All language subtitles for 1.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:15,265 You want to hear a story about dragons. 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,809 Everybody's got a favorite, right? 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,272 Attacking villagers, threatening fair maidens, hoarding piles of gold. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,151 Those stories about dragons that terrorized the Vikings 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 in the Northern Seas. 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,779 Yeah, yeah, those are some of my favorites. 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,200 Of course, those stories are just stories, right? 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,328 Dragons don't really exist, they're just they're just myths 9 00:00:37,746 --> 00:00:40,665 and legends, you know, stuff to scare kids. 10 00:00:41,624 --> 00:00:43,168 But I've got a dragons story. 11 00:00:43,168 --> 00:00:48,006 You have a story that really happened in this story. 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,342 This one is my absolute favorite 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,345 because this story. 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,555 His mind. 15 00:01:24,793 --> 00:01:27,378 This thing go any faster on. 16 00:01:27,378 --> 00:01:29,672 Any faster, Tom and the Blades will come off, 17 00:01:30,340 --> 00:01:33,510 OK, which is to hand over this row of trees. 18 00:01:34,094 --> 00:01:35,845 You ready for this? 19 00:01:35,845 --> 00:01:36,971 I think you know the answer that. 20 00:01:40,558 --> 00:01:42,060 Of course. 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,355 How is that thing 22 00:01:45,355 --> 00:01:50,151 think it's been stands a bit deeper than the Mariana over seven miles down? 23 00:01:50,735 --> 00:01:53,404 Of course, that that defined poisonous gas. 24 00:01:53,613 --> 00:01:56,449 Razor sharp rocks, rivers of lava. 25 00:01:57,200 --> 00:02:00,078 You have me a poisonous gas. 26 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 Project figures. 27 00:02:29,065 --> 00:02:29,482 Icarus 28 00:02:29,482 --> 00:02:32,652 won on approach, come around back Icarus one, we're 29 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 just finishing a cargo drop and getting the beetle out of your way. 30 00:02:53,006 --> 00:02:53,673 All right. 31 00:02:53,673 --> 00:02:56,718 Let's head to the Fisher site at. 32 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 Tom, is how you've grown. 33 00:03:02,056 --> 00:03:05,560 The last time I saw you, you jumped into the polar bear habitat at the zoo. 34 00:03:05,768 --> 00:03:07,478 What a ruckus. 35 00:03:07,478 --> 00:03:11,274 Hope you learned from that experience. 36 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 That's lesson. 37 00:03:14,235 --> 00:03:15,403 Director Wong. 38 00:03:15,403 --> 00:03:16,905 You remember Mrs. Wong? 39 00:03:16,905 --> 00:03:19,240 I remember the hat. 40 00:03:19,240 --> 00:03:21,159 Welcome to Project Icarus. 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Follow me. 42 00:03:23,244 --> 00:03:25,246 How are the preparations coming along? 43 00:03:25,246 --> 00:03:28,958 Well, as with any new project, we've had our little bumps. 44 00:03:30,251 --> 00:03:32,378 You both must be exhausted from the trip. 45 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 Actually, the earthquakes you mentioned have me concerned. 46 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 I'd like to see the data that's the Alesia I know 47 00:03:40,386 --> 00:03:43,806 in love recipes for Week 48 00:03:43,806 --> 00:03:44,766 Thomas. 49 00:03:46,517 --> 00:03:49,020 I'm stealing a mother, my daughter will show you around. 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,855 You remember my Junebug, don't you? 51 00:03:50,855 --> 00:03:53,650 You two are so cute together when you were six. 52 00:03:53,942 --> 00:03:54,901 June. 53 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 Yeah, yeah, June. 54 00:03:57,904 --> 00:03:59,572 You remember Tom, when you're done 55 00:03:59,572 --> 00:04:03,243 playing with your magical cards, can you help him find orientation? 