All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,124 --> 00:00:23,607 Hello? 2 00:00:33,468 --> 00:00:36,706 Griffin here. Found a van up on Black Creek Road. 3 00:00:36,731 --> 00:00:39,065 Looks like it was used to transport a lot of folks. 4 00:00:39,090 --> 00:00:42,897 License plate, 5-David-Mary King-6-Xray. 5 00:00:42,922 --> 00:00:46,321 No individuals on scene, but I do see evidence of injury. 6 00:00:47,616 --> 00:00:49,666 Anybody out here? 7 00:00:52,476 --> 00:00:54,116 Kerr County Sheriff! 8 00:00:54,141 --> 00:00:56,080 We will help you! 9 00:00:56,654 --> 00:00:58,391 Oh... Hello! 10 00:01:01,941 --> 00:01:04,626 Alright, I'm gonna make a loop, see what I can see. 11 00:01:21,533 --> 00:01:23,291 Hey... Hey. 12 00:01:30,521 --> 00:01:32,733 Find a guy in the snow, you don't think to frisk him. 13 00:01:32,758 --> 00:01:33,758 We frisked you. 14 00:01:42,387 --> 00:01:45,105 - Oye! 15 00:01:48,123 --> 00:01:49,000 Hey, pal? 16 00:01:49,025 --> 00:01:51,373 I don't think you're gonna get much reception on that 17 00:01:51,398 --> 00:01:53,121 for quite a while. You know what I mean? 18 00:02:04,670 --> 00:02:08,543 I know. You're pissed about that whole hot poker thing. 19 00:02:08,568 --> 00:02:09,614 I totally get it. 20 00:02:09,639 --> 00:02:11,915 But look, what you have going on here, 21 00:02:12,243 --> 00:02:15,536 that's between you and them. 22 00:02:16,989 --> 00:02:20,233 Not my problemo. 23 00:02:20,258 --> 00:02:22,329 I'm gonna make a little donation 24 00:02:22,354 --> 00:02:24,704 to your health fund and be on my way. 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,168 You can keep the blanket. 26 00:02:31,419 --> 00:02:33,027 I was never here. 27 00:02:33,052 --> 00:02:34,727 I never saw anything. 28 00:02:55,041 --> 00:02:57,445 Elena, would you get me a rope, please? 29 00:02:58,991 --> 00:03:00,916 You're a really good actor, Owen. 30 00:03:00,941 --> 00:03:02,658 Maybe I'll try that next. 31 00:03:06,522 --> 00:03:07,780 Manuel? 32 00:03:08,116 --> 00:03:09,616 What are they saying? 33 00:03:09,806 --> 00:03:11,549 They're coming for us. 34 00:03:11,900 --> 00:03:13,408 They know where we are. 35 00:03:22,423 --> 00:03:26,633 Improved & Resinc By M_I_S www.opensubtitles.org 36 00:03:38,077 --> 00:03:41,154 Hello? 37 00:03:55,337 --> 00:03:56,836 Mom? 38 00:03:57,509 --> 00:03:58,509 Hey, honey. 39 00:03:58,800 --> 00:04:01,214 Have you seen my slow tea infuser? 40 00:04:01,513 --> 00:04:03,197 Can't find it anywhere. 41 00:04:03,222 --> 00:04:04,238 The otter one? 42 00:04:04,669 --> 00:04:06,311 It's a sloth. 43 00:04:07,004 --> 00:04:08,746 Buttercup ate it. 44 00:04:08,771 --> 00:04:10,963 He did? That rascal. 45 00:04:11,703 --> 00:04:13,686 Hey, uh, where's Dad? 46 00:04:14,225 --> 00:04:15,650 I have no idea. 47 00:04:15,675 --> 00:04:17,001 Work, probably. 48 00:04:17,026 --> 00:04:18,301 No, he... 49 00:04:18,561 --> 00:04:20,607 Ah, the storm must have passed. 50 00:04:22,617 --> 00:04:24,283 You hear that? 51 00:04:24,985 --> 00:04:26,192 Hear what? 52 00:04:26,759 --> 00:04:28,426 Nothing, I guess. 53 00:04:28,451 --> 00:04:30,594 Sit down. Have some tea. 54 00:04:33,421 --> 00:04:36,365 So... when did you get in? 55 00:04:36,390 --> 00:04:38,778 Just now. I flew in as soon as I heard 56 00:04:38,803 --> 00:04:40,959 about your latest little stint in the hospital. 57 00:04:40,984 --> 00:04:43,387 You know you're in there so often, you oughta enroll 58 00:04:43,412 --> 00:04:44,990 in some sort of rewards program. 59 00:04:45,015 --> 00:04:46,866 - I was in the hospital? - You don't remember? 60 00:04:47,185 --> 00:04:48,334 Not really. 61 00:04:48,359 --> 00:04:50,708 Hey, did you bring the baby? 62 00:04:50,733 --> 00:04:52,232 Not this time. 63 00:04:52,257 --> 00:04:54,163 Jonah's back in New York with Enzo. 64 00:04:54,288 --> 00:04:55,604 That's too bad. 65 00:04:55,796 --> 00:04:57,442 So what's he getting into lately? 66 00:04:57,724 --> 00:04:59,200 Jonah, not Enzo. 67 00:04:59,263 --> 00:05:00,831 - Strained pears. - Hmm. 68 00:05:00,856 --> 00:05:03,725 And he recently discovered his reflection. 69 00:05:03,750 --> 00:05:05,456 So that's all the rage right now. 70 00:05:05,481 --> 00:05:08,408 Well, at least he's adorable, so he's got that going for him. 71 00:05:08,589 --> 00:05:11,697 That's because he takes after his big brother. 72 00:05:11,722 --> 00:05:13,627 Hey, are we gonna make cookies? 73 00:05:13,652 --> 00:05:15,003 - Cookies. - Mm-hmm. 74 00:05:15,096 --> 00:05:17,314 Remember how much fun we had making them when I was little? 75 00:05:17,347 --> 00:05:18,438 Of course, I remember. 76 00:05:20,064 --> 00:05:21,239 What is that? 77 00:05:24,511 --> 00:05:26,156 Honey. - You hear that, right? 78 00:05:26,181 --> 00:05:27,363 Sweetheart. 79 00:05:27,388 --> 00:05:29,497 But right now, you need to fight. 80 00:05:30,158 --> 00:05:31,158 Fight who? 81 00:05:39,872 --> 00:05:41,251 Start pushing Epi. 82 00:05:41,276 --> 00:05:43,737 - Get a crash cart in here now. - Right away. 83 00:05:43,762 --> 00:05:45,182 Whoa, whoa, wait, what's going on? 84 00:05:45,207 --> 00:05:46,669 His heart rate's too slow. 85 00:05:46,694 --> 00:05:47,878 He's severely bradycardic. 86 00:05:47,903 --> 00:05:49,953 What does that mean? Is he gonna be okay? 87 00:05:49,978 --> 00:05:51,816 Sir, you should step out and let us work. 88 00:05:52,075 --> 00:05:56,256 If he goes into asystole, get ready to cardiovert. 89 00:06:06,497 --> 00:06:07,991 How bad is it? 90 00:06:08,889 --> 00:06:09,727 Bad. 91 00:06:10,374 --> 00:06:12,263 I mean, we won't know how bad 92 00:06:12,288 --> 00:06:14,307 until the doctors are done running some more tests. 93 00:06:14,952 --> 00:06:17,994 But it's pretty clear where this is headed. 94 00:06:18,963 --> 00:06:20,809 Well, you don't know till you know. 95 00:06:21,155 --> 00:06:22,872 And you gotta keep the faith, Tommy. 96 00:06:22,897 --> 00:06:23,574 Hmm. 97 00:06:24,202 --> 00:06:26,202 With God, all things. 98 00:06:27,215 --> 00:06:28,221 Right. 99 00:06:29,646 --> 00:06:30,707 You're right. 100 00:06:31,082 --> 00:06:32,528 You're right, and I'm, I'm trying. 