All language subtitles for 11. Break Tag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:05.940 --> 00:07.680 So picking up where we left off. 00:07.870 --> 00:10.250 We've got to separate paragraph tags up here. 00:10.290 --> 00:13.390 We saw what says two separate paragraphs. 00:13.390 --> 00:17.240 Now what actually makes a paragraph here is you can see they has the copy and there's a nice big gap 00:17.240 --> 00:22.330 in between the two separating them really nicely not to come back here or something called a break which 00:22.330 --> 00:25.280 is basically a half return what they call soft return. 00:25.540 --> 00:27.810 Let's take a look and see what that looks like here. 00:27.940 --> 00:32.050 Now the reason I want to point this one is because this is also one of those tags that does not have 00:32.080 --> 00:34.980 a closing tag it kind of is its own tag by itself. 00:34.990 --> 00:40.140 If you remember we talked there was two main tags that do not have a closing tag. 00:40.450 --> 00:42.710 So let's go ahead and put that one in here right now. 00:42.700 --> 00:45.240 Take a look and see how that works and what it looks like. 00:45.540 --> 00:52.240 So let's say mediator's wanted one line of text for the ending of this first paragraph here and then 00:52.240 --> 00:55.350 make a little bit of space Remember that doesn't actually affect the web page itself. 00:55.360 --> 00:56.680 This extra space. 00:56.680 --> 00:59.480 It's just kind of allowing me to see it a little bit better in my document. 00:59.680 --> 01:02.880 So I'll do it at the end of this first sentence here let's have a break. 01:02.890 --> 01:04.790 Tech. 01:05.090 --> 01:08.390 So that's a less than a letter B. 01:09.360 --> 01:12.180 Car and forward slash. 01:12.180 --> 01:15.020 So that kind of closes it out because it's its own tag. 01:15.160 --> 01:16.900 And then the greater than symbol. 01:16.900 --> 01:21.990 Now I'm going to go ahead just copy the first line this text up here just got something to show you. 01:22.750 --> 01:24.600 And I hit return you don't have to hit return. 01:24.730 --> 01:31.600 You can had a line to read up and next to it and there's a period down here that looks at a complete 01:31.600 --> 01:33.460 sentence even though it's not. 01:33.490 --> 01:37.750 Now that should be all that I need to do to just bring this down to the next line. 01:38.530 --> 01:42.380 Again it's not going to mean a full paragraph return like it did in here. 01:42.380 --> 01:44.710 It's just kind of bring me down to the next line. 01:44.850 --> 01:50.810 So let's go ahead say the document when it come back to Chrome after this raid here. 01:50.830 --> 01:52.810 Should see this period end. 01:52.920 --> 01:55.110 And then a new line start just below it. 01:55.120 --> 01:57.760 But again now with as much gap as you see right there. 01:58.070 --> 02:01.200 So it's hip turn and it works just as it should have. 02:01.220 --> 02:03.140 Remember it kept that first sentence. 02:03.150 --> 02:07.110 Got that right there less space than it would have to a paragraph tag. 02:07.220 --> 02:12.150 But it brings it down to the next line whereas you wouldn't do that automatically just through regular 02:12.160 --> 02:12.500 H. 02:12.500 --> 02:15.230 He might have to have that break tag in there. 02:15.680 --> 02:19.520 So it's kind of an interesting tag and it's one of the ones that do not close will pay him to do. 02:19.530 --> 02:20.410 This happened to be our. 02:20.420 --> 02:24.880 And then the forward slash which kind of closes it out and you should be all set to go. 3569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.