685 --> 00:04:30,311 What are you doing? 40 00:04:31,312 --> 00:04:32,814 Hold on, moron. 41 00:04:39,445 --> 00:04:41,823 -Guys, look, Bare-su. Bare-su! -Cheong-san! 42 00:04:46,703 --> 00:04:48,371 Hang on, Bare-su! 43 00:04:48,454 --> 00:04:49,872 Are you okay? 44 00:04:50,957 --> 00:04:53,584 Shit. Why can't you just kick her… 45 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 …like I said? 46 00:04:56,087 --> 00:04:58,256 Hey. Stop hugging me. 47 00:04:59,590 --> 00:05:01,050 I'm not hugging you. 48 00:05:04,053 --> 00:05:05,221 Fuck off. 49 00:05:06,472 --> 00:05:07,515 You like it? 50 00:05:11,686 --> 00:05:13,021 -Are you okay? -Close it. 51 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 Close it before they get in! 52 00:05:16,316 --> 00:05:18,609 Would you just close it already? 53 00:05:18,693 --> 00:05:20,486 What's wrong with you? Cheong-san still out there. 54 00:05:20,570 --> 00:05:21,988 You want us just to shut him out? 55 00:05:22,071 --> 00:05:24,282 Is it a crime to want the window close? 56 00:05:24,365 --> 00:05:25,867 How can you be so selfish? 57 00:05:26,868 --> 00:05:28,369 I can't stand you, stupid welfie. 58 00:05:34,959 --> 00:05:37,003 -What did you just call me? -Hey, come on. 59 00:05:37,086 --> 00:05:38,212 What's happening? 60 00:05:38,296 --> 00:05:40,131 -You just hit me? -Yeah. 61 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 Call me that again. 62 00:05:41,841 --> 00:05:43,968 Hey, knock it off. What's going on over here, guys? 63 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 He just hit me. 64 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Only 'cause you called me a welfie. 65 00:05:47,221 --> 00:05:50,016 -Is it not true? -You just can't say shit like that. 66 00:05:50,933 --> 00:05:51,768 What's a welfie? 67 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Tell me. 68 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 What is it? 69 00:05:58,149 --> 00:05:59,275 What's a welfie? 70 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 A person on welfare. 71 00:06:04,697 --> 00:06:07,533 -What? -It means, a person on welfare. 72 00:06:08,076 --> 00:06:09,952 "Welfie" for short. 73 00:06:14,707 --> 00:06:17,627 Na-yeon, that was wrong. Don't ever say that again. 74 00:06:17,710 --> 00:06:18,795 And Gyeong-su. 75 00:06:18,878 --> 00:06:20,755 When you hit people, you're the one who ends up losing. 76 00:06:20,838 --> 00:06:23,341 -Do you understand? -No, I don't. 77 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 Listen, we can't be fighting each other in a moment like this. 78 00:06:26,344 --> 00:06:27,970 We don't know what's going on out there with those-- 79 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Are they zombies? 80 00:06:30,139 --> 00:06:31,432 What about the other teachers? 81 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 Has anyone called the cops? 82 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 Don't worry, I'm sure someone already has. 83 00:06:35,395 --> 00:06:37,021 I just don't have my phone on me, right now. 84 00:06:37,105 --> 00:06:38,940 We called them, but they're not coming. 85 00:06:39,023 --> 00:06:41,609 Neither the police nor first responders. 86 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 I'm sure they'll be here soon. We just have to wait a little longer. 87 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 Ms. Park. Hyeon-ju's hands were cold too. 88 00:06:47,907 --> 00:06:49,075 So were I-sak's. 89 00:06:49,575 --> 00:06:52,036 What if all of this started with Hyeon-ju? 90 00:06:52,120 --> 00:06:53,788 She went to the hospital. 91 00:06:53,871 --> 00:06:56,416 What if it spread in there as well? 92 00:06:56,499 --> 00:06:58,501 Maybe that's why no one's coming. 93 00:06:58,584 --> 00:07:01,629 But wait. They still work, right? 94 00:07:01,712 --> 00:07:03,381 Uh, internet. The internet. 95 00:07:03,923 --> 00:07:05,675 -Let's see. Sorry, Ms. Park. -Oh. 96 00:07:05,758 --> 00:07:07,427 -Here. Sit. -Thanks. 97 00:07:08,511 --> 00:07:10,179 It should work. Is it on? 98 00:07:10,263 --> 00:07:11,347 I think so. 99 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 What's the problem? Why is it not turning on? 100 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 -It just did. -Oh, sorry. 101 00:07:15,685 --> 00:07:17,603 School ones are so slow. 102 00:07:20,189 --> 00:07:21,774 Maybe it's not online? 103 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 It must be. 104 00:07:23,317 --> 00:07:24,777 It's gonna take all day. 105 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 Is it still loading? 106 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 -Su-hyeok, did you see it? -I don't think it's working. 107 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 What? 108 00:07:29,282 --> 00:07:30,408 In the science lab. 109 00:07:34,203 --> 00:07:35,163 SU-HYEOK, WE'RE IN THE BROADCASTING ROOM - NAM-RA 110 00:07:35,746 --> 00:07:37,373 Well, I was actually in the art room. 111 00:07:38,583 --> 00:07:40,084 What's in the science lab? 112 00:07:41,002 --> 00:07:42,628 Uh, well… 113 00:07:42,712 --> 00:07:44,297 It worked. 114 00:07:45,047 --> 00:07:47,550 -Okay. Open the browser. -The browser. 115 00:07:48,885 --> 00:07:50,720 Look up "zombie virus." 116 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 -Yeah, "zombie virus." -But… 117 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 -No. Try "Hyosan." -See what's trending. 118 00:07:55,808 --> 00:07:57,059 No. 119 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 -I'm checking the news first. -Look up the emergence alerts. 120 00:07:59,061 --> 00:08:00,313 -The news. -There'll be no articles yet. 121 00:08:00,396 --> 00:08:02,398 -Yeah, go to the news. -What are we looking up? 122 00:08:05,985 --> 00:08:06,944 See you later. 123 00:08:23,085 --> 00:08:25,213 -Are you okay? Let me help you. -Come on. 124 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 Stand up. Can you stand? 125 00:08:28,007 --> 00:08:30,843 -Call an ambulance. -Let's get out of the way first. 