All language subtitles for A.Christmas.Carol.2018.WEB-DL.x264-FGT-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,215 --> 00:02:05,215 vertaald door Blackbird www.pirates4all.com 2 00:02:21,884 --> 00:02:23,118 Schiet op! 3 00:02:23,120 --> 00:02:25,489 We kunnen op kerstavond geen vijf minuten te laat zijn. 4 00:02:25,491 --> 00:02:26,326 Kom op! 5 00:02:34,509 --> 00:02:36,411 Je bent laat. 6 00:02:36,413 --> 00:02:37,847 We... 7 00:02:37,849 --> 00:02:40,587 We moesten de kinderen voor het weeshuis bij de kerstliederen afzetten. 8 00:02:40,589 --> 00:02:41,456 We waren... 9 00:02:45,531 --> 00:02:47,502 Dit zijn Steve en Sarah Smale. 10 00:02:48,804 --> 00:02:50,973 Zijn ze eerder te laat geweest? 11 00:02:50,975 --> 00:02:53,478 Dit is hun tweede keer, meneer. 12 00:02:53,480 --> 00:02:55,382 De eerste keer voelde onze zoon, zich niet zo lekker 13 00:02:55,384 --> 00:02:57,153 dus moesten we naar de dokter. 14 00:02:57,155 --> 00:02:57,989 Je bent ontslagen. 15 00:02:59,192 --> 00:03:00,627 Maar... 16 00:03:00,629 --> 00:03:01,463 Maar? 17 00:03:03,500 --> 00:03:04,834 Maar het duurde maar vijf minuten. 18 00:03:04,836 --> 00:03:07,206 Slechts vijf minuten? 19 00:03:07,208 --> 00:03:08,875 Vind je het eerlijk om een ??man niet te betalen 20 00:03:08,877 --> 00:03:10,649 wie een maand heeft gewerkt, meneer Smale? 21 00:03:13,454 --> 00:03:14,287 Nee. 22 00:03:14,289 --> 00:03:15,091 Nee. 23 00:03:16,193 --> 00:03:18,095 Het juiste antwoord. 24 00:03:18,097 --> 00:03:21,901 Ik heb 2504 mensen in dienst. 25 00:03:21,903 --> 00:03:23,905 Als elk van hen vijf minuten vrij zou nemen 26 00:03:23,907 --> 00:03:25,142 dan is dat elk jaar gelijk aan 27 00:03:25,144 --> 00:03:28,683 ruwweg 209 uur verloren door traagheid. 28 00:03:28,685 --> 00:03:30,853 Nu betaal ik jullie beiden een zeer royaal minimumloon 29 00:03:30,855 --> 00:03:31,756 van zeven pond per uur. 30 00:03:31,758 --> 00:03:34,762 Dat komt overeen met 1463 pond. 31 00:03:34,764 --> 00:03:36,097 Als u dit twee keer per jaar zou doen, 32 00:03:36,099 --> 00:03:37,701 dan is dat meer dan 3000 pond 33 00:03:37,703 --> 00:03:39,939 wat bijna het dubbele is van uw beide salarissen. 34 00:03:41,877 --> 00:03:44,247 Om het tekort te dekken van iedereen die dit doet, 35 00:03:44,249 --> 00:03:46,686 Ik zou in wezen niet twee arbeiders hoeven te betalen 36 00:03:46,688 --> 00:03:51,428 een maandsalaris, dat, zoals u terecht zegt, niet eerlijk is. 37 00:03:51,430 --> 00:03:54,067 Om dit te voorkomen, moet ik een voorbeeld stellen. 38 00:03:54,069 --> 00:03:54,901 Jij bent het voorbeeld. 39 00:03:54,903 --> 00:03:55,739 Je bent ontslagen! 40 00:03:56,973 --> 00:03:57,810 Goede dag. 41 00:04:09,600 --> 00:04:11,201 Ik wil het rooster van gisteren. 42 00:04:11,203 --> 00:04:12,071 Sneller! 43 00:04:27,101 --> 00:04:30,272 De winst van vandaag ziet er buitengewoon goed uit, meneer. 44 00:04:30,274 --> 00:04:32,977 Ik denk dat we onze grootste winst tot nu toe zullen maken. 45 00:04:32,979 --> 00:04:34,047 Geloven? 46 00:04:35,985 --> 00:04:37,587 Dat zullen we zijn, meneer. 47 00:04:37,589 --> 00:04:38,623 Vast en zeker. 48 00:04:38,625 --> 00:04:39,459 Mooi zo. 49 00:04:40,829 --> 00:04:42,163 Weten we hoeveel arbeiders we nog kunnen ontslaan? 50 00:04:42,165 --> 00:04:43,298 met deze nieuwe geautomatiseerde machine 51 00:04:43,300 --> 00:04:44,969 we komen uit Duitsland? 52 00:04:46,908 --> 00:04:49,747 Ik denk dat we 500 medewerkers laten gaan, meneer. 53 00:04:51,048 --> 00:04:51,884 Perfect. 54 00:04:52,886 --> 00:04:54,389 Stuur morgen de brieven. 55 00:04:57,428 --> 00:04:59,098 Morgen is het Kerstmis, meneer. 56 00:04:59,966 --> 00:05:00,802 En? 57 00:05:01,838 --> 00:05:02,673 Geen reden. 58 00:05:06,045 --> 00:05:06,879 Werkelijk... 59 00:05:06,881 --> 00:05:08,281 Ja? 60 00:05:08,283 --> 00:05:10,554 De kerstbonuscheques moeten worden ingediend. 61 00:05:13,560 --> 00:05:15,095 Kerstbonus? 62 00:05:15,097 --> 00:05:15,932 Ja meneer. 63 00:05:17,603 --> 00:05:19,537 Als we doelen raken, heeft het personeel recht 64 00:05:19,539 --> 00:05:21,176 tot een bonus van 100 pond. 65 00:05:25,317 --> 00:05:26,787 Bah onzin. 66 00:05:32,900 --> 00:05:34,735 Ah, daar ben je! 67 00:05:34,737 --> 00:05:36,705 Vrolijk kerstfeest, neef! 68 00:05:38,010 --> 00:05:39,210 Mmm. 69 00:05:39,212 --> 00:05:40,613 En een hele fijne kerst voor jou, Bob. 70 00:05:40,615 --> 00:05:41,615 Vrolijk kerstfeest, Fred. 71 00:05:44,022 --> 00:05:45,522 Ik laat jullie er aan over. 72 00:05:45,524 --> 00:05:47,794 Nee, nee, nee, wacht even. 73 00:05:47,796 --> 00:05:48,729 Hoe is het met de familie? 74 00:05:48,731 --> 00:05:50,867 Ze maken het goed, dank je. 75 00:05:50,869 --> 00:05:51,735 Goed Goed. 76 00:05:51,737 --> 00:05:53,140 En je man, Tim? 77 00:05:54,475 --> 00:05:56,244 Hij gaat ermee om. 78 00:05:56,246 --> 00:05:57,513 Hij is een vechter. 79 00:05:57,515 --> 00:05:58,883 Hij zal erdoor komen. 80 00:05:58,885 --> 00:06:00,218 We hopen het. 81 00:06:00,220 --> 00:06:01,855 Nou, je zegt vrolijk kerstfeest 82 00:06:01,857 --> 00:06:03,960 aan je hele familie voor mij, nietwaar? 83 00:06:03,962 --> 00:06:05,699 Ik zal je bedanken. 84 00:06:20,595 --> 00:06:24,066 Ah, werken 85 00:06:24,068 --> 00:06:26,139 op kerstavond, Ebenezer? 86 00:06:27,475 --> 00:06:29,645 Was er een reden waarom ik dat niet zou doen? 87 00:06:29,647 --> 00:06:32,117 U kunt doen wat u wilt, maar uw medewerkers? 88 00:06:32,119 --> 00:06:35,123 Kerstdag, ze krijgen kerstdag vrij. 89 00:06:35,125 --> 00:06:37,026 En een prima excuus is om in de zak van een man te kruipen 90 00:06:37,028 --> 00:06:38,929 elke 25 december. 91 00:06:38,931 --> 00:06:41,802 Je weet eens, 92 00:06:41,804 --> 00:06:43,739 Ik bewonderde je drive. 93 00:06:43,741 --> 00:06:44,975 En wat nu? 94 00:06:44,977 --> 00:06:46,477 Jaloers op? 95 00:06:46,479 --> 00:06:48,883 Miljoenen en miljoenen om jaloers op je te zijn, bedoel je? 96 00:06:48,885 --> 00:06:49,720 Inderdaad. 97 00:06:51,523 --> 00:06:52,757 Nee. 98 00:06:52,759 --> 00:06:54,728 Vroeger haalde je het beste uit elke dag. 99 00:06:54,730 --> 00:06:57,399 Nu lijkt het alsof de dag het beste uit jou haalt. 100 00:06:57,401 --> 00:06:59,236 Bah onzin. 101 00:06:59,238 --> 00:07:02,009 Kom op, bewijs me ongelijk. 102 00:07:02,011 --> 00:07:03,646 Kom met mij een kerstdiner eten. 103 00:07:03,648 --> 00:07:06,985 Ik heb een heel groot kalkoenvet genoeg om een ??leger te voeden. 104 00:07:06,987 --> 00:07:11,327 Misschien, durf ik het te zeggen, neem een ??vriendin mee. 105 00:07:11,329 --> 00:07:13,833 Misschien vind je het leuk om je dagen te verspillen, oom, maar ik niet. 106 00:07:13,835 --> 00:07:16,605 Morgen is net zo goed een dag om te werken. 107 00:07:16,607 --> 00:07:17,776 Goedendag, oom. 108 00:07:18,811 --> 00:07:21,715 Ah, precies zoals ik had verwacht. 109 00:07:21,717 --> 00:07:23,652 Als je het had verwacht, waarom zou je dan hierheen komen? 110 00:07:23,654 --> 00:07:26,625 U bent op meer dan ��n manier verspillend, meneer. 111 00:07:26,627 --> 00:07:28,829 Als je oom voelde ik het als mijn plicht 112 00:07:28,831 --> 00:07:30,900 om je fijne kerstdagen te komen wensen. 113 00:07:30,902 --> 00:07:32,571 Ik ben je laatste levende familielid. 114 00:07:33,540 --> 00:07:35,676 Gefeliciteerd met het niet doodgaan. 115 00:07:35,678 --> 00:07:36,513 Oh! 116 00:07:37,749 --> 00:07:39,951 Vrolijk kerstfeest, neef. 117 00:07:39,953 --> 00:07:41,589 Bah onzin. 118 00:07:47,669 --> 00:07:49,603 Een nee betekent... 119 00:07:49,605 --> 00:07:51,507 Nou, ik ben Charity en dit is... 120 00:07:51,509 --> 00:07:52,977 Grace, en we verzamelen 121 00:07:52,979 --> 00:07:54,480 voor de British Heart Foundation deze kerst. 122 00:07:54,482 --> 00:07:56,584 Nu vragen we alleen om een ??donatie die zo groot is, 123 00:07:56,586 --> 00:07:58,722 - of zo genereus... - Zijn er geen goede doelen 124 00:07:58,724 --> 00:08:00,860 die al voor de armen en behoeftigen zorgen? 125 00:08:00,862 --> 00:08:02,362 Wel, ja. 126 00:08:02,364 --> 00:08:06,037 En de verzorgingsstaat en de NHS waar mijn belastingen voor gaan? 127 00:08:06,039 --> 00:08:07,606 Ja, maar het is niet genoeg. 