Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,215 --> 00:02:05,215
vertaald door Blackbird
www.pirates4all.com
2
00:02:21,884 --> 00:02:23,118
Schiet op!
3
00:02:23,120 --> 00:02:25,489
We kunnen op kerstavond
geen vijf minuten te laat zijn.
4
00:02:25,491 --> 00:02:26,326
Kom op!
5
00:02:34,509 --> 00:02:36,411
Je bent laat.
6
00:02:36,413 --> 00:02:37,847
We...
7
00:02:37,849 --> 00:02:40,587
We moesten de kinderen voor het weeshuis
bij de kerstliederen afzetten.
8
00:02:40,589 --> 00:02:41,456
We waren...
9
00:02:45,531 --> 00:02:47,502
Dit zijn Steve en Sarah Smale.
10
00:02:48,804 --> 00:02:50,973
Zijn ze eerder te laat geweest?
11
00:02:50,975 --> 00:02:53,478
Dit is hun tweede keer, meneer.
12
00:02:53,480 --> 00:02:55,382
De eerste keer voelde onze zoon,
zich niet zo lekker
13
00:02:55,384 --> 00:02:57,153
dus moesten we naar de dokter.
14
00:02:57,155 --> 00:02:57,989
Je bent ontslagen.
15
00:02:59,192 --> 00:03:00,627
Maar...
16
00:03:00,629 --> 00:03:01,463
Maar?
17
00:03:03,500 --> 00:03:04,834
Maar het duurde maar vijf minuten.
18
00:03:04,836 --> 00:03:07,206
Slechts vijf minuten?
19
00:03:07,208 --> 00:03:08,875
Vind je het eerlijk om
een ??man niet te betalen
20
00:03:08,877 --> 00:03:10,649
wie een maand heeft gewerkt,
meneer Smale?
21
00:03:13,454 --> 00:03:14,287
Nee.
22
00:03:14,289 --> 00:03:15,091
Nee.
23
00:03:16,193 --> 00:03:18,095
Het juiste antwoord.
24
00:03:18,097 --> 00:03:21,901
Ik heb 2504 mensen in dienst.
25
00:03:21,903 --> 00:03:23,905
Als elk van hen vijf
minuten vrij zou nemen
26
00:03:23,907 --> 00:03:25,142
dan is dat elk jaar gelijk aan
27
00:03:25,144 --> 00:03:28,683
ruwweg 209 uur
verloren door traagheid.
28
00:03:28,685 --> 00:03:30,853
Nu betaal ik jullie beiden
een zeer royaal minimumloon
29
00:03:30,855 --> 00:03:31,756
van zeven pond per uur.
30
00:03:31,758 --> 00:03:34,762
Dat komt overeen met 1463 pond.
31
00:03:34,764 --> 00:03:36,097
Als u dit twee keer per jaar zou doen,
32
00:03:36,099 --> 00:03:37,701
dan is dat meer dan 3000 pond
33
00:03:37,703 --> 00:03:39,939
wat bijna het dubbele is
van uw beide salarissen.
34
00:03:41,877 --> 00:03:44,247
Om het tekort te dekken
van iedereen die dit doet,
35
00:03:44,249 --> 00:03:46,686
Ik zou in wezen niet twee
arbeiders hoeven te betalen
36
00:03:46,688 --> 00:03:51,428
een maandsalaris, dat, zoals
u terecht zegt, niet eerlijk is.
37
00:03:51,430 --> 00:03:54,067
Om dit te voorkomen, moet
ik een voorbeeld stellen.
38
00:03:54,069 --> 00:03:54,901
Jij bent het voorbeeld.
39
00:03:54,903 --> 00:03:55,739
Je bent ontslagen!
40
00:03:56,973 --> 00:03:57,810
Goede dag.
41
00:04:09,600 --> 00:04:11,201
Ik wil het rooster van gisteren.
42
00:04:11,203 --> 00:04:12,071
Sneller!
43
00:04:27,101 --> 00:04:30,272
De winst van vandaag ziet er
buitengewoon goed uit, meneer.
44
00:04:30,274 --> 00:04:32,977
Ik denk dat we onze grootste
winst tot nu toe zullen maken.
45
00:04:32,979 --> 00:04:34,047
Geloven?
46
00:04:35,985 --> 00:04:37,587
Dat zullen we zijn, meneer.
47
00:04:37,589 --> 00:04:38,623
Vast en zeker.
48
00:04:38,625 --> 00:04:39,459
Mooi zo.
49
00:04:40,829 --> 00:04:42,163
Weten we hoeveel arbeiders
we nog kunnen ontslaan?
50
00:04:42,165 --> 00:04:43,298
met deze nieuwe
geautomatiseerde machine
51
00:04:43,300 --> 00:04:44,969
we komen uit Duitsland?
52
00:04:46,908 --> 00:04:49,747
Ik denk dat we 500
medewerkers laten gaan, meneer.
53
00:04:51,048 --> 00:04:51,884
Perfect.
54
00:04:52,886 --> 00:04:54,389
Stuur morgen de brieven.
55
00:04:57,428 --> 00:04:59,098
Morgen is het Kerstmis, meneer.
56
00:04:59,966 --> 00:05:00,802
En?
57
00:05:01,838 --> 00:05:02,673
Geen reden.
58
00:05:06,045 --> 00:05:06,879
Werkelijk...
59
00:05:06,881 --> 00:05:08,281
Ja?
60
00:05:08,283 --> 00:05:10,554
De kerstbonuscheques
moeten worden ingediend.
61
00:05:13,560 --> 00:05:15,095
Kerstbonus?
62
00:05:15,097 --> 00:05:15,932
Ja meneer.
63
00:05:17,603 --> 00:05:19,537
Als we doelen raken,
heeft het personeel recht
64
00:05:19,539 --> 00:05:21,176
tot een bonus van 100 pond.
65
00:05:25,317 --> 00:05:26,787
Bah onzin.
66
00:05:32,900 --> 00:05:34,735
Ah, daar ben je!
67
00:05:34,737 --> 00:05:36,705
Vrolijk kerstfeest, neef!
68
00:05:38,010 --> 00:05:39,210
Mmm.
69
00:05:39,212 --> 00:05:40,613
En een hele fijne kerst voor jou, Bob.
70
00:05:40,615 --> 00:05:41,615
Vrolijk kerstfeest, Fred.
71
00:05:44,022 --> 00:05:45,522
Ik laat jullie er aan over.
72
00:05:45,524 --> 00:05:47,794
Nee, nee, nee, wacht even.
73
00:05:47,796 --> 00:05:48,729
Hoe is het met de familie?
74
00:05:48,731 --> 00:05:50,867
Ze maken het goed, dank je.
75
00:05:50,869 --> 00:05:51,735
Goed Goed.
76
00:05:51,737 --> 00:05:53,140
En je man, Tim?
77
00:05:54,475 --> 00:05:56,244
Hij gaat ermee om.
78
00:05:56,246 --> 00:05:57,513
Hij is een vechter.
79
00:05:57,515 --> 00:05:58,883
Hij zal erdoor komen.
80
00:05:58,885 --> 00:06:00,218
We hopen het.
81
00:06:00,220 --> 00:06:01,855
Nou, je zegt vrolijk kerstfeest
82
00:06:01,857 --> 00:06:03,960
aan je hele familie voor mij, nietwaar?
83
00:06:03,962 --> 00:06:05,699
Ik zal je bedanken.
84
00:06:20,595 --> 00:06:24,066
Ah, werken
85
00:06:24,068 --> 00:06:26,139
op kerstavond, Ebenezer?
86
00:06:27,475 --> 00:06:29,645
Was er een reden waarom
ik dat niet zou doen?
87
00:06:29,647 --> 00:06:32,117
U kunt doen wat u wilt,
maar uw medewerkers?
88
00:06:32,119 --> 00:06:35,123
Kerstdag, ze krijgen kerstdag vrij.
89
00:06:35,125 --> 00:06:37,026
En een prima excuus is om in
de zak van een man te kruipen
90
00:06:37,028 --> 00:06:38,929
elke 25 december.
91
00:06:38,931 --> 00:06:41,802
Je weet eens,
92
00:06:41,804 --> 00:06:43,739
Ik bewonderde je drive.
93
00:06:43,741 --> 00:06:44,975
En wat nu?
94
00:06:44,977 --> 00:06:46,477
Jaloers op?
95
00:06:46,479 --> 00:06:48,883
Miljoenen en miljoenen om
jaloers op je te zijn, bedoel je?
96
00:06:48,885 --> 00:06:49,720
Inderdaad.
97
00:06:51,523 --> 00:06:52,757
Nee.
98
00:06:52,759 --> 00:06:54,728
Vroeger haalde je
het beste uit elke dag.
99
00:06:54,730 --> 00:06:57,399
Nu lijkt het alsof de dag
het beste uit jou haalt.
100
00:06:57,401 --> 00:06:59,236
Bah onzin.
101
00:06:59,238 --> 00:07:02,009
Kom op, bewijs me ongelijk.
102
00:07:02,011 --> 00:07:03,646
Kom met mij een kerstdiner eten.
103
00:07:03,648 --> 00:07:06,985
Ik heb een heel groot kalkoenvet
genoeg om een ??leger te voeden.
104
00:07:06,987 --> 00:07:11,327
Misschien, durf ik het te
zeggen, neem een ??vriendin mee.
105
00:07:11,329 --> 00:07:13,833
Misschien vind je het leuk om je
dagen te verspillen, oom, maar ik niet.
106
00:07:13,835 --> 00:07:16,605
Morgen is net zo goed
een dag om te werken.
107
00:07:16,607 --> 00:07:17,776
Goedendag, oom.
108
00:07:18,811 --> 00:07:21,715
Ah, precies zoals ik had verwacht.
109
00:07:21,717 --> 00:07:23,652
Als je het had verwacht, waarom
zou je dan hierheen komen?
110
00:07:23,654 --> 00:07:26,625
U bent op meer dan ��n
manier verspillend, meneer.
111
00:07:26,627 --> 00:07:28,829
Als je oom voelde
ik het als mijn plicht
112
00:07:28,831 --> 00:07:30,900
om je fijne kerstdagen te komen wensen.
113
00:07:30,902 --> 00:07:32,571
Ik ben je laatste levende familielid.
114
00:07:33,540 --> 00:07:35,676
Gefeliciteerd met het niet doodgaan.
115
00:07:35,678 --> 00:07:36,513
Oh!
116
00:07:37,749 --> 00:07:39,951
Vrolijk kerstfeest, neef.
117
00:07:39,953 --> 00:07:41,589
Bah onzin.
118
00:07:47,669 --> 00:07:49,603
Een nee betekent...
119
00:07:49,605 --> 00:07:51,507
Nou, ik ben Charity en dit is...
120
00:07:51,509 --> 00:07:52,977
Grace, en we verzamelen
121
00:07:52,979 --> 00:07:54,480
voor de British Heart
Foundation deze kerst.
122
00:07:54,482 --> 00:07:56,584
Nu vragen we alleen om
een ??donatie die zo groot is,
123
00:07:56,586 --> 00:07:58,722
- of zo genereus...
- Zijn er geen goede doelen
124
00:07:58,724 --> 00:08:00,860
die al voor de armen
en behoeftigen zorgen?
125
00:08:00,862 --> 00:08:02,362
Wel, ja.
126
00:08:02,364 --> 00:08:06,037
En de verzorgingsstaat en de NHS
waar mijn belastingen voor gaan?
127
00:08:06,039 --> 00:08:07,606
Ja, maar het is niet genoeg.
128
00:08:07,608 --> 00:08:09,076
Ik bedoel, er gaan mensen dood.