126 00:08:30,927 --> 00:08:32,261 -See that? -What's going on? 127 00:08:37,183 --> 00:08:40,019 Sir, are you all right? Do you need help? 128 00:08:54,283 --> 00:08:55,660 Oh, shit. 129 00:09:06,003 --> 00:09:06,963 No. No, please! 130 00:09:29,777 --> 00:09:30,653 I'll try Facebook. 131 00:09:34,115 --> 00:09:35,449 Or Instagram. 132 00:09:35,533 --> 00:09:36,909 Do you have followers? 133 00:09:36,993 --> 00:09:38,160 Let's do Facebook. 134 00:09:38,786 --> 00:09:39,996 Hmm… 135 00:09:43,165 --> 00:09:44,792 Okay. 136 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 How many friends do you have? 137 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Look at your notifications.1,700? 138 00:09:50,339 --> 00:09:51,716 Strange. 139 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 Okay, let's check messages first. 140 00:09:58,806 --> 00:10:00,433 -What the hell? -Oh, shit. 141 00:10:02,935 --> 00:10:04,645 What was that? 142 00:10:04,729 --> 00:10:05,855 Get over here. Come here. 143 00:10:07,273 --> 00:10:08,608 Did someone not make it in? 144 00:10:09,734 --> 00:10:11,152 No. No one. 145 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 Wait. Don't go too close! 146 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 Cheong-san. 147 00:10:16,866 --> 00:10:17,950 Be careful. 148 00:10:24,457 --> 00:10:25,625 Do you see anything? 149 00:10:31,881 --> 00:10:33,049 It's just the wind. 150 00:10:33,758 --> 00:10:34,842 That scared me. 151 00:10:40,556 --> 00:10:42,183 Look, it's coming in! Watch out, watch out! 152 00:10:44,143 --> 00:10:46,062 Cheong-san, get back. Get back here. 153 00:10:47,104 --> 00:10:48,564 Look out, look out! 154 00:10:50,107 --> 00:10:51,150 Cheong-san! 155 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 -Cheong-san! -Get back here! 156 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Wait. w-w-wait, wait! 157 00:10:56,864 --> 00:10:59,283 -Push it! Push it off. -Did you get it? 158 00:10:59,367 --> 00:11:00,409 Push it! 159 00:11:00,493 --> 00:11:01,577 Push it off. 160 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 Push it off! 161 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 Push it! Come on. 162 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 Go! Harder! 163 00:11:11,921 --> 00:11:13,172 -Watch out! -Remove her hand! 164 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 Shit! 165 00:11:17,009 --> 00:11:18,344 Stay back! 166 00:11:32,483 --> 00:11:33,859 Don't go near it! 167 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 -Should I go? -Stay back. 168 00:11:36,737 --> 00:11:38,489 No. Hold on. 169 00:11:38,572 --> 00:11:39,865 Go, Dae-su. 170 00:11:42,702 --> 00:11:44,036 Give me. 171 00:12:02,138 --> 00:12:03,180 Shit. We're completely fucked. 172 00:12:04,056 --> 00:12:05,391 Just push it! 173 00:12:05,474 --> 00:12:06,851 Push it! Push it off! 174 00:12:07,476 --> 00:12:09,186 Push it away already! 175 00:12:10,146 --> 00:12:12,481 -It's coming in. -Su-hyeok! Watch out for your hand! 176 00:12:13,607 --> 00:12:15,234 Su-hyeok! Fuck it! 177 00:12:20,656 --> 00:12:21,699 Is it gone? 178 00:12:30,750 --> 00:12:32,543 That was crazy. 179 00:12:33,461 --> 00:12:34,795 I'm so dead. 180 00:12:36,046 --> 00:12:38,132 -Are you okay? -Yeah, I'm good. 181 00:12:40,634 --> 00:12:41,594 Where did it come from? 182 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 -Hey, you good? -That was scary. I'm good. 183 00:12:50,644 --> 00:12:51,687 Hey. 184 00:12:52,855 --> 00:12:53,689 You… 185 00:12:58,068 --> 00:12:59,779 {\an8}RESCUE 186 00:12:59,862 --> 00:13:02,740 HYOSAN CITY COUNCIL 187 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 You have to understand he's the youngest aide we have. 188 00:13:08,496 --> 00:13:11,624 When he got back from the Council building he just collapsed and started convulsing. 189 00:13:11,707 --> 00:13:15,628 Captain. He smells like a rotting corpse. 190 00:13:15,711 --> 00:13:17,505 And then he got back up, and went like… 191 00:13:18,506 --> 00:13:20,674 …and just attacked Assemblywoman out of nowhere. 192 00:13:20,758 --> 00:13:22,301 So we tied him up to that chair. 193 00:13:22,384 --> 00:13:24,887 But we didn't know if we should call the police. You know? 194 00:13:24,970 --> 00:13:26,055 Why are you telling them that? 195 00:13:26,806 --> 00:13:28,307 He'll bite his tongue. 196 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 -We have to gag him. -Copy. 197 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 -Ready? -Yes. 198 00:13:37,024 --> 00:13:39,443 One, two, three. 199 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 -Did it get you? -It's okay. A little. 200 00:13:45,324 --> 00:13:46,325 Wrap him up! 201 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Now. 202 00:13:53,499 --> 00:13:55,167 Message from headquarters. Come in. 203 00:13:57,753 --> 00:13:59,588 Rescue Team One. 204 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 Level-three disaster in Hyosan. 205 00:14:02,383 --> 00:14:04,260 Report to temporary headquarters. 206 00:14:04,343 --> 00:14:06,178 Did you say level-three disaster? 207 00:14:06,679 --> 00:14:07,721 I repeat. 208 00:14:07,805 --> 00:14:10,349 Level-three disaster in Hyosan. 209 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 Report to temporary headquarters. 210 00:14:12,935 --> 00:14:13,769 What is it? 211 00:14:13,853 --> 00:14:15,479 -This is the director's order. -Where are they sending you? 212 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 -Mobilize immediately. That is all. -Uh… 213 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 The fire department headquarters 214 00:14:19,692 --> 00:14:21,986 was moved out of the city for an emergency. 215 00:14:22,528 --> 00:14:25,573 The Disaster and Safety Control will manage the situation. 216 00:14:25,656 --> 00:14:27,241 Is evacuation really necessary? 217 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 All right. All right, all right. Hang on. 218 00:14:32,079 --> 00:14:35,124 Okay, so they think it's an acute infection. 