101 00:06:33,200 --> 00:06:34,625 I am, but... 102 00:06:36,329 --> 00:06:37,570 yeah. 103 00:06:37,595 --> 00:06:38,986 Keepin' the faith. 104 00:06:40,973 --> 00:06:44,833 Wow, I don't think I've ever heard the call center being this quiet. 105 00:06:45,056 --> 00:06:46,441 - Me either. - Mm. 106 00:06:46,466 --> 00:06:48,950 But cell service is down across most of the state. 107 00:06:49,450 --> 00:06:53,058 So, this is the sound of people needing help 108 00:06:53,083 --> 00:06:54,724 and not being able to get it. 109 00:06:55,310 --> 00:06:57,677 That's not a very peaceful thought, is it? 110 00:06:57,778 --> 00:06:58,943 No, it's not, actually. 111 00:06:59,489 --> 00:07:01,427 Tell me what you're doing here. 112 00:07:02,580 --> 00:07:04,806 You should go home and hug your kids. 113 00:07:05,724 --> 00:07:07,261 How can I, Grace? 114 00:07:08,153 --> 00:07:11,371 When because of me, someone's kid is dying 115 00:07:11,396 --> 00:07:13,160 in a hospital bed right now. 116 00:07:13,185 --> 00:07:14,364 Because of you... 117 00:07:15,388 --> 00:07:18,255 a little boy gets to go home, hug his mom. 118 00:07:19,614 --> 00:07:21,309 - You saved him. - Mm-mm, no. 119 00:07:21,334 --> 00:07:23,218 TK saved him. 120 00:07:24,962 --> 00:07:27,722 And I never should've let him go in there. 121 00:07:27,747 --> 00:07:29,505 We should have waited for backup. 122 00:07:29,542 --> 00:07:31,542 You and I both know no backup was comin'. 123 00:07:33,122 --> 00:07:35,144 Well, if anyone should have gone into that pond, 124 00:07:35,169 --> 00:07:36,152 it should have been me. 125 00:07:36,177 --> 00:07:38,155 You, with all the ice rescues 126 00:07:38,180 --> 00:07:39,403 you've performed over the years? 127 00:07:39,638 --> 00:07:41,146 That doesn't matter. 128 00:07:41,171 --> 00:07:43,354 I was his captain. You still are his captain. 129 00:07:44,202 --> 00:07:46,623 If you gave TK a choice right now, 130 00:07:46,681 --> 00:07:48,208 his life or that little boy's, 131 00:07:48,233 --> 00:07:52,368 he would do the same thing a thousand times over to keep that family whole. 132 00:07:52,393 --> 00:07:54,438 Now how am I supposed to face Owen 133 00:07:54,463 --> 00:07:56,641 when he walks through those hospital doors, Gracie? 134 00:07:56,914 --> 00:07:58,657 Has anyone been able to reach him? 135 00:07:59,035 --> 00:08:01,035 Everything's been going to voice mail. 136 00:08:01,122 --> 00:08:03,689 Like you said, the phones are down. 137 00:08:05,423 --> 00:08:07,920 He was there for me on the worst day of my life. 138 00:08:08,672 --> 00:08:10,973 And you're gonna be there for him. 139 00:08:12,554 --> 00:08:14,980 Yeah, the only difference is that... 140 00:08:16,370 --> 00:08:18,129 I caused his. 141 00:08:25,596 --> 00:08:26,686 Huh? Huh? 142 00:08:26,711 --> 00:08:28,152 Morning, sunshine. 143 00:08:28,177 --> 00:08:30,128 You don't look like you have a concussion, 144 00:08:30,153 --> 00:08:32,513 but if your forehead feels anything like mine, good. 145 00:08:32,538 --> 00:08:34,278 Some agua? 146 00:08:34,344 --> 00:08:35,752 We got a long journey ahead of us. 147 00:08:35,777 --> 00:08:37,777 Probably best to hydrate. 148 00:08:38,552 --> 00:08:39,643 Suit yourself. 149 00:08:40,082 --> 00:08:42,854 All right, everybody, let's go! 150 00:08:43,240 --> 00:08:44,578 We have a problem here. 151 00:08:44,611 --> 00:08:45,878 He lost his shoes in the accident. 152 00:08:45,903 --> 00:08:47,145 Now he has frostbite. 153 00:08:47,170 --> 00:08:48,716 He can't walk. 154 00:08:48,741 --> 00:08:52,146 Okay. Um, have some of the men come help me with this. 155 00:08:52,171 --> 00:08:54,984 Muchachos. 156 00:08:56,603 --> 00:08:58,719 Oye! What are you gonna do with that? 157 00:08:58,744 --> 00:09:00,189 Gonna use it as a sled... 158 00:09:00,291 --> 00:09:01,627 One, two, three. 159 00:09:01,652 --> 00:09:03,058 For anybody who can't walk. 160 00:09:03,142 --> 00:09:04,867 You know, this guy's cartel friends 161 00:09:04,892 --> 00:09:07,181 are on their way here as we speak. 162 00:09:07,244 --> 00:09:09,728 They catch us, they kill us. Or worse. 163 00:09:09,753 --> 00:09:12,338 All the reason we can't stand around and argue about it. 164 00:09:12,363 --> 00:09:15,413 I hate to say this, but he's gonna slow us down. 165 00:09:15,438 --> 00:09:16,695 We can't save everybody. 166 00:09:16,720 --> 00:09:18,433 Yeah, it's a lesson I never seem to learn. 167 00:09:19,095 --> 00:09:20,740 We're not leaving anybody behind. 168 00:09:21,381 --> 00:09:22,869 Even him, huh? 169 00:09:25,455 --> 00:09:27,174 I'm not leaving him here to die. 170 00:09:27,963 --> 00:09:30,072 Also, he knows where the cabin is. 171 00:09:30,915 --> 00:09:32,367 Another reason to keep him with us. 172 00:09:34,455 --> 00:09:36,914 Elena! 173 00:09:44,283 --> 00:09:45,314 Hey, 174 00:09:45,931 --> 00:09:47,572 you even know where you're going? 175 00:09:47,744 --> 00:09:51,149 I got food, heat, water, less than two miles to my cabin. 176 00:09:51,174 --> 00:09:53,320 Francisco, considera. 177 00:09:53,345 --> 00:09:54,529 It won't matter... 178 00:09:54,970 --> 00:09:57,470 not if the cartel hunts you down before you get there. 179 00:09:59,181 --> 00:10:01,010 Buena suerte, amigos. 180 00:10:01,941 --> 00:10:03,508 Dios te bendiga. 181 00:10:14,706 --> 00:10:17,566 Strickland, is that you under there under all them blankets? 182 00:10:17,591 --> 00:10:19,014 - I can't tell. 183 00:10:19,039 --> 00:10:21,152 Hey, seriously, did you save any for the maternity ward? 184 00:10:21,177 --> 00:10:22,676 Man, shut up and get in here. 185 00:10:23,043 --> 00:10:24,058 Ohh! 186 00:10:24,128 --> 00:10:25,219 How you feelin'? 187 00:10:25,244 --> 00:10:28,413 Well, my core temp's still a balmy 90 degrees, 188 00:10:28,631 --> 00:10:31,411 but the doc said I'm not gonna lose any fingers or toes, 189 00:10:31,436 --> 00:10:32,574 so I got that going for me. 190 00:10:32,599 --> 00:10:33,599 Mm-hmm. 191 00:10:33,631 --> 00:10:37,170 Hey, your turnout's in the cabinet over there. 192 00:10:37,529 --> 00:10:39,993 All right. Thanks for looking after it for me. 193 00:10:40,018 --> 00:10:41,535 Appreciate the loaner. 