129
00:08:09,078 --> 00:08:12,684
Als ze al aan het sterven zijn,
waarom laat u ze dat dan niet doen?
130
00:08:12,686 --> 00:08:14,453
en de overbevolking verminderen?
131
00:08:14,455 --> 00:08:17,694
Wat?
132
00:08:17,696 --> 00:08:21,134
Eh, ah, een beetje geld
voor wat arseen misschien?
133
00:08:21,136 --> 00:08:22,804
Of misschien een veeprik?
134
00:08:22,806 --> 00:08:24,643
Dat geeft ze een fijne buzz, nietwaar?
135
00:08:25,311 --> 00:08:26,146
Nee!
136
00:08:27,682 --> 00:08:28,516
Laat me alleen.
137
00:08:29,686 --> 00:08:30,855
Laat me alleen!
138
00:08:37,601 --> 00:08:40,239
Was dat jouw idee van
een grap, ze opsturen?
139
00:08:40,241 --> 00:08:42,312
Het was eigenlijk van
uw oom Fred, meneer.
140
00:08:43,613 --> 00:08:44,515
Breng ze terug.
141
00:08:45,385 --> 00:08:46,218
Wat?
142
00:08:46,220 --> 00:08:47,122
Breng ze terug.
143
00:08:52,899 --> 00:08:54,236
Kom binnen, kom binnen, kom binnen.
144
00:08:56,707 --> 00:08:57,572
Het spijt me van eerder.
145
00:08:57,574 --> 00:08:58,508
Ik ben van gedachten veranderd.
146
00:08:58,510 --> 00:09:00,680
Ik zou graag een gift willen doen.
147
00:09:00,682 --> 00:09:01,949
Nou, geweldig.
148
00:09:01,951 --> 00:09:04,021
Voor hoeveel moeten we je inschrijven?
149
00:09:05,524 --> 00:09:08,164
250.200 pond.
150
00:09:12,504 --> 00:09:13,571
U hoeft niet zo verrast te zijn.
151
00:09:13,573 --> 00:09:14,843
Het is allemaal voor een goed doel.
152
00:09:16,180 --> 00:09:20,221
Dank u wel, dank u, meneer.
153
00:09:25,131 --> 00:09:26,798
Ik geloof het niet.
154
00:09:26,800 --> 00:09:28,268
Helpt u een goed doel?
155
00:09:28,270 --> 00:09:29,536
Geloof het.
156
00:09:29,538 --> 00:09:32,544
Ik heb zojuist een nog
grotere winst voor ons gemaakt.
157
00:09:35,318 --> 00:09:36,151
Ik volg niet.
158
00:09:36,153 --> 00:09:37,387
Kerstbonussen?
159
00:09:37,389 --> 00:09:38,655
Ik heb ze net aan een
goed doel geschonken.
160
00:09:38,657 --> 00:09:39,893
We kunnen ze
afschrijven tegen belasting.
161
00:09:42,665 --> 00:09:46,505
Je hebt zojuist de kerstbonus
van iedereen weggegeven?
162
00:09:46,507 --> 00:09:48,043
Heel nobel van hen, is het niet?
163
00:09:49,913 --> 00:09:51,648
En dat is het einde van de dag.
164
00:09:51,650 --> 00:09:52,886
Wat een manier om er een einde aan te maken.
165
00:09:53,821 --> 00:09:54,654
Eh, liefdadigheid!
166
00:09:54,656 --> 00:09:55,892
Boom, ik vind het geweldig!
167
00:09:57,262 --> 00:09:59,397
Tot morgen, Cratchett.
168
00:09:59,399 --> 00:10:01,170
Ik heb morgen vrij, meneer.
169
00:10:04,176 --> 00:10:05,812
Ja.
170
00:10:12,792 --> 00:10:14,595
Nou, kom de volgende
dag des te eerder binnen.
171
00:10:16,467 --> 00:10:17,302
Ja meneer.
172
00:11:05,198 --> 00:11:06,264
Hoi.
173
00:11:06,266 --> 00:11:07,166
Hoi, Carol.
174
00:11:07,168 --> 00:11:08,769
Je ziet er goed uit.
175
00:11:08,771 --> 00:11:09,837
Het is ontwerper.
176
00:11:09,839 --> 00:11:11,241
Natuurlijk.
177
00:11:11,243 --> 00:11:12,343
Blijkbaar.
178
00:11:12,345 --> 00:11:13,312
Wees niet gemeen.
179
00:11:13,314 --> 00:11:14,583
Wees niet onwetend.
180
00:11:15,985 --> 00:11:19,190
Wauw, je bent veranderd.
181
00:11:19,192 --> 00:11:20,962
Ja, dat doe ik dagelijks.
182
00:11:22,298 --> 00:11:23,901
Helpt de kleding schoon te houden.
183
00:11:25,103 --> 00:11:27,674
Ik was aan het ronddwalen
of ik een lift kon krijgen?
184
00:11:27,676 --> 00:11:29,142
Huis?
185
00:11:29,144 --> 00:11:31,716
Tuurlijk, ik bedoel, ik heb
geen plannen voor morgen.
186
00:11:31,718 --> 00:11:33,117
Hoe verkwistend.
187
00:11:33,119 --> 00:11:36,191
Ik dacht dat we konden
terugdenken aan de goede tijden.
188
00:11:36,193 --> 00:11:37,493
Dit zijn de goede tijden.
189
00:11:37,495 --> 00:11:38,864
Ik ben rijker dan ooit.
190
00:11:40,635 --> 00:11:41,835
Vrolijk kerstfeest.
191
00:11:41,837 --> 00:11:43,372
Wilt u geen lift?
192
00:11:43,374 --> 00:11:45,209
Het zou vijf minuten duren
om me naar huis te brengen.
193
00:11:45,211 --> 00:11:46,578
Kan ik wat geld voor benzine krijgen?
194
00:11:46,580 --> 00:11:47,982
Ik neem de bus.
195
00:11:50,020 --> 00:11:53,159
Eindelijk een goede beslissing.
196
00:11:54,296 --> 00:11:55,130
Tenslotte.
197
00:12:02,245 --> 00:12:03,180
Rit.
198
00:12:25,056 --> 00:12:25,891
Hallo.
199
00:12:29,866 --> 00:12:31,368
Zijn de kinderen al terug van school?
200
00:12:31,370 --> 00:12:34,039
Nee, nog niet, ze hebben kerstliederen.
201
00:12:34,041 --> 00:12:36,480
Ja, bijna vergeten.
202
00:12:37,415 --> 00:12:39,452
Je ziet er prachtig uit.
203
00:12:41,623 --> 00:12:42,458
Dank je.
204
00:12:44,094 --> 00:12:45,529
Jij ook.
205
00:12:45,531 --> 00:12:47,067
Je bent een vreselijke leugenaar.
206
00:12:50,574 --> 00:12:51,610
Hoe voel je je?
207
00:12:53,012 --> 00:12:54,547
Zeer.
208
00:12:54,549 --> 00:12:56,451
Maar ik keek eerder naar de
kinderen die in de sneeuw speelden.
209
00:12:56,453 --> 00:12:57,754
Dat was leuk.
210
00:12:57,756 --> 00:12:58,825
Toen sliep ik.
211
00:13:00,327 --> 00:13:01,896
Het gaat prima met mij.
212
00:13:01,898 --> 00:13:04,168
Je weet dat je
binnenkort bij hen zult zijn.
213
00:13:07,208 --> 00:13:08,176
Dat is een gedachte.
214
00:13:14,222 --> 00:13:16,894
Het is geen gedachte,
het is een belofte.
215
00:13:18,162 --> 00:13:19,131
Een belofte.
216
00:13:21,436 --> 00:13:24,507
Ah.
217
00:13:25,745 --> 00:13:28,381
Wil je hier eens naar kijken, Bob?
218
00:13:28,383 --> 00:13:31,588
Sommige vreemden zijn van
buiten naar binnen geblazen!
219
00:13:31,590 --> 00:13:33,291
We zijn geen vreemden!
220
00:13:33,293 --> 00:13:34,728
Wij zijn uw kinderen.
221
00:13:34,730 --> 00:13:36,998
Mmm, je kunt mijn kinderen niet zijn.
222
00:13:37,000 --> 00:13:40,506
Mijn kinderen horen buiten
kerstliederen te zingen.
223
00:13:40,508 --> 00:13:42,108
We hebben kerstliederen gezongen!
224
00:13:42,110 --> 00:13:45,249
Mmm, bewijs het.
225
00:13:46,520 --> 00:13:48,390
Ik denk dat dat een heel goed idee is.
226
00:13:49,693 --> 00:13:50,727
Ze zien er bekend uit.
227
00:13:50,729 --> 00:13:51,563
Mmm hmm.
228
00:13:52,565 --> 00:13:53,565
Bewijs het.
229
00:13:53,567 --> 00:13:54,400
Oke.
230
00:13:54,402 --> 00:13:55,939
Een twee drie.
231
00:13:57,107 --> 00:13:59,243
? Wij wensen u prettige kerstdagen ?
232
00:13:59,245 --> 00:14:01,481
? Wij wensen u prettige kerstdagen ?
233
00:14:01,483 --> 00:14:03,819
? En een gelukkig nieuwjaar
234
00:14:03,821 --> 00:14:06,024
? Goed nieuws dat we brengen
235
00:14:06,026 --> 00:14:08,361
? Aan jou en je verwanten
236
00:14:08,363 --> 00:14:10,532
? Wij wensen u prettige kerstdagen ?
237
00:14:10,534 --> 00:14:12,570
? En een gelukkig nieuwjaar
238
00:14:12,572 --> 00:14:14,640
We hebben vandaag
kerstwensen gedaan op school, pa.
239
00:14:14,642 --> 00:14:15,877
Oh, ja?
240
00:14:15,879 --> 00:14:17,178
Ik wou dat je beter zou worden.
241
00:14:17,180 --> 00:14:18,481
Ik ook.
242
00:14:18,483 --> 00:14:19,450
Ik niet.
243
00:14:19,452 --> 00:14:20,652
Ik weet dat je beter wordt.
244
00:14:20,654 --> 00:14:22,724
Ik wenste chocoladetaart!
245
00:14:32,044 --> 00:14:34,112
Dit is niet echt mijn scene.
246
00:14:34,114 --> 00:14:36,551
Kom op, we zullen plezier
hebben, dat beloof ik.
247
00:14:36,553 --> 00:14:37,519
Kom op, laten we gaan zitten.
248
00:14:37,521 --> 00:14:38,756
Kom op.
249
00:14:38,758 --> 00:14:39,592
Kom op.
250
00:14:52,753 --> 00:14:54,088
Dus, heb je plezier gehad?
251
00:14:55,324 --> 00:14:56,859
Kan zijn.
252
00:14:56,861 --> 00:14:58,763
Heb je het leuk gehad?
253
00:14:58,765 --> 00:15:00,365
Kan zijn.
254
00:15:00,367 --> 00:15:02,302
Ik wist dat je zou.
255
00:15:02,304 --> 00:15:04,142
Kom op, breng me naar huis.
256
00:15:21,443 --> 00:15:25,215
Herinner je dat aan vroeger, Eby?
257
00:15:25,217 --> 00:15:26,919
Zei je iets?
258
00:15:26,921 --> 00:15:28,056
Uh, nee, meneer.
259
00:15:32,999 --> 00:15:34,935
Ziet er prachtig uit, nietwaar.
260
00:15:34,937 --> 00:15:36,537
Heb je dat gehoord?
261
00:15:36,539 --> 00:15:39,045
Excuseer mij, meneer.
262
00:15:46,359 --> 00:15:47,796
Echt geweldig.
263
00:15:51,069 --> 00:15:52,739
Leuke auto, ziet er comfortabel uit.