56 00:04:03,868 --> 00:04:04,744 Their tarot cards? 57 00:04:04,744 --> 00:04:07,705 Mom, they're not magic. Yes. 58 00:04:08,373 --> 00:04:12,460 And they're showing me a future where you don't reach your potential this way. 59 00:04:12,752 --> 00:04:13,503 Olivia 60 00:04:17,215 --> 00:04:19,300 Munn What about checking out the fisher? 61 00:04:29,143 --> 00:04:31,604 Hey. Hey, yourself. 62 00:04:31,604 --> 00:04:33,606 You look different than I remember. 63 00:04:33,606 --> 00:04:36,192 A lot can change in eight years. 64 00:04:36,401 --> 00:04:40,446 So where's this orientation thing supposed to happen? 65 00:04:40,738 --> 00:04:43,491 It'll be in the Icarus visitors center. 66 00:04:43,491 --> 00:04:45,952 We'll be heading there once the other students arrive. 67 00:04:46,327 --> 00:04:49,455 I'm here pups and I am on time. 68 00:04:50,748 --> 00:04:52,875 We're still waiting on one more team. 69 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 Pops moved. 70 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 Where'd you come from? 71 00:05:01,676 --> 00:05:02,552 All right, 72 00:05:02,552 --> 00:05:05,305 everyone, close order on my son here in. 73 00:05:10,018 --> 00:05:12,395 That means shoulder to shoulder move. 74 00:05:14,188 --> 00:05:16,858 OK. We have D'Angelo Baker here. 75 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 I mean, he already knew that 76 00:05:20,695 --> 00:05:22,739 June one present 77 00:05:22,739 --> 00:05:25,491 in this dimensional timeline. 78 00:05:27,493 --> 00:05:30,371 I'm here to fill Tom Collison. 79 00:05:31,289 --> 00:05:33,333 Yup. I am also here. 80 00:05:34,542 --> 00:05:37,587 Alex Gonzalez. 81 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 Sorry, what was that? 82 00:05:42,592 --> 00:05:43,259 Here. 83 00:05:44,218 --> 00:05:45,636 I can't hear you. 84 00:05:45,887 --> 00:05:47,972 She said here. 85 00:05:54,228 --> 00:05:57,148 OK, for those of you who don't know, 86 00:05:57,899 --> 00:06:02,278 I am security chief Philip Baker, welcome to Project Icarus 87 00:06:02,737 --> 00:06:06,699 International Profiles and Research Investigation Station. 88 00:06:06,991 --> 00:06:09,452 Your safety orientation begins now. 89 00:06:11,788 --> 00:06:12,914 Your name's Colson. 90 00:06:12,914 --> 00:06:14,791 Like named after the fisher. 91 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 Actually, it's named after my mom. 92 00:06:16,876 --> 00:06:19,045 She figured out the comet would tear it open. 93 00:06:19,045 --> 00:06:21,714 Oh, that is crazy. So you're famous. 94 00:06:22,048 --> 00:06:23,216 Like Infamous 95 00:06:23,216 --> 00:06:27,387 climbed into a polar bear habitat when he was five, made the local news. 96 00:06:27,512 --> 00:06:29,680 In my defense, the bear looks lonely. 97 00:06:29,889 --> 00:06:31,015 Oh man. 98 00:06:31,015 --> 00:06:34,310 Polar bears might look cute, but they can be very aggressive. 99 00:06:34,894 --> 00:06:36,813 Nah, he just needed a friend. 100 00:06:36,813 --> 00:06:38,815 All right, everybody simmer down. 101 00:06:39,565 --> 00:06:41,984 Except for you, you're fine. 102 00:06:41,984 --> 00:06:43,653 I like my elevator rides. Quite. 103 00:06:52,912 --> 00:06:53,704 On this the 104 00:06:53,704 --> 00:06:56,499 green floor, you'll find our amazing research division. 105 00:06:56,874 --> 00:06:59,502 It is state of the art. Nice. 106 00:06:59,919 --> 00:07:02,004 But children are not allowed. 107 00:07:03,339 --> 00:07:05,550 Still sleeping before you look at 108 00:07:07,301 --> 00:07:11,431 the blue floor, it's home to our high tech control center and security hub. 109 00:07:11,722 --> 00:07:14,267 The virtual brain of the station. 110 00:07:14,267 --> 00:07:17,019 It is state of the art, can we? 111 00:07:17,311 --> 00:07:19,856 Children are not allowed 112 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 what's on the red for the hanger. 113 00:07:23,109 --> 00:07:27,113 It's a highly restricted area home to our explorer class drone fleet. 114 00:07:27,655 --> 00:07:30,324 It is state of the art. 115 00:07:30,324 --> 00:07:33,035 Children are not allowed. 116 00:07:33,703 --> 00:07:36,747 So where are children allowed? 