194 00:10:43,814 --> 00:10:45,454 - Oh, boy. 195 00:10:47,025 --> 00:10:49,134 No, but seriously, uh... 196 00:10:50,825 --> 00:10:52,216 thank you, guys, 197 00:10:52,241 --> 00:10:53,647 for saving me out there. 198 00:10:53,936 --> 00:10:57,341 For digging me out of all that concrete and steel and ice. 199 00:10:57,366 --> 00:11:00,417 And rebar. Turns out gyms have a lot of rebar. 200 00:11:00,442 --> 00:11:01,959 Okay, then, that too. 201 00:11:02,500 --> 00:11:05,652 No, but I knew if anybody was gonna come through that wall, 202 00:11:05,677 --> 00:11:07,510 it was gonna be my boys from the 126. 203 00:11:07,663 --> 00:11:10,389 It's because you know how we do. 204 00:11:11,407 --> 00:11:12,405 I do. 205 00:11:15,177 --> 00:11:16,226 I love you guys. 206 00:11:17,438 --> 00:11:18,879 I-I mean that. 207 00:11:20,248 --> 00:11:21,739 We should probably hug again, huh? 208 00:11:22,521 --> 00:11:24,217 Nah, hey... 209 00:11:24,608 --> 00:11:27,074 we love you, too. 210 00:11:27,099 --> 00:11:28,540 I love you, bro. 211 00:11:30,973 --> 00:11:32,283 Alright, stop. Whatever, man. 212 00:11:32,467 --> 00:11:35,122 Hey, so what happened with Marjan? 213 00:11:35,147 --> 00:11:37,789 Did she get Cap to finally sign that apology letter to Billy? 214 00:11:37,814 --> 00:11:39,441 Remains to be seen. 215 00:11:39,974 --> 00:11:41,434 Oh, is he still being stubborn? 216 00:11:41,491 --> 00:11:42,990 No, we just ain't heard from her. 217 00:11:43,195 --> 00:11:44,488 Really? - Yeah. 218 00:11:44,513 --> 00:11:45,808 Feels like she would have checked in by now. 219 00:11:45,833 --> 00:11:48,472 Cell service is out. I mean, I'm sure her and Cap 220 00:11:48,497 --> 00:11:49,769 are riding out the storm together right now. 221 00:11:49,794 --> 00:11:51,104 God help the man 222 00:11:51,129 --> 00:11:53,682 if he don't sign that letter before he walks out of there. 223 00:11:53,707 --> 00:11:55,661 Knowing Marj, if he doesn't sign, 224 00:11:55,686 --> 00:11:56,681 he's not walking out at all. 225 00:11:58,762 --> 00:12:00,073 - Pow! - Right in the kisser! 226 00:12:00,098 --> 00:12:02,105 - Everybody decent? 227 00:12:02,130 --> 00:12:04,784 Honey, you didn't even give him a chance to answer. 228 00:12:04,809 --> 00:12:06,284 Neither did you, dear. 229 00:12:06,309 --> 00:12:08,214 All right, please forgive my husband. 230 00:12:08,239 --> 00:12:10,362 He's a little overeager today. 231 00:12:10,387 --> 00:12:12,208 No worries, ma'am. It's nice to see you guys in here. 232 00:12:12,244 --> 00:12:13,223 Good to see you. 233 00:12:13,287 --> 00:12:15,362 You guys are so embarrassing! 234 00:12:15,387 --> 00:12:17,433 Sorry, Paul, my parents insisted 235 00:12:17,458 --> 00:12:19,597 on bringing by a few gifts to thank you. 236 00:12:19,622 --> 00:12:21,122 Nah, it's okay. 237 00:12:21,231 --> 00:12:23,371 Guys, you-you really didn't have to do all this. 238 00:12:23,396 --> 00:12:24,606 Please. 239 00:12:24,631 --> 00:12:26,036 You saved our daughter's life. 240 00:12:26,061 --> 00:12:27,244 It's the least we could do. 241 00:12:28,161 --> 00:12:30,206 Here, open this one first. 242 00:12:30,231 --> 00:12:33,260 - It is a lambswool throw. 243 00:12:33,292 --> 00:12:34,749 Oh.Spoiler alert. 244 00:12:35,073 --> 00:12:36,032 What? 245 00:12:36,057 --> 00:12:38,018 He's recovering from hypothermia. 246 00:12:38,043 --> 00:12:40,049 He can open his Rolexes later. 247 00:12:40,104 --> 00:12:42,373 Uh, did he just say Rolexes with an "S"? 248 00:12:42,905 --> 00:12:44,477 Try this. - Yeah, I think he did. 249 00:12:44,502 --> 00:12:45,837 This is the warmest blanket 250 00:12:45,862 --> 00:12:48,291 this side of the Siberian tundra. 251 00:12:48,316 --> 00:12:49,389 Oh, my God, Dad. 252 00:12:49,414 --> 00:12:51,690 Again, Paul, I'm so sorry. 253 00:12:51,963 --> 00:12:54,535 -It's... You don't like it? Is it the color? 254 00:12:54,560 --> 00:12:57,073 If you don't like the color, we can get you a new one on special order. 255 00:12:57,098 --> 00:12:58,236 Just say you like it, Paul, 256 00:12:58,261 --> 00:12:59,588 that way they don't have to kill another lamb. 257 00:12:59,613 --> 00:13:02,125 It's good. No, they don't have to kill a lamb, they just shave it bare. 258 00:13:02,189 --> 00:13:03,951 Oh, then it's good then. 259 00:13:04,419 --> 00:13:05,419 Oh, soft... 260 00:13:05,444 --> 00:13:07,612 Seriously, it's a very lovely blanket, but... 261 00:13:08,061 --> 00:13:09,089 You're too generous. 262 00:13:09,131 --> 00:13:10,434 No, we're just getting started. 263 00:13:10,959 --> 00:13:12,309 Would you like a Maserati? 264 00:13:12,334 --> 00:13:14,887 Maserati. 265 00:13:18,605 --> 00:13:20,029 Wait, I'm sorry, what? 266 00:13:20,054 --> 00:13:21,790 A car, I'd like to get you a car. 267 00:13:21,815 --> 00:13:23,470 Unless you'd prefer a truck. 268 00:13:23,495 --> 00:13:24,420 What... 269 00:13:25,886 --> 00:13:27,473 No... No, no. 270 00:13:27,498 --> 00:13:29,018 I couldn't possibly accept it. That's too much. 271 00:13:29,043 --> 00:13:30,768 I could. You know, we were at the rescue too. 272 00:13:30,793 --> 00:13:32,824 Lindsey, remember us? We were the ones with the jackhammers? 273 00:13:32,849 --> 00:13:34,379 Oh, forgive me, let me get your names. 274 00:13:34,404 --> 00:13:37,387 - Matteo Chavez. C-H-A-V... - We're okay. 275 00:13:37,412 --> 00:13:38,637 Actually, we're all right. 276 00:13:38,662 --> 00:13:40,010 Thank you very much, but, uh, 277 00:13:40,035 --> 00:13:41,511 the reward of being a firefighter's in the job itself. 278 00:13:41,531 --> 00:13:43,629 I respect that. 279 00:13:43,826 --> 00:13:45,453 I feel the same way about my work. 280 00:13:45,559 --> 00:13:47,878 - What's your line of work? - Milk cartons. 281 00:13:47,903 --> 00:13:50,199 What, you could afford all this swag from selling milk? 282 00:13:50,613 --> 00:13:53,254 Not the milk. Just the cartons. 283 00:13:54,197 --> 00:13:56,030 - Milk cartons. - Wow. 284 00:13:56,320 --> 00:13:57,486 What a world. 285 00:13:57,590 --> 00:13:59,840 Wow. 286 00:14:04,950 --> 00:14:06,526 Just a little bit further. 287 00:14:06,551 --> 00:14:07,910 Almost there. 288 00:14:08,785 --> 00:14:10,137 Why are you doing this? 289 00:14:10,340 --> 00:14:11,690 What? 290 00:14:11,989 --> 00:14:13,309 Helping us? 291 00:14:14,292 --> 00:14:15,567 You helped me first. 