219 00:14:35,708 --> 00:14:38,419 They're saying there will be an evacuation order for Hyosan soon. 220 00:14:40,421 --> 00:14:42,798 Gyeong-su, you're bleeding. 221 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 I am? 222 00:14:47,678 --> 00:14:49,013 Right, it's because 223 00:14:49,096 --> 00:14:50,931 Su-hyeok hit me with a fucking mop. 224 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 Stay back. Stay where you are. 225 00:14:53,475 --> 00:14:55,269 You were bitten, weren't you, Gyeong-su? 226 00:14:55,352 --> 00:14:56,729 I wasn't. I wasn't. 227 00:14:56,812 --> 00:14:58,022 Didn't you see Su-hyeok hit me? 228 00:15:01,108 --> 00:15:02,943 What is your fucking problem with me? 229 00:15:03,027 --> 00:15:04,403 You were bitten! 230 00:15:06,530 --> 00:15:08,991 I-sak got a nosebleed just before she turned. 231 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 On-jo. You saw it, right? 232 00:15:10,910 --> 00:15:13,162 That's the same thing that happened to I-sak. 233 00:15:13,245 --> 00:15:14,455 Gyeong-su. 234 00:15:14,538 --> 00:15:16,665 I-I'm telling you! I swear I wasn't bit! 235 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 Shit. 236 00:15:21,795 --> 00:15:23,172 Look. 237 00:15:23,255 --> 00:15:25,674 Your hand. Explain that? 238 00:15:25,758 --> 00:15:27,092 What is it? 239 00:15:29,011 --> 00:15:31,096 I got it from the computer. Didn't you see that? 240 00:15:34,642 --> 00:15:35,809 Don't you trust me? 241 00:15:36,769 --> 00:15:40,022 I can't believe this. I got this trying to save all of you. 242 00:15:46,654 --> 00:15:48,739 It's not a bite. It's a scratch. 243 00:15:49,239 --> 00:15:51,116 Whoever wants to check, come look. 244 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 It's a scratch? 245 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 Yeah, definitely. Just a scratch. 246 00:15:58,457 --> 00:16:00,042 -Ms. Park, look. -Mm. 247 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Well, it really doesn't look like a bite. Thank god. It's a scratch. 248 00:16:04,630 --> 00:16:06,131 He's okay. 249 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 Done yet? 250 00:16:12,846 --> 00:16:14,515 I said, are you done with me now? 251 00:16:15,599 --> 00:16:19,228 Wait. This means the computer's gone. 252 00:16:19,311 --> 00:16:20,437 No internet… 253 00:16:21,689 --> 00:16:23,857 Couldn't you have thrown something else instead of the computer? 254 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 What was I supposed to do? It's trying to get in. 255 00:16:26,527 --> 00:16:29,822 No, you did good. Thank you. Don't be mad. 256 00:16:30,823 --> 00:16:32,116 Hey, Na-yeon. 257 00:16:32,199 --> 00:16:34,618 Look. Say sorry. End this. 258 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Why should I? 259 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 He did it to save us all. 260 00:16:38,497 --> 00:16:40,082 Why can't you just say that you're sorry? 261 00:16:40,165 --> 00:16:41,667 Because I'm not sorry. 262 00:16:42,751 --> 00:16:44,044 I saw everything. 263 00:16:44,128 --> 00:16:45,337 I saw the creature grabbed you. 264 00:16:48,757 --> 00:16:50,050 I'm right. 265 00:16:50,718 --> 00:16:51,885 He could be infected. 266 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 Na-yeon, enough. 267 00:16:53,512 --> 00:16:55,597 It really did. That thing grabbed his hand. 268 00:16:56,598 --> 00:16:58,684 Wait, can touching his hand infect him? 269 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 I have no idea but maybe. 270 00:17:00,310 --> 00:17:02,354 I held I-sak's hand when she fell. 271 00:17:03,105 --> 00:17:04,189 Why is nothing happening to me? 272 00:17:04,273 --> 00:17:06,066 Because he has a cut on his hand. 273 00:17:06,150 --> 00:17:08,652 And since there's an open wound, it's probably gonna be different. 274 00:17:08,736 --> 00:17:10,029 -That's fucking-- -Don't. 275 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 Stop blaming me. Why don't you just think for yourselves? 276 00:17:14,366 --> 00:17:15,284 Na-yeon. 277 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 I know you always hated Gyeong-su, 278 00:17:18,620 --> 00:17:20,664 but I think you're really crossing the line here. 279 00:17:20,748 --> 00:17:22,374 This is about life and death. 280 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 She's always like this. 281 00:17:25,335 --> 00:17:28,130 If it weren't for him, we would definitely all be dead right now. 282 00:17:28,213 --> 00:17:30,507 And now, he might be the one killing all of us. 283 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 Now you're the one who's killing me. 284 00:17:32,384 --> 00:17:33,802 -Just shut up, Na-yeon. -Look at my hand, I'm totally fine. 285 00:17:33,886 --> 00:17:35,721 -Don't you see that? -Hey, that's enough, all of you! Okay? 286 00:17:35,804 --> 00:17:36,638 We're ending this. 287 00:17:36,722 --> 00:17:37,931 -Ms. Park-- -Enough. 288 00:17:38,015 --> 00:17:38,974 -But she-- -No! 289 00:17:48,609 --> 00:17:49,693 Let's do this. 290 00:17:50,486 --> 00:17:53,739 Gyeong-su, you're going to wait in the recording room for ten minutes. 291 00:17:53,822 --> 00:17:55,032 I know it'll be hard, 292 00:17:55,115 --> 00:17:57,284 but at least it's better than people thinking you're infected. 293 00:17:57,367 --> 00:18:00,537 No one else thinks that I'm infected. It's only her. 294 00:18:00,621 --> 00:18:03,415 Gyeong-su, would you please do it? 295 00:18:05,793 --> 00:18:07,586 Fuck ten. I'll do half… 296 00:18:08,087 --> 00:18:09,588 I'll just do a full hour. 297 00:18:09,671 --> 00:18:13,050 There's really no point doing an hour since it takes less than five minutes. 298 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 -Stop overreacting. -It's just to be sure. 299 00:18:16,470 --> 00:18:17,554 Is that enough? 300 00:18:19,098 --> 00:18:21,475 And if nothing happens, you'll apologize, right? 301 00:18:23,519 --> 00:18:24,394 Yeah. 302 00:18:25,687 --> 00:18:28,524 And everyone else is okay with that, right? 303 00:18:28,607 --> 00:18:29,817 Yes. 304 00:18:30,734 --> 00:18:33,445 If we do this, who's gonna step up next time? 305 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 We all be too scared. 