128 00:08:07,608 --> 00:08:09,076 Ik bedoel, er gaan mensen dood. 129 00:08:09,078 --> 00:08:12,684 Als ze al aan het sterven zijn, waarom laat u ze dat dan niet doen? 130 00:08:12,686 --> 00:08:14,453 en de overbevolking verminderen? 131 00:08:14,455 --> 00:08:17,694 Wat? 132 00:08:17,696 --> 00:08:21,134 Eh, ah, een beetje geld voor wat arseen misschien? 133 00:08:21,136 --> 00:08:22,804 Of misschien een veeprik? 134 00:08:22,806 --> 00:08:24,643 Dat geeft ze een fijne buzz, nietwaar? 135 00:08:25,311 --> 00:08:26,146 Nee! 136 00:08:27,682 --> 00:08:28,516 Laat me alleen. 137 00:08:29,686 --> 00:08:30,855 Laat me alleen! 138 00:08:37,601 --> 00:08:40,239 Was dat jouw idee van een grap, ze opsturen? 139 00:08:40,241 --> 00:08:42,312 Het was eigenlijk van uw oom Fred, meneer. 140 00:08:43,613 --> 00:08:44,515 Breng ze terug. 141 00:08:45,385 --> 00:08:46,218 Wat? 142 00:08:46,220 --> 00:08:47,122 Breng ze terug. 143 00:08:52,899 --> 00:08:54,236 Kom binnen, kom binnen, kom binnen. 144 00:08:56,707 --> 00:08:57,572 Het spijt me van eerder. 145 00:08:57,574 --> 00:08:58,508 Ik ben van gedachten veranderd. 146 00:08:58,510 --> 00:09:00,680 Ik zou graag een gift willen doen. 147 00:09:00,682 --> 00:09:01,949 Nou, geweldig. 148 00:09:01,951 --> 00:09:04,021 Voor hoeveel moeten we je inschrijven? 149 00:09:05,524 --> 00:09:08,164 250.200 pond. 150 00:09:12,504 --> 00:09:13,571 U hoeft niet zo verrast te zijn. 151 00:09:13,573 --> 00:09:14,843 Het is allemaal voor een goed doel. 152 00:09:16,180 --> 00:09:20,221 Dank u wel, dank u, meneer. 153 00:09:25,131 --> 00:09:26,798 Ik geloof het niet. 154 00:09:26,800 --> 00:09:28,268 Helpt u een goed doel? 155 00:09:28,270 --> 00:09:29,536 Geloof het. 156 00:09:29,538 --> 00:09:32,544 Ik heb zojuist een nog grotere winst voor ons gemaakt. 157 00:09:35,318 --> 00:09:36,151 Ik volg niet. 158 00:09:36,153 --> 00:09:37,387 Kerstbonussen? 159 00:09:37,389 --> 00:09:38,655 Ik heb ze net aan een goed doel geschonken. 160 00:09:38,657 --> 00:09:39,893 We kunnen ze afschrijven tegen belasting. 161 00:09:42,665 --> 00:09:46,505 Je hebt zojuist de kerstbonus van iedereen weggegeven? 162 00:09:46,507 --> 00:09:48,043 Heel nobel van hen, is het niet? 163 00:09:49,913 --> 00:09:51,648 En dat is het einde van de dag. 164 00:09:51,650 --> 00:09:52,886 Wat een manier om er een einde aan te maken. 165 00:09:53,821 --> 00:09:54,654 Eh, liefdadigheid! 166 00:09:54,656 --> 00:09:55,892 Boom, ik vind het geweldig! 167 00:09:57,262 --> 00:09:59,397 Tot morgen, Cratchett. 168 00:09:59,399 --> 00:10:01,170 Ik heb morgen vrij, meneer. 169 00:10:04,176 --> 00:10:05,812 Ja. 170 00:10:12,792 --> 00:10:14,595 Nou, kom de volgende dag des te eerder binnen. 171 00:10:16,467 --> 00:10:17,302 Ja meneer. 172 00:11:05,198 --> 00:11:06,264 Hoi. 173 00:11:06,266 --> 00:11:07,166 Hoi, Carol. 174 00:11:07,168 --> 00:11:08,769 Je ziet er goed uit. 175 00:11:08,771 --> 00:11:09,837 Het is ontwerper. 176 00:11:09,839 --> 00:11:11,241 Natuurlijk. 177 00:11:11,243 --> 00:11:12,343 Blijkbaar. 178 00:11:12,345 --> 00:11:13,312 Wees niet gemeen. 179 00:11:13,314 --> 00:11:14,583 Wees niet onwetend. 180 00:11:15,985 --> 00:11:19,190 Wauw, je bent veranderd. 181 00:11:19,192 --> 00:11:20,962 Ja, dat doe ik dagelijks. 182 00:11:22,298 --> 00:11:23,901 Helpt de kleding schoon te houden. 183 00:11:25,103 --> 00:11:27,674 Ik was aan het ronddwalen of ik een lift kon krijgen? 184 00:11:27,676 --> 00:11:29,142 Huis? 185 00:11:29,144 --> 00:11:31,716 Tuurlijk, ik bedoel, ik heb geen plannen voor morgen. 186 00:11:31,718 --> 00:11:33,117 Hoe verkwistend. 187 00:11:33,119 --> 00:11:36,191 Ik dacht dat we konden terugdenken aan de goede tijden. 188 00:11:36,193 --> 00:11:37,493 Dit zijn de goede tijden. 189 00:11:37,495 --> 00:11:38,864 Ik ben rijker dan ooit. 190 00:11:40,635 --> 00:11:41,835 Vrolijk kerstfeest. 191 00:11:41,837 --> 00:11:43,372 Wilt u geen lift? 192 00:11:43,374 --> 00:11:45,209 Het zou vijf minuten duren om me naar huis te brengen. 193 00:11:45,211 --> 00:11:46,578 Kan ik wat geld voor benzine krijgen? 194 00:11:46,580 --> 00:11:47,982 Ik neem de bus. 195 00:11:50,020 --> 00:11:53,159 Eindelijk een goede beslissing. 196 00:11:54,296 --> 00:11:55,130 Tenslotte. 197 00:12:02,245 --> 00:12:03,180 Rit. 198 00:12:25,056 --> 00:12:25,891 Hallo. 199 00:12:29,866 --> 00:12:31,368 Zijn de kinderen al terug van school? 200 00:12:31,370 --> 00:12:34,039 Nee, nog niet, ze hebben kerstliederen. 201 00:12:34,041 --> 00:12:36,480 Ja, bijna vergeten. 202 00:12:37,415 --> 00:12:39,452 Je ziet er prachtig uit. 203 00:12:41,623 --> 00:12:42,458 Dank je. 204 00:12:44,094 --> 00:12:45,529 Jij ook. 205 00:12:45,531 --> 00:12:47,067 Je bent een vreselijke leugenaar. 206 00:12:50,574 --> 00:12:51,610 Hoe voel je je? 207 00:12:53,012 --> 00:12:54,547 Zeer. 208 00:12:54,549 --> 00:12:56,451 Maar ik keek eerder naar de kinderen die in de sneeuw speelden. 209 00:12:56,453 --> 00:12:57,754 Dat was leuk. 210 00:12:57,756 --> 00:12:58,825 Toen sliep ik. 211 00:13:00,327 --> 00:13:01,896 Het gaat prima met mij. 212 00:13:01,898 --> 00:13:04,168 Je weet dat je binnenkort bij hen zult zijn. 213 00:13:07,208 --> 00:13:08,176 Dat is een gedachte. 214 00:13:14,222 --> 00:13:16,894 Het is geen gedachte, het is een belofte. 215 00:13:18,162 --> 00:13:19,131 Een belofte. 216 00:13:21,436 --> 00:13:24,507 Ah. 217 00:13:25,745 --> 00:13:28,381 Wil je hier eens naar kijken, Bob? 218 00:13:28,383 --> 00:13:31,588 Sommige vreemden zijn van buiten naar binnen geblazen! 219 00:13:31,590 --> 00:13:33,291 We zijn geen vreemden! 220 00:13:33,293 --> 00:13:34,728 Wij zijn uw kinderen. 221 00:13:34,730 --> 00:13:36,998 Mmm, je kunt mijn kinderen niet zijn. 222 00:13:37,000 --> 00:13:40,506 Mijn kinderen horen buiten kerstliederen te zingen. 223 00:13:40,508 --> 00:13:42,108 We hebben kerstliederen gezongen! 224 00:13:42,110 --> 00:13:45,249 Mmm, bewijs het. 225 00:13:46,520 --> 00:13:48,390 Ik denk dat dat een heel goed idee is. 226 00:13:49,693 --> 00:13:50,727 Ze zien er bekend uit. 227 00:13:50,729 --> 00:13:51,563 Mmm hmm. 228 00:13:52,565 --> 00:13:53,565 Bewijs het. 229 00:13:53,567 --> 00:13:54,400 Oke. 230 00:13:54,402 --> 00:13:55,939 Een twee drie. 231 00:13:57,107 --> 00:13:59,243 ? Wij wensen u prettige kerstdagen ? 232 00:13:59,245 --> 00:14:01,481 ? Wij wensen u prettige kerstdagen ? 233 00:14:01,483 --> 00:14:03,819 ? En een gelukkig nieuwjaar 234 00:14:03,821 --> 00:14:06,024 ? Goed nieuws dat we brengen 235 00:14:06,026 --> 00:14:08,361 ? Aan jou en je verwanten 236 00:14:08,363 --> 00:14:10,532 ? Wij wensen u prettige kerstdagen ? 237 00:14:10,534 --> 00:14:12,570 ? En een gelukkig nieuwjaar 238 00:14:12,572 --> 00:14:14,640 We hebben vandaag kerstwensen gedaan op school, pa. 239 00:14:14,642 --> 00:14:15,877 Oh, ja? 240 00:14:15,879 --> 00:14:17,178 Ik wou dat je beter zou worden. 241 00:14:17,180 --> 00:14:18,481 Ik ook. 242 00:14:18,483 --> 00:14:19,450 Ik niet. 243 00:14:19,452 --> 00:14:20,652 Ik weet dat je beter wordt. 244 00:14:20,654 --> 00:14:22,724 Ik wenste chocoladetaart! 245 00:14:32,044 --> 00:14:34,112 Dit is niet echt mijn scene. 246 00:14:34,114 --> 00:14:36,551 Kom op, we zullen plezier hebben, dat beloof ik. 247 00:14:36,553 --> 00:14:37,519 Kom op, laten we gaan zitten. 248 00:14:37,521 --> 00:14:38,756 Kom op. 249 00:14:38,758 --> 00:14:39,592 Kom op. 250 00:14:52,753 --> 00:14:54,088 Dus, heb je plezier gehad? 251 00:14:55,324 --> 00:14:56,859 Kan zijn. 252 00:14:56,861 --> 00:14:58,763 Heb je het leuk gehad? 253 00:14:58,765 --> 00:15:00,365 Kan zijn. 254 00:15:00,367 --> 00:15:02,302 Ik wist dat je zou. 255 00:15:02,304 --> 00:15:04,142 Kom op, breng me naar huis. 256 00:15:21,443 --> 00:15:25,215 Herinner je dat aan vroeger, Eby? 257 00:15:25,217 --> 00:15:26,919 Zei je iets? 258 00:15:26,921 --> 00:15:28,056 Uh, nee, meneer. 259 00:15:32,999 --> 00:15:34,935 Ziet er prachtig uit, nietwaar. 260 00:15:34,937 --> 00:15:36,537 Heb je dat gehoord? 261 00:15:36,539 --> 00:15:39,045 Excuseer mij, meneer. 262 00:15:46,359 --> 00:15:47,796 Echt geweldig. 263 00:15:51,069 --> 00:15:52,739 Leuke auto, ziet er comfortabel uit. 264 00:15:54,142 --> 00:15:55,745 Het is niet een erg leuke dag, toch? 265 00:15:57,081 --> 00:15:58,014 Vreemd. 