292 00:14:21,970 --> 00:14:23,526 Come on. Let's get him over there. 293 00:14:43,511 --> 00:14:44,987 All right, let's go! 294 00:14:54,262 --> 00:14:57,176 Oh! Gracias a Dios. 295 00:14:57,424 --> 00:14:58,465 Hey! 296 00:14:59,663 --> 00:15:00,824 Hey! 297 00:15:02,910 --> 00:15:05,474 Hey! I need help! 298 00:15:05,626 --> 00:15:06,903 I-I need help! 299 00:15:06,928 --> 00:15:08,292 Just relax! 300 00:15:08,317 --> 00:15:10,349 Were you in that van I found up the road? 301 00:15:10,374 --> 00:15:12,440 Sí. There was an accident. 302 00:15:14,817 --> 00:15:17,309 Hey! Hey! 303 00:15:17,954 --> 00:15:19,045 Hey! 304 00:15:19,505 --> 00:15:21,206 Everything's gonna be just fine. 305 00:15:21,231 --> 00:15:22,659 Back of my cruiser's nice and warm. 306 00:15:22,684 --> 00:15:23,644 Oh, thank you. 307 00:15:23,669 --> 00:15:25,450 Oye. Manuel said the cargo 308 00:15:25,475 --> 00:15:28,279 is hiding in a barn on Farm Road 296. 309 00:15:28,645 --> 00:15:30,569 Wish you hadn't had heard that. 310 00:15:37,358 --> 00:15:39,149 Hey! 311 00:16:04,710 --> 00:16:06,888 We got pretzels, chocolate chips, 312 00:16:06,921 --> 00:16:10,291 shredded coconuts, walnuts, and candied pecans. 313 00:16:10,589 --> 00:16:13,565 The only thing missing is the secret ingredient, you remember? 314 00:16:13,682 --> 00:16:14,518 - Love? 315 00:16:14,869 --> 00:16:15,768 - Toffee. 316 00:16:16,056 --> 00:16:16,870 Close though. 317 00:16:16,931 --> 00:16:18,032 I don't think we have any toffee. 318 00:16:18,057 --> 00:16:20,635 Of course, we do. It's in your hand. 319 00:16:26,000 --> 00:16:28,258 Ugh, man, I'm such a space cadet today. 320 00:16:28,298 --> 00:16:29,294 Here you go. 321 00:16:30,748 --> 00:16:32,326 Time to roll the dough. 322 00:16:33,443 --> 00:16:35,443 I miss this. You and me. 323 00:16:35,990 --> 00:16:38,496 Me too. Too bad it can't last. 324 00:16:38,521 --> 00:16:40,731 Wha... What? Why not? 325 00:16:40,756 --> 00:16:41,793 'Cause nothing does. 326 00:16:41,981 --> 00:16:46,117 Like my little boy who couldn't reach the countertop. 327 00:16:46,142 --> 00:16:47,716 I swear, all I did was blink. 328 00:16:47,800 --> 00:16:49,738 I'll always be that little boy, Mom. 329 00:16:49,763 --> 00:16:51,353 I mean, I still am. 330 00:16:51,378 --> 00:16:52,886 That's very sweet. 331 00:16:53,401 --> 00:16:55,347 But we can't stay here forever. 332 00:16:55,372 --> 00:16:56,746 Why not? This is perfect. 333 00:16:56,771 --> 00:16:59,581 And perfect things should last forever. 334 00:17:05,192 --> 00:17:07,473 - We almost had it again, didn't we? - What's that? 335 00:17:08,262 --> 00:17:09,038 A family. 336 00:17:09,918 --> 00:17:12,884 Family is not always the picture that comes with the frame, TK. 337 00:17:13,964 --> 00:17:15,972 But you are surrounded by love. 338 00:17:16,910 --> 00:17:18,276 And you always will be. 339 00:17:18,840 --> 00:17:20,344 No matter what choice you make. 340 00:17:21,261 --> 00:17:22,894 Why do I have to choose? 341 00:17:26,329 --> 00:17:28,145 Because no one else can. 342 00:17:34,357 --> 00:17:35,690 My sweet boy. 343 00:17:39,002 --> 00:17:41,261 - You can't stop time. 344 00:17:43,285 --> 00:17:44,676 See what I mean? 345 00:17:44,701 --> 00:17:47,010 Why did it go off before we even put the cookies in? 346 00:17:47,619 --> 00:17:48,962 This... this makes no sense. 347 00:17:48,987 --> 00:17:51,010 - Some things don't. - Wait, wait, wait. 348 00:17:51,035 --> 00:17:53,330 Can we please have a little more time, Mom? 349 00:17:54,291 --> 00:17:55,258 Okay. 350 00:17:55,993 --> 00:17:58,752 But the longer you stay here, the harder it is to get back. 351 00:18:01,792 --> 00:18:03,127 I understand. 352 00:18:04,682 --> 00:18:05,664 Good. 353 00:18:07,348 --> 00:18:09,461 Then let's get these cookies in the oven! 354 00:18:22,573 --> 00:18:24,483 Manuel was right. 355 00:18:24,508 --> 00:18:26,459 I just checked the barn, nobody was there. 356 00:18:26,530 --> 00:18:29,431 Looks like they had a fire going, embers were still warm. 357 00:18:29,893 --> 00:18:31,787 That many folks out in this weather, 358 00:18:31,812 --> 00:18:33,558 they couldn't have gotten far. I'll find 'em. 359 00:18:33,871 --> 00:18:35,574 Then it's just a matter of me cleaning up 360 00:18:35,599 --> 00:18:37,912 a couple of loose ends and we'll be good to go. 361 00:18:38,173 --> 00:18:39,581 - Out. 362 00:18:49,487 --> 00:18:51,506 - Please work. 363 00:18:51,920 --> 00:18:54,373 You've reached Owen Strand. 364 00:18:54,398 --> 00:18:55,715 I'm confident you know how to do this. 365 00:18:55,826 --> 00:18:58,975 - - Hey. Pick up. It's... it's Marwani. 366 00:18:59,084 --> 00:19:00,412 I was, I was in an accident 367 00:19:00,482 --> 00:19:04,293 and... and I was... I was walking up to the road 368 00:19:04,318 --> 00:19:08,645 and I saw a cop shoot somebody, an unarmed man, in cold blood. 369 00:19:09,311 --> 00:19:12,800 He saw me, so he's probably looking for me right now. 370 00:19:12,825 --> 00:19:15,870 I'm on my way to you, but in case I don't make it, 371 00:19:15,895 --> 00:19:18,272 - he's a Kerr County Sheriff. 372 00:19:20,311 --> 00:19:23,928 Um, whatever you do, just... just don't go near him. 373 00:19:34,085 --> 00:19:35,584 You're back. 374 00:19:36,108 --> 00:19:37,986 You brought friends? 375 00:19:38,011 --> 00:19:39,603 They're not all friends. 376 00:19:40,514 --> 00:19:43,162 - Tie him right there. - What's going on? 377 00:19:43,187 --> 00:19:45,606 Our patient we thought was running from a coyote? 378 00:19:45,631 --> 00:19:47,311 Turns out he is the coyote. 379 00:19:47,388 --> 00:19:49,887 His cartel buddy is gonna be out there looking for him. 380 00:19:49,912 --> 00:19:53,215 I wanna get on the radio, see if I can get help up here a little quicker. 381 00:19:54,247 --> 00:19:55,771 No, no, no, no. Don't put his feet 382 00:19:55,796 --> 00:19:57,849 that close to the fire, it's not good for frostbite. 383 00:19:57,874 --> 00:20:00,060 We'll heat up some water, he can dip his feet in that. 384 00:20:04,473 --> 00:20:07,941 Breaker, breaker, Kerrville, this is K-5-M-C-G. 385 00:20:07,966 --> 00:20:10,689 Repeat, call sign, K-5-M-C-G. 386 00:20:14,052 --> 00:20:15,712 Kerrville come again. Did not copy. 387 00:20:25,458 --> 00:20:28,366 - Hey. Need a hand? - With my empty Tupperware? 