264
00:15:54,142 --> 00:15:55,745
Het is niet een erg leuke dag, toch?
265
00:15:57,081 --> 00:15:58,014
Vreemd.
266
00:15:58,016 --> 00:15:59,316
Maar kijk naar het uitzicht.
267
00:15:59,318 --> 00:16:00,585
Kijk naar buiten.
268
00:16:00,587 --> 00:16:02,223
Echt geweldig.
269
00:16:02,225 --> 00:16:03,424
Ik hoor dingen.
270
00:16:03,426 --> 00:16:04,428
Bah onzin.
271
00:16:09,105 --> 00:16:11,340
Ebenezer, Eby!
272
00:16:11,342 --> 00:16:12,709
Ebenezer.
273
00:16:12,711 --> 00:16:13,545
Luister je?
274
00:16:13,547 --> 00:16:14,382
Hou op!
275
00:16:24,602 --> 00:16:26,671
- Ebenezer. - Waar ben jij?
276
00:16:26,673 --> 00:16:27,706
Huh?
277
00:16:29,980 --> 00:16:31,147
De laars controleren.
278
00:16:31,149 --> 00:16:32,416
Heel clich�.
279
00:16:32,418 --> 00:16:33,418
Inderdaad.
280
00:16:33,420 --> 00:16:35,522
Wat de...
281
00:16:35,524 --> 00:16:36,992
Waar ben jij?
282
00:16:36,994 --> 00:16:39,096
Onthul jezelf!
283
00:16:39,098 --> 00:16:40,333
We zeiden altijd
284
00:16:40,335 --> 00:16:41,701
we zouden in de whiskybusiness stappen
285
00:16:41,703 --> 00:16:43,272
zodat we iets fatsoenlijks
konden drinken
286
00:16:43,274 --> 00:16:44,508
en konden genieten van het uitzicht.
287
00:16:49,518 --> 00:16:50,987
Marley?
288
00:16:52,491 --> 00:16:55,395
Nee, nee, nee, nee,
nee, nee, dit kan niet!
289
00:16:55,397 --> 00:16:57,399
Dit kan niet zijn!
290
00:16:57,401 --> 00:16:58,403
Je bent dood, dood!
291
00:16:59,505 --> 00:17:00,540
Dat is niet leuk.
292
00:17:01,609 --> 00:17:03,245
Dood!
293
00:17:03,247 --> 00:17:04,081
Leuk.
294
00:17:05,484 --> 00:17:06,919
Er is iets mis.
295
00:17:06,921 --> 00:17:09,259
Jij, jij, zou hier niet moeten zijn.
296
00:17:10,527 --> 00:17:11,395
Dit gebeurt niet.
297
00:17:22,953 --> 00:17:23,786
Boe!
298
00:17:28,596 --> 00:17:30,031
Gedraag u nu.
299
00:17:30,033 --> 00:17:31,435
Het is een tijdje
geleden dat ik hier ben
300
00:17:31,437 --> 00:17:34,073
en ik vind dat je me moet
trakteren op een autorit.
301
00:17:34,075 --> 00:17:35,743
Geen kans.
302
00:17:37,916 --> 00:17:42,622
In een auto-ongeluk zag je mijn
lichaam huiveren en branden.
303
00:17:42,624 --> 00:17:44,593
Tijd voor mij om aan de beurt te zijn.
304
00:17:48,737 --> 00:17:51,073
Zit daar en doe wat ik zeg,
305
00:17:51,075 --> 00:17:53,848
dus voor jou kan dit op
een andere manier eindigen.
306
00:17:56,420 --> 00:17:57,487
Vraag hem om te rijden.
307
00:17:57,489 --> 00:17:58,922
Rit.
308
00:17:58,924 --> 00:18:01,261
Landhuizen Eby.
309
00:18:01,263 --> 00:18:02,397
Alstublieft.
310
00:18:02,399 --> 00:18:03,401
Brave jongen.
311
00:19:17,582 --> 00:19:18,417
Weet je nog?
312
00:19:20,555 --> 00:19:21,557
Hoe kon ik vergeten?
313
00:19:23,159 --> 00:19:25,429
Zo veel goede tijden.
314
00:19:25,431 --> 00:19:26,266
Veel.
315
00:19:29,573 --> 00:19:32,075
Wanneer was de laatste
keer dat je hier kwam?
316
00:19:32,077 --> 00:19:34,349
Ik heb nu geen tijd
voor zulke frivoliteiten.
317
00:19:35,851 --> 00:19:36,719
Zo'n tijd niet?
318
00:19:38,022 --> 00:19:39,993
Je hebt me aan mijn oren
overgelaten tijdens het werk!
319
00:19:41,463 --> 00:19:43,132
Toen je wegging, moest ik sterk zijn.
320
00:19:44,302 --> 00:19:46,371
Toen je wegging, moest ik hard werken.
321
00:19:46,373 --> 00:19:47,809
Dag, nacht, dag, nacht, dag!
322
00:19:50,781 --> 00:19:52,583
Toen je wegging!
323
00:19:52,585 --> 00:19:53,819
Ik heb je niet verlaten, Eby.
324
00:19:53,821 --> 00:19:55,223
Ik ging net dood.
325
00:19:56,360 --> 00:19:57,194
Je ging weg!
326
00:19:58,430 --> 00:20:00,033
En ik moest de stukken oprapen!
327
00:20:01,370 --> 00:20:03,204
Ik kon niet zwak zijn!
328
00:20:03,206 --> 00:20:04,274
Ik moest sterk zijn, hard!
329
00:20:04,276 --> 00:20:06,112
Tot aan mijn oren!
330
00:20:07,315 --> 00:20:09,051
Dus ik ben dan je excuus, Eby.
331
00:20:11,923 --> 00:20:13,959
Excuses zijn voor de zwakken.
332
00:20:13,961 --> 00:20:15,161
Oh, je bent zo sterk, Eby.
333
00:20:15,163 --> 00:20:16,065
Ik ben rijk!
334
00:20:17,435 --> 00:20:21,374
En het is Ebenezer Scrooge,
meneer Scrooge voor u.
335
00:20:21,376 --> 00:20:23,445
Nou nou nou.
336
00:20:23,447 --> 00:20:26,318
Vanavond, wanneer de klok ��n slaat,
337
00:20:26,320 --> 00:20:30,294
de eerste van drie geesten
zal komen bezoeken.
338
00:20:32,197 --> 00:20:36,606
Oh, wat bent u arm
geworden, meneer Scrooge.
339
00:20:42,786 --> 00:20:43,618
Marley?
340
00:20:44,456 --> 00:20:45,291
Marley?
341
00:20:46,360 --> 00:20:47,927
Terugkomen.
342
00:20:47,929 --> 00:20:49,131
Kom hier nu terug!
343
00:21:41,536 --> 00:21:42,538
Ebenezer?
344
00:21:47,648 --> 00:21:50,988
Bah onzin!
345
00:23:02,398 --> 00:23:03,232
Bah!
346
00:23:18,597 --> 00:23:21,837
Vanavond, wanneer de klok ��n slaat,
347
00:23:23,239 --> 00:23:26,746
de eerste van drie geesten
zal komen bezoeken.
348
00:23:28,050 --> 00:23:30,587
Tik tok, tik.
349
00:24:09,599 --> 00:24:13,438
Ik ben nooit een goede man
geweest, meneer Scrooge.
350
00:24:13,440 --> 00:24:17,047
En we weten allebei dat ik
aan mijn verleden geketend ben.
351
00:24:22,258 --> 00:24:25,430
Maar u, u had altijd
die vriendelijkheid.
352
00:24:51,683 --> 00:24:54,121
U kunt aan hetzelfde lot ontsnappen.
353
00:25:08,416 --> 00:25:09,953
Vind die vriendelijkheid weer.
354
00:25:26,286 --> 00:25:27,956
Tik tak, Ebenezer.
355
00:25:34,068 --> 00:25:35,671
Ik verlies mijn verstand.
356
00:25:37,207 --> 00:25:40,781
Gemakkelijk gedaan, gemakkelijk gedaan.
357
00:25:41,884 --> 00:25:43,687
Het kleinste ding kan ze be�nvloeden.
358
00:25:44,856 --> 00:25:47,059
Lichte irritatie van de maag.
359
00:25:47,061 --> 00:25:48,296
Beetje onverteerd rundvlees,
360
00:25:49,665 --> 00:25:53,740
klodder mosterd, beetje kaas.
361
00:25:54,842 --> 00:25:56,312
Marley.
362
00:25:58,384 --> 00:26:01,187
Het is vanavond meer jus
dan ernstig om hem heen!
363
00:26:04,396 --> 00:26:05,230
Bah!
364
00:26:07,936 --> 00:26:08,770
Humbug!
365
00:27:00,408 --> 00:27:01,642
Welterusten?
366
00:27:04,416 --> 00:27:05,648
Wat de...
367
00:27:05,650 --> 00:27:06,817
Wat?
368
00:27:06,819 --> 00:27:08,189
Nee, wie.
369
00:27:10,360 --> 00:27:11,694
Wie?
370
00:27:11,696 --> 00:27:13,400
Ik ben de geest van het
verleden van Kerstmis.
371
00:27:14,870 --> 00:27:16,239
Bah onzin.
372
00:27:17,241 --> 00:27:18,375
Jij bent...
373
00:27:18,377 --> 00:27:19,880
De geest van Kerstmis voorbij.
374
00:27:24,456 --> 00:27:25,556
Hoe ben je binnengekomen?
375
00:27:25,558 --> 00:27:29,564
Op dezelfde manier komen we eruit.
376
00:27:29,566 --> 00:27:30,667
Eruit?
377
00:27:31,537 --> 00:27:32,970
Als je me toch komt opzoeken,
378
00:27:32,972 --> 00:27:35,442
je was niet van plan
zo snel te vertrekken.
379
00:27:35,444 --> 00:27:37,647
Er is veel werk aan de winkel.
380
00:27:37,649 --> 00:27:38,882
Dat doen we.
381
00:27:38,884 --> 00:27:40,588
Dus we moeten gaan.
382
00:27:42,357 --> 00:27:43,760
De deuren zijn op slot.
383
00:27:44,862 --> 00:27:46,365
We gaan niet bij de deuren weg.
384
00:27:47,301 --> 00:27:48,834
Hoe dan?
385
00:27:48,836 --> 00:27:50,705
Dezelfde manier waarop ik binnenkwam.
386
00:27:50,707 --> 00:27:52,711
Ik zal je voor de gek houden, ga door.
387
00:28:11,849 --> 00:28:13,452
Mijn oude school.
388
00:28:13,454 --> 00:28:14,286
Herinner je je deze plek nog?
389
00:28:14,288 --> 00:28:15,123
Goed.
390
00:28:22,438 --> 00:28:24,275
Vandaag was een trieste dag.
391
00:28:26,413 --> 00:28:27,749
Waarom heb je me hierheen gebracht?
392
00:28:28,917 --> 00:28:30,653
Wat is dit?
393
00:28:30,655 --> 00:28:31,723
Dit is je verleden.
394
00:28:33,092 --> 00:28:34,961
Ik ben hier om je eraan te herinneren.
395
00:28:34,963 --> 00:28:37,502
Sommige dingen kunnen
het beste worden vergeten.
396
00:29:02,652 --> 00:29:03,487
Ebenezer.
397
00:29:04,355 --> 00:29:05,524
Kunt u met mij meekomen?
398
00:29:11,770 --> 00:29:13,106
Herken jezelf?
399
00:29:14,843 --> 00:29:16,110
Ebenezer.
400
00:29:16,112 --> 00:29:17,045
Herinner je je dit moment nog?