266 00:15:58,016 --> 00:15:59,316 Maar kijk naar het uitzicht. 267 00:15:59,318 --> 00:16:00,585 Kijk naar buiten. 268 00:16:00,587 --> 00:16:02,223 Echt geweldig. 269 00:16:02,225 --> 00:16:03,424 Ik hoor dingen. 270 00:16:03,426 --> 00:16:04,428 Bah onzin. 271 00:16:09,105 --> 00:16:11,340 Ebenezer, Eby! 272 00:16:11,342 --> 00:16:12,709 Ebenezer. 273 00:16:12,711 --> 00:16:13,545 Luister je? 274 00:16:13,547 --> 00:16:14,382 Hou op! 275 00:16:24,602 --> 00:16:26,671 - Ebenezer. - Waar ben jij? 276 00:16:26,673 --> 00:16:27,706 Huh? 277 00:16:29,980 --> 00:16:31,147 De laars controleren. 278 00:16:31,149 --> 00:16:32,416 Heel clich�. 279 00:16:32,418 --> 00:16:33,418 Inderdaad. 280 00:16:33,420 --> 00:16:35,522 Wat de... 281 00:16:35,524 --> 00:16:36,992 Waar ben jij? 282 00:16:36,994 --> 00:16:39,096 Onthul jezelf! 283 00:16:39,098 --> 00:16:40,333 We zeiden altijd 284 00:16:40,335 --> 00:16:41,701 we zouden in de whiskybusiness stappen 285 00:16:41,703 --> 00:16:43,272 zodat we iets fatsoenlijks konden drinken 286 00:16:43,274 --> 00:16:44,508 en konden genieten van het uitzicht. 287 00:16:49,518 --> 00:16:50,987 Marley? 288 00:16:52,491 --> 00:16:55,395 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, dit kan niet! 289 00:16:55,397 --> 00:16:57,399 Dit kan niet zijn! 290 00:16:57,401 --> 00:16:58,403 Je bent dood, dood! 291 00:16:59,505 --> 00:17:00,540 Dat is niet leuk. 292 00:17:01,609 --> 00:17:03,245 Dood! 293 00:17:03,247 --> 00:17:04,081 Leuk. 294 00:17:05,484 --> 00:17:06,919 Er is iets mis. 295 00:17:06,921 --> 00:17:09,259 Jij, jij, zou hier niet moeten zijn. 296 00:17:10,527 --> 00:17:11,395 Dit gebeurt niet. 297 00:17:22,953 --> 00:17:23,786 Boe! 298 00:17:28,596 --> 00:17:30,031 Gedraag u nu. 299 00:17:30,033 --> 00:17:31,435 Het is een tijdje geleden dat ik hier ben 300 00:17:31,437 --> 00:17:34,073 en ik vind dat je me moet trakteren op een autorit. 301 00:17:34,075 --> 00:17:35,743 Geen kans. 302 00:17:37,916 --> 00:17:42,622 In een auto-ongeluk zag je mijn lichaam huiveren en branden. 303 00:17:42,624 --> 00:17:44,593 Tijd voor mij om aan de beurt te zijn. 304 00:17:48,737 --> 00:17:51,073 Zit daar en doe wat ik zeg, 305 00:17:51,075 --> 00:17:53,848 dus voor jou kan dit op een andere manier eindigen. 306 00:17:56,420 --> 00:17:57,487 Vraag hem om te rijden. 307 00:17:57,489 --> 00:17:58,922 Rit. 308 00:17:58,924 --> 00:18:01,261 Landhuizen Eby. 309 00:18:01,263 --> 00:18:02,397 Alstublieft. 310 00:18:02,399 --> 00:18:03,401 Brave jongen. 311 00:19:17,582 --> 00:19:18,417 Weet je nog? 312 00:19:20,555 --> 00:19:21,557 Hoe kon ik vergeten? 313 00:19:23,159 --> 00:19:25,429 Zo veel goede tijden. 314 00:19:25,431 --> 00:19:26,266 Veel. 315 00:19:29,573 --> 00:19:32,075 Wanneer was de laatste keer dat je hier kwam? 316 00:19:32,077 --> 00:19:34,349 Ik heb nu geen tijd voor zulke frivoliteiten. 317 00:19:35,851 --> 00:19:36,719 Zo'n tijd niet? 318 00:19:38,022 --> 00:19:39,993 Je hebt me aan mijn oren overgelaten tijdens het werk! 319 00:19:41,463 --> 00:19:43,132 Toen je wegging, moest ik sterk zijn. 320 00:19:44,302 --> 00:19:46,371 Toen je wegging, moest ik hard werken. 321 00:19:46,373 --> 00:19:47,809 Dag, nacht, dag, nacht, dag! 322 00:19:50,781 --> 00:19:52,583 Toen je wegging! 323 00:19:52,585 --> 00:19:53,819 Ik heb je niet verlaten, Eby. 324 00:19:53,821 --> 00:19:55,223 Ik ging net dood. 325 00:19:56,360 --> 00:19:57,194 Je ging weg! 326 00:19:58,430 --> 00:20:00,033 En ik moest de stukken oprapen! 327 00:20:01,370 --> 00:20:03,204 Ik kon niet zwak zijn! 328 00:20:03,206 --> 00:20:04,274 Ik moest sterk zijn, hard! 329 00:20:04,276 --> 00:20:06,112 Tot aan mijn oren! 330 00:20:07,315 --> 00:20:09,051 Dus ik ben dan je excuus, Eby. 331 00:20:11,923 --> 00:20:13,959 Excuses zijn voor de zwakken. 332 00:20:13,961 --> 00:20:15,161 Oh, je bent zo sterk, Eby. 333 00:20:15,163 --> 00:20:16,065 Ik ben rijk! 334 00:20:17,435 --> 00:20:21,374 En het is Ebenezer Scrooge, meneer Scrooge voor u. 335 00:20:21,376 --> 00:20:23,445 Nou nou nou. 336 00:20:23,447 --> 00:20:26,318 Vanavond, wanneer de klok ��n slaat, 337 00:20:26,320 --> 00:20:30,294 de eerste van drie geesten zal komen bezoeken. 338 00:20:32,197 --> 00:20:36,606 Oh, wat bent u arm geworden, meneer Scrooge. 339 00:20:42,786 --> 00:20:43,618 Marley? 340 00:20:44,456 --> 00:20:45,291 Marley? 341 00:20:46,360 --> 00:20:47,927 Terugkomen. 342 00:20:47,929 --> 00:20:49,131 Kom hier nu terug! 343 00:21:41,536 --> 00:21:42,538 Ebenezer? 344 00:21:47,648 --> 00:21:50,988 Bah onzin! 345 00:23:02,398 --> 00:23:03,232 Bah! 346 00:23:18,597 --> 00:23:21,837 Vanavond, wanneer de klok ��n slaat, 347 00:23:23,239 --> 00:23:26,746 de eerste van drie geesten zal komen bezoeken. 348 00:23:28,050 --> 00:23:30,587 Tik tok, tik. 349 00:24:09,599 --> 00:24:13,438 Ik ben nooit een goede man geweest, meneer Scrooge. 350 00:24:13,440 --> 00:24:17,047 En we weten allebei dat ik aan mijn verleden geketend ben. 351 00:24:22,258 --> 00:24:25,430 Maar u, u had altijd die vriendelijkheid. 352 00:24:51,683 --> 00:24:54,121 U kunt aan hetzelfde lot ontsnappen. 353 00:25:08,416 --> 00:25:09,953 Vind die vriendelijkheid weer. 354 00:25:26,286 --> 00:25:27,956 Tik tak, Ebenezer. 355 00:25:34,068 --> 00:25:35,671 Ik verlies mijn verstand. 356 00:25:37,207 --> 00:25:40,781 Gemakkelijk gedaan, gemakkelijk gedaan. 357 00:25:41,884 --> 00:25:43,687 Het kleinste ding kan ze be�nvloeden. 358 00:25:44,856 --> 00:25:47,059 Lichte irritatie van de maag. 359 00:25:47,061 --> 00:25:48,296 Beetje onverteerd rundvlees, 360 00:25:49,665 --> 00:25:53,740 klodder mosterd, beetje kaas. 361 00:25:54,842 --> 00:25:56,312 Marley. 362 00:25:58,384 --> 00:26:01,187 Het is vanavond meer jus dan ernstig om hem heen! 363 00:26:04,396 --> 00:26:05,230 Bah! 364 00:26:07,936 --> 00:26:08,770 Humbug! 365 00:27:00,408 --> 00:27:01,642 Welterusten? 366 00:27:04,416 --> 00:27:05,648 Wat de... 367 00:27:05,650 --> 00:27:06,817 Wat? 368 00:27:06,819 --> 00:27:08,189 Nee, wie. 369 00:27:10,360 --> 00:27:11,694 Wie? 370 00:27:11,696 --> 00:27:13,400 Ik ben de geest van het verleden van Kerstmis. 371 00:27:14,870 --> 00:27:16,239 Bah onzin. 372 00:27:17,241 --> 00:27:18,375 Jij bent... 373 00:27:18,377 --> 00:27:19,880 De geest van Kerstmis voorbij. 374 00:27:24,456 --> 00:27:25,556 Hoe ben je binnengekomen? 375 00:27:25,558 --> 00:27:29,564 Op dezelfde manier komen we eruit. 376 00:27:29,566 --> 00:27:30,667 Eruit? 377 00:27:31,537 --> 00:27:32,970 Als je me toch komt opzoeken, 378 00:27:32,972 --> 00:27:35,442 je was niet van plan zo snel te vertrekken. 379 00:27:35,444 --> 00:27:37,647 Er is veel werk aan de winkel. 380 00:27:37,649 --> 00:27:38,882 Dat doen we. 381 00:27:38,884 --> 00:27:40,588 Dus we moeten gaan. 382 00:27:42,357 --> 00:27:43,760 De deuren zijn op slot. 383 00:27:44,862 --> 00:27:46,365 We gaan niet bij de deuren weg. 384 00:27:47,301 --> 00:27:48,834 Hoe dan? 385 00:27:48,836 --> 00:27:50,705 Dezelfde manier waarop ik binnenkwam. 386 00:27:50,707 --> 00:27:52,711 Ik zal je voor de gek houden, ga door. 387 00:28:11,849 --> 00:28:13,452 Mijn oude school. 388 00:28:13,454 --> 00:28:14,286 Herinner je je deze plek nog? 389 00:28:14,288 --> 00:28:15,123 Goed. 390 00:28:22,438 --> 00:28:24,275 Vandaag was een trieste dag. 391 00:28:26,413 --> 00:28:27,749 Waarom heb je me hierheen gebracht? 392 00:28:28,917 --> 00:28:30,653 Wat is dit? 393 00:28:30,655 --> 00:28:31,723 Dit is je verleden. 394 00:28:33,092 --> 00:28:34,961 Ik ben hier om je eraan te herinneren. 395 00:28:34,963 --> 00:28:37,502 Sommige dingen kunnen het beste worden vergeten. 396 00:29:02,652 --> 00:29:03,487 Ebenezer. 397 00:29:04,355 --> 00:29:05,524 Kunt u met mij meekomen? 398 00:29:11,770 --> 00:29:13,106 Herken jezelf? 399 00:29:14,843 --> 00:29:16,110 Ebenezer. 400 00:29:16,112 --> 00:29:17,045 Herinner je je dit moment nog? 401 00:29:17,047 --> 00:29:18,314 Er is een ongeluk gebeurd. 402 00:29:18,316 --> 00:29:19,684 Ik zal het nooit vergeten. 403 00:29:19,686 --> 00:29:21,823 Maar je oom komt je halen. 