306 00:18:36,115 --> 00:18:37,491 You're right, but… 307 00:18:40,911 --> 00:18:43,872 Let's consider this a way to learn to trust each other. 308 00:18:46,375 --> 00:18:49,211 I do… trust Gyeong-su. 309 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 See you in an hour. 310 00:18:56,844 --> 00:18:58,095 Want me to come with you? 311 00:19:08,689 --> 00:19:10,107 What a stubborn asshole. 312 00:19:10,983 --> 00:19:12,276 He only needs to do ten. 313 00:19:12,359 --> 00:19:13,652 He's not that stubborn. 314 00:19:14,319 --> 00:19:15,445 Compared to her. 315 00:19:35,716 --> 00:19:38,051 -Go get it. -No. I won't. 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 You stupid little… 317 00:19:39,636 --> 00:19:40,512 Stop. Please. 318 00:19:40,596 --> 00:19:42,181 Go, asshole. 319 00:19:44,433 --> 00:19:46,810 Move. Please don't. 320 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 Hey, kid. Down here. Come. 321 00:20:47,120 --> 00:20:48,038 Fuck. 322 00:21:17,067 --> 00:21:19,027 HYOSAN HIGH SCHOOL 323 00:21:19,111 --> 00:21:20,946 Maybe they're drawn to smell. 324 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 They do always go after you. 325 00:21:23,448 --> 00:21:24,366 I don't smell. 326 00:21:25,033 --> 00:21:26,868 You sweat a lot, Dae-su. 327 00:21:26,952 --> 00:21:28,578 I sweat, but I don't smell. 328 00:21:29,496 --> 00:21:31,206 What's that smell? 329 00:21:31,873 --> 00:21:33,208 Your sweat. 330 00:21:34,459 --> 00:21:37,963 I think they're more sensitive to sound than smell. 331 00:21:38,046 --> 00:21:39,840 -Sound? -Yeah, sound. 332 00:21:40,382 --> 00:21:41,925 This isn't a movie. 333 00:21:42,884 --> 00:21:45,137 That's just how zombies are, you know? 334 00:21:45,220 --> 00:21:46,930 And didn't you see their eyes? 335 00:21:47,014 --> 00:21:48,932 They can't see with those eyes. 336 00:21:49,599 --> 00:21:51,601 -Ms. Park. -Hmm? 337 00:21:51,685 --> 00:21:53,895 Sound, smell, I don't know. 338 00:21:53,979 --> 00:21:55,897 Some kids probably left school, right? 339 00:21:56,857 --> 00:21:57,941 It's sound. 340 00:21:58,025 --> 00:22:00,319 Mm-hm. Yeah, I think so. 341 00:22:01,278 --> 00:22:02,446 Here, Su-hyeok. 342 00:22:02,529 --> 00:22:04,448 Give me the mirror. 343 00:22:04,531 --> 00:22:06,867 Maybe we're the lucky ones then? 344 00:22:10,871 --> 00:22:12,998 The fact that we're alive 345 00:22:14,333 --> 00:22:15,500 makes us lucky. 346 00:22:17,961 --> 00:22:19,129 Really? 347 00:22:20,630 --> 00:22:21,465 Mm-hm. 348 00:22:22,215 --> 00:22:23,300 Wipe your face. 349 00:22:55,207 --> 00:22:56,541 Are you okay? 350 00:22:58,043 --> 00:22:59,461 I keep thinking about I-sak. 351 00:23:00,379 --> 00:23:01,380 You held on… 352 00:23:02,464 --> 00:23:04,216 until the last possible second. 353 00:23:06,343 --> 00:23:09,012 Stop. That doesn't help. 354 00:23:10,138 --> 00:23:11,723 You didn't do anything wrong. 355 00:23:13,892 --> 00:23:14,935 Stay strong. 356 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Your dad or someone else… 357 00:23:20,107 --> 00:23:21,233 will come save us. 358 00:23:28,865 --> 00:23:32,577 {\an8}FRIED CHICKEN RESTAURANT CHEONGSAN CHICKEN 359 00:23:32,661 --> 00:23:35,163 {\an8}CHEONGSAN CHICKEN CHICKEN AND BEER 360 00:23:35,914 --> 00:23:37,374 Oh, for heaven's sake. 361 00:23:37,958 --> 00:23:41,586 Do you have to put your son's face on the sign? 362 00:23:42,170 --> 00:23:43,797 Is there something wrong with using his face? 363 00:23:44,548 --> 00:23:47,134 You'll end up becoming an evil mother-in-law. 364 00:23:47,217 --> 00:23:49,344 All protective of your precious son. 365 00:23:49,428 --> 00:23:51,805 Nagged your daughter-in-law constantly. 366 00:23:55,809 --> 00:23:57,310 Anyway, uh… 367 00:23:58,145 --> 00:24:01,022 better go submit these forms. 368 00:24:08,947 --> 00:24:12,200 {\an8}The series of incidents occurring in Hyosan 369 00:24:12,284 --> 00:24:16,371 appear to be due to a mass outbreak of a highly infectious virus. 370 00:24:16,455 --> 00:24:19,708 We'll speak to the Disease Control Center for more details. 371 00:24:19,791 --> 00:24:23,211 Director Cha Hyeon-seok, can you tell us what's going on? 372 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 Considering the level of spread, 373 00:24:24,963 --> 00:24:27,716 it appears to be a highly infectious disease. 374 00:24:27,799 --> 00:24:30,760 Those infected became unusually aggressive. 375 00:24:30,844 --> 00:24:33,180 Victims showed similar symptoms, 376 00:24:33,263 --> 00:24:36,057 so we suspect secondary infection is possible. 377 00:24:36,850 --> 00:24:39,102 As you've heard, this is very dangerous. 378 00:24:39,186 --> 00:24:41,146 As advised by the KDCA, 379 00:24:41,229 --> 00:24:44,858 the government has raised the infectious disease alert to "serious." 380 00:24:44,941 --> 00:24:46,776 They stated that they will do everything possible 381 00:24:46,860 --> 00:24:49,029 to prevent the spreading outside of Hyosan. 382 00:24:49,112 --> 00:24:51,114 Breaking news. Just in. 383 00:24:51,198 --> 00:24:53,617 The National Security Council has officially declared 384 00:24:53,700 --> 00:24:57,704 an evacuation order in place for Hyosan City in Gyeonggi Province. 385 00:24:57,787 --> 00:25:00,373 If you are watching this, please be aware. 386 00:25:00,457 --> 00:25:03,418 You are under evacuation. Please leave the city immediately. 387 00:25:03,502 --> 00:25:06,046 I repeat. The situation is extremely serious. 388 00:25:06,129 --> 00:25:08,465 The National Security Council has decided 389 00:25:08,548 --> 00:25:12,969 {\an8}to issue an evacuation order for the city of Hyosan in Gyeonggi province. 390 00:25:13,053 --> 00:25:13,970 {\an8}If you're watching this, 391 00:25:14,054 --> 00:25:17,766 {\an8}please evacuate the city. The situation is extremely dangerous. 392 00:25:20,644 --> 00:25:23,730 Hey, I'm just going to step out for a minute. 393 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 Okay. 394 00:25:28,360 --> 00:25:29,444 Are you all right? 