401
00:29:17,047 --> 00:29:18,314
Er is een ongeluk gebeurd.
402
00:29:18,316 --> 00:29:19,684
Ik zal het nooit vergeten.
403
00:29:19,686 --> 00:29:21,823
Maar je oom komt je halen.
404
00:29:27,568 --> 00:29:31,676
Je ouders zijn betrokken
geweest bij een auto-ongeluk.
405
00:29:38,322 --> 00:29:40,661
Ik hoef dit niet te zien.
406
00:30:02,572 --> 00:30:05,678
Met welke nachtmerrie vervloek je me?
407
00:30:12,658 --> 00:30:16,332
Zijn ouders kwamen
om bij een auto-ongeluk.
408
00:30:19,606 --> 00:30:20,674
Arm ding.
409
00:30:22,545 --> 00:30:23,647
Arm ding?
410
00:30:25,784 --> 00:30:26,887
Ik ben niet arm!
411
00:30:28,490 --> 00:30:29,592
Ik ben niet arm!
412
00:30:30,594 --> 00:30:31,429
Ik ben rijk!
413
00:30:48,062 --> 00:30:48,895
Wat de...
414
00:30:48,897 --> 00:30:49,732
Geest?
415
00:30:50,634 --> 00:30:51,568
Geest!
416
00:30:51,570 --> 00:30:53,038
Ik ben hier.
417
00:30:53,040 --> 00:30:53,973
Waar?
418
00:30:53,975 --> 00:30:54,942
Overal.
419
00:30:54,944 --> 00:30:55,911
Ik ben het verleden.
420
00:30:56,813 --> 00:30:57,648
Kijken.
421
00:31:02,024 --> 00:31:03,324
Nell.
422
00:31:03,326 --> 00:31:04,928
Zij is erg mooi.
423
00:31:04,930 --> 00:31:06,396
Ja ze was.
424
00:31:06,398 --> 00:31:08,904
Wat is het verschil tussen
sneeuwpoppen en sneeuwladies?
425
00:31:09,906 --> 00:31:11,076
Ik heb geen idee.
426
00:31:11,944 --> 00:31:12,910
Sneeuwballen.
427
00:31:14,181 --> 00:31:16,986
Ze wist altijd hoe ze me
aan het lachen moest maken.
428
00:31:16,988 --> 00:31:19,657
Je kunt me niet kussen
voordat je me een feit vertelt.
429
00:31:19,659 --> 00:31:24,366
Uh, ok�, de Lydi�rs van Turkije
430
00:31:24,368 --> 00:31:27,171
waren de eersten die gouden
en zilveren munten gebruikten.
431
00:31:27,173 --> 00:31:28,976
Wacht, niet over geld!
432
00:31:28,978 --> 00:31:30,679
Is dat waar je me mee verleidt?
433
00:31:30,681 --> 00:31:31,783
Oke.
434
00:31:34,354 --> 00:31:38,362
De Grieken identificeerden
vier vormen van liefde:
435
00:31:40,266 --> 00:31:42,738
verwantschap, vriendschap,
436
00:31:44,374 --> 00:31:48,650
goddelijk, en dit is de laatste.
437
00:31:49,652 --> 00:31:50,619
Is dat zo?
438
00:31:54,227 --> 00:31:55,997
We hebben hier geen kerst doorgebracht.
439
00:31:55,999 --> 00:31:58,670
We zijn naar haar ouders gereden.
440
00:32:08,090 --> 00:32:09,357
Mijn laatste familiekerstmis.
441
00:32:13,934 --> 00:32:14,736
Bah.
442
00:32:17,340 --> 00:32:18,143
Humbug.
443
00:32:31,301 --> 00:32:32,872
Maar lekker gegrild.
444
00:32:34,509 --> 00:32:35,341
Proost.
445
00:32:36,513 --> 00:32:38,817
Welkom en prettige
kerstdagen voor iedereen.
446
00:32:40,454 --> 00:32:43,258
Iedereen was zo blij.
447
00:32:48,737 --> 00:32:49,870
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
448
00:32:52,343 --> 00:32:53,278
Om de kamer te verlaten,
449
00:32:53,280 --> 00:32:54,213
ze zou moeten gaan en halen...
450
00:32:54,215 --> 00:32:55,816
En dan konijnenstoofpot.
451
00:33:03,133 --> 00:33:05,101
Was je gelukkig?
452
00:33:05,103 --> 00:33:07,340
Voor een keer wel.
453
00:33:15,490 --> 00:33:16,593
En toen veranderde het.
454
00:33:18,296 --> 00:33:23,206
Kunnen we nog wat langer blijven?
455
00:33:26,346 --> 00:33:27,715
We kunnen zo niet doorgaan.
456
00:33:29,719 --> 00:33:30,919
We konden het niet.
457
00:33:30,921 --> 00:33:32,691
Je werkt de hele dag en de hele nacht.
458
00:33:34,128 --> 00:33:35,497
Is dit al het leven voor jou?
459
00:33:37,067 --> 00:33:38,835
Als je denkt dat het
allemaal leuk en leuk is
460
00:33:38,837 --> 00:33:40,941
in de echte wereld moet
je volwassen worden.
461
00:33:43,013 --> 00:33:45,649
Ik werk hard en jij moet
dit voorbeeld volgen!
462
00:33:45,651 --> 00:33:47,451
Pak volgen?
463
00:33:47,453 --> 00:33:51,193
Sic-God, je hebt geen idee, of wel?
464
00:33:51,195 --> 00:33:53,033
Oh, ik heb idee�n, grote idee�n.
465
00:33:57,841 --> 00:33:59,109
Kijk, als ik rijk ben en jij arm,
466
00:33:59,111 --> 00:34:00,312
je zult beseffen wie er gelijk had.
467
00:34:00,314 --> 00:34:01,714
Juist.
468
00:34:01,716 --> 00:34:02,618
Wanneer ik ben...
469
00:34:03,520 --> 00:34:05,588
Je bent zo'n stuk werk.
470
00:34:05,590 --> 00:34:06,626
Ik denk het graag.
471
00:34:07,594 --> 00:34:09,530
Weet je, toen we elkaar ontmoetten,
472
00:34:09,532 --> 00:34:13,907
Ik vond je financi�le obsessies
grappig, bijna schattig.
473
00:34:15,177 --> 00:34:16,446
Ja, charmant schattig.
474
00:34:17,881 --> 00:34:22,189
Maar nu dag na dag, week
na week, maand na maand,
475
00:34:22,191 --> 00:34:25,630
jaar na jaar is je hart
gewoon koud geworden
476
00:34:26,666 --> 00:34:28,501
en mijn gevoelens ermee.
477
00:34:28,503 --> 00:34:29,705
Nell, dat is niet waar.
478
00:34:31,175 --> 00:34:34,446
Mijn hart staat in brand.
479
00:34:34,448 --> 00:34:37,152
Ja, het is uw wens.
480
00:34:37,154 --> 00:34:38,089
Laat me het bewijzen.
481
00:34:39,892 --> 00:34:43,064
Ok�, zeg dat je arm
en gelukkig zult zijn
482
00:34:43,066 --> 00:34:44,368
zolang je bij mij bent.
483
00:34:46,839 --> 00:34:47,672
Dat zou dom zijn.
484
00:34:47,674 --> 00:34:49,209
Dat kan je niet, toch?
485
00:34:49,211 --> 00:34:51,013
Je doet alsof het leven
��n groot sprookje is?
486
00:34:51,015 --> 00:34:52,517
Is dat niet wat het
leven hoort te zijn?
487
00:34:52,519 --> 00:34:53,820
Je bent dwaas.
488
00:34:55,624 --> 00:34:59,329
Als ik zo dwaas ben,
waarom dromen we dan?
489
00:34:59,331 --> 00:35:03,137
Waarom slaat onze fantasie de vrije
loop en slaat ons hart kloppen over?
490
00:35:03,139 --> 00:35:05,077
Is dat niet wat het
leven hoort te zijn?
491
00:35:06,245 --> 00:35:08,815
Weet je, als het hart
van een arme man is
492
00:35:08,817 --> 00:35:11,456
slaat een slag over, hij sterft.
493
00:35:13,326 --> 00:35:16,632
Ja, en mijn uitgehongerde
hart is klaar met jou.
494
00:35:18,703 --> 00:35:19,605
Wij zijn over.
495
00:35:21,109 --> 00:35:23,746
Ik dacht eigenlijk dat jij, laat maar.
496
00:35:25,917 --> 00:35:26,951
Ze stierf een jaar later.
497
00:35:26,953 --> 00:35:28,387
Ik vernam.
498
00:35:28,389 --> 00:35:29,756
En dat waren je laatste woorden.
499
00:35:29,758 --> 00:35:32,129
En het bevat veel
kerstherinneringen voor jou.
500
00:35:32,131 --> 00:35:33,466
Het verleden is het verleden.
501
00:35:35,571 --> 00:35:37,674
Moet je me kwellen met de pijnlijke?
502
00:35:39,078 --> 00:35:39,912
Goed?
503
00:36:07,535 --> 00:36:08,801
Beter.
504
00:36:08,803 --> 00:36:10,738
Was dit een goede kerst?
505
00:36:10,740 --> 00:36:11,577
Ja.
506
00:36:13,813 --> 00:36:16,352
Marley wist altijd hoe ze het
beste in mij naar boven kon halen.
507
00:36:31,182 --> 00:36:32,382
Als je het gewoon heel hard doet,
508
00:36:32,384 --> 00:36:33,319
we gaan het krijgen.
509
00:36:43,773 --> 00:36:45,010
Hoe zien we eruit?
510
00:36:45,944 --> 00:36:47,147
Ja, vergeet niet om de uren toe te voegen.
511
00:36:49,885 --> 00:36:51,088
Ja, leg het daar maar neer.
512
00:36:53,826 --> 00:36:54,895
Dit zou echt kunnen werken.
513
00:37:04,281 --> 00:37:06,417
Meneer, een heel vrolijk kerstfeest!
514
00:37:06,419 --> 00:37:07,252
Fezziwig.
515
00:37:07,254 --> 00:37:08,988
Fezziwig, meneer!
516
00:37:08,990 --> 00:37:10,559
Ook voor jou een heel vrolijk kerstfeest!
517
00:37:10,561 --> 00:37:12,264
Scrooge, zou je
willen kijken wie het is?
518
00:37:13,966 --> 00:37:16,506
Heren, we hebben een
behoorlijk feest gepland.
519
00:37:17,675 --> 00:37:19,510
Waar werk je in vredesnaam aan?
520
00:37:19,512 --> 00:37:20,512
Een paar cijfers kraken.
521
00:37:20,514 --> 00:37:21,415
Hij werkt eraan.
522
00:37:23,353 --> 00:37:25,221
Bijna klaar.
523
00:37:25,223 --> 00:37:27,394
En hij zal er zijn...
524
00:37:28,396 --> 00:37:29,231
Gedaan!
525
00:37:30,900 --> 00:37:32,803
Boem, geef deze man een biertje!
526
00:37:32,805 --> 00:37:35,308
Ik ben eigenlijk goed, ik ben
eerlijk gezegd goed, dank je.
527
00:37:35,310 --> 00:37:36,946
Je werkt hard, je speelt hard,
528
00:37:38,082 --> 00:37:39,316
je werkt harder, en je speelt harder.
529
00:37:39,318 --> 00:37:41,788
Ontspan jongens, de
nacht is nog jong en zal,
530
00:37:41,790 --> 00:37:43,926
je hebt mijn woord, wees lang.
531
00:37:45,330 --> 00:37:46,298
Als geen ander.
532
00:37:50,574 --> 00:37:52,108
Vind je hier weer aan het werk?