404 00:29:27,568 --> 00:29:31,676 Je ouders zijn betrokken geweest bij een auto-ongeluk. 405 00:29:38,322 --> 00:29:40,661 Ik hoef dit niet te zien. 406 00:30:02,572 --> 00:30:05,678 Met welke nachtmerrie vervloek je me? 407 00:30:12,658 --> 00:30:16,332 Zijn ouders kwamen om bij een auto-ongeluk. 408 00:30:19,606 --> 00:30:20,674 Arm ding. 409 00:30:22,545 --> 00:30:23,647 Arm ding? 410 00:30:25,784 --> 00:30:26,887 Ik ben niet arm! 411 00:30:28,490 --> 00:30:29,592 Ik ben niet arm! 412 00:30:30,594 --> 00:30:31,429 Ik ben rijk! 413 00:30:48,062 --> 00:30:48,895 Wat de... 414 00:30:48,897 --> 00:30:49,732 Geest? 415 00:30:50,634 --> 00:30:51,568 Geest! 416 00:30:51,570 --> 00:30:53,038 Ik ben hier. 417 00:30:53,040 --> 00:30:53,973 Waar? 418 00:30:53,975 --> 00:30:54,942 Overal. 419 00:30:54,944 --> 00:30:55,911 Ik ben het verleden. 420 00:30:56,813 --> 00:30:57,648 Kijken. 421 00:31:02,024 --> 00:31:03,324 Nell. 422 00:31:03,326 --> 00:31:04,928 Zij is erg mooi. 423 00:31:04,930 --> 00:31:06,396 Ja ze was. 424 00:31:06,398 --> 00:31:08,904 Wat is het verschil tussen sneeuwpoppen en sneeuwladies? 425 00:31:09,906 --> 00:31:11,076 Ik heb geen idee. 426 00:31:11,944 --> 00:31:12,910 Sneeuwballen. 427 00:31:14,181 --> 00:31:16,986 Ze wist altijd hoe ze me aan het lachen moest maken. 428 00:31:16,988 --> 00:31:19,657 Je kunt me niet kussen voordat je me een feit vertelt. 429 00:31:19,659 --> 00:31:24,366 Uh, ok�, de Lydi�rs van Turkije 430 00:31:24,368 --> 00:31:27,171 waren de eersten die gouden en zilveren munten gebruikten. 431 00:31:27,173 --> 00:31:28,976 Wacht, niet over geld! 432 00:31:28,978 --> 00:31:30,679 Is dat waar je me mee verleidt? 433 00:31:30,681 --> 00:31:31,783 Oke. 434 00:31:34,354 --> 00:31:38,362 De Grieken identificeerden vier vormen van liefde: 435 00:31:40,266 --> 00:31:42,738 verwantschap, vriendschap, 436 00:31:44,374 --> 00:31:48,650 goddelijk, en dit is de laatste. 437 00:31:49,652 --> 00:31:50,619 Is dat zo? 438 00:31:54,227 --> 00:31:55,997 We hebben hier geen kerst doorgebracht. 439 00:31:55,999 --> 00:31:58,670 We zijn naar haar ouders gereden. 440 00:32:08,090 --> 00:32:09,357 Mijn laatste familiekerstmis. 441 00:32:13,934 --> 00:32:14,736 Bah. 442 00:32:17,340 --> 00:32:18,143 Humbug. 443 00:32:31,301 --> 00:32:32,872 Maar lekker gegrild. 444 00:32:34,509 --> 00:32:35,341 Proost. 445 00:32:36,513 --> 00:32:38,817 Welkom en prettige kerstdagen voor iedereen. 446 00:32:40,454 --> 00:32:43,258 Iedereen was zo blij. 447 00:32:48,737 --> 00:32:49,870 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 448 00:32:52,343 --> 00:32:53,278 Om de kamer te verlaten, 449 00:32:53,280 --> 00:32:54,213 ze zou moeten gaan en halen... 450 00:32:54,215 --> 00:32:55,816 En dan konijnenstoofpot. 451 00:33:03,133 --> 00:33:05,101 Was je gelukkig? 452 00:33:05,103 --> 00:33:07,340 Voor een keer wel. 453 00:33:15,490 --> 00:33:16,593 En toen veranderde het. 454 00:33:18,296 --> 00:33:23,206 Kunnen we nog wat langer blijven? 455 00:33:26,346 --> 00:33:27,715 We kunnen zo niet doorgaan. 456 00:33:29,719 --> 00:33:30,919 We konden het niet. 457 00:33:30,921 --> 00:33:32,691 Je werkt de hele dag en de hele nacht. 458 00:33:34,128 --> 00:33:35,497 Is dit al het leven voor jou? 459 00:33:37,067 --> 00:33:38,835 Als je denkt dat het allemaal leuk en leuk is 460 00:33:38,837 --> 00:33:40,941 in de echte wereld moet je volwassen worden. 461 00:33:43,013 --> 00:33:45,649 Ik werk hard en jij moet dit voorbeeld volgen! 462 00:33:45,651 --> 00:33:47,451 Pak volgen? 463 00:33:47,453 --> 00:33:51,193 Sic-God, je hebt geen idee, of wel? 464 00:33:51,195 --> 00:33:53,033 Oh, ik heb idee�n, grote idee�n. 465 00:33:57,841 --> 00:33:59,109 Kijk, als ik rijk ben en jij arm, 466 00:33:59,111 --> 00:34:00,312 je zult beseffen wie er gelijk had. 467 00:34:00,314 --> 00:34:01,714 Juist. 468 00:34:01,716 --> 00:34:02,618 Wanneer ik ben... 469 00:34:03,520 --> 00:34:05,588 Je bent zo'n stuk werk. 470 00:34:05,590 --> 00:34:06,626 Ik denk het graag. 471 00:34:07,594 --> 00:34:09,530 Weet je, toen we elkaar ontmoetten, 472 00:34:09,532 --> 00:34:13,907 Ik vond je financi�le obsessies grappig, bijna schattig. 473 00:34:15,177 --> 00:34:16,446 Ja, charmant schattig. 474 00:34:17,881 --> 00:34:22,189 Maar nu dag na dag, week na week, maand na maand, 475 00:34:22,191 --> 00:34:25,630 jaar na jaar is je hart gewoon koud geworden 476 00:34:26,666 --> 00:34:28,501 en mijn gevoelens ermee. 477 00:34:28,503 --> 00:34:29,705 Nell, dat is niet waar. 478 00:34:31,175 --> 00:34:34,446 Mijn hart staat in brand. 479 00:34:34,448 --> 00:34:37,152 Ja, het is uw wens. 480 00:34:37,154 --> 00:34:38,089 Laat me het bewijzen. 481 00:34:39,892 --> 00:34:43,064 Ok�, zeg dat je arm en gelukkig zult zijn 482 00:34:43,066 --> 00:34:44,368 zolang je bij mij bent. 483 00:34:46,839 --> 00:34:47,672 Dat zou dom zijn. 484 00:34:47,674 --> 00:34:49,209 Dat kan je niet, toch? 485 00:34:49,211 --> 00:34:51,013 Je doet alsof het leven ��n groot sprookje is? 486 00:34:51,015 --> 00:34:52,517 Is dat niet wat het leven hoort te zijn? 487 00:34:52,519 --> 00:34:53,820 Je bent dwaas. 488 00:34:55,624 --> 00:34:59,329 Als ik zo dwaas ben, waarom dromen we dan? 489 00:34:59,331 --> 00:35:03,137 Waarom slaat onze fantasie de vrije loop en slaat ons hart kloppen over? 490 00:35:03,139 --> 00:35:05,077 Is dat niet wat het leven hoort te zijn? 491 00:35:06,245 --> 00:35:08,815 Weet je, als het hart van een arme man is 492 00:35:08,817 --> 00:35:11,456 slaat een slag over, hij sterft. 493 00:35:13,326 --> 00:35:16,632 Ja, en mijn uitgehongerde hart is klaar met jou. 494 00:35:18,703 --> 00:35:19,605 Wij zijn over. 495 00:35:21,109 --> 00:35:23,746 Ik dacht eigenlijk dat jij, laat maar. 496 00:35:25,917 --> 00:35:26,951 Ze stierf een jaar later. 497 00:35:26,953 --> 00:35:28,387 Ik vernam. 498 00:35:28,389 --> 00:35:29,756 En dat waren je laatste woorden. 499 00:35:29,758 --> 00:35:32,129 En het bevat veel kerstherinneringen voor jou. 500 00:35:32,131 --> 00:35:33,466 Het verleden is het verleden. 501 00:35:35,571 --> 00:35:37,674 Moet je me kwellen met de pijnlijke? 502 00:35:39,078 --> 00:35:39,912 Goed? 503 00:36:07,535 --> 00:36:08,801 Beter. 504 00:36:08,803 --> 00:36:10,738 Was dit een goede kerst? 505 00:36:10,740 --> 00:36:11,577 Ja. 506 00:36:13,813 --> 00:36:16,352 Marley wist altijd hoe ze het beste in mij naar boven kon halen. 507 00:36:31,182 --> 00:36:32,382 Als je het gewoon heel hard doet, 508 00:36:32,384 --> 00:36:33,319 we gaan het krijgen. 509 00:36:43,773 --> 00:36:45,010 Hoe zien we eruit? 510 00:36:45,944 --> 00:36:47,147 Ja, vergeet niet om de uren toe te voegen. 511 00:36:49,885 --> 00:36:51,088 Ja, leg het daar maar neer. 512 00:36:53,826 --> 00:36:54,895 Dit zou echt kunnen werken. 513 00:37:04,281 --> 00:37:06,417 Meneer, een heel vrolijk kerstfeest! 514 00:37:06,419 --> 00:37:07,252 Fezziwig. 515 00:37:07,254 --> 00:37:08,988 Fezziwig, meneer! 516 00:37:08,990 --> 00:37:10,559 Ook voor jou een heel vrolijk kerstfeest! 517 00:37:10,561 --> 00:37:12,264 Scrooge, zou je willen kijken wie het is? 518 00:37:13,966 --> 00:37:16,506 Heren, we hebben een behoorlijk feest gepland. 519 00:37:17,675 --> 00:37:19,510 Waar werk je in vredesnaam aan? 520 00:37:19,512 --> 00:37:20,512 Een paar cijfers kraken. 521 00:37:20,514 --> 00:37:21,415 Hij werkt eraan. 522 00:37:23,353 --> 00:37:25,221 Bijna klaar. 523 00:37:25,223 --> 00:37:27,394 En hij zal er zijn... 524 00:37:28,396 --> 00:37:29,231 Gedaan! 525 00:37:30,900 --> 00:37:32,803 Boem, geef deze man een biertje! 526 00:37:32,805 --> 00:37:35,308 Ik ben eigenlijk goed, ik ben eerlijk gezegd goed, dank je. 527 00:37:35,310 --> 00:37:36,946 Je werkt hard, je speelt hard, 528 00:37:38,082 --> 00:37:39,316 je werkt harder, en je speelt harder. 529 00:37:39,318 --> 00:37:41,788 Ontspan jongens, de nacht is nog jong en zal, 530 00:37:41,790 --> 00:37:43,926 je hebt mijn woord, wees lang. 531 00:37:45,330 --> 00:37:46,298 Als geen ander. 532 00:37:50,574 --> 00:37:52,108 Vind je hier weer aan het werk? 533 00:37:52,110 --> 00:37:54,314 Ik ben net een paar dingen aan het afronden. 534 00:37:55,183 --> 00:37:56,116 H�, Eby. 535 00:37:56,118 --> 00:37:58,889 Oh, hij komt zo dadelijk. 