388 00:20:28,391 --> 00:20:32,655 No, ma'am, I think I can manage. Thank you very much though. 389 00:20:32,680 --> 00:20:34,912 You have a good night and get some rest, okay? 390 00:20:34,937 --> 00:20:38,016 Mm-hmm. Um, something's about to happen. 391 00:20:39,448 --> 00:20:40,836 Am I supposed to guess? 392 00:20:41,448 --> 00:20:43,414 People are gonna surprise you with gifts. 393 00:20:45,047 --> 00:20:46,475 Well, not anymore, Bree. 394 00:20:46,500 --> 00:20:49,040 I know, I just, I didn't want your water to break 395 00:20:49,065 --> 00:20:50,185 because of the surprise. 396 00:20:50,210 --> 00:20:52,014 I mean, I-I heard that that can happen. 397 00:20:52,039 --> 00:20:54,508 Mm-hmm. Well, you know what? I appreciate you. 398 00:20:54,533 --> 00:20:55,967 Thank you for looking out for me. 399 00:20:55,992 --> 00:20:58,211 Mm-hmm. 400 00:20:58,281 --> 00:21:00,226 Surprise! 401 00:21:00,694 --> 00:21:02,344 Guys, wait, what's all this? 402 00:21:02,369 --> 00:21:04,406 Oh, just a few little things. 403 00:21:04,431 --> 00:21:06,272 Oh! - We couldn't resist. 404 00:21:07,117 --> 00:21:09,459 This is really sweet. Thank you. 405 00:21:09,484 --> 00:21:12,992 We know. And if you wouldn't mind going into labor on Saturday, 406 00:21:13,017 --> 00:21:14,945 - we could split the pot. - Oh, goodness. 407 00:21:14,970 --> 00:21:16,476 Y'all have a baby pool on me? 408 00:21:16,501 --> 00:21:18,471 Okay, that's tampering, Joel. 409 00:21:18,496 --> 00:21:21,797 Besides, we all know the smart money's on Thursday, right, Grace? 410 00:21:21,825 --> 00:21:23,195 Let's pump the brakes 411 00:21:23,220 --> 00:21:25,225 because this due date is not for another two weeks. 412 00:21:25,250 --> 00:21:28,349 Please. She's related to you, Miss Early To Everything. 413 00:21:28,374 --> 00:21:30,779 Mm-mmm. No. She is also related to Judd, 414 00:21:30,812 --> 00:21:32,586 and that boy likes to take his sweet time. 415 00:21:32,617 --> 00:21:34,617 - Does he now? - Tsk. Oh. 416 00:21:34,748 --> 00:21:36,328 Okay, no more talking. 417 00:21:36,353 --> 00:21:38,547 Just cupcakes and stuffed animals. 418 00:22:05,053 --> 00:22:06,895 No, no, no, no, no, no. 419 00:22:17,365 --> 00:22:19,182 - Damn. 420 00:22:26,162 --> 00:22:29,349 Captain Owen Strand, Austin FD. 421 00:22:29,374 --> 00:22:30,773 - Retired. 422 00:22:30,798 --> 00:22:32,240 Don't look retired, Captain. 423 00:22:32,586 --> 00:22:33,912 How many you got here? 424 00:22:34,037 --> 00:22:35,365 Uh, 12. 425 00:22:35,699 --> 00:22:37,316 We've got quite a few injuries. 426 00:22:37,341 --> 00:22:39,605 I was hoping that they'd send at least one RA unit. 427 00:22:39,630 --> 00:22:43,607 Yeah, resources are stretched a bit thin assisting actual taxpayers. 428 00:22:44,381 --> 00:22:47,031 Well, I'm glad they sent you anyway. 429 00:22:47,056 --> 00:22:48,480 They didn't. 430 00:22:48,505 --> 00:22:49,678 I followed y'all here. 431 00:22:50,638 --> 00:22:54,238 Got a complaint from a rancher about a pack of illegals 432 00:22:54,263 --> 00:22:55,912 took up residence in his barn. 433 00:22:56,403 --> 00:22:57,669 Somebody called that in? 434 00:22:57,851 --> 00:22:59,168 That's right. 435 00:22:59,193 --> 00:23:01,068 Didn't look like there was anybody home. 436 00:23:03,388 --> 00:23:05,216 Why you got that one tied up? 437 00:23:05,241 --> 00:23:06,799 For his own safety. 438 00:23:20,361 --> 00:23:21,911 Well, it is impressive, captain. 439 00:23:21,936 --> 00:23:23,377 I mean, you managing to 440 00:23:23,888 --> 00:23:26,623 get these people all the way from that barn to here, 441 00:23:26,648 --> 00:23:28,280 and in this good a condition. 442 00:23:29,052 --> 00:23:30,967 You're a regular modern-day Moses. 443 00:23:31,459 --> 00:23:33,138 Truth be told, they saved me. 444 00:23:34,107 --> 00:23:35,553 Uh-huh. 445 00:23:35,967 --> 00:23:38,385 I'm gonna go out to my cruiser and see if I get Border Patrol 446 00:23:38,410 --> 00:23:41,026 - to send some vans up here. No, please. 447 00:23:42,049 --> 00:23:44,727 - No Border Patrol. - Shh. It's okay. It's okay. 448 00:23:44,752 --> 00:23:47,064 I haven't seen my sons in almost 20 years. 449 00:23:47,089 --> 00:23:48,438 I'm so close. 450 00:23:48,463 --> 00:23:51,157 You can send me back, but not before I see them. 451 00:23:51,182 --> 00:23:53,299 I'm sorry, ma'am, not my call. 452 00:23:55,807 --> 00:23:58,276 Look, Deputy, I know you've gotta follow regulations, 453 00:23:58,301 --> 00:23:59,483 and-and you should. 454 00:23:59,659 --> 00:24:01,962 Maybe we could also call a local advocacy group 455 00:24:01,987 --> 00:24:03,544 to meet us at the hospital. 456 00:24:04,545 --> 00:24:05,446 Us? 457 00:24:07,821 --> 00:24:09,594 Yeah. You know, I-I was gonna, 458 00:24:09,619 --> 00:24:11,396 I was gonna ride with 'em, if that's okay. 459 00:24:11,421 --> 00:24:12,736 They really did save my life. 460 00:24:16,665 --> 00:24:19,306 I'm gonna need you to stop that right now, amigo. 461 00:24:19,564 --> 00:24:22,522 I'm feelin' a little outnumbered right now, 462 00:24:22,547 --> 00:24:23,818 and I would hate for someone to get hurt. 463 00:24:23,843 --> 00:24:25,465 - Comprende? Deputy... 464 00:24:26,401 --> 00:24:28,271 these people are no threat to you. 465 00:24:40,377 --> 00:24:43,558 Captain Strand, I know that you feel obligated... 466 00:24:43,829 --> 00:24:45,438 but you've done enough. 467 00:24:45,644 --> 00:24:47,721 I'm gonna suggest that you allow the folk 468 00:24:47,746 --> 00:24:49,489 who are equipped to handle this, 469 00:24:49,514 --> 00:24:50,947 handle it, okay? 470 00:24:55,393 --> 00:24:56,285 Sure. 471 00:25:00,168 --> 00:25:02,593 Call sign 5-K-M-C-G. 472 00:25:02,618 --> 00:25:05,104 This is 5-K-A-A-L Kerrville. 473 00:25:05,129 --> 00:25:07,298 Captain Strand, do you copy? 474 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 Sadie. 475 00:25:11,445 --> 00:25:13,779 It's Kerrville. They're calling us back. 476 00:25:13,804 --> 00:25:15,413 Ma'am, please stop. 477 00:25:21,083 --> 00:25:22,555 Do as he says. 478 00:25:22,580 --> 00:25:24,355 All right, everyone on the ground. 