395 00:25:29,528 --> 00:25:31,530 Yeah, yeah. I'm fine. 396 00:25:35,617 --> 00:25:37,744 l should be back soon. 397 00:25:41,581 --> 00:25:42,874 A virus? 398 00:25:43,750 --> 00:25:44,751 What kind of virus? 399 00:25:45,502 --> 00:25:48,547 I don't think it's airborne, but it hasn't been confirmed. 400 00:25:49,089 --> 00:25:51,967 It seems like you get infected if you get bit, 401 00:25:52,050 --> 00:25:54,469 so don't get bit or make physical contact. 402 00:25:55,178 --> 00:25:58,682 We don't know how much about the virus yet, 403 00:25:59,182 --> 00:26:00,976 so just avoid as much as you can. 404 00:26:02,060 --> 00:26:04,354 I hear an assembly member is there. 405 00:26:04,437 --> 00:26:06,147 -Hold still. -Who is it? 406 00:26:09,484 --> 00:26:10,777 Yeong-hwan. 407 00:26:13,321 --> 00:26:14,573 What the… 408 00:26:16,783 --> 00:26:18,868 Yeong-hwan, hey, are you okay? 409 00:26:20,328 --> 00:26:22,080 Captain, what do I do? 410 00:26:23,498 --> 00:26:24,791 Yeong-hwan! 411 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 Yeong-hwan. 412 00:26:26,793 --> 00:26:29,713 That, that, that's exactly what happened to our aide, I'm telling you. 413 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 It's the same thing. 414 00:26:34,676 --> 00:26:36,678 Oh, shit. 415 00:26:38,346 --> 00:26:39,514 Is he dead? 416 00:26:56,114 --> 00:26:57,699 U-sin! 417 00:26:57,782 --> 00:26:58,700 Rope! 418 00:26:59,200 --> 00:27:00,785 -Hurry! -Tie him up! 419 00:27:04,247 --> 00:27:06,583 Tie him up! Now! 420 00:27:08,293 --> 00:27:11,254 Approximately 200 infected at Hyosan Intersection. 421 00:27:11,338 --> 00:27:14,382 Unit 1030, 1040, 1050. 422 00:27:14,466 --> 00:27:16,426 Move to Hyosan Intersection. 423 00:27:17,802 --> 00:27:19,679 Copy that. This is Unit 1030. 424 00:27:19,763 --> 00:27:21,431 Heading to Hyosan Intersection. 425 00:28:03,848 --> 00:28:05,433 Brace for impact! 426 00:28:16,111 --> 00:28:17,529 Go join the line! 427 00:28:24,619 --> 00:28:26,079 Block them! 428 00:28:30,959 --> 00:28:31,835 Stand firm! 429 00:28:35,839 --> 00:28:37,382 Join the line! 430 00:28:39,843 --> 00:28:40,760 Hey! 431 00:28:43,888 --> 00:28:45,515 Stop! Stop wait. 432 00:28:46,599 --> 00:28:48,893 -Turn around. You can't go through there. -I'll be fast. I need to get through. 433 00:28:48,977 --> 00:28:49,978 What's going on? 434 00:28:50,061 --> 00:28:51,604 She says she needs to get through, sir. 435 00:28:52,355 --> 00:28:53,857 Ma'am, you have to turn back. 436 00:28:53,940 --> 00:28:55,608 -But my son-- -You need to evacuate. 437 00:28:56,192 --> 00:28:57,610 -Get her out. -Yes, sir. 438 00:28:57,694 --> 00:28:59,362 -No. Wait. -Come on. Let's go. 439 00:28:59,446 --> 00:29:00,488 -You need to leave. -Lady, please. 440 00:29:00,572 --> 00:29:03,283 -Wait. My son, Cheong-san. Wait, please. -Come on. Let's go. 441 00:29:36,024 --> 00:29:38,651 You go to Hyosan High? What are you doing here? 442 00:29:39,611 --> 00:29:41,404 Is the school okay? 443 00:29:41,488 --> 00:29:44,365 Hey. Wait. Do you know my son, Cheong-san? 444 00:29:44,449 --> 00:29:45,950 Lee Cheong-san? Do you know him? 445 00:29:55,752 --> 00:29:56,711 Oh, no. 446 00:30:06,095 --> 00:30:07,931 Hey. Lift me higher. 447 00:30:08,014 --> 00:30:09,766 I can't go any higher. 448 00:30:09,849 --> 00:30:11,226 Stand on your toes. 449 00:30:11,309 --> 00:30:12,727 I am. 450 00:30:12,811 --> 00:30:14,437 Do you see anything? 451 00:30:15,605 --> 00:30:18,608 Oh, shit. There's a lot of zombies out there. 452 00:30:19,901 --> 00:30:21,361 -Put me down. -Okay. 453 00:30:21,986 --> 00:30:23,196 Be careful. Careful. 454 00:30:23,279 --> 00:30:24,697 Okay. 455 00:30:24,781 --> 00:30:26,825 Why is this so hard? 456 00:30:26,908 --> 00:30:27,784 Are you okay? 457 00:30:28,326 --> 00:30:29,577 I'm okay. 458 00:30:31,996 --> 00:30:33,289 What do we do? 459 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 Well, first… 460 00:30:36,751 --> 00:30:39,504 -You got a cigarette? -No, I don't smoke. 461 00:30:39,587 --> 00:30:41,673 Shit, you look like you do. 462 00:30:42,173 --> 00:30:43,967 Hey, What about you? 463 00:30:44,509 --> 00:30:45,802 I don't smoke. 464 00:30:45,885 --> 00:30:48,555 -Don't mess with me. -I don't. 465 00:30:48,638 --> 00:30:50,598 Why are you being rude to upperclassman? 466 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 Wanna die? 467 00:30:53,184 --> 00:30:54,811 What the hell do you want? 468 00:30:54,894 --> 00:30:58,314 Hey. Who said you can talk like that to an upperclassman? 469 00:31:05,697 --> 00:31:06,865 -Sorry. -No. 470 00:31:07,866 --> 00:31:09,325 To me, not to her. 471 00:31:10,368 --> 00:31:13,788 God, why are athletes always such douchebags? 472 00:31:14,455 --> 00:31:15,915 Watch your mouth. 473 00:31:15,999 --> 00:31:16,958 Watch yourself. 474 00:31:17,041 --> 00:31:19,294 You're really going to fight over these now, huh? 475 00:31:19,377 --> 00:31:21,754 What are you, stupid? Just get along already. 476 00:31:24,465 --> 00:31:25,383 I'm sorry. 477 00:31:25,884 --> 00:31:27,677 I said I was sorry, okay? 478 00:31:27,760 --> 00:31:28,887 We got to go. 479 00:31:28,970 --> 00:31:30,346 How can we leave? 480 00:31:30,930 --> 00:31:33,099 If they see us, they're gonna attack us all. 481 00:31:33,182 --> 00:31:35,018 If you wanna leave, go ahead. 482 00:31:35,101 --> 00:31:36,144 I'm not going. 483 00:31:37,270 --> 00:31:39,147 -You? -Leave me alone. 484 00:31:39,230 --> 00:31:40,648 I do whatever I feel like. 485 00:31:42,108 --> 00:31:43,776 Heartless bitch. 486 00:31:46,154 --> 00:31:47,614 Here. Make weapons. 487 00:31:48,781 --> 00:31:49,782 Come on. 488 00:31:51,200 --> 00:31:52,368 Give me that. 489 00:32:20,396 --> 00:32:22,106 Freak. 490 00:32:22,649 --> 00:32:23,691 Han Gyeong-su. 491 00:32:24,734 --> 00:32:26,444 I'll kill you. 492 00:32:40,959 --> 00:32:42,585 What a fucking idiot. 493 00:32:43,711 --> 00:32:44,921 What are you doing? 494 00:32:47,799 --> 00:32:48,967 Thirty minutes. 