536 00:37:58,891 --> 00:37:59,724 Kom op. 537 00:37:59,726 --> 00:38:01,226 IK... 538 00:38:01,228 --> 00:38:03,130 Onthoud deze momenten en geniet er met volle teugen van. 539 00:38:03,132 --> 00:38:05,937 Als ze eenmaal verdwenen zijn, kun je nooit meer terugkomen. 540 00:38:06,807 --> 00:38:08,974 Pluk de dag. 541 00:38:08,976 --> 00:38:09,978 Okee. 542 00:38:31,155 --> 00:38:33,023 Ik ben geen danseres. 543 00:38:33,025 --> 00:38:34,694 Ja, dat heb ik gemerkt. 544 00:38:34,696 --> 00:38:35,965 Dit is een coole plek. 545 00:38:37,902 --> 00:38:39,604 Dus wat doen jullie? 546 00:38:39,606 --> 00:38:41,141 We runnen een online distilleerderij. 547 00:38:42,310 --> 00:38:44,947 U kunt uw eigen whisky online mixen 548 00:38:44,949 --> 00:38:47,053 en bestel het dan via Marley en mij. 549 00:38:48,422 --> 00:38:49,592 Lijkt me leuk. 550 00:38:51,428 --> 00:38:52,630 Het is! 551 00:38:52,632 --> 00:38:53,767 Nou, je had het mis. 552 00:39:09,666 --> 00:39:12,168 We moeten een sherry-casque gebruiken als we die willen krijgen 553 00:39:12,170 --> 00:39:13,270 een rijkere smaak. 554 00:39:13,272 --> 00:39:14,239 Kijk, het is niet een geval van... 555 00:39:14,241 --> 00:39:15,441 Fiona! 556 00:39:15,443 --> 00:39:16,278 Je bent laat! 557 00:39:17,113 --> 00:39:18,048 Vijf minuten. 558 00:39:18,050 --> 00:39:18,917 Is het eerder gebeurd? 559 00:39:20,219 --> 00:39:21,821 Misschien een keer. 560 00:39:21,823 --> 00:39:23,023 Ik ben een keer te laat geweest, maar... 561 00:39:23,025 --> 00:39:24,459 Geen maren! 562 00:39:24,461 --> 00:39:28,034 Werk hard, werk hard. 563 00:39:28,036 --> 00:39:32,108 Werk, werk, werk, werk. 564 00:39:32,110 --> 00:39:33,379 Elke minuut telt. 565 00:39:35,016 --> 00:39:36,751 Kraak de cijfers, Eby. 566 00:39:36,753 --> 00:39:39,324 Vijf minuten, twee keer per jaar. 567 00:39:40,226 --> 00:39:43,332 Met 30 medewerkers voor $ 6 per uur. 568 00:39:44,434 --> 00:39:45,638 $ 30 per jaar. 569 00:39:48,275 --> 00:39:52,482 Dat is vijf uur van iemands dag, onbetaald. 570 00:39:52,484 --> 00:39:53,317 Het is niet eerlijk, toch? 571 00:39:53,319 --> 00:39:54,152 Nee, maar ik... 572 00:39:54,154 --> 00:39:54,987 Geen maren. 573 00:39:54,989 --> 00:39:56,025 Je bent ontslagen! 574 00:39:57,227 --> 00:39:58,462 Hoe kun je gewoon... 575 00:40:00,567 --> 00:40:02,303 Ik heb hard voor jullie gewerkt. 576 00:40:05,110 --> 00:40:07,846 Er zijn dagen geweest dat ik vijf minuten langer heb gewerkt. 577 00:40:07,848 --> 00:40:09,083 En er zijn een paar dagen geweest 578 00:40:09,085 --> 00:40:11,286 waar ik middelmatigheid heb moeten verdragen. 579 00:40:11,288 --> 00:40:13,392 Tardiness is iets waar we niet mee te maken hebben. 580 00:40:16,566 --> 00:40:17,833 Het is een beetje hard. 581 00:40:17,835 --> 00:40:19,436 Iemand die niet wordt betaald voor een dag werk, 582 00:40:19,438 --> 00:40:21,142 dat is niet alleen hard, maar ook oneerlijk. 583 00:40:22,444 --> 00:40:25,182 Ben je een oneerlijke werkgever? 584 00:40:25,184 --> 00:40:26,686 Ik ben altijd eerlijk. 585 00:40:30,194 --> 00:40:31,259 Ebenezer, alsjeblieft. 586 00:40:31,261 --> 00:40:32,098 Hij heeft gelijk. 587 00:40:35,070 --> 00:40:36,436 Ik moet huur betalen? 588 00:40:36,438 --> 00:40:38,141 Wij ook. 589 00:40:38,143 --> 00:40:38,977 Je bent ontslagen! 590 00:40:46,659 --> 00:40:50,198 De zaken gaan goed, de eisen gaan door het dak. 591 00:40:50,200 --> 00:40:51,399 We moeten nadenken over het opzetten 592 00:40:51,401 --> 00:40:52,401 onze nieuwe internationale basis in Schotland. 593 00:40:52,403 --> 00:40:53,938 Oh je maakt een grapje? 594 00:40:53,940 --> 00:40:54,776 Waarom? 595 00:40:56,278 --> 00:40:57,713 Het zal de basis zijn voor alle internationale operaties. 596 00:40:57,715 --> 00:40:58,547 We hebben dit besproken. 597 00:40:58,549 --> 00:40:59,917 Het is fiscaal logisch. 598 00:40:59,919 --> 00:41:02,288 Het is koud en regenachtig. 599 00:41:02,290 --> 00:41:04,292 Hoe zit het met LA of de Bahama's? 600 00:41:04,294 --> 00:41:06,898 Nergens zijn de financi�le prikkels die Schotland heeft. 601 00:41:06,900 --> 00:41:09,170 Mijn herinneringen aan thuis zijn niet helemaal vrolijk voor mij. 602 00:41:09,172 --> 00:41:09,972 We gaan. 603 00:41:12,077 --> 00:41:15,016 Er is daar voor mij niets de moeite waard om voor te leven. 604 00:41:16,451 --> 00:41:18,790 Maar genoeg waard om het onze tijd waard te maken. 605 00:41:21,796 --> 00:41:23,164 Ik ga wat overtuigend zijn. 606 00:41:23,166 --> 00:41:24,135 Ze hebben whisky. 607 00:41:27,107 --> 00:41:28,542 Ik overtuigde hem om te gaan. 608 00:41:55,230 --> 00:41:56,431 Dit is onze laatste stop. 609 00:42:01,508 --> 00:42:03,477 Waarom sta je erop mij te martelen? 610 00:42:03,479 --> 00:42:05,447 met visioenen zoals deze, 611 00:42:05,449 --> 00:42:06,786 deze vreselijke herinneringen? 612 00:42:07,888 --> 00:42:09,125 Ze zijn wat ze zijn. 613 00:42:12,197 --> 00:42:13,532 Dat is de as van Marley. 614 00:42:15,137 --> 00:42:17,940 Hij stierf kort nadat we hier waren teruggekeerd. 615 00:42:17,942 --> 00:42:19,178 En je was alleen. 616 00:42:22,918 --> 00:42:24,088 Weer alleen. 617 00:42:59,524 --> 00:43:00,360 2:00. 618 00:43:02,197 --> 00:43:03,767 Tijd voor nog een... 619 00:43:06,272 --> 00:43:07,806 Ah! 620 00:43:07,808 --> 00:43:09,209 Ha! 621 00:43:57,841 --> 00:43:58,843 Wie ben jij? 622 00:44:00,480 --> 00:44:03,885 Ik ben de Goose of Christmas Present. 623 00:44:03,887 --> 00:44:05,221 De gans? 624 00:44:05,223 --> 00:44:08,928 Bijnaam, want ik hou van een goede vulling! 625 00:44:08,930 --> 00:44:10,398 Oh kijk naar mij gaan. 626 00:44:10,400 --> 00:44:13,204 Ik zou mijn geheimen niet moeten delen met mensen zoals jij. 627 00:44:15,075 --> 00:44:18,414 Hmm, ik kan zien dat je een glad klein ding bent, nietwaar? 628 00:44:18,416 --> 00:44:20,619 Gezicht als een forel en een lichaam waarmee 629 00:44:20,621 --> 00:44:22,322 Ik zou gewoon de botten achterlaten. 630 00:44:22,324 --> 00:44:24,693 Oh, kijk hoe ik alles in een klap krijg. 631 00:44:24,695 --> 00:44:25,629 Welke dag is het? 632 00:44:25,631 --> 00:44:28,236 Hmm, eerste kerstdag, natuurlijk. 633 00:44:32,645 --> 00:44:33,780 Kerstdag. 634 00:44:36,886 --> 00:44:38,721 Ik heb er een hekel aan. 635 00:44:38,723 --> 00:44:39,556 Je ervaart het niet. 636 00:44:39,558 --> 00:44:40,659 Je voelt het niet. 637 00:44:40,661 --> 00:44:41,796 Je kunt het niet haten. 638 00:44:42,764 --> 00:44:43,998 Vraag de vorige geest. 639 00:44:44,000 --> 00:44:45,368 Ik leef niet in het verleden. 640 00:44:45,370 --> 00:44:47,441 Ik woon in het hier, het nu, het heden. 641 00:44:48,409 --> 00:44:49,411 Nou kom op dan, 642 00:44:51,449 --> 00:44:53,918 vertel me wat er is 643 00:44:53,920 --> 00:44:55,557 voor mij om enthousiast over te zijn, 644 00:44:58,596 --> 00:45:00,567 hoe ik mezelf gelukkig kan maken. 645 00:45:03,674 --> 00:45:06,645 Waarom zou ik van de dag moeten genieten? 646 00:45:06,647 --> 00:45:08,581 Want daar gaat het allemaal om, nietwaar? 647 00:45:08,583 --> 00:45:10,653 Mij, mezelf en ik. 648 00:45:10,655 --> 00:45:11,587 Wat? 649 00:45:11,589 --> 00:45:12,355 Dat zei je net. 650 00:45:12,357 --> 00:45:13,257 Laat het me zien. 651 00:45:13,259 --> 00:45:14,126 Maak mezelf. 652 00:45:14,128 --> 00:45:15,729 Waarom zou ik. 653 00:45:15,731 --> 00:45:16,565 En? 654 00:45:18,536 --> 00:45:19,872 Vandaag gaat niet over jou. 655 00:45:23,647 --> 00:45:25,716 Kies iemand, iemand. 656 00:45:25,718 --> 00:45:27,753 En je zult de geest van Kerstmis zien. 657 00:45:27,755 --> 00:45:29,189 Bah onzin. 658 00:45:29,191 --> 00:45:30,258 Iedereen. 659 00:45:30,260 --> 00:45:31,493 We volgen ze. 660 00:45:31,495 --> 00:45:33,364 En je zult zien wat het betekent voor Kerstmis, 661 00:45:33,366 --> 00:45:35,335 wat het werkelijk betekent. 662 00:45:35,337 --> 00:45:38,073 Het is een gelukkige, geweldige tijd. 663 00:45:38,075 --> 00:45:40,244 Waar moeten deze mensen blij mee zijn? 664 00:45:40,246 --> 00:45:42,984 Kies vervolgens een willekeurige persoon. 665 00:45:46,392 --> 00:45:47,461 Ik kies hem. 666 00:45:49,998 --> 00:45:51,902 Een geweldige keus. 667 00:46:05,631 --> 00:46:07,198 Reginald Thompson. 