479 00:25:25,062 --> 00:25:26,820 Now, on your bellies! 480 00:25:26,845 --> 00:25:28,511 Oh, God. Oh, God. 481 00:25:28,577 --> 00:25:30,911 Vamanos, andale! 482 00:25:31,140 --> 00:25:33,446 What's happening? - He works for the cartel. 483 00:25:33,697 --> 00:25:36,712 Uh, more of a private contractor. 484 00:25:37,452 --> 00:25:40,202 You know how to handle zip ties, don't you? 485 00:25:41,806 --> 00:25:44,476 You too. Move! 486 00:25:44,845 --> 00:25:46,993 I want their hands behind their backs. 487 00:25:47,607 --> 00:25:49,190 Now. 488 00:25:53,352 --> 00:25:57,099 Oye! Griffin here. You got those vans? 489 00:26:02,138 --> 00:26:03,805 Come on. Come on. 490 00:26:11,157 --> 00:26:12,573 Here we go. 491 00:26:14,896 --> 00:26:17,169 Crap. 492 00:26:19,267 --> 00:26:21,723 Come on, let's hurry it up. 493 00:26:21,919 --> 00:26:23,192 So what happens now? 494 00:26:24,746 --> 00:26:26,466 Captain Strand, do you copy? 495 00:26:26,491 --> 00:26:29,240 Now we're gonna wait for transport to arrive 496 00:26:29,265 --> 00:26:31,654 and take these nice folks to an egg farm 497 00:26:31,679 --> 00:26:34,691 or a concrete mixing plant, or wherever the hell else 498 00:26:34,716 --> 00:26:36,355 they're gonna pay off their debts. 499 00:26:36,818 --> 00:26:39,263 Some of these people are injured. They're not fit to travel. 500 00:26:39,903 --> 00:26:42,747 Well, I always expect to lose a little product in transit, Captain. 501 00:26:57,869 --> 00:26:59,528 Bismillah. 502 00:27:01,366 --> 00:27:02,833 What about us? 503 00:27:05,922 --> 00:27:07,555 Well, that's tragic. 504 00:27:13,149 --> 00:27:15,483 But it's really your fault, ain't it, Captain? 505 00:27:20,395 --> 00:27:21,836 What the hell? 506 00:27:29,169 --> 00:27:31,447 - Who's out there? - I have no idea. 507 00:27:31,472 --> 00:27:33,544 You and I are gonna go out there right now and find out. 508 00:27:33,959 --> 00:27:35,644 You're gonna keep doing what you're doing. 509 00:27:35,669 --> 00:27:38,083 Anyone tries to go out that door, they get a bullet. 510 00:27:38,108 --> 00:27:39,208 Are we clear? 511 00:27:39,560 --> 00:27:40,299 Yeah, clear. 512 00:27:42,621 --> 00:27:43,463 Let's go. 513 00:27:54,963 --> 00:27:56,446 Who else is here? 514 00:27:57,292 --> 00:27:58,474 I don't know. 515 00:27:58,499 --> 00:28:01,300 I want you to walk out there and kill those sirens. 516 00:28:01,370 --> 00:28:04,081 The switch is right underneath the steering column. 517 00:28:04,934 --> 00:28:06,027 Go. 518 00:28:42,238 --> 00:28:45,355 All right! Whoever else is out here, 519 00:28:45,380 --> 00:28:47,064 you need to show yourself! 520 00:29:09,114 --> 00:29:10,950 Get your ass back here! 521 00:29:57,844 --> 00:29:59,635 Aah! Aah! 522 00:30:09,064 --> 00:30:11,172 - Gracias. - You're welcome. 523 00:30:13,189 --> 00:30:15,356 - What the hell happened? - Marwani. 524 00:30:15,667 --> 00:30:17,567 What's a Marwani? 525 00:30:18,600 --> 00:30:20,618 That is a Marwani. 526 00:30:20,902 --> 00:30:24,628 Marjan Marwani, my friend, a big-time badass. 527 00:30:24,773 --> 00:30:25,855 So I gathered. 528 00:30:25,880 --> 00:30:28,050 I learned from the best... Cap. 529 00:30:49,375 --> 00:30:50,651 Oh. 530 00:30:54,691 --> 00:30:55,701 Thank you, Lord. 531 00:31:02,459 --> 00:31:03,871 Hi, Grace. 532 00:31:04,904 --> 00:31:07,077 - Judd's not here, Billy. I'm aware. 533 00:31:07,102 --> 00:31:08,935 Which is why I am. 534 00:31:09,092 --> 00:31:10,699 You mind if I step inside? 535 00:31:10,724 --> 00:31:13,443 Feel like I might be getting frostbite on my earlobes. 536 00:31:17,644 --> 00:31:19,873 You ain't gonna find it much warmer in here. 537 00:31:19,898 --> 00:31:21,732 I, uh, I brought some sandwiches 538 00:31:21,757 --> 00:31:24,033 from that deli on Duval, 539 00:31:24,176 --> 00:31:25,917 about the only place left open in town. 540 00:31:26,201 --> 00:31:29,072 Sorry, only kinda cheese they had left was Muenster. 541 00:31:29,097 --> 00:31:30,888 What are you doing here, Billy? 542 00:31:31,045 --> 00:31:32,865 I've been trying to get ahold of Judd 543 00:31:32,890 --> 00:31:34,579 and he won't take my calls. 544 00:31:34,604 --> 00:31:35,388 And? 545 00:31:35,413 --> 00:31:38,185 And it's a matter of some consequence. 546 00:31:38,334 --> 00:31:41,623 Captain Carter over at the 125 is moving on. 547 00:31:42,115 --> 00:31:44,735 I want Judd in the running to take his place as captain. 548 00:31:44,760 --> 00:31:46,771 Hmm. 549 00:31:47,467 --> 00:31:49,059 Well, that's quite an offer, Billy. 550 00:31:49,084 --> 00:31:51,699 An offer that comes with a big-ass raise. 551 00:31:52,060 --> 00:31:56,705 Which I'm sure a growing family like yours could put to good use. 552 00:31:57,837 --> 00:31:59,354 Yeah, we could, huh? 553 00:32:01,251 --> 00:32:02,858 Let me ask you something, Billy. 554 00:32:02,883 --> 00:32:05,883 Did you think that you could just come in here 555 00:32:05,908 --> 00:32:08,633 with 30 pieces of silver and buy my husband's soul? 556 00:32:09,007 --> 00:32:12,516 It's not silver, it's Muenster. 557 00:32:15,380 --> 00:32:16,454 Okay... 558 00:32:16,651 --> 00:32:19,160 look, I understand that... 559 00:32:19,634 --> 00:32:21,392 all feelings are a little raw right now. 560 00:32:21,417 --> 00:32:23,776 Okay, but I'm not trying to buy him out... 561 00:32:23,801 --> 00:32:24,862 - Huh. - I... 562 00:32:24,887 --> 00:32:27,323 I'm trying to get the best man for the job. 563 00:32:28,327 --> 00:32:30,782 And, okay, yeah, sue me if... 564 00:32:30,815 --> 00:32:32,805 I'd like to get my best friend back, too. 565 00:32:33,455 --> 00:32:35,391 Billy, you destroyed that friendship 566 00:32:35,416 --> 00:32:37,191 when you destroyed the 126. 567 00:32:37,216 --> 00:32:39,050 I didn't destroy anything. 568 00:32:39,075 --> 00:32:41,299 - An arsonist did. Okay? - You did. 569 00:32:41,324 --> 00:32:42,797 Place was burned down to the studs. 570 00:32:42,822 --> 00:32:44,453 The department would have gone bankrupt 571 00:32:44,478 --> 00:32:46,282 trying to rebuild that, so... 572 00:32:46,307 --> 00:32:49,110 Billy, I read that there are two reasons we do anything. 