533
00:37:52,110 --> 00:37:54,314
Ik ben net een paar
dingen aan het afronden.
534
00:37:55,183 --> 00:37:56,116
H�, Eby.
535
00:37:56,118 --> 00:37:58,889
Oh, hij komt zo dadelijk.
536
00:37:58,891 --> 00:37:59,724
Kom op.
537
00:37:59,726 --> 00:38:01,226
IK...
538
00:38:01,228 --> 00:38:03,130
Onthoud deze momenten en
geniet er met volle teugen van.
539
00:38:03,132 --> 00:38:05,937
Als ze eenmaal verdwenen zijn,
kun je nooit meer terugkomen.
540
00:38:06,807 --> 00:38:08,974
Pluk de dag.
541
00:38:08,976 --> 00:38:09,978
Okee.
542
00:38:31,155 --> 00:38:33,023
Ik ben geen danseres.
543
00:38:33,025 --> 00:38:34,694
Ja, dat heb ik gemerkt.
544
00:38:34,696 --> 00:38:35,965
Dit is een coole plek.
545
00:38:37,902 --> 00:38:39,604
Dus wat doen jullie?
546
00:38:39,606 --> 00:38:41,141
We runnen een online distilleerderij.
547
00:38:42,310 --> 00:38:44,947
U kunt uw eigen whisky online mixen
548
00:38:44,949 --> 00:38:47,053
en bestel het dan via Marley en mij.
549
00:38:48,422 --> 00:38:49,592
Lijkt me leuk.
550
00:38:51,428 --> 00:38:52,630
Het is!
551
00:38:52,632 --> 00:38:53,767
Nou, je had het mis.
552
00:39:09,666 --> 00:39:12,168
We moeten een sherry-casque
gebruiken als we die willen krijgen
553
00:39:12,170 --> 00:39:13,270
een rijkere smaak.
554
00:39:13,272 --> 00:39:14,239
Kijk, het is niet een geval van...
555
00:39:14,241 --> 00:39:15,441
Fiona!
556
00:39:15,443 --> 00:39:16,278
Je bent laat!
557
00:39:17,113 --> 00:39:18,048
Vijf minuten.
558
00:39:18,050 --> 00:39:18,917
Is het eerder gebeurd?
559
00:39:20,219 --> 00:39:21,821
Misschien een keer.
560
00:39:21,823 --> 00:39:23,023
Ik ben een keer te laat geweest, maar...
561
00:39:23,025 --> 00:39:24,459
Geen maren!
562
00:39:24,461 --> 00:39:28,034
Werk hard, werk hard.
563
00:39:28,036 --> 00:39:32,108
Werk, werk, werk, werk.
564
00:39:32,110 --> 00:39:33,379
Elke minuut telt.
565
00:39:35,016 --> 00:39:36,751
Kraak de cijfers, Eby.
566
00:39:36,753 --> 00:39:39,324
Vijf minuten, twee keer per jaar.
567
00:39:40,226 --> 00:39:43,332
Met 30 medewerkers voor $ 6 per uur.
568
00:39:44,434 --> 00:39:45,638
$ 30 per jaar.
569
00:39:48,275 --> 00:39:52,482
Dat is vijf uur van
iemands dag, onbetaald.
570
00:39:52,484 --> 00:39:53,317
Het is niet eerlijk, toch?
571
00:39:53,319 --> 00:39:54,152
Nee, maar ik...
572
00:39:54,154 --> 00:39:54,987
Geen maren.
573
00:39:54,989 --> 00:39:56,025
Je bent ontslagen!
574
00:39:57,227 --> 00:39:58,462
Hoe kun je gewoon...
575
00:40:00,567 --> 00:40:02,303
Ik heb hard voor jullie gewerkt.
576
00:40:05,110 --> 00:40:07,846
Er zijn dagen geweest dat ik
vijf minuten langer heb gewerkt.
577
00:40:07,848 --> 00:40:09,083
En er zijn een paar dagen geweest
578
00:40:09,085 --> 00:40:11,286
waar ik middelmatigheid
heb moeten verdragen.
579
00:40:11,288 --> 00:40:13,392
Tardiness is iets waar we
niet mee te maken hebben.
580
00:40:16,566 --> 00:40:17,833
Het is een beetje hard.
581
00:40:17,835 --> 00:40:19,436
Iemand die niet wordt
betaald voor een dag werk,
582
00:40:19,438 --> 00:40:21,142
dat is niet alleen hard,
maar ook oneerlijk.
583
00:40:22,444 --> 00:40:25,182
Ben je een oneerlijke werkgever?
584
00:40:25,184 --> 00:40:26,686
Ik ben altijd eerlijk.
585
00:40:30,194 --> 00:40:31,259
Ebenezer, alsjeblieft.
586
00:40:31,261 --> 00:40:32,098
Hij heeft gelijk.
587
00:40:35,070 --> 00:40:36,436
Ik moet huur betalen?
588
00:40:36,438 --> 00:40:38,141
Wij ook.
589
00:40:38,143 --> 00:40:38,977
Je bent ontslagen!
590
00:40:46,659 --> 00:40:50,198
De zaken gaan goed, de
eisen gaan door het dak.
591
00:40:50,200 --> 00:40:51,399
We moeten nadenken over het opzetten
592
00:40:51,401 --> 00:40:52,401
onze nieuwe internationale
basis in Schotland.
593
00:40:52,403 --> 00:40:53,938
Oh je maakt een grapje?
594
00:40:53,940 --> 00:40:54,776
Waarom?
595
00:40:56,278 --> 00:40:57,713
Het zal de basis zijn voor
alle internationale operaties.
596
00:40:57,715 --> 00:40:58,547
We hebben dit besproken.
597
00:40:58,549 --> 00:40:59,917
Het is fiscaal logisch.
598
00:40:59,919 --> 00:41:02,288
Het is koud en regenachtig.
599
00:41:02,290 --> 00:41:04,292
Hoe zit het met LA of de Bahama's?
600
00:41:04,294 --> 00:41:06,898
Nergens zijn de financi�le
prikkels die Schotland heeft.
601
00:41:06,900 --> 00:41:09,170
Mijn herinneringen aan thuis
zijn niet helemaal vrolijk voor mij.
602
00:41:09,172 --> 00:41:09,972
We gaan.
603
00:41:12,077 --> 00:41:15,016
Er is daar voor mij niets de
moeite waard om voor te leven.
604
00:41:16,451 --> 00:41:18,790
Maar genoeg waard om
het onze tijd waard te maken.
605
00:41:21,796 --> 00:41:23,164
Ik ga wat overtuigend zijn.
606
00:41:23,166 --> 00:41:24,135
Ze hebben whisky.
607
00:41:27,107 --> 00:41:28,542
Ik overtuigde hem om te gaan.
608
00:41:55,230 --> 00:41:56,431
Dit is onze laatste stop.
609
00:42:01,508 --> 00:42:03,477
Waarom sta je erop mij te martelen?
610
00:42:03,479 --> 00:42:05,447
met visioenen zoals deze,
611
00:42:05,449 --> 00:42:06,786
deze vreselijke herinneringen?
612
00:42:07,888 --> 00:42:09,125
Ze zijn wat ze zijn.
613
00:42:12,197 --> 00:42:13,532
Dat is de as van Marley.
614
00:42:15,137 --> 00:42:17,940
Hij stierf kort nadat we
hier waren teruggekeerd.
615
00:42:17,942 --> 00:42:19,178
En je was alleen.
616
00:42:22,918 --> 00:42:24,088
Weer alleen.
617
00:42:59,524 --> 00:43:00,360
2:00.
618
00:43:02,197 --> 00:43:03,767
Tijd voor nog een...
619
00:43:06,272 --> 00:43:07,806
Ah!
620
00:43:07,808 --> 00:43:09,209
Ha!
621
00:43:57,841 --> 00:43:58,843
Wie ben jij?
622
00:44:00,480 --> 00:44:03,885
Ik ben de Goose of Christmas Present.
623
00:44:03,887 --> 00:44:05,221
De gans?
624
00:44:05,223 --> 00:44:08,928
Bijnaam, want ik hou
van een goede vulling!
625
00:44:08,930 --> 00:44:10,398
Oh kijk naar mij gaan.
626
00:44:10,400 --> 00:44:13,204
Ik zou mijn geheimen niet
moeten delen met mensen zoals jij.
627
00:44:15,075 --> 00:44:18,414
Hmm, ik kan zien dat je een
glad klein ding bent, nietwaar?
628
00:44:18,416 --> 00:44:20,619
Gezicht als een forel
en een lichaam waarmee
629
00:44:20,621 --> 00:44:22,322
Ik zou gewoon de botten achterlaten.
630
00:44:22,324 --> 00:44:24,693
Oh, kijk hoe ik alles
in een klap krijg.
631
00:44:24,695 --> 00:44:25,629
Welke dag is het?
632
00:44:25,631 --> 00:44:28,236
Hmm, eerste kerstdag, natuurlijk.
633
00:44:32,645 --> 00:44:33,780
Kerstdag.
634
00:44:36,886 --> 00:44:38,721
Ik heb er een hekel aan.
635
00:44:38,723 --> 00:44:39,556
Je ervaart het niet.
636
00:44:39,558 --> 00:44:40,659
Je voelt het niet.
637
00:44:40,661 --> 00:44:41,796
Je kunt het niet haten.
638
00:44:42,764 --> 00:44:43,998
Vraag de vorige geest.
639
00:44:44,000 --> 00:44:45,368
Ik leef niet in het verleden.
640
00:44:45,370 --> 00:44:47,441
Ik woon in het hier, het nu, het heden.
641
00:44:48,409 --> 00:44:49,411
Nou kom op dan,
642
00:44:51,449 --> 00:44:53,918
vertel me wat er is
643
00:44:53,920 --> 00:44:55,557
voor mij om enthousiast over te zijn,
644
00:44:58,596 --> 00:45:00,567
hoe ik mezelf gelukkig kan maken.
645
00:45:03,674 --> 00:45:06,645
Waarom zou ik van de dag moeten genieten?
646
00:45:06,647 --> 00:45:08,581
Want daar gaat het
allemaal om, nietwaar?
647
00:45:08,583 --> 00:45:10,653
Mij, mezelf en ik.
648
00:45:10,655 --> 00:45:11,587
Wat?
649
00:45:11,589 --> 00:45:12,355
Dat zei je net.
650
00:45:12,357 --> 00:45:13,257
Laat het me zien.
651
00:45:13,259 --> 00:45:14,126
Maak mezelf.
652
00:45:14,128 --> 00:45:15,729
Waarom zou ik.
653
00:45:15,731 --> 00:45:16,565
En?
654
00:45:18,536 --> 00:45:19,872
Vandaag gaat niet over jou.
655
00:45:23,647 --> 00:45:25,716
Kies iemand, iemand.
656
00:45:25,718 --> 00:45:27,753
En je zult de geest van Kerstmis zien.
657
00:45:27,755 --> 00:45:29,189
Bah onzin.
658
00:45:29,191 --> 00:45:30,258
Iedereen.
659
00:45:30,260 --> 00:45:31,493
We volgen ze.
660
00:45:31,495 --> 00:45:33,364
En je zult zien wat het
betekent voor Kerstmis,
661
00:45:33,366 --> 00:45:35,335
wat het werkelijk betekent.
662
00:45:35,337 --> 00:45:38,073
Het is een gelukkige, geweldige tijd.
663
00:45:38,075 --> 00:45:40,244
Waar moeten deze mensen blij mee zijn?
664
00:45:40,246 --> 00:45:42,984
Kies vervolgens een
willekeurige persoon.
665
00:45:46,392 --> 00:45:47,461
Ik kies hem.