495 00:32:50,927 --> 00:32:51,803 What's that? 496 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 It's been 30 minutes. Come out. 497 00:33:06,776 --> 00:33:10,279 Ms. Park. It's been more than 30 minutes, but he still doesn't want to come out. 498 00:33:10,863 --> 00:33:12,907 I'll see what I can do. 499 00:33:15,284 --> 00:33:16,577 What's wrong with him? 500 00:33:20,373 --> 00:33:21,708 Looks okay to me. 501 00:33:21,791 --> 00:33:23,668 He's fine. I knew it. 502 00:33:25,712 --> 00:33:27,922 I don't understand why he's being so stubborn? 503 00:33:28,006 --> 00:33:28,923 He won't come out? 504 00:33:32,760 --> 00:33:34,387 He's always like this. 505 00:33:34,470 --> 00:33:35,763 He's too stubborn. 506 00:33:38,057 --> 00:33:38,891 Huh? 507 00:33:42,186 --> 00:33:43,271 So what did he say? 508 00:33:43,354 --> 00:33:44,397 He won't come out? 509 00:33:45,273 --> 00:33:47,233 He said he's staying the full hour. 510 00:33:47,316 --> 00:33:48,735 He's pissed. 511 00:33:49,819 --> 00:33:50,862 I'll go in. 512 00:33:50,945 --> 00:33:51,946 Why would you go? 513 00:33:52,989 --> 00:33:54,907 If anyone should, it's Na-yeon. 514 00:33:58,828 --> 00:33:59,746 Why should I? 515 00:34:00,329 --> 00:34:01,873 He's like this because of you. 516 00:34:02,415 --> 00:34:04,083 -What did I do? -Like you don't know? 517 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 Was it wrong to suspect him? 518 00:34:05,960 --> 00:34:08,296 You did too. Everyone did. It wasn't just me. 519 00:34:10,506 --> 00:34:12,050 I always believe him. 520 00:34:12,133 --> 00:34:13,092 Me too. 521 00:34:13,634 --> 00:34:15,928 Well, I didn't. She's right. 522 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 But I didn't insult him like you did. 523 00:34:18,306 --> 00:34:19,891 Why are you picking on me? 524 00:34:19,974 --> 00:34:21,225 'Cause you deserve it. 525 00:34:21,309 --> 00:34:22,727 That's enough, Ji-min. 526 00:34:32,236 --> 00:34:34,030 You remember your promise, right? 527 00:34:34,614 --> 00:34:36,783 After 30 minutes you'd apologize. 528 00:34:37,742 --> 00:34:38,618 Okay. 529 00:34:42,872 --> 00:34:44,457 It's been 30 minutes. 530 00:34:47,001 --> 00:34:48,086 All right. 531 00:35:32,797 --> 00:35:35,675 She's doing it. Holy shit. She's really doing it. 532 00:35:40,763 --> 00:35:41,597 Hey. 533 00:35:43,432 --> 00:35:44,725 I'm talking to you. 534 00:35:48,146 --> 00:35:49,689 You're ignoring me? 535 00:35:52,191 --> 00:35:53,151 What do you want? 536 00:35:53,234 --> 00:35:56,195 Oh, yo. They're talking. That's good. Right? 537 00:35:56,279 --> 00:35:57,822 Why don't you answer me? 538 00:35:57,905 --> 00:35:59,157 Apologize and get out. 539 00:35:59,824 --> 00:36:00,908 How's your cut doing? 540 00:36:00,992 --> 00:36:02,618 Why do you care? 541 00:36:03,369 --> 00:36:04,412 Show me. 542 00:36:06,789 --> 00:36:09,625 Oh, shit. She's touching him. 543 00:36:11,127 --> 00:36:12,712 Well, that's pretty bold of her. 544 00:36:20,052 --> 00:36:24,515 I suspected you because the situation called for it. 545 00:36:24,599 --> 00:36:26,893 And I was really mad earlier. 546 00:36:29,687 --> 00:36:31,105 I'm still mad at you. 547 00:36:32,648 --> 00:36:33,649 I guess… 548 00:36:34,567 --> 00:36:36,110 She's Gyeong-su type? 549 00:36:37,361 --> 00:36:38,905 I have no idea. 550 00:36:40,865 --> 00:36:42,950 You know I've always looked down on you. 551 00:36:46,120 --> 00:36:49,498 It's fine. It's all in the past. Let's just go. 552 00:36:49,582 --> 00:36:50,833 I'm not apologizing. 553 00:36:51,542 --> 00:36:53,211 You deserve to be looked down on. 554 00:36:53,753 --> 00:36:56,756 Our complex banned you welfies, but you force your way in. 555 00:36:57,548 --> 00:36:58,966 And how dare you push me? 556 00:36:59,050 --> 00:37:00,593 Listen, you fucking… 557 00:37:00,676 --> 00:37:02,178 You thought I'd apologize? 558 00:37:02,261 --> 00:37:04,430 Kiss, kiss. 559 00:37:04,513 --> 00:37:07,141 This is so crazy. 560 00:37:07,225 --> 00:37:09,101 Everyone is taking your side. 561 00:37:10,603 --> 00:37:13,064 I was cornered because of a nobody like you. 562 00:37:13,981 --> 00:37:15,358 Stay the full hour. 563 00:37:16,859 --> 00:37:18,694 I hope you never come out again. 564 00:37:21,364 --> 00:37:22,531 Fucking welfie. 565 00:37:22,615 --> 00:37:24,283 Oh, they're coming. They're coming. 566 00:37:24,367 --> 00:37:25,284 Hey! 567 00:37:25,368 --> 00:37:27,912 How cute was that? So cute-- Whoa, whoa! 568 00:37:27,995 --> 00:37:28,871 -Gyeong-su! -Come here you piece of-- 569 00:37:28,955 --> 00:37:30,081 -Wait, wait, what? -Gyeong-su, what's wrong? 570 00:37:30,164 --> 00:37:33,167 You're fucking… you're such a fucking cheat. 571 00:37:41,926 --> 00:37:44,679 {\an8}-I don't understand why I have to take it? -Did you really say that? 572 00:37:44,762 --> 00:37:46,764 You promised me you'd apologize to him. 573 00:37:46,847 --> 00:37:48,891 -Dude, forget about her. -I did nothing wrong. 574 00:37:49,475 --> 00:37:50,893 You only think about yourself. 575 00:37:51,727 --> 00:37:53,980 You said to close the door before anyone could get in. 576 00:37:54,063 --> 00:37:55,731 You said it would be safer for us. 577 00:37:55,815 --> 00:37:56,941 That's not right. 578 00:37:58,359 --> 00:38:01,320 We almost died when Gyeong-su pulled Coach Kang in. 579 00:38:01,404 --> 00:38:02,863 Why aren't you mad at him? 580 00:38:03,948 --> 00:38:05,283 That was not his fault. 581 00:38:05,366 --> 00:38:07,285 How is he supposed to know that that was gonna happen? 582 00:38:07,368 --> 00:38:10,288 -That's enough. Quiet, everyone. -We'd be quiet if she were gone. 583 00:38:13,749 --> 00:38:15,459 You're all so annoying. 584 00:38:16,335 --> 00:38:18,129 What if I'm right about this? 585 00:38:19,213 --> 00:38:21,841 Then will you finally admit I saved you all, huh? 586 00:38:21,924 --> 00:38:25,803 I don't understand. How can you still be like this? 587 00:38:31,142 --> 00:38:32,059 Look. 588 00:38:33,769 --> 00:38:35,479 Guess I was right after all. 589 00:38:43,321 --> 00:38:44,405 What? 590 00:38:51,412 --> 00:38:52,580 Gyeong-su. 591 00:39:02,631 --> 00:39:04,383 Day 26 of infection. 592 00:39:05,551 --> 00:39:08,179 I told you didn't I? You still think I'm wrong? 593 00:39:08,929 --> 00:39:11,974 The strong cells are attacking the hosts weak cells. 