668 00:46:07,200 --> 00:46:08,336 Hij heeft een moeilijk jaar achter de rug. 669 00:46:12,477 --> 00:46:14,078 Een bedrieger, h�? 670 00:46:14,080 --> 00:46:15,248 Hij werd in april ontslagen. 671 00:46:15,250 --> 00:46:17,452 Sindsdien moet hij rondkomen. 672 00:46:21,027 --> 00:46:23,698 Hij moest verhuizen naar een vervallen appartement. 673 00:46:23,700 --> 00:46:25,968 Daar bezorgde de kou hem rugklachten 674 00:46:25,970 --> 00:46:29,176 en maakte het hem moeilijk om geschikt werk te vinden. 675 00:46:29,178 --> 00:46:30,012 Lui. 676 00:46:32,082 --> 00:46:33,687 Waar moet hij blij mee zijn? 677 00:46:36,726 --> 00:46:40,032 Geld ophalen, zielig. 678 00:46:41,402 --> 00:46:42,237 Komen. 679 00:46:46,479 --> 00:46:47,312 Wat ben je aan het doen? 680 00:46:47,314 --> 00:46:48,147 Dansen. 681 00:46:48,149 --> 00:46:49,416 The Goose Step. 682 00:46:49,418 --> 00:46:51,220 Weet je, soms kan ik mezelf gewoon niet helpen. 683 00:46:51,222 --> 00:46:52,823 Moet de kerstsfeer in mij zijn. 684 00:46:52,825 --> 00:46:54,328 - Kom op, probeer het maar. - Nooit. 685 00:46:55,931 --> 00:46:57,465 Waarom zijn we hier? 686 00:46:57,467 --> 00:46:59,971 Dit is het huis van twee van uw voormalige werknemers, 687 00:46:59,973 --> 00:47:01,542 Meneer en mevrouw Smale. 688 00:47:02,812 --> 00:47:04,814 Hun kinderen maken deel uit van het kerstkoor. 689 00:47:04,816 --> 00:47:06,450 Dat is hun jongste voor het raam. 690 00:47:06,452 --> 00:47:07,753 Waar wacht ze op? 691 00:47:07,755 --> 00:47:08,688 Een paard. 692 00:47:08,690 --> 00:47:09,891 Ze vroeg er een voor Kerstmis. 693 00:47:09,893 --> 00:47:11,428 Een duur cadeau. 694 00:47:13,867 --> 00:47:14,702 Wat is hij aan het doen? 695 00:47:15,871 --> 00:47:17,539 Hij helpt bij het runnen van het koor. 696 00:47:17,541 --> 00:47:18,474 Houdt hem bezig. 697 00:47:18,476 --> 00:47:19,311 Bah. 698 00:47:20,446 --> 00:47:22,816 En hij weet alles van haar kerstwens. 699 00:47:22,818 --> 00:47:24,118 Hij kan het zich nauwelijks veroorloven om in leven te blijven 700 00:47:24,120 --> 00:47:25,356 laat staan ??een paard veroorloven. 701 00:47:40,553 --> 00:47:41,388 De Cratchetts. 702 00:47:42,290 --> 00:47:43,526 Het diner zal een tijdje duren. 703 00:47:45,095 --> 00:47:46,563 Het is niet veel. 704 00:47:46,565 --> 00:47:48,302 Het ruikt heerlijk! 705 00:47:49,471 --> 00:47:52,308 Papa, wat is je kerstwens? 706 00:47:52,310 --> 00:47:54,646 Oh, ik heb geen kerstwens nodig. 707 00:47:54,648 --> 00:47:57,153 Ik heb hier alles wat ik ooit zou kunnen wensen. 708 00:48:03,599 --> 00:48:05,568 Wat is er mis met hem? 709 00:48:05,570 --> 00:48:07,005 Kanker. 710 00:48:07,007 --> 00:48:07,842 Hij ligt op sterven. 711 00:48:11,281 --> 00:48:13,350 Ik wed dat je zou willen dat je ons kon horen zingen? 712 00:48:13,352 --> 00:48:14,687 Het hele koor! 713 00:48:14,689 --> 00:48:16,123 Dat zou geweldig zijn. 714 00:48:16,125 --> 00:48:18,295 En als ik weer de kracht heb, zal ik komen. 715 00:48:25,978 --> 00:48:27,846 Wat is dat? 716 00:48:27,848 --> 00:48:28,850 Kom eens kijken! 717 00:48:49,224 --> 00:48:50,859 Hij kan dit niet betalen. 718 00:48:50,861 --> 00:48:51,696 Het is belachelijk. 719 00:48:54,434 --> 00:48:55,634 De hele gemeenschap 720 00:48:55,636 --> 00:48:58,540 had gehoord van de arme Reggie's centenjacht. 721 00:48:58,542 --> 00:49:01,079 Dus besloten ze allemaal mee te doen 722 00:49:01,081 --> 00:49:05,756 en laat de wens van de dochter van meneer en mevrouw Smale uitkomen. 723 00:49:05,758 --> 00:49:09,297 Je weet dat ze hem zelfs vertelden zijn centen te houden. 724 00:50:11,222 --> 00:50:13,260 Denk je dat Reg kan blijven eten? 725 00:50:15,364 --> 00:50:16,596 Nou, we hebben niet veel, 726 00:50:16,598 --> 00:50:19,471 maar ik weet zeker dat we er nog een kunnen maken, h�. 727 00:50:22,845 --> 00:50:24,414 Heb je daar iets in je oog? 728 00:50:25,516 --> 00:50:26,551 Het is de koude wind. 729 00:50:27,654 --> 00:50:29,557 Er komt nog veel meer. 730 00:50:38,944 --> 00:50:40,678 Dit is een geweldige manier om te werken 731 00:50:40,680 --> 00:50:42,349 zo'n heerlijk kerstdiner. 732 00:50:43,753 --> 00:50:44,853 Ja, het is een familietraditie, weet je! 733 00:50:44,855 --> 00:50:46,158 Maar geen Ebenezer? 734 00:50:47,294 --> 00:50:48,593 De laatste keer dat hij deze wandeling met mij deed, 735 00:50:48,595 --> 00:50:51,767 jullie waren nog samen op school 736 00:50:51,769 --> 00:50:53,537 en hij woonde nog steeds bij mij. 737 00:50:53,539 --> 00:50:55,342 Hoe lang woonde hij bij jou? 738 00:50:55,344 --> 00:50:57,414 Oh, van 14 tot 18 jaar. 739 00:50:58,850 --> 00:51:01,354 En toen begon hij te veranderen in het monster dat hij vandaag is. 740 00:51:01,356 --> 00:51:03,393 Oh nu, hij is geen monster. 741 00:51:05,297 --> 00:51:06,797 Hoe zit het dan met een tiran? 742 00:51:06,799 --> 00:51:09,502 Als hij een dier was, zou hij hoogstwaarschijnlijk het kruis zijn 743 00:51:09,504 --> 00:51:12,108 tussen een stier en een gier, de klauwen van ��n 744 00:51:12,110 --> 00:51:14,313 en de woede van de ander. 745 00:51:14,315 --> 00:51:15,982 Maar gekruist met een kraai, 746 00:51:15,984 --> 00:51:18,721 het oppakken van alle glimmertjes voor zijn eigen. 747 00:51:18,723 --> 00:51:20,458 Met een mond als een draak om op te starten! 748 00:51:20,460 --> 00:51:23,063 Nu, kom op. 749 00:51:23,065 --> 00:51:24,167 Hij is niet zo slecht. 750 00:51:25,669 --> 00:51:28,106 Ik bedoel, ik weet dat hij een klein beetje onbezonnen kan zijn 751 00:51:28,108 --> 00:51:29,644 en hij is een beetje gemeen. 752 00:51:30,781 --> 00:51:32,985 Nou, hij houdt meer van geld dan van wat dan ook. 753 00:51:33,953 --> 00:51:36,323 Ah, hij mist gewoon... 754 00:51:36,325 --> 00:51:37,826 Mededogen? 755 00:51:37,828 --> 00:51:38,928 Liefde? 756 00:51:38,930 --> 00:51:39,763 Vriendelijkheid? 757 00:51:39,765 --> 00:51:41,233 Een hart? 758 00:51:41,235 --> 00:51:43,406 Carol, dat meen je niet echt. 759 00:51:44,842 --> 00:51:47,144 Nee, toen hij opgroeide, was hij altijd vriendelijk en aardig. 760 00:51:47,146 --> 00:51:50,150 Maar als je hem om een ??gunst zou vragen, wat zou hij dan zeggen? 761 00:51:50,152 --> 00:51:51,320 Wat zit er in voor mij? 762 00:51:52,156 --> 00:51:52,989 Wat hulp? 763 00:51:52,991 --> 00:51:54,460 Helpt voor dwazen. 764 00:51:54,462 --> 00:51:56,497 Durf ik liefdadigheid te zeggen? 765 00:51:56,499 --> 00:51:58,267 Heb in plaats daarvan een veestok! 766 00:51:59,371 --> 00:52:00,939 Hij is gemeen, ego�stisch en een pestkop. 767 00:52:00,941 --> 00:52:03,043 Hij doet liever honderd dingen voor zichzelf 768 00:52:03,045 --> 00:52:04,315 dan een om een ??ander te helpen. 769 00:52:05,450 --> 00:52:07,252 Is dat echt wat ze van me denken? 770 00:52:07,254 --> 00:52:10,592 Mmm, alles wat ik je laat zien is het heden, alles wat het is. 771 00:52:10,594 --> 00:52:13,798 Kijk niet zo verdrietig, Fred, want je bent aardig en vrijgevig 772 00:52:13,800 --> 00:52:16,035 en je kent de ware betekenis van Kerstmis. 773 00:52:16,037 --> 00:52:17,339 Kerstpudding allemaal? 774 00:52:17,341 --> 00:52:18,307 Precies! 775 00:52:19,578 --> 00:52:20,745 Iedereen terug 776 00:52:20,747 --> 00:52:22,047 - voor kerstpudding! - Ja graag. 777 00:52:22,049 --> 00:52:22,883 Kom op nou. 778 00:52:25,423 --> 00:52:27,191 Je kunt er zeker van zijn dat ze kerstpudding hebben 779 00:52:27,193 --> 00:52:28,263 Ik ben ook. 780 00:52:48,770 --> 00:52:51,442 Is dit wat je wilde zijn toen je opgroeide, huh? 781 00:52:56,285 --> 00:52:57,287 Ik kan veranderen. 782 00:53:02,297 --> 00:53:05,804 Ik ging naar de beste scholen, ik verdiende geld, 783 00:53:06,772 --> 00:53:08,175 Ik had veel mensen in dienst 784 00:53:10,313 --> 00:53:14,688 Ik heb veel, veel te laten zien voor wie ik ben, hmm. 785 00:53:17,394 --> 00:53:18,195 Maar... 786 00:53:24,541 --> 00:53:27,447 Oh, oh nee. 787 00:53:43,680 --> 00:53:44,915 Een andere geest? 788 00:53:49,759 --> 00:53:53,063 Schiet op en laat jezelf zien en laten we dit snel doen. 789 00:53:59,511 --> 00:54:01,181 Geduld. 790 00:54:06,459 --> 00:54:11,132 Zelfmoord, zelfmoord, 791 00:54:11,134 --> 00:54:12,571 zelfmoord, zelfmoord. 792 00:54:16,177 --> 00:54:17,614 Zelfmoord, zelfmoord. 