666
00:45:49,998 --> 00:45:51,902
Een geweldige keus.
667
00:46:05,631 --> 00:46:07,198
Reginald Thompson.
668
00:46:07,200 --> 00:46:08,336
Hij heeft een moeilijk jaar achter de rug.
669
00:46:12,477 --> 00:46:14,078
Een bedrieger, h�?
670
00:46:14,080 --> 00:46:15,248
Hij werd in april ontslagen.
671
00:46:15,250 --> 00:46:17,452
Sindsdien moet hij rondkomen.
672
00:46:21,027 --> 00:46:23,698
Hij moest verhuizen naar
een vervallen appartement.
673
00:46:23,700 --> 00:46:25,968
Daar bezorgde de kou hem rugklachten
674
00:46:25,970 --> 00:46:29,176
en maakte het hem moeilijk
om geschikt werk te vinden.
675
00:46:29,178 --> 00:46:30,012
Lui.
676
00:46:32,082 --> 00:46:33,687
Waar moet hij blij mee zijn?
677
00:46:36,726 --> 00:46:40,032
Geld ophalen, zielig.
678
00:46:41,402 --> 00:46:42,237
Komen.
679
00:46:46,479 --> 00:46:47,312
Wat ben je aan het doen?
680
00:46:47,314 --> 00:46:48,147
Dansen.
681
00:46:48,149 --> 00:46:49,416
The Goose Step.
682
00:46:49,418 --> 00:46:51,220
Weet je, soms kan ik
mezelf gewoon niet helpen.
683
00:46:51,222 --> 00:46:52,823
Moet de kerstsfeer in mij zijn.
684
00:46:52,825 --> 00:46:54,328
- Kom op, probeer het maar. - Nooit.
685
00:46:55,931 --> 00:46:57,465
Waarom zijn we hier?
686
00:46:57,467 --> 00:46:59,971
Dit is het huis van twee van
uw voormalige werknemers,
687
00:46:59,973 --> 00:47:01,542
Meneer en mevrouw Smale.
688
00:47:02,812 --> 00:47:04,814
Hun kinderen maken
deel uit van het kerstkoor.
689
00:47:04,816 --> 00:47:06,450
Dat is hun jongste voor het raam.
690
00:47:06,452 --> 00:47:07,753
Waar wacht ze op?
691
00:47:07,755 --> 00:47:08,688
Een paard.
692
00:47:08,690 --> 00:47:09,891
Ze vroeg er een voor Kerstmis.
693
00:47:09,893 --> 00:47:11,428
Een duur cadeau.
694
00:47:13,867 --> 00:47:14,702
Wat is hij aan het doen?
695
00:47:15,871 --> 00:47:17,539
Hij helpt bij het runnen van het koor.
696
00:47:17,541 --> 00:47:18,474
Houdt hem bezig.
697
00:47:18,476 --> 00:47:19,311
Bah.
698
00:47:20,446 --> 00:47:22,816
En hij weet alles van haar kerstwens.
699
00:47:22,818 --> 00:47:24,118
Hij kan het zich nauwelijks
veroorloven om in leven te blijven
700
00:47:24,120 --> 00:47:25,356
laat staan ??een paard veroorloven.
701
00:47:40,553 --> 00:47:41,388
De Cratchetts.
702
00:47:42,290 --> 00:47:43,526
Het diner zal een tijdje duren.
703
00:47:45,095 --> 00:47:46,563
Het is niet veel.
704
00:47:46,565 --> 00:47:48,302
Het ruikt heerlijk!
705
00:47:49,471 --> 00:47:52,308
Papa, wat is je kerstwens?
706
00:47:52,310 --> 00:47:54,646
Oh, ik heb geen kerstwens nodig.
707
00:47:54,648 --> 00:47:57,153
Ik heb hier alles wat ik
ooit zou kunnen wensen.
708
00:48:03,599 --> 00:48:05,568
Wat is er mis met hem?
709
00:48:05,570 --> 00:48:07,005
Kanker.
710
00:48:07,007 --> 00:48:07,842
Hij ligt op sterven.
711
00:48:11,281 --> 00:48:13,350
Ik wed dat je zou willen
dat je ons kon horen zingen?
712
00:48:13,352 --> 00:48:14,687
Het hele koor!
713
00:48:14,689 --> 00:48:16,123
Dat zou geweldig zijn.
714
00:48:16,125 --> 00:48:18,295
En als ik weer de
kracht heb, zal ik komen.
715
00:48:25,978 --> 00:48:27,846
Wat is dat?
716
00:48:27,848 --> 00:48:28,850
Kom eens kijken!
717
00:48:49,224 --> 00:48:50,859
Hij kan dit niet betalen.
718
00:48:50,861 --> 00:48:51,696
Het is belachelijk.
719
00:48:54,434 --> 00:48:55,634
De hele gemeenschap
720
00:48:55,636 --> 00:48:58,540
had gehoord van de
arme Reggie's centenjacht.
721
00:48:58,542 --> 00:49:01,079
Dus besloten ze allemaal mee te doen
722
00:49:01,081 --> 00:49:05,756
en laat de wens van de dochter van
meneer en mevrouw Smale uitkomen.
723
00:49:05,758 --> 00:49:09,297
Je weet dat ze hem zelfs
vertelden zijn centen te houden.
724
00:50:11,222 --> 00:50:13,260
Denk je dat Reg kan blijven eten?
725
00:50:15,364 --> 00:50:16,596
Nou, we hebben niet veel,
726
00:50:16,598 --> 00:50:19,471
maar ik weet zeker dat we
er nog een kunnen maken, h�.
727
00:50:22,845 --> 00:50:24,414
Heb je daar iets in je oog?
728
00:50:25,516 --> 00:50:26,551
Het is de koude wind.
729
00:50:27,654 --> 00:50:29,557
Er komt nog veel meer.
730
00:50:38,944 --> 00:50:40,678
Dit is een geweldige
manier om te werken
731
00:50:40,680 --> 00:50:42,349
zo'n heerlijk kerstdiner.
732
00:50:43,753 --> 00:50:44,853
Ja, het is een
familietraditie, weet je!
733
00:50:44,855 --> 00:50:46,158
Maar geen Ebenezer?
734
00:50:47,294 --> 00:50:48,593
De laatste keer dat hij
deze wandeling met mij deed,
735
00:50:48,595 --> 00:50:51,767
jullie waren nog samen op school
736
00:50:51,769 --> 00:50:53,537
en hij woonde nog steeds bij mij.
737
00:50:53,539 --> 00:50:55,342
Hoe lang woonde hij bij jou?
738
00:50:55,344 --> 00:50:57,414
Oh, van 14 tot 18 jaar.
739
00:50:58,850 --> 00:51:01,354
En toen begon hij te veranderen
in het monster dat hij vandaag is.
740
00:51:01,356 --> 00:51:03,393
Oh nu, hij is geen monster.
741
00:51:05,297 --> 00:51:06,797
Hoe zit het dan met een tiran?
742
00:51:06,799 --> 00:51:09,502
Als hij een dier was, zou hij
hoogstwaarschijnlijk het kruis zijn
743
00:51:09,504 --> 00:51:12,108
tussen een stier en een
gier, de klauwen van ��n
744
00:51:12,110 --> 00:51:14,313
en de woede van de ander.
745
00:51:14,315 --> 00:51:15,982
Maar gekruist met een kraai,
746
00:51:15,984 --> 00:51:18,721
het oppakken van alle
glimmertjes voor zijn eigen.
747
00:51:18,723 --> 00:51:20,458
Met een mond als een
draak om op te starten!
748
00:51:20,460 --> 00:51:23,063
Nu, kom op.
749
00:51:23,065 --> 00:51:24,167
Hij is niet zo slecht.
750
00:51:25,669 --> 00:51:28,106
Ik bedoel, ik weet dat hij een
klein beetje onbezonnen kan zijn
751
00:51:28,108 --> 00:51:29,644
en hij is een beetje gemeen.
752
00:51:30,781 --> 00:51:32,985
Nou, hij houdt meer van
geld dan van wat dan ook.
753
00:51:33,953 --> 00:51:36,323
Ah, hij mist gewoon...
754
00:51:36,325 --> 00:51:37,826
Mededogen?
755
00:51:37,828 --> 00:51:38,928
Liefde?
756
00:51:38,930 --> 00:51:39,763
Vriendelijkheid?
757
00:51:39,765 --> 00:51:41,233
Een hart?
758
00:51:41,235 --> 00:51:43,406
Carol, dat meen je niet echt.
759
00:51:44,842 --> 00:51:47,144
Nee, toen hij opgroeide, was
hij altijd vriendelijk en aardig.
760
00:51:47,146 --> 00:51:50,150
Maar als je hem om een ??gunst
zou vragen, wat zou hij dan zeggen?
761
00:51:50,152 --> 00:51:51,320
Wat zit er in voor mij?
762
00:51:52,156 --> 00:51:52,989
Wat hulp?
763
00:51:52,991 --> 00:51:54,460
Helpt voor dwazen.
764
00:51:54,462 --> 00:51:56,497
Durf ik liefdadigheid te zeggen?
765
00:51:56,499 --> 00:51:58,267
Heb in plaats daarvan een veestok!
766
00:51:59,371 --> 00:52:00,939
Hij is gemeen,
ego�stisch en een pestkop.
767
00:52:00,941 --> 00:52:03,043
Hij doet liever honderd
dingen voor zichzelf
768
00:52:03,045 --> 00:52:04,315
dan een om een ??ander te helpen.
769
00:52:05,450 --> 00:52:07,252
Is dat echt wat ze van me denken?
770
00:52:07,254 --> 00:52:10,592
Mmm, alles wat ik je laat zien
is het heden, alles wat het is.
771
00:52:10,594 --> 00:52:13,798
Kijk niet zo verdrietig, Fred,
want je bent aardig en vrijgevig
772
00:52:13,800 --> 00:52:16,035
en je kent de ware
betekenis van Kerstmis.
773
00:52:16,037 --> 00:52:17,339
Kerstpudding allemaal?
774
00:52:17,341 --> 00:52:18,307
Precies!
775
00:52:19,578 --> 00:52:20,745
Iedereen terug
776
00:52:20,747 --> 00:52:22,047
- voor kerstpudding! - Ja graag.
777
00:52:22,049 --> 00:52:22,883
Kom op nou.
778
00:52:25,423 --> 00:52:27,191
Je kunt er zeker van zijn
dat ze kerstpudding hebben
779
00:52:27,193 --> 00:52:28,263
Ik ben ook.
780
00:52:48,770 --> 00:52:51,442
Is dit wat je wilde zijn
toen je opgroeide, huh?
781
00:52:56,285 --> 00:52:57,287
Ik kan veranderen.
782
00:53:02,297 --> 00:53:05,804
Ik ging naar de beste
scholen, ik verdiende geld,
783
00:53:06,772 --> 00:53:08,175
Ik had veel mensen in dienst
784
00:53:10,313 --> 00:53:14,688
Ik heb veel, veel te laten
zien voor wie ik ben, hmm.
785
00:53:17,394 --> 00:53:18,195
Maar...
786
00:53:24,541 --> 00:53:27,447
Oh, oh nee.
787
00:53:43,680 --> 00:53:44,915
Een andere geest?
788
00:53:49,759 --> 00:53:53,063
Schiet op en laat jezelf zien
en laten we dit snel doen.
789
00:53:59,511 --> 00:54:01,181
Geduld.
790
00:54:06,459 --> 00:54:11,132
Zelfmoord, zelfmoord,
791
00:54:11,134 --> 00:54:12,571
zelfmoord, zelfmoord.
792
00:54:16,177 --> 00:54:17,614
Zelfmoord, zelfmoord.