573 00:32:50,397 --> 00:32:53,305 There's a good reason, and then there's the real one. 574 00:32:53,330 --> 00:32:55,641 So how about you just admit it? 575 00:32:55,666 --> 00:32:59,586 When you saw a chance to shutter that place permanently, 576 00:32:59,611 --> 00:33:00,953 you couldn't resist. 577 00:33:01,141 --> 00:33:03,240 You couldn't stand to see that house 578 00:33:03,265 --> 00:33:05,108 thrive under Captain Strand. 579 00:33:05,133 --> 00:33:08,976 Billy, I don't wanna think about what your 126 brothers would say 580 00:33:09,001 --> 00:33:10,766 if they could see you right now. 581 00:33:12,117 --> 00:33:13,828 I hope you think about it, though. 582 00:33:14,540 --> 00:33:16,608 And I hope it keeps you up at night 583 00:33:16,633 --> 00:33:19,413 the way losing the 126 584 00:33:19,438 --> 00:33:21,953 kept my husband up at night, Billy! 585 00:33:22,243 --> 00:33:24,936 He thinks I don't know, but I do. 586 00:33:24,961 --> 00:33:27,133 And, damn it, Billy... 587 00:33:27,479 --> 00:33:30,719 I promised him that I would stay relaxed, 588 00:33:31,159 --> 00:33:32,989 and I'm not feeling so relaxed right now, 589 00:33:33,014 --> 00:33:36,408 so how about you get your sandwich and you get out? 590 00:33:38,563 --> 00:33:39,965 - Grace... - Billy... 591 00:33:40,151 --> 00:33:43,007 I said get out of my house! 592 00:33:43,032 --> 00:33:44,758 I believe your water just broke. 593 00:33:51,232 --> 00:33:54,459 - What am I supposed to tell my husband? - It wasn't me? 594 00:34:00,978 --> 00:34:02,810 Alright, sir. Watch your head. 595 00:34:03,053 --> 00:34:06,662 Thanks. We'll contact you if we have any further questions. 596 00:34:07,364 --> 00:34:11,051 Captain Strand, is the office or the cell the best number to reach you? 597 00:34:11,372 --> 00:34:13,457 For the foreseeable future, cell. 598 00:34:13,745 --> 00:34:16,019 Assuming we ever get any reception back. 599 00:34:19,388 --> 00:34:20,948 So what happens to them? 600 00:34:23,616 --> 00:34:25,133 It's not up to us. 601 00:34:25,275 --> 00:34:26,471 Now, I'm confused. 602 00:34:27,507 --> 00:34:28,507 About what? 603 00:34:28,743 --> 00:34:31,213 Why won't you sign that letter of apology? 604 00:34:33,096 --> 00:34:36,534 I mean, is it an ego thing, is it a guy thing? 605 00:34:36,792 --> 00:34:40,212 I mean, it seems like everybody thought this guy Bobby had it coming, 606 00:34:40,237 --> 00:34:42,285 so you're just gonna let him win? 607 00:34:42,310 --> 00:34:44,689 First of all, it's Billy. 608 00:34:45,526 --> 00:34:47,136 And really, Marjan? 609 00:34:47,205 --> 00:34:49,431 What? Just getting another opinion. 610 00:34:49,456 --> 00:34:52,133 That's not another opinion. That's your opinion. 611 00:34:58,658 --> 00:35:00,324 - Marcos? Mom? 612 00:35:00,349 --> 00:35:01,419 - Mom! 613 00:35:01,444 --> 00:35:04,339 Aye, Dios mio. Mijitos! 614 00:35:04,761 --> 00:35:06,018 Her sons. 615 00:35:06,453 --> 00:35:08,810 She told me she hasn't seen them in over 20 years. 616 00:35:19,111 --> 00:35:20,945 It's amazing what can happen 617 00:35:21,146 --> 00:35:23,880 when a family never stops fighting for each other. 618 00:35:27,327 --> 00:35:28,918 That was subtle. 619 00:35:40,789 --> 00:35:42,306 Oh, come on. 620 00:35:42,430 --> 00:35:44,943 Lord, please, I just need one bar 621 00:35:44,968 --> 00:35:46,559 to call my husband, please, Lord. 622 00:35:46,614 --> 00:35:49,082 Ah, well, the cell towers are down all across the city. 623 00:35:49,107 --> 00:35:51,939 Billy, why are you here still? 624 00:35:51,964 --> 00:35:53,723 Uh, your water just broke? 625 00:35:53,748 --> 00:35:54,948 - We've gotta get you to the hospital. - No. 626 00:35:54,973 --> 00:35:57,380 There is no we. Do you wanna make yourself useful? 627 00:35:57,489 --> 00:35:59,332 Go down to the 122 station house 628 00:35:59,357 --> 00:36:02,202 and please tell my husband to meet me at the hospital. 629 00:36:02,227 --> 00:36:04,293 How are you planning on gettin' there? 630 00:36:05,388 --> 00:36:07,546 I've been driving since I was 16, Billy. 631 00:36:07,571 --> 00:36:08,904 I think I got it. 632 00:36:08,929 --> 00:36:10,984 You're gonna drive yourself, in this weather? 633 00:36:11,009 --> 00:36:11,933 Okay. 634 00:36:11,958 --> 00:36:13,256 - Grace... 635 00:36:14,287 --> 00:36:15,710 At least take a sandwich with you. 636 00:36:15,735 --> 00:36:16,881 I hate Muenster. 637 00:36:21,662 --> 00:36:22,880 Hey, Grace. 638 00:36:22,905 --> 00:36:25,496 Would you just hang on a damn minute? 639 00:36:25,972 --> 00:36:27,790 Think about what you're doing, okay? 640 00:36:29,619 --> 00:36:31,307 Billy, close that door. 641 00:36:31,332 --> 00:36:32,964 You're officially trespassing now. 642 00:36:32,989 --> 00:36:34,831 Grace, you're in active labor, okay? 643 00:36:34,856 --> 00:36:36,552 You can't be driving yourself to the hospital. 644 00:36:36,577 --> 00:36:37,432 Watch me. 645 00:36:37,457 --> 00:36:39,057 This thing even have four-wheel drive? 646 00:36:39,082 --> 00:36:39,971 Look, my truck's right there. 647 00:36:39,996 --> 00:36:41,784 Billy, I wouldn't get in your truck 648 00:36:41,809 --> 00:36:43,104 if it was the last ride out of hell. 649 00:36:43,129 --> 00:36:44,520 Now you might wanna step back. 650 00:36:44,545 --> 00:36:46,823 You think I'm gonna tell Judd I let you roll solo 651 00:36:46,848 --> 00:36:48,175 into a damned white-out? 652 00:36:48,200 --> 00:36:49,315 What are you doing? 653 00:36:49,340 --> 00:36:51,209 You ain't the only crazy one. 654 00:36:52,037 --> 00:36:55,192 You're driving, I'm riding shotgun. 655 00:36:59,746 --> 00:37:01,153 And bundle up, Austin. 656 00:37:01,178 --> 00:37:04,754 No matter how frosty it gets, we keep it hot on 97.1. 657 00:37:04,779 --> 00:37:07,600 - - Up next, the OG heartbreaker himself. 658 00:37:07,625 --> 00:37:09,831 - So how do you wanna do this? - Do what? 659 00:37:09,856 --> 00:37:11,756 We could drive straight to headquarters 660 00:37:11,781 --> 00:37:13,364 and you can deliver your letter of apology 661 00:37:13,389 --> 00:37:14,646 to Billy and be reinstated, 662 00:37:14,671 --> 00:37:17,723 or we could drop the doggy home first. 663 00:37:17,748 --> 00:37:19,198 What makes you think I'm going back? 664 00:37:19,582 --> 00:37:21,824 Well, because we're going back, for instance? 