793 00:54:26,732 --> 00:54:28,233 Zelfmoord, zelfmoord. 794 00:54:28,235 --> 00:54:29,203 Jij bent de geest 795 00:54:31,342 --> 00:54:34,479 van Kerstmis die nog moet komen, is het niet? 796 00:54:34,481 --> 00:54:35,751 Ja. 797 00:54:42,765 --> 00:54:43,933 Zal ik volgen? 798 00:54:46,237 --> 00:54:47,070 Zal ik volgen? 799 00:54:47,072 --> 00:54:48,342 Ja. 800 00:54:54,555 --> 00:54:55,390 Nu! 801 00:55:13,559 --> 00:55:15,661 Mam zei dat iedereen lachte en deed alsof 802 00:55:15,663 --> 00:55:16,898 ze zouden zijn bezittingen delen 803 00:55:16,900 --> 00:55:19,068 voor de kerstbonus van dit jaar. 804 00:55:19,070 --> 00:55:20,404 Zijn lakens zijn waarschijnlijk de moeite waard 805 00:55:20,406 --> 00:55:22,174 meer dan de auto van mijn vader. 806 00:55:22,176 --> 00:55:25,013 Hij had dikke lakens nodig om zijn koude hart op te warmen. 807 00:55:25,015 --> 00:55:27,786 Zijn dood is het beste kerstcadeau ooit. 808 00:55:27,788 --> 00:55:29,623 Goed gezegd, zegt iedereen. 809 00:55:29,625 --> 00:55:31,260 Nu heeft hij tenminste vrienden. 810 00:55:31,262 --> 00:55:32,729 Ja, de wormen! 811 00:55:34,668 --> 00:55:37,340 Geest, over welke arme ellendeling spreken ze? 812 00:55:38,676 --> 00:55:39,511 Zitten. 813 00:55:43,486 --> 00:55:45,889 Zijn dood is het beste kerstcadeau ooit. 814 00:55:45,891 --> 00:55:48,260 Zijn dood is het beste kerstcadeau ooit. 815 00:55:48,262 --> 00:55:50,768 Zijn dood is het beste kerstcadeau ooit. 816 00:55:53,071 --> 00:55:53,907 Cratchetts. 817 00:55:58,081 --> 00:55:59,384 Kunnen we een kerstlied voor je zingen? 818 00:56:00,888 --> 00:56:01,923 Binnen een minuut, schat. 819 00:56:03,759 --> 00:56:04,595 Alstublieft? 820 00:56:08,035 --> 00:56:08,870 Zeker. 821 00:56:11,240 --> 00:56:12,845 Ga je broer en zus halen. 822 00:56:14,014 --> 00:56:15,851 Het zal net zo zijn als toen papa hier was. 823 00:56:16,719 --> 00:56:17,687 Ik beloof. 824 00:56:20,928 --> 00:56:22,932 Haal je broer en zus. 825 00:56:27,707 --> 00:56:31,580 Hij stierf nietwaar, Tim Cratchett? 826 00:56:31,582 --> 00:56:35,186 Ja. 827 00:56:35,188 --> 00:56:36,356 Dat kan niet zijn geweest over wie ze het hadden 828 00:56:36,358 --> 00:56:37,627 op school, kan het? 829 00:56:38,864 --> 00:56:39,696 Geest? 830 00:56:39,698 --> 00:56:40,533 Stilte. 831 00:57:19,276 --> 00:57:20,411 Weer hier? 832 00:57:20,413 --> 00:57:22,548 Ja. 833 00:57:22,550 --> 00:57:23,385 Geest! 834 00:57:29,030 --> 00:57:31,733 Durf ik te vragen, wie was de man 835 00:57:31,735 --> 00:57:34,241 spraken de kinderen zo vrolijk over toen hij stierf? 836 00:57:35,710 --> 00:57:37,848 Welke arme stakker was dat? 837 00:57:39,852 --> 00:57:41,653 Alsjeblieft, ik moet het weten. 838 00:57:41,655 --> 00:57:44,327 - Grafsteen. - Ik moet weten. 839 00:57:49,604 --> 00:57:51,239 Hou op! 840 00:57:51,241 --> 00:57:52,076 Ah! 841 00:57:53,512 --> 00:57:55,851 Vertel mij alstublieft. 842 00:57:57,554 --> 00:57:58,890 Als dit is wat er gaat komen, 843 00:58:00,760 --> 00:58:02,063 kan het worden gewijzigd? 844 00:58:03,666 --> 00:58:04,501 Alstublieft. 845 00:58:05,503 --> 00:58:06,636 Ik moet het weten. 846 00:58:06,638 --> 00:58:08,375 Grafsteen! 847 00:58:20,099 --> 00:58:24,107 Nee, alsjeblieft, nee. 848 00:58:29,651 --> 00:58:31,923 Beantwoord me dit, kan dit worden gewijzigd? 849 00:58:33,459 --> 00:58:35,129 Alles wat je geesten me hebben laten zien, 850 00:58:36,198 --> 00:58:37,301 Ik begrijp het nu. 851 00:58:39,704 --> 00:58:42,043 Zeg me dat dit kan worden gewijzigd. 852 00:58:49,392 --> 00:58:51,094 Waar ben je geweest? 853 00:58:53,766 --> 00:58:55,136 Een man kan veranderen. 854 00:58:56,705 --> 00:58:57,540 Alstublieft. 855 00:59:01,148 --> 00:59:02,748 Vertel mij alstublieft. 856 00:59:02,750 --> 00:59:07,326 Ik zweer dat ik zal leven met de kerstsfeer in mij 857 00:59:07,328 --> 00:59:09,130 van deze dag tot de volgende! 858 00:59:10,466 --> 00:59:13,503 Ik begrijp het nu. 859 00:59:13,505 --> 00:59:16,446 Ik zweer het je, ik zal er elke dag mee leven. 860 00:59:18,015 --> 00:59:20,952 Een man kan veranderen! 861 00:59:20,954 --> 00:59:22,358 Een man kan veranderen. 862 00:59:23,360 --> 00:59:24,362 Ik kan veranderen! 863 00:59:30,941 --> 00:59:32,008 Ik leef. 864 00:59:33,112 --> 00:59:33,947 Ik leef. 865 00:59:35,384 --> 00:59:37,084 En ik ben, ik ben hier. 866 00:59:38,323 --> 00:59:39,157 Ik ben thuis. 867 00:59:54,554 --> 00:59:55,390 Welke dag is het? 868 00:59:56,993 --> 00:59:58,327 Welkom terug bij de show. 869 00:59:58,329 --> 01:00:00,164 Het is kerstochtend. 870 01:00:00,166 --> 01:00:00,999 Kerstmis! 871 01:00:01,001 --> 01:00:01,934 Ik heb het niet gemist! 872 01:00:01,936 --> 01:00:02,768 Ja! 873 01:00:02,770 --> 01:00:04,272 Oh! 874 01:00:04,274 --> 01:00:05,741 Het is zo fijn om te leven. 875 01:00:05,743 --> 01:00:09,115 Ik voel, ik voel, ik heb zin om de ganzenstap te doen! 876 01:00:11,489 --> 01:00:12,721 Ik ben belachelijk! 877 01:00:12,723 --> 01:00:14,292 Het kan me niet schelen, het kan me niet schelen. 878 01:00:14,294 --> 01:00:15,528 Oh, het is goed om te leven! 879 01:00:15,530 --> 01:00:16,897 Om bij je dierbaren te zijn. 880 01:00:16,899 --> 01:00:19,135 We hopen zeker dat je veilig thuis bent gekomen 881 01:00:19,137 --> 01:00:20,637 en dat je allemaal onder ��n dak zit 882 01:00:20,639 --> 01:00:22,007 genieten van elkaars gezelschap. 883 01:00:22,009 --> 01:00:24,045 Nu, als je zoiets als mijn familie bent, 884 01:00:24,047 --> 01:00:26,584 je zult waarschijnlijk de haren van elkaar trekken 885 01:00:26,586 --> 01:00:28,053 binnen een paar dagen. 886 01:00:28,055 --> 01:00:31,092 Maar wat is Kerstmis zonder traditie, h�? 887 01:00:32,364 --> 01:00:34,067 We hopen zeker dat je van je dag geniet, mensen. 888 01:00:35,669 --> 01:00:36,504 Vrolijk kerstfeest! 889 01:00:36,506 --> 01:00:37,705 Nee nee nee nee nee nee. 890 01:00:37,707 --> 01:00:39,175 Je kunt niet werken, het is eerste kerstdag. 891 01:00:39,177 --> 01:00:40,411 De dag vrij nemen. 892 01:00:40,413 --> 01:00:41,746 In feite neemt u de week vrij, de maand. 893 01:00:41,748 --> 01:00:42,983 Nee, niet de maand, de week. 894 01:00:42,985 --> 01:00:44,018 Neem de week vrij. 895 01:00:44,020 --> 01:00:45,289 Vrolijk kerstfeest! 896 01:01:49,385 --> 01:01:50,585 Vrolijk kerstfeest! 897 01:01:50,587 --> 01:01:51,720 En een hele fijne kerst voor u, meneer! 898 01:01:51,722 --> 01:01:53,524 En jij ook een vrolijk kerstfeest! 899 01:01:53,526 --> 01:01:54,926 Ah, er zijn twee van jullie! 900 01:01:54,928 --> 01:01:55,962 Eh, nee. 901 01:01:55,964 --> 01:01:57,532 Slechts een van ons allemaal. 902 01:01:57,534 --> 01:01:59,302 Maar niet twee van dezelfde persoon. 903 01:01:59,304 --> 01:02:00,538 Dat zou onmogelijk zijn. 904 01:02:00,540 --> 01:02:01,740 Niet zo onmogelijk als u misschien denkt! 905 01:02:01,742 --> 01:02:03,143 Ik ben eigenlijk in dezelfde kamer geweest 906 01:02:03,145 --> 01:02:05,581 zoals ik erin ben geweest om naar mezelf te kijken! 907 01:02:05,583 --> 01:02:06,419 Nee! 908 01:02:07,587 --> 01:02:09,055 Dat zou rotzooien met het ruimte-tijdcontinu�m. 909 01:02:09,057 --> 01:02:10,223 Precies. 910 01:02:10,225 --> 01:02:11,593 En daar wil je niet mee rotzooien. 911 01:02:11,595 --> 01:02:12,996 Lastig ding. 912 01:02:12,998 --> 01:02:15,033 Nou ja, hoe dat ook mag zijn. 913 01:02:15,035 --> 01:02:15,904 Lastig ding. 914 01:02:17,306 --> 01:02:18,874 Werk je op kerstdag? 915 01:02:18,876 --> 01:02:20,645 Ik moet rondkomen. 916 01:02:20,647 --> 01:02:22,851 Je moet een dag vrij nemen, je moet! 917 01:02:23,720 --> 01:02:24,820 Jij hebt makkelijk praten. 918 01:02:24,822 --> 01:02:27,091 Makkelijk te zeggen voor iedereen. 919 01:02:27,093 --> 01:02:28,126 Moeilijker om te doen. 920 01:02:28,128 --> 01:02:29,529 Niet per se moeilijk. 921 01:02:29,531 --> 01:02:30,667 Een te sterk woord? 922 01:02:32,069 --> 01:02:34,004 Makkelijk voor jullie beiden om te zeggen. 923 01:02:34,006 --> 01:02:35,742 Je hebt alles verkocht. 924 01:02:35,744 --> 01:02:36,910 Pardon? 925 01:02:36,912 --> 01:02:40,952 Ik koop elke cake, allemaal. 926 01:02:40,954 --> 01:02:43,958 Ik koop het allemaal, elke laatste cake. 927 01:02:43,960 --> 01:02:45,762 God zegene u, meneer. 