793
00:54:26,732 --> 00:54:28,233
Zelfmoord, zelfmoord.
794
00:54:28,235 --> 00:54:29,203
Jij bent de geest
795
00:54:31,342 --> 00:54:34,479
van Kerstmis die nog
moet komen, is het niet?
796
00:54:34,481 --> 00:54:35,751
Ja.
797
00:54:42,765 --> 00:54:43,933
Zal ik volgen?
798
00:54:46,237 --> 00:54:47,070
Zal ik volgen?
799
00:54:47,072 --> 00:54:48,342
Ja.
800
00:54:54,555 --> 00:54:55,390
Nu!
801
00:55:13,559 --> 00:55:15,661
Mam zei dat iedereen
lachte en deed alsof
802
00:55:15,663 --> 00:55:16,898
ze zouden zijn bezittingen delen
803
00:55:16,900 --> 00:55:19,068
voor de kerstbonus van dit jaar.
804
00:55:19,070 --> 00:55:20,404
Zijn lakens zijn
waarschijnlijk de moeite waard
805
00:55:20,406 --> 00:55:22,174
meer dan de auto van mijn vader.
806
00:55:22,176 --> 00:55:25,013
Hij had dikke lakens nodig om
zijn koude hart op te warmen.
807
00:55:25,015 --> 00:55:27,786
Zijn dood is het
beste kerstcadeau ooit.
808
00:55:27,788 --> 00:55:29,623
Goed gezegd, zegt iedereen.
809
00:55:29,625 --> 00:55:31,260
Nu heeft hij tenminste vrienden.
810
00:55:31,262 --> 00:55:32,729
Ja, de wormen!
811
00:55:34,668 --> 00:55:37,340
Geest, over welke arme
ellendeling spreken ze?
812
00:55:38,676 --> 00:55:39,511
Zitten.
813
00:55:43,486 --> 00:55:45,889
Zijn dood is het
beste kerstcadeau ooit.
814
00:55:45,891 --> 00:55:48,260
Zijn dood is het
beste kerstcadeau ooit.
815
00:55:48,262 --> 00:55:50,768
Zijn dood is het
beste kerstcadeau ooit.
816
00:55:53,071 --> 00:55:53,907
Cratchetts.
817
00:55:58,081 --> 00:55:59,384
Kunnen we een kerstlied voor je zingen?
818
00:56:00,888 --> 00:56:01,923
Binnen een minuut, schat.
819
00:56:03,759 --> 00:56:04,595
Alstublieft?
820
00:56:08,035 --> 00:56:08,870
Zeker.
821
00:56:11,240 --> 00:56:12,845
Ga je broer en zus halen.
822
00:56:14,014 --> 00:56:15,851
Het zal net zo zijn
als toen papa hier was.
823
00:56:16,719 --> 00:56:17,687
Ik beloof.
824
00:56:20,928 --> 00:56:22,932
Haal je broer en zus.
825
00:56:27,707 --> 00:56:31,580
Hij stierf nietwaar, Tim Cratchett?
826
00:56:31,582 --> 00:56:35,186
Ja.
827
00:56:35,188 --> 00:56:36,356
Dat kan niet zijn geweest
over wie ze het hadden
828
00:56:36,358 --> 00:56:37,627
op school, kan het?
829
00:56:38,864 --> 00:56:39,696
Geest?
830
00:56:39,698 --> 00:56:40,533
Stilte.
831
00:57:19,276 --> 00:57:20,411
Weer hier?
832
00:57:20,413 --> 00:57:22,548
Ja.
833
00:57:22,550 --> 00:57:23,385
Geest!
834
00:57:29,030 --> 00:57:31,733
Durf ik te vragen, wie was de man
835
00:57:31,735 --> 00:57:34,241
spraken de kinderen zo
vrolijk over toen hij stierf?
836
00:57:35,710 --> 00:57:37,848
Welke arme stakker was dat?
837
00:57:39,852 --> 00:57:41,653
Alsjeblieft, ik moet het weten.
838
00:57:41,655 --> 00:57:44,327
- Grafsteen. - Ik moet weten.
839
00:57:49,604 --> 00:57:51,239
Hou op!
840
00:57:51,241 --> 00:57:52,076
Ah!
841
00:57:53,512 --> 00:57:55,851
Vertel mij alstublieft.
842
00:57:57,554 --> 00:57:58,890
Als dit is wat er gaat komen,
843
00:58:00,760 --> 00:58:02,063
kan het worden gewijzigd?
844
00:58:03,666 --> 00:58:04,501
Alstublieft.
845
00:58:05,503 --> 00:58:06,636
Ik moet het weten.
846
00:58:06,638 --> 00:58:08,375
Grafsteen!
847
00:58:20,099 --> 00:58:24,107
Nee, alsjeblieft, nee.
848
00:58:29,651 --> 00:58:31,923
Beantwoord me dit,
kan dit worden gewijzigd?
849
00:58:33,459 --> 00:58:35,129
Alles wat je geesten me hebben laten zien,
850
00:58:36,198 --> 00:58:37,301
Ik begrijp het nu.
851
00:58:39,704 --> 00:58:42,043
Zeg me dat dit kan worden gewijzigd.
852
00:58:49,392 --> 00:58:51,094
Waar ben je geweest?
853
00:58:53,766 --> 00:58:55,136
Een man kan veranderen.
854
00:58:56,705 --> 00:58:57,540
Alstublieft.
855
00:59:01,148 --> 00:59:02,748
Vertel mij alstublieft.
856
00:59:02,750 --> 00:59:07,326
Ik zweer dat ik zal leven
met de kerstsfeer in mij
857
00:59:07,328 --> 00:59:09,130
van deze dag tot de volgende!
858
00:59:10,466 --> 00:59:13,503
Ik begrijp het nu.
859
00:59:13,505 --> 00:59:16,446
Ik zweer het je, ik zal
er elke dag mee leven.
860
00:59:18,015 --> 00:59:20,952
Een man kan veranderen!
861
00:59:20,954 --> 00:59:22,358
Een man kan veranderen.
862
00:59:23,360 --> 00:59:24,362
Ik kan veranderen!
863
00:59:30,941 --> 00:59:32,008
Ik leef.
864
00:59:33,112 --> 00:59:33,947
Ik leef.
865
00:59:35,384 --> 00:59:37,084
En ik ben, ik ben hier.
866
00:59:38,323 --> 00:59:39,157
Ik ben thuis.
867
00:59:54,554 --> 00:59:55,390
Welke dag is het?
868
00:59:56,993 --> 00:59:58,327
Welkom terug bij de show.
869
00:59:58,329 --> 01:00:00,164
Het is kerstochtend.
870
01:00:00,166 --> 01:00:00,999
Kerstmis!
871
01:00:01,001 --> 01:00:01,934
Ik heb het niet gemist!
872
01:00:01,936 --> 01:00:02,768
Ja!
873
01:00:02,770 --> 01:00:04,272
Oh!
874
01:00:04,274 --> 01:00:05,741
Het is zo fijn om te leven.
875
01:00:05,743 --> 01:00:09,115
Ik voel, ik voel, ik heb zin
om de ganzenstap te doen!
876
01:00:11,489 --> 01:00:12,721
Ik ben belachelijk!
877
01:00:12,723 --> 01:00:14,292
Het kan me niet schelen, het kan me niet schelen.
878
01:00:14,294 --> 01:00:15,528
Oh, het is goed om te leven!
879
01:00:15,530 --> 01:00:16,897
Om bij je dierbaren te zijn.
880
01:00:16,899 --> 01:00:19,135
We hopen zeker dat je
veilig thuis bent gekomen
881
01:00:19,137 --> 01:00:20,637
en dat je allemaal onder ��n dak zit
882
01:00:20,639 --> 01:00:22,007
genieten van elkaars gezelschap.
883
01:00:22,009 --> 01:00:24,045
Nu, als je zoiets
als mijn familie bent,
884
01:00:24,047 --> 01:00:26,584
je zult waarschijnlijk de
haren van elkaar trekken
885
01:00:26,586 --> 01:00:28,053
binnen een paar dagen.
886
01:00:28,055 --> 01:00:31,092
Maar wat is Kerstmis
zonder traditie, h�?
887
01:00:32,364 --> 01:00:34,067
We hopen zeker dat je
van je dag geniet, mensen.
888
01:00:35,669 --> 01:00:36,504
Vrolijk kerstfeest!
889
01:00:36,506 --> 01:00:37,705
Nee nee nee nee nee nee.
890
01:00:37,707 --> 01:00:39,175
Je kunt niet werken,
het is eerste kerstdag.
891
01:00:39,177 --> 01:00:40,411
De dag vrij nemen.
892
01:00:40,413 --> 01:00:41,746
In feite neemt u de
week vrij, de maand.
893
01:00:41,748 --> 01:00:42,983
Nee, niet de maand, de week.
894
01:00:42,985 --> 01:00:44,018
Neem de week vrij.
895
01:00:44,020 --> 01:00:45,289
Vrolijk kerstfeest!
896
01:01:49,385 --> 01:01:50,585
Vrolijk kerstfeest!
897
01:01:50,587 --> 01:01:51,720
En een hele fijne kerst voor u, meneer!
898
01:01:51,722 --> 01:01:53,524
En jij ook een vrolijk kerstfeest!
899
01:01:53,526 --> 01:01:54,926
Ah, er zijn twee van jullie!
900
01:01:54,928 --> 01:01:55,962
Eh, nee.
901
01:01:55,964 --> 01:01:57,532
Slechts een van ons allemaal.
902
01:01:57,534 --> 01:01:59,302
Maar niet twee van dezelfde persoon.
903
01:01:59,304 --> 01:02:00,538
Dat zou onmogelijk zijn.
904
01:02:00,540 --> 01:02:01,740
Niet zo onmogelijk
als u misschien denkt!
905
01:02:01,742 --> 01:02:03,143
Ik ben eigenlijk in
dezelfde kamer geweest
906
01:02:03,145 --> 01:02:05,581
zoals ik erin ben geweest
om naar mezelf te kijken!
907
01:02:05,583 --> 01:02:06,419
Nee!
908
01:02:07,587 --> 01:02:09,055
Dat zou rotzooien met
het ruimte-tijdcontinu�m.
909
01:02:09,057 --> 01:02:10,223
Precies.
910
01:02:10,225 --> 01:02:11,593
En daar wil je niet mee rotzooien.
911
01:02:11,595 --> 01:02:12,996
Lastig ding.
912
01:02:12,998 --> 01:02:15,033
Nou ja, hoe dat ook mag zijn.
913
01:02:15,035 --> 01:02:15,904
Lastig ding.
914
01:02:17,306 --> 01:02:18,874
Werk je op kerstdag?
915
01:02:18,876 --> 01:02:20,645
Ik moet rondkomen.
916
01:02:20,647 --> 01:02:22,851
Je moet een dag vrij nemen, je moet!
917
01:02:23,720 --> 01:02:24,820
Jij hebt makkelijk praten.
918
01:02:24,822 --> 01:02:27,091
Makkelijk te zeggen voor iedereen.
919
01:02:27,093 --> 01:02:28,126
Moeilijker om te doen.
920
01:02:28,128 --> 01:02:29,529
Niet per se moeilijk.
921
01:02:29,531 --> 01:02:30,667
Een te sterk woord?
922
01:02:32,069 --> 01:02:34,004
Makkelijk voor jullie beiden om te zeggen.
923
01:02:34,006 --> 01:02:35,742
Je hebt alles verkocht.
924
01:02:35,744 --> 01:02:36,910
Pardon?
925
01:02:36,912 --> 01:02:40,952
Ik koop elke cake, allemaal.
926
01:02:40,954 --> 01:02:43,958
Ik koop het allemaal,
elke laatste cake.