665 00:37:21,849 --> 00:37:23,630 No, no, no. You're going back. 666 00:37:24,342 --> 00:37:26,137 But you packed up all your stuff. 667 00:37:26,162 --> 00:37:27,935 Yes, because I need to stay mobile, 668 00:37:27,960 --> 00:37:29,840 but I don't know what I'm doing yet, 669 00:37:29,865 --> 00:37:31,607 except giving you a ride back to town. 670 00:37:32,267 --> 00:37:34,005 Ah. That's it? 671 00:37:34,674 --> 00:37:36,674 You helped me out. I'm very appreciative. 672 00:37:37,355 --> 00:37:39,013 And I'm gonna make sure you get home safely. 673 00:37:39,038 --> 00:37:40,646 Hmm. And by "helped you," 674 00:37:40,671 --> 00:37:43,005 you mean saved you from being murdered? 675 00:37:43,649 --> 00:37:44,649 Yeah. 676 00:37:45,017 --> 00:37:46,000 Hmm. 677 00:37:46,025 --> 00:37:48,170 In which case, I think you owe me 678 00:37:48,195 --> 00:37:49,483 more than just a ride. 679 00:37:50,441 --> 00:37:53,068 Cap, you need to sign that damn apology letter 680 00:37:53,093 --> 00:37:55,951 so that you can become our cap again, like we talked about. 681 00:37:55,976 --> 00:37:58,915 Like you talked about. I didn't say anything except no. 682 00:37:59,891 --> 00:38:01,446 Pretty sure I said no. 683 00:38:01,471 --> 00:38:04,727 Oh, my God. You are so stubborn. 684 00:38:04,752 --> 00:38:07,120 The universe is shouting in your ear 685 00:38:07,145 --> 00:38:08,516 and you can't hear a thing. 686 00:38:08,541 --> 00:38:10,532 Well, I hear something. I hear Tom. 687 00:38:13,039 --> 00:38:13,995 Ugh! 688 00:39:19,865 --> 00:39:21,734 I'm still mad at you. 689 00:39:24,814 --> 00:39:27,465 We managed to get his heart back into rhythm. 690 00:39:27,490 --> 00:39:30,007 Okay, well, that's good news, right? 691 00:39:30,032 --> 00:39:31,756 But his body is still not compensating. 692 00:39:32,025 --> 00:39:33,283 Compensating for what? 693 00:39:33,371 --> 00:39:36,177 It means his vital signs haven't returned to normal. 694 00:39:36,973 --> 00:39:37,770 Yet. 695 00:39:37,993 --> 00:39:39,739 He's been through a major trauma. 696 00:39:39,764 --> 00:39:42,403 I'm afraid he's on the verge of multi-system organ failure. 697 00:39:42,428 --> 00:39:44,122 How do you stop that from happening? 698 00:39:44,147 --> 00:39:46,277 Unfortunately, there's not much we can do 699 00:39:46,302 --> 00:39:48,284 other than keep him sedated at this point. 700 00:39:48,309 --> 00:39:50,187 It gives his body a chance to recover 701 00:39:50,212 --> 00:39:51,698 without additional stress. 702 00:39:51,723 --> 00:39:53,661 Does that usually work... 703 00:39:53,686 --> 00:39:55,444 for someone in his condition? 704 00:39:56,054 --> 00:39:57,054 It can. 705 00:39:58,122 --> 00:39:59,136 It can. 706 00:40:00,598 --> 00:40:03,288 But realistically speaking, what are we looking at here? 707 00:40:03,313 --> 00:40:04,911 We're watching his labs closely, 708 00:40:05,199 --> 00:40:07,427 but if they continue trending down... 709 00:40:08,576 --> 00:40:10,301 We could lose him. 710 00:40:10,528 --> 00:40:13,270 I'm sorry I don't have better news. 711 00:40:16,301 --> 00:40:18,680 Tranquilo. Okay? 712 00:40:18,705 --> 00:40:20,113 We're just... 713 00:40:20,138 --> 00:40:22,937 We're just gonna keep on praying, okay? 714 00:40:25,010 --> 00:40:25,951 Yeah. 715 00:40:26,334 --> 00:40:28,225 And one thing we know about TK, 716 00:40:28,547 --> 00:40:30,100 the kid does not know how to stay down. 717 00:40:30,257 --> 00:40:31,592 She's right about that. 718 00:40:32,625 --> 00:40:34,625 I think I need to get some fresh air. 719 00:40:34,878 --> 00:40:36,878 - You want someone to come with? - No. 720 00:40:37,138 --> 00:40:38,912 I think I need to be alone... 721 00:40:38,937 --> 00:40:40,670 for a minute. Thanks. 722 00:40:46,352 --> 00:40:47,601 This sucks. 723 00:40:49,061 --> 00:40:51,079 Yeah. Yeah, it really does. 724 00:40:54,465 --> 00:40:57,365 Yeah, you might wanna ease up just a skosh. 725 00:40:57,390 --> 00:40:58,814 Conditions being what they are. 726 00:40:58,839 --> 00:40:59,999 Billy, if you keep talking, 727 00:41:00,024 --> 00:41:01,896 you're gonna be walking in these conditions. 728 00:41:01,972 --> 00:41:03,747 Reckon nobody likes a backseat driver. 729 00:41:03,772 --> 00:41:05,205 No. Be quiet! 730 00:41:06,386 --> 00:41:07,386 Uh... 731 00:41:08,724 --> 00:41:12,014 What you said about it chafing me to 732 00:41:12,678 --> 00:41:16,108 watch Strand run the 126 so well, I... 733 00:41:16,819 --> 00:41:18,544 I suppose there's some truth to that. 734 00:41:18,569 --> 00:41:20,409 Well, at least you can admit it, Billy. 735 00:41:20,434 --> 00:41:22,006 I do think about 'em. 736 00:41:22,031 --> 00:41:22,909 Judd and... 737 00:41:24,436 --> 00:41:26,668 all my fallen brothers from the 126. 738 00:41:26,693 --> 00:41:28,489 I see their faces every night. 739 00:41:29,146 --> 00:41:30,809 Never stop thinking about 'em. 740 00:41:34,757 --> 00:41:36,204 Hey, hey, hey. You okay? 741 00:41:36,229 --> 00:41:37,829 - Here, squeeze my hand. 742 00:41:37,854 --> 00:41:38,853 - Don't-don't touch me. - Squeeze my hand. 743 00:41:38,878 --> 00:41:40,936 Don't touch me, Billy. Are we clear? 744 00:41:40,961 --> 00:41:43,599 You are not a friend. You are not family. 745 00:41:43,624 --> 00:41:45,224 You are a man who jumped in my car. 746 00:41:45,249 --> 00:41:47,536 - Are we clear? - Yeah. 747 00:41:53,646 --> 00:41:55,229 What is this? 748 00:41:57,746 --> 00:41:59,193 They look abandoned. 749 00:41:59,529 --> 00:42:01,435 Folks must have bailed when the storm hit. 750 00:42:01,460 --> 00:42:03,263 Um, it's-it's okay. 751 00:42:03,288 --> 00:42:05,740 - We can just double back, take Mopac. - Mm-mmm 752 00:42:05,765 --> 00:42:07,123 Get to the hospital from Birchwood. 753 00:42:07,148 --> 00:42:09,498 That's gonna take too long, Billy. I'm going around. 754 00:42:12,319 --> 00:42:14,337 - Ah... 755 00:42:15,243 --> 00:42:16,747 Put it in reverse. 756 00:42:17,122 --> 00:42:18,412 That's it, nice and easy. 757 00:42:19,392 --> 00:42:20,724 Ugh! No. 758 00:42:21,209 --> 00:42:22,600 Damn it! 759 00:42:28,179 --> 00:42:29,663 We're stuck.54074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.