928 01:02:45,764 --> 01:02:48,701 Eh, ik weet niet helemaal zeker of we je alles kunnen laten kopen. 929 01:02:48,703 --> 01:02:49,871 Gezondheid en veiligheid. 930 01:02:49,873 --> 01:02:51,373 Ah, ja. 931 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Je zou kunnen ontploffen. 932 01:02:52,377 --> 01:02:53,611 Precies! 933 01:02:53,613 --> 01:02:55,381 Ze zijn niet allemaal voor mij en ik sta erop. 934 01:02:55,383 --> 01:02:56,583 Het is mijn kerstwens. 935 01:02:56,585 --> 01:02:57,952 Het enige dat ik vraag is dat u ze aflevert 936 01:02:57,954 --> 01:02:59,056 naar een adres voor mij. 937 01:03:08,409 --> 01:03:09,877 Dat is het huis van Cratchett. 938 01:03:09,879 --> 01:03:11,078 Ah. 939 01:03:11,080 --> 01:03:12,816 Het is natuurlijk onderweg naar huis! 940 01:03:12,818 --> 01:03:14,619 Als je het binnen een uur zou kunnen bezorgen, 941 01:03:14,621 --> 01:03:16,523 je timing zou perfect zijn. 942 01:03:16,525 --> 01:03:18,727 Dan zal ik het zo maken. 943 01:03:18,729 --> 01:03:20,467 Zorg ervoor dat we zo zullen zijn. 944 01:03:21,602 --> 01:03:23,002 Stuur de factuur gewoon naar de distilleerderij. 945 01:03:23,004 --> 01:03:23,773 Ah! 946 01:03:25,410 --> 01:03:27,612 Ik wist dat dit te mooi was om waar te zijn. 947 01:03:27,614 --> 01:03:29,683 De eigenaar van die plek zal hiervoor niet betalen. 948 01:03:29,685 --> 01:03:30,718 Ik heb gehoord dat hij niet eens zal betalen voor... 949 01:03:30,720 --> 01:03:32,187 De kerstbonussen! 950 01:03:32,189 --> 01:03:34,091 Ik was bijna vergeten. 951 01:03:34,093 --> 01:03:35,929 Ik zal ervoor zorgen dat ze morgen worden betaald. 952 01:03:35,931 --> 01:03:37,867 Geen kans, dat Scrooge een... 953 01:03:37,869 --> 01:03:40,239 Hij is mij. 954 01:03:41,341 --> 01:03:44,044 En ja, ja, ja, ja, 955 01:03:44,046 --> 01:03:46,717 hij was niet een erg aardig persoon, 956 01:03:46,719 --> 01:03:48,523 eigenlijk een verschrikkelijk persoon, een tiran. 957 01:03:49,591 --> 01:03:51,160 Hij was rot en onbeschoft. 958 01:03:53,331 --> 01:03:56,703 Maar hij verandert, hier, nu, vandaag, dit, 959 01:03:56,705 --> 01:03:58,776 met jou en een vrolijk kerstfeest. 960 01:03:59,979 --> 01:04:01,413 Het gaat even duren om op te tellen. 961 01:04:01,415 --> 01:04:02,983 Nou, hoe gaat het? 962 01:04:02,985 --> 01:04:06,927 Ik betaal je gewoon eh, dat. 963 01:04:07,995 --> 01:04:08,827 Dat is veel te veel. 964 01:04:08,829 --> 01:04:09,931 U kunt niet accepteren... 965 01:04:09,933 --> 01:04:11,903 Het is een kerstbonus. 966 01:04:14,541 --> 01:04:16,277 Vrolijk kerstfeest! 967 01:04:40,426 --> 01:04:41,327 Meneer Scrooge? 968 01:04:42,831 --> 01:04:45,202 Je was vandaag niet op je werk, Bob Cratchett. 969 01:04:46,304 --> 01:04:48,774 Nee meneer, het is eerste kerstdag. 970 01:04:48,776 --> 01:04:50,411 Dat is het. 971 01:04:50,413 --> 01:04:53,717 En denk je dat ik, Ebenezer Scrooge, 972 01:04:53,719 --> 01:04:55,155 zou je een vrije dag geven? 973 01:04:56,759 --> 01:04:59,529 Ja, meneer. 974 01:04:59,531 --> 01:05:00,831 We hebben het besproken. 975 01:05:00,833 --> 01:05:01,669 Hebben we nu? 976 01:05:03,907 --> 01:05:04,940 Je bent ontslagen. 977 01:05:07,580 --> 01:05:09,986 En opnieuw aangenomen tegen het dubbele salaris. 978 01:05:13,793 --> 01:05:15,193 Ik weet niet wat... 979 01:05:15,195 --> 01:05:17,933 En ik ga je hypotheek afbetalen 980 01:05:17,935 --> 01:05:19,906 als startbonus. 981 01:05:21,709 --> 01:05:22,542 Mam! 982 01:05:22,544 --> 01:05:24,112 Um, ja, nou ik... 983 01:05:24,114 --> 01:05:27,886 Ik zeg ja, dat is wat u volgens mij probeert te zeggen. 984 01:05:30,225 --> 01:05:31,358 Ik zeg ja? 985 01:05:31,360 --> 01:05:33,831 En jij ook een vrolijk kerstfeest! 986 01:05:35,368 --> 01:05:36,837 Ik hoor dat jullie allemaal heel goede zangers zijn. 987 01:05:36,839 --> 01:05:39,341 Zegen jullie allemaal en prettige kerstdagen. 988 01:05:39,343 --> 01:05:41,513 Er zullen hier wat veranderingen plaatsvinden, Bob. 989 01:05:41,515 --> 01:05:44,185 Ik wil meer geluk zien, meer glimlachen, 990 01:05:44,187 --> 01:05:46,056 en meer plezier op de werkplek. 991 01:05:46,058 --> 01:05:47,658 In feite overal! 992 01:05:47,660 --> 01:05:48,594 Vrolijk kerstfeest! 993 01:05:48,596 --> 01:05:50,733 Vrolijk kerstfeest. 994 01:05:52,237 --> 01:05:54,472 Hij is niet zo erg als je zei, mam. 995 01:05:54,474 --> 01:05:56,044 Ik denk het niet. 996 01:05:57,346 --> 01:05:58,950 Hij heeft de kerstsfeer. 997 01:06:00,820 --> 01:06:01,655 Ah. 998 01:06:14,147 --> 01:06:15,082 Wat wil je? 999 01:06:17,053 --> 01:06:18,319 Om u prettige kerstdagen te wensen 1000 01:06:18,321 --> 01:06:19,889 en, en verontschuldig je. 1001 01:06:19,891 --> 01:06:22,932 Ik was laatst niet helemaal mezelf en in een smerige bui. 1002 01:06:23,899 --> 01:06:26,069 Ik zou om vergeving willen smeken 1003 01:06:26,071 --> 01:06:29,910 en bied je je banen terug, met loonsverhoging. 1004 01:06:29,912 --> 01:06:31,780 Een loonsverhoging? 1005 01:06:31,782 --> 01:06:34,855 Iedereen krijgt een loonsverhoging en hun bonussen. 1006 01:06:37,093 --> 01:06:37,926 Wel, wij... 1007 01:06:37,928 --> 01:06:38,995 We nemen het. 1008 01:06:38,997 --> 01:06:40,865 Excuses aanvaard. 1009 01:06:40,867 --> 01:06:41,700 Geweldig! 1010 01:06:41,702 --> 01:06:42,768 Vrolijk kerstfeest! 1011 01:06:42,770 --> 01:06:44,239 Vrolijk kerstfeest! 1012 01:06:44,241 --> 01:06:48,982 En als je de koorleraar van je kinderen ziet 1013 01:06:48,984 --> 01:06:50,351 zeg hem dat hij ook naar mij moet komen. 1014 01:06:50,353 --> 01:06:52,523 Ik heb een baan voor hem, een hele goeie. 1015 01:06:54,996 --> 01:06:56,463 Ik denk dat hij gek is geworden. 1016 01:06:56,465 --> 01:06:58,267 Of kreeg het eindelijk terug. 1017 01:07:10,559 --> 01:07:11,994 Vrolijk kerstfeest. 1018 01:07:11,996 --> 01:07:13,397 Ebenezer? 1019 01:07:13,399 --> 01:07:15,134 Ik hoopte dat ik je zou vangen. 1020 01:07:15,136 --> 01:07:16,336 Vang mij? 1021 01:07:16,338 --> 01:07:17,571 Maar hoe weet je waar ik heen ga? 1022 01:07:17,573 --> 01:07:22,216 Ik, eh, hoe lang kennen we elkaar al? 1023 01:07:23,085 --> 01:07:24,052 Uh, sinds we kinderen waren. 1024 01:07:24,054 --> 01:07:26,056 En we hebben een aantal goede tijden gehad? 1025 01:07:26,058 --> 01:07:27,558 Had. 1026 01:07:27,560 --> 01:07:31,066 Dat hebben we gedaan, we hebben het gedaan en ik wil meer leuke tijden met jou. 1027 01:07:31,068 --> 01:07:32,468 Als je me wilt hebben. 1028 01:07:32,470 --> 01:07:34,339 Als je me voor de gek wilt houden. 1029 01:07:34,341 --> 01:07:35,841 Wat bezielt je? 1030 01:07:35,843 --> 01:07:37,678 De kerstsfeer. 1031 01:07:37,680 --> 01:07:38,880 Werkelijk? 1032 01:07:38,882 --> 01:07:40,386 Ja, helemaal. 1033 01:07:42,657 --> 01:07:44,994 Ik heb teveel kerstdagen gemist en niet nog een 1034 01:07:44,996 --> 01:07:48,800 vanaf vandaag bij Fred als dat is waar je heen gaat. 1035 01:07:48,802 --> 01:07:51,406 Ja, maar hoe wist je dat? 1036 01:07:51,408 --> 01:07:54,178 Stel geen vragen, 1037 01:07:54,180 --> 01:07:56,883 krijg geen ongelooflijke antwoorden. 1038 01:07:56,885 --> 01:07:58,889 Kom op, laten we geen moment verspillen! 1039 01:08:01,762 --> 01:08:04,601 Oke! 1040 01:08:11,715 --> 01:08:14,652 Hay, ik maak het paard net klaar. 1041 01:08:14,654 --> 01:08:16,356 Hier is het, geef deze centen... 1042 01:08:16,358 --> 01:08:18,360 Nee nee nee nee nee. 1043 01:08:18,362 --> 01:08:20,633 Dit is gratis, Merry Christmas. 1044 01:10:34,300 --> 01:10:35,804 Vrolijk kerstfeest. 1045 01:10:36,706 --> 01:10:38,206 Een cadeau voor mij? 1046 01:10:38,208 --> 01:10:39,377 Een cadeau voor jou. 1047 01:10:41,448 --> 01:10:44,218 Ik heb al een tijdje geen kerstcadeau gekregen. 1048 01:10:44,220 --> 01:10:47,059 Ik denk niet dat ik je al een tijdje zo gelukkig heb gezien. 1049 01:10:53,405 --> 01:10:55,075 Rij maar door, we moeten niet te laat komen! 1050 01:10:55,943 --> 01:10:57,012 Laat voor Kerstmis? 1051 01:10:58,483 --> 01:10:59,417 Nooit meer. 1052 01:11:09,217 --> 01:11:14,217 Deze ondertiteling is speciaal gemaakt op verzoek van Film-Paleis & Extreme "De grootste google subs verspreiders van NL" 70667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.