927
01:02:43,960 --> 01:02:45,762
God zegene u, meneer.
928
01:02:45,764 --> 01:02:48,701
Eh, ik weet niet helemaal zeker
of we je alles kunnen laten kopen.
929
01:02:48,703 --> 01:02:49,871
Gezondheid en veiligheid.
930
01:02:49,873 --> 01:02:51,373
Ah, ja.
931
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Je zou kunnen ontploffen.
932
01:02:52,377 --> 01:02:53,611
Precies!
933
01:02:53,613 --> 01:02:55,381
Ze zijn niet allemaal
voor mij en ik sta erop.
934
01:02:55,383 --> 01:02:56,583
Het is mijn kerstwens.
935
01:02:56,585 --> 01:02:57,952
Het enige dat ik vraag
is dat u ze aflevert
936
01:02:57,954 --> 01:02:59,056
naar een adres voor mij.
937
01:03:08,409 --> 01:03:09,877
Dat is het huis van Cratchett.
938
01:03:09,879 --> 01:03:11,078
Ah.
939
01:03:11,080 --> 01:03:12,816
Het is natuurlijk onderweg naar huis!
940
01:03:12,818 --> 01:03:14,619
Als je het binnen een
uur zou kunnen bezorgen,
941
01:03:14,621 --> 01:03:16,523
je timing zou perfect zijn.
942
01:03:16,525 --> 01:03:18,727
Dan zal ik het zo maken.
943
01:03:18,729 --> 01:03:20,467
Zorg ervoor dat we zo zullen zijn.
944
01:03:21,602 --> 01:03:23,002
Stuur de factuur gewoon
naar de distilleerderij.
945
01:03:23,004 --> 01:03:23,773
Ah!
946
01:03:25,410 --> 01:03:27,612
Ik wist dat dit te mooi
was om waar te zijn.
947
01:03:27,614 --> 01:03:29,683
De eigenaar van die plek
zal hiervoor niet betalen.
948
01:03:29,685 --> 01:03:30,718
Ik heb gehoord dat hij
niet eens zal betalen voor...
949
01:03:30,720 --> 01:03:32,187
De kerstbonussen!
950
01:03:32,189 --> 01:03:34,091
Ik was bijna vergeten.
951
01:03:34,093 --> 01:03:35,929
Ik zal ervoor zorgen dat
ze morgen worden betaald.
952
01:03:35,931 --> 01:03:37,867
Geen kans, dat Scrooge een...
953
01:03:37,869 --> 01:03:40,239
Hij is mij.
954
01:03:41,341 --> 01:03:44,044
En ja, ja, ja, ja,
955
01:03:44,046 --> 01:03:46,717
hij was niet een erg aardig persoon,
956
01:03:46,719 --> 01:03:48,523
eigenlijk een verschrikkelijk
persoon, een tiran.
957
01:03:49,591 --> 01:03:51,160
Hij was rot en onbeschoft.
958
01:03:53,331 --> 01:03:56,703
Maar hij verandert,
hier, nu, vandaag, dit,
959
01:03:56,705 --> 01:03:58,776
met jou en een vrolijk kerstfeest.
960
01:03:59,979 --> 01:04:01,413
Het gaat even duren om op te tellen.
961
01:04:01,415 --> 01:04:02,983
Nou, hoe gaat het?
962
01:04:02,985 --> 01:04:06,927
Ik betaal je gewoon eh, dat.
963
01:04:07,995 --> 01:04:08,827
Dat is veel te veel.
964
01:04:08,829 --> 01:04:09,931
U kunt niet accepteren...
965
01:04:09,933 --> 01:04:11,903
Het is een kerstbonus.
966
01:04:14,541 --> 01:04:16,277
Vrolijk kerstfeest!
967
01:04:40,426 --> 01:04:41,327
Meneer Scrooge?
968
01:04:42,831 --> 01:04:45,202
Je was vandaag niet
op je werk, Bob Cratchett.
969
01:04:46,304 --> 01:04:48,774
Nee meneer, het is eerste kerstdag.
970
01:04:48,776 --> 01:04:50,411
Dat is het.
971
01:04:50,413 --> 01:04:53,717
En denk je dat ik, Ebenezer Scrooge,
972
01:04:53,719 --> 01:04:55,155
zou je een vrije dag geven?
973
01:04:56,759 --> 01:04:59,529
Ja, meneer.
974
01:04:59,531 --> 01:05:00,831
We hebben het besproken.
975
01:05:00,833 --> 01:05:01,669
Hebben we nu?
976
01:05:03,907 --> 01:05:04,940
Je bent ontslagen.
977
01:05:07,580 --> 01:05:09,986
En opnieuw aangenomen
tegen het dubbele salaris.
978
01:05:13,793 --> 01:05:15,193
Ik weet niet wat...
979
01:05:15,195 --> 01:05:17,933
En ik ga je hypotheek afbetalen
980
01:05:17,935 --> 01:05:19,906
als startbonus.
981
01:05:21,709 --> 01:05:22,542
Mam!
982
01:05:22,544 --> 01:05:24,112
Um, ja, nou ik...
983
01:05:24,114 --> 01:05:27,886
Ik zeg ja, dat is wat u
volgens mij probeert te zeggen.
984
01:05:30,225 --> 01:05:31,358
Ik zeg ja?
985
01:05:31,360 --> 01:05:33,831
En jij ook een vrolijk kerstfeest!
986
01:05:35,368 --> 01:05:36,837
Ik hoor dat jullie allemaal
heel goede zangers zijn.
987
01:05:36,839 --> 01:05:39,341
Zegen jullie allemaal
en prettige kerstdagen.
988
01:05:39,343 --> 01:05:41,513
Er zullen hier wat
veranderingen plaatsvinden, Bob.
989
01:05:41,515 --> 01:05:44,185
Ik wil meer geluk
zien, meer glimlachen,
990
01:05:44,187 --> 01:05:46,056
en meer plezier op de werkplek.
991
01:05:46,058 --> 01:05:47,658
In feite overal!
992
01:05:47,660 --> 01:05:48,594
Vrolijk kerstfeest!
993
01:05:48,596 --> 01:05:50,733
Vrolijk kerstfeest.
994
01:05:52,237 --> 01:05:54,472
Hij is niet zo erg als je zei, mam.
995
01:05:54,474 --> 01:05:56,044
Ik denk het niet.
996
01:05:57,346 --> 01:05:58,950
Hij heeft de kerstsfeer.
997
01:06:00,820 --> 01:06:01,655
Ah.
998
01:06:14,147 --> 01:06:15,082
Wat wil je?
999
01:06:17,053 --> 01:06:18,319
Om u prettige kerstdagen te wensen
1000
01:06:18,321 --> 01:06:19,889
en, en verontschuldig je.
1001
01:06:19,891 --> 01:06:22,932
Ik was laatst niet helemaal
mezelf en in een smerige bui.
1002
01:06:23,899 --> 01:06:26,069
Ik zou om vergeving willen smeken
1003
01:06:26,071 --> 01:06:29,910
en bied je je banen
terug, met loonsverhoging.
1004
01:06:29,912 --> 01:06:31,780
Een loonsverhoging?
1005
01:06:31,782 --> 01:06:34,855
Iedereen krijgt een
loonsverhoging en hun bonussen.
1006
01:06:37,093 --> 01:06:37,926
Wel, wij...
1007
01:06:37,928 --> 01:06:38,995
We nemen het.
1008
01:06:38,997 --> 01:06:40,865
Excuses aanvaard.
1009
01:06:40,867 --> 01:06:41,700
Geweldig!
1010
01:06:41,702 --> 01:06:42,768
Vrolijk kerstfeest!
1011
01:06:42,770 --> 01:06:44,239
Vrolijk kerstfeest!
1012
01:06:44,241 --> 01:06:48,982
En als je de koorleraar
van je kinderen ziet
1013
01:06:48,984 --> 01:06:50,351
zeg hem dat hij ook naar mij moet komen.
1014
01:06:50,353 --> 01:06:52,523
Ik heb een baan voor
hem, een hele goeie.
1015
01:06:54,996 --> 01:06:56,463
Ik denk dat hij gek is geworden.
1016
01:06:56,465 --> 01:06:58,267
Of kreeg het eindelijk terug.
1017
01:07:10,559 --> 01:07:11,994
Vrolijk kerstfeest.
1018
01:07:11,996 --> 01:07:13,397
Ebenezer?
1019
01:07:13,399 --> 01:07:15,134
Ik hoopte dat ik je zou vangen.
1020
01:07:15,136 --> 01:07:16,336
Vang mij?
1021
01:07:16,338 --> 01:07:17,571
Maar hoe weet je waar ik heen ga?
1022
01:07:17,573 --> 01:07:22,216
Ik, eh, hoe lang kennen we elkaar al?
1023
01:07:23,085 --> 01:07:24,052
Uh, sinds we kinderen waren.
1024
01:07:24,054 --> 01:07:26,056
En we hebben een aantal goede tijden gehad?
1025
01:07:26,058 --> 01:07:27,558
Had.
1026
01:07:27,560 --> 01:07:31,066
Dat hebben we gedaan, we hebben het
gedaan en ik wil meer leuke tijden met jou.
1027
01:07:31,068 --> 01:07:32,468
Als je me wilt hebben.
1028
01:07:32,470 --> 01:07:34,339
Als je me voor de gek wilt houden.
1029
01:07:34,341 --> 01:07:35,841
Wat bezielt je?
1030
01:07:35,843 --> 01:07:37,678
De kerstsfeer.
1031
01:07:37,680 --> 01:07:38,880
Werkelijk?
1032
01:07:38,882 --> 01:07:40,386
Ja, helemaal.
1033
01:07:42,657 --> 01:07:44,994
Ik heb teveel kerstdagen
gemist en niet nog een
1034
01:07:44,996 --> 01:07:48,800
vanaf vandaag bij Fred
als dat is waar je heen gaat.
1035
01:07:48,802 --> 01:07:51,406
Ja, maar hoe wist je dat?
1036
01:07:51,408 --> 01:07:54,178
Stel geen vragen,
1037
01:07:54,180 --> 01:07:56,883
krijg geen ongelooflijke antwoorden.
1038
01:07:56,885 --> 01:07:58,889
Kom op, laten we
geen moment verspillen!
1039
01:08:01,762 --> 01:08:04,601
Oke!
1040
01:08:11,715 --> 01:08:14,652
Hay, ik maak het paard net klaar.
1041
01:08:14,654 --> 01:08:16,356
Hier is het, geef deze centen...
1042
01:08:16,358 --> 01:08:18,360
Nee nee nee nee nee.
1043
01:08:18,362 --> 01:08:20,633
Dit is gratis, Merry Christmas.
1044
01:10:34,300 --> 01:10:35,804
Vrolijk kerstfeest.
1045
01:10:36,706 --> 01:10:38,206
Een cadeau voor mij?
1046
01:10:38,208 --> 01:10:39,377
Een cadeau voor jou.
1047
01:10:41,448 --> 01:10:44,218
Ik heb al een tijdje geen
kerstcadeau gekregen.
1048
01:10:44,220 --> 01:10:47,059
Ik denk niet dat ik je al een
tijdje zo gelukkig heb gezien.
1049
01:10:53,405 --> 01:10:55,075
Rij maar door, we moeten niet te laat komen!
1050
01:10:55,943 --> 01:10:57,012
Laat voor Kerstmis?
1051
01:10:58,483 --> 01:10:59,417
Nooit meer.
1052
01:11:09,217 --> 01:11:14,217
Deze ondertiteling is speciaal gemaakt
op verzoek van Film-Paleis & Extreme
"De grootste google subs verspreiders van NL"
70667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.