594 00:39:12,975 --> 00:39:15,811 {\an8}Every single cell is struggling just to survive… 595 00:39:17,980 --> 00:39:19,357 {\an8}they're attacking each other. 596 00:39:20,066 --> 00:39:23,027 This virus in essence is like the will to live. 597 00:39:23,778 --> 00:39:26,364 It consumes all cells almost instantly. 598 00:39:32,286 --> 00:39:35,164 Hey, hey. What's wrong with me? Something's wrong. 599 00:39:36,916 --> 00:39:38,042 Oh, shit. 600 00:39:39,043 --> 00:39:40,252 What's wrong? 601 00:39:42,171 --> 00:39:43,297 It's not true. 602 00:39:45,007 --> 00:39:47,218 Come on. Get rid of him. Get rid of him now! 603 00:39:47,301 --> 00:39:49,512 -I'm not-- -Gyeong-su. Stay where you are. 604 00:39:51,180 --> 00:39:52,431 Stay back. 605 00:39:53,891 --> 00:39:55,851 I swear fucking I'm not. 606 00:39:57,311 --> 00:39:58,562 I'm sorry, Gyeong-su. 607 00:39:59,730 --> 00:40:01,023 Please, stay back. 608 00:40:08,280 --> 00:40:10,408 I've turned, right? 609 00:40:12,326 --> 00:40:13,828 Cheong-san, what do I do? 610 00:40:18,082 --> 00:40:22,002 No, no. This doesn't make any sense. 611 00:40:22,086 --> 00:40:23,254 Why would you… 612 00:40:23,337 --> 00:40:24,213 Cheong-san. 613 00:40:24,296 --> 00:40:25,131 Let go. 614 00:40:27,216 --> 00:40:28,801 This cannot be true. 615 00:40:29,635 --> 00:40:30,928 Why would you suddenly… 616 00:40:32,138 --> 00:40:34,390 The infected human feels extreme fear… 617 00:40:38,394 --> 00:40:40,479 and then they attack in order to survive. 618 00:40:43,524 --> 00:40:44,984 No, no. Gyeong-su you weren't-- 619 00:40:45,067 --> 00:40:47,319 Stay away. Don't come any closer! 620 00:40:55,411 --> 00:40:56,704 What are you doing? 621 00:40:56,787 --> 00:40:57,663 We need to kick him out. 622 00:40:58,581 --> 00:40:59,999 We're all gonna die! 623 00:41:00,499 --> 00:41:01,500 What… 624 00:41:02,543 --> 00:41:05,296 What's happening… 625 00:41:05,963 --> 00:41:07,089 Fuck. 626 00:41:12,052 --> 00:41:14,555 Get out. I said, get out! 627 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 Shut the fuck up! 628 00:41:16,348 --> 00:41:17,725 I'll leave by myself. 629 00:41:18,476 --> 00:41:21,061 I'll leave. I'll go on my own. 630 00:41:22,062 --> 00:41:23,647 Why would I bite you? 631 00:41:23,731 --> 00:41:26,859 We're supposed to be fucking friends. We're friends. 632 00:41:28,777 --> 00:41:31,322 If I-- If I leave, it will be better for everyone. 633 00:41:35,659 --> 00:41:37,995 Gyeong-su… why don't you just go back 634 00:41:38,078 --> 00:41:39,705 into the recording room until we can figure out-- 635 00:41:39,788 --> 00:41:40,956 If he stays in here he's gonna kill us all. 636 00:41:41,040 --> 00:41:41,957 Na-yeon! 637 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 I'm just trying to stay alive. 638 00:41:49,340 --> 00:41:50,299 I'll leave. 639 00:42:04,396 --> 00:42:07,399 I'll get out of here on my own. Don't worry. 640 00:42:09,109 --> 00:42:11,403 I'll get out of here. 641 00:42:14,365 --> 00:42:15,491 Gyeong-su. 642 00:42:16,283 --> 00:42:18,619 It's okay. 643 00:42:19,703 --> 00:42:22,248 Thank you for everything. 644 00:42:24,416 --> 00:42:25,334 Stay alive. 645 00:42:33,300 --> 00:42:35,094 -Are you all right, Gyeong-su? -Stay alive. 646 00:42:35,177 --> 00:42:37,304 What an idiot. 647 00:42:39,974 --> 00:42:41,934 What are you looking at? 648 00:42:42,017 --> 00:42:45,646 Why are you doing that? You're scaring me. Stop, 649 00:42:48,274 --> 00:42:50,818 Stop it. Cheong-san, why are you doing this? 650 00:42:50,901 --> 00:42:53,070 Stop it! Please stop! 651 00:45:35,441 --> 00:45:40,070 CHEONGSAN CHICKEN 652 00:45:42,614 --> 00:45:44,616 CONGRATULATIONS ON YOUR NEW BEGINNING 653 00:46:52,976 --> 00:46:53,852 -Lift it. -Okay. 654 00:46:53,936 --> 00:46:54,812 Here. 655 00:46:56,146 --> 00:46:57,564 One more. 656 00:47:04,571 --> 00:47:07,616 Fire and Disasters Headquarters said not to touch the infected. 657 00:47:09,576 --> 00:47:12,412 As you can see, it's highly contagious-- 658 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 We were notified too, no need to explain. 659 00:47:16,583 --> 00:47:17,918 How long do we have to stay here? 660 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 They're sending over a helicopter, but it's gonna take time. 661 00:47:20,963 --> 00:47:23,048 So it looks like you'll have to wait a bit longer. 662 00:47:25,259 --> 00:47:27,052 Did you notify them that I was here as well? 663 00:47:27,135 --> 00:47:28,011 What? 664 00:47:29,930 --> 00:47:31,890 I'm asking if it's taking time to get a chopper 665 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 even though they know I'm here? 666 00:47:33,559 --> 00:47:35,102 No, I did not tell them who was here. 667 00:47:36,478 --> 00:47:37,771 You should've told them. 668 00:47:38,313 --> 00:47:40,065 That way, they'll send one right away to pick us up. 669 00:47:43,318 --> 00:47:47,698 Per rules of rescue, the weak and ill take priority over VIPs. 670 00:47:48,282 --> 00:47:52,077 We'll hear back soon, so please be patient like everyone else. 671 00:47:54,246 --> 00:47:55,414 Shit. 672 00:47:59,626 --> 00:48:00,919 ON-JO'S HOMEROOM TEACHER 673 00:48:08,010 --> 00:48:10,721 The person you have called is currently unavailable. 674 00:48:15,392 --> 00:48:17,352 This is Captain Nam So-ju. 675 00:48:17,978 --> 00:48:20,564 If anyone knows the status of Hyosan High School, 676 00:48:20,647 --> 00:48:22,441 please respond. 677 00:48:29,156 --> 00:48:33,201 If anyone knows anything about the area near Hyosan High School 678 00:48:33,285 --> 00:48:34,161 please respond. 679 00:48:43,170 --> 00:48:44,338 Please respond. 680 00:48:45,422 --> 00:48:47,299 {\an8}KOREA RESCUE 681 00:48:57,851 --> 00:48:59,937 That asshole. 682 00:49:00,604 --> 00:49:01,897 Gyeong-su… 683 00:49:03,231 --> 00:49:05,025 …why did you have to turn? 684 00:49:07,903 --> 00:49:09,237 I told you all. 685 00:49:09,905 --> 00:49:11,031 He was infected. 686 00:49:11,865 --> 00:49:13,951 Well, are you happy now? 687 00:49:14,952 --> 00:49:17,621 You were all wrong. Only I was right. 688 00:49:18,330 --> 00:49:20,248 What would you even do without me? 689 00:49:21,083 --> 00:49:22,376 Hey. 690 00:49:26,046 --> 00:49:26,964 Maybe you did it. 691 00:49:27,047 --> 00:49:28,590 What? 692 00:49:36,890 --> 00:49:38,183 I saw everything. 693 00:49:40,268 --> 00:49:41,520 Na-yeon… 694 00:49:44,272 --> 00:49:46,066 What? What did you see? 695 00:49:46,149 --> 00:49:47,317 You are the one who did it. 696 00:49:47,401 --> 00:49:49,152 Who did what? 697 00:49:49,236 --> 00:49:51,279 I didn't do anything to Gyeong-su. 698 00:49:51,363 --> 00:49:52,864 I didn't say anything about Gyeong-su. 699 00:49:54,157 --> 00:49:55,075 Knock it off. 700 00:49:55,617 --> 00:49:56,827 What do you talking about? 701 00:49:57,786 --> 00:49:58,870 I didn't do anything. 702 00:49:58,954 --> 00:50:02,290 While we were all watching Gyeong-su, you were in the back alone. 703 00:50:02,791 --> 00:50:06,378 Ms. Park. It's been more than 30 minutes, but he still doesn't want to come out. 704 00:50:10,007 --> 00:50:11,800 I'll see what I can do. 705 00:50:14,177 --> 00:50:15,303 What's wrong with him? 706 00:50:19,808 --> 00:50:21,143 Looks okay to me. 707 00:50:23,895 --> 00:50:25,439 Why is he not coming out then? 708 00:50:25,522 --> 00:50:26,898 He won't come out? 709 00:50:26,982 --> 00:50:28,859 I don't understand why he's being so stubborn? 710 00:50:29,651 --> 00:50:31,069 He's too stubborn. 711 00:50:31,153 --> 00:50:33,113 He's always like this. 712 00:50:35,490 --> 00:50:37,701 You wiped that blood with your handkerchief. 713 00:50:41,830 --> 00:50:43,373 No, I didn't. 714 00:50:43,457 --> 00:50:45,500 You wiped that on the scratches on Gyeong-su's hand. 715 00:50:46,251 --> 00:50:48,712 -I did not. -It's in your pocket. 716 00:50:48,795 --> 00:50:50,255 -So what? -Take it out. 717 00:50:50,338 --> 00:50:51,965 -No. -Take it out. 718 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 I said no. 719 00:50:54,468 --> 00:50:55,802 Should I take it out? 720 00:50:55,886 --> 00:50:58,013 Fuck you! 721 00:50:58,096 --> 00:50:59,848 Who the hell do you think you are? 722 00:50:59,931 --> 00:51:01,725 Class president? 723 00:51:02,684 --> 00:51:05,645 You never treated me like president. 724 00:51:05,729 --> 00:51:07,272 Nam-ra, that's enough. 725 00:51:10,275 --> 00:51:12,486 Nam-ra, do you realize what you're saying right now? 726 00:51:13,236 --> 00:51:14,488 If that is true, 727 00:51:15,363 --> 00:51:17,741 it means Na-yeon killed Gyeong-su. 728 00:51:18,408 --> 00:51:19,326 It's true. 729 00:51:21,036 --> 00:51:22,287 Na-yeon did it. 730 00:51:24,581 --> 00:51:25,665 She killed him. 731 00:51:27,292 --> 00:51:28,376 You fucking cunt. 732 00:51:30,087 --> 00:51:31,379 There. 733 00:51:31,463 --> 00:51:32,422 Happy? 734 00:51:37,886 --> 00:51:38,804 This is blood. 735 00:51:38,887 --> 00:51:40,764 I wiped Gyeong-su's hand. 736 00:51:41,890 --> 00:51:43,141 This is his blood? 737 00:51:43,225 --> 00:51:44,810 You can't tell? 738 00:51:46,186 --> 00:51:47,646 Then put it on your wound. 739 00:51:50,899 --> 00:51:53,068 Wipe yourself with it if you're so confident. 740 00:51:54,194 --> 00:51:55,946 Like his blood is so clean? 741 00:51:56,488 --> 00:51:57,697 He was a zombie. 742 00:51:59,574 --> 00:52:03,078 He was just fine until you infected him with your handkerchief. 743 00:52:04,079 --> 00:52:05,038 Na-yeon, you-- 744 00:52:05,122 --> 00:52:06,915 Damn it! It wasn't me! 745 00:52:12,838 --> 00:52:14,256 Don't do it. Stop it. 746 00:52:14,339 --> 00:52:15,465 Let go. 747 00:52:16,049 --> 00:52:17,801 I said to stop it. 748 00:52:17,884 --> 00:52:18,927 Give it to me. 749 00:52:19,010 --> 00:52:20,887 Leave me alone! Fuck! 750 00:52:22,764 --> 00:52:24,516 I should just die too then, huh? 751 00:52:25,016 --> 00:52:26,393 That's what you want, isn't it? 752 00:52:33,024 --> 00:52:34,943 Why is Gyeong-su better than me? 753 00:52:37,821 --> 00:52:39,906 That dirty welfie pushed me. 754 00:52:43,285 --> 00:52:45,245 Na-yeon, you didn't… 755 00:52:45,328 --> 00:52:48,081 So, you did do it. 756 00:52:48,165 --> 00:52:49,666 How could you just fucking-- 757 00:52:49,749 --> 00:52:51,334 I didn't kill him, okay? 758 00:52:52,878 --> 00:52:54,963 Gyeong-su fell, but he got up and ran. 759 00:52:55,046 --> 00:52:57,090 He's still alive. 760 00:52:57,174 --> 00:52:59,176 He didn't die, he just turned. 761 00:52:59,259 --> 00:53:00,510 Are you kidding me right now? 762 00:53:00,594 --> 00:53:02,262 Stop ganging up on me. 763 00:53:03,972 --> 00:53:06,474 When I said he smelled, you all laughed. 764 00:53:07,058 --> 00:53:08,852 You all made fun of him too. 765 00:53:08,935 --> 00:53:10,562 Don't try to act innocent now. 766 00:53:11,396 --> 00:53:12,689 -Na-yeon… -Cheong-san, stop. 767 00:53:13,356 --> 00:53:14,900 How could you kill him? 768 00:53:14,983 --> 00:53:15,901 Stop it. 769 00:53:24,159 --> 00:53:25,202 You're… 770 00:53:27,996 --> 00:53:29,206 a murderer. 771 00:53:53,104 --> 00:53:53,939 I… 772 00:53:54,981 --> 00:53:56,983 I have no friends at all. 773 00:54:00,237 --> 00:54:02,155 I don't need any of you. 774 00:54:03,406 --> 00:54:04,532 Fuck you. 775 00:54:15,961 --> 00:54:17,087 Hey! 776 00:54:33,144 --> 00:54:34,104 Listen… 777 00:54:37,983 --> 00:54:40,402 No matter what happens, you stay alive. 778 00:54:41,945 --> 00:54:43,738 Also, you must never take a life. 779 00:54:55,000 --> 00:54:56,960 If you cause someone else to die, 780 00:54:58,003 --> 00:55:00,297 life becomes completely meaningless. 781 00:55:02,841 --> 00:55:03,717 All right? 782 00:55:22,152 --> 00:55:23,862 Ms. Park! Wait. 783 00:55:24,654 --> 00:55:26,573 Dae-su, don't go. 784 00:55:27,115 --> 00:55:28,533 She's gone. 785 00:55:58,146 --> 00:55:59,064 Fuck! 786 01:00:04,183 --> 01:00:07,103 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 787 01:00:07,186 --> 01:00:10,106 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 788 01:00:10,187 --> 01:00:12,488 Subtitle translation by: Jeong Lee 789 01:00:12,569 --> 01:00:15,189 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 53831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.