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 The visitor center, 118 00:07:40,877 --> 00:07:44,046 you have three jobs while you're here, no one go to school. 119 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Number two, stay away from the fisher 120 00:07:46,048 --> 00:07:49,635 and number three, make sure you stay away from the fisher. 121 00:07:50,094 --> 00:07:52,597 Look all you want, but touch nothing 122 00:07:52,597 --> 00:07:55,766 when you're done looking, take a seat and we'll begin your first civil. 123 00:08:17,371 --> 00:08:29,759 Wow. State 124 00:08:29,759 --> 00:08:31,594 of the art. 125 00:08:47,193 --> 00:08:48,986 Was that the drone? 126 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 What are you doing out here? 127 00:08:50,696 --> 00:08:52,198 I saw something. 128 00:08:52,198 --> 00:08:53,032 It was. 129 00:08:55,743 --> 00:08:57,203 What is that? 130 00:08:57,578 --> 00:08:58,621 Oh, no. 131 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 I don't know what we're just. 132 00:10:44,518 --> 00:10:46,687 I got you, I got you both. 133 00:10:47,063 --> 00:10:48,856 I'm Linda. 134 00:10:52,443 --> 00:10:53,653 Did you see that? 135 00:10:53,653 --> 00:10:56,614 What our lives flashing before our eyes? 136 00:10:57,031 --> 00:10:59,241 Tom, are you OK, mom? 137 00:10:59,241 --> 00:11:01,452 Mom, hi, I'm fine. 138 00:11:01,452 --> 00:11:03,329 I just saw something. 139 00:11:05,414 --> 00:11:06,624 What happened? 140 00:11:06,624 --> 00:11:07,792 Earthquake? 141 00:11:08,459 --> 00:11:10,753 Falling screams, 142 00:11:10,753 --> 00:11:12,755 death, writing toward me on a pale horse. 143 00:11:13,422 --> 00:11:15,925 Your son thought fast through a cable, 144 00:11:16,384 --> 00:11:18,010 saved her life. 145 00:11:19,887 --> 00:11:22,139 Thomas, what are you doing down here? 146 00:11:22,264 --> 00:11:24,850 This is a restricted area. 147 00:11:24,850 --> 00:11:27,228 Oh, I. Oh, wait a minute. 148 00:11:27,478 --> 00:11:29,355 You weren't supposed to be down here. 149 00:11:29,355 --> 00:11:32,817 Well, no, see, the elevator doors were closing and I couldn't. 150 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Oh, Tom. 151 00:11:34,360 --> 00:11:38,406 From now on, he will only be where he's supposed to be, right? 152 00:11:39,573 --> 00:11:42,451 The chief baker 153 00:11:42,451 --> 00:11:45,454 show the caller sons to their dome. 154 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 one moment, Olivia. 155 00:11:53,170 --> 00:11:55,881 I think we were both hoping that Tom had matured 156 00:11:55,881 --> 00:11:58,968 beyond the swimming with polar bears phase of his development. 157 00:11:59,719 --> 00:12:00,886 He has. 158 00:12:00,886 --> 00:12:03,097 I promise you may he has. 159 00:12:03,889 --> 00:12:06,308 And if he hasn't, he's going to. 160 00:12:10,020 --> 00:12:12,148 What you did back there? 161 00:12:12,148 --> 00:12:13,941 Pretty stupid. 162 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 But pretty brave to. 163 00:12:20,156 --> 00:12:23,784 You got to understand that Fisher is dangerous, son. 164 00:12:24,201 --> 00:12:26,162 No one knows how deep that thing is. 165 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 If you fell in, you might never hit the bottom. 166 00:12:33,127 --> 00:12:36,839 I'm glad I'm not you right now. 167 00:12:45,556 --> 00:12:47,433 This place is pretty nice. 168 00:12:47,433 --> 00:12:49,518 Feels very yummy. 169 00:12:53,355 --> 00:12:55,524 Look, I know you're mad, but. 170 00:12:58,736 --> 00:13:01,655 So maybe after 171 00:13:01,655 --> 00:13:03,908 we unpack, we can wander around. 172 00:13:04,992 --> 00:13:07,828 I think I saw something in the Fisher, the fisher you weren't 173 00:13:07,828 --> 00:13:09,622 supposed to be near. 174 00:13:09,622 --> 00:13:12,249 Yeah, yeah, that's for sure, Tom. 175 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 You totally went against everything we talked about before we got here. 176 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 I know you're excited. 177 00:13:17,379 --> 00:13:20,925 I am, too, but you cannot under any circumstances 178 00:13:20,925 --> 00:13:23,385 sneak around places that could get you killed. 179 00:13:23,928 --> 00:13:25,679 OK, OK, I get it. 180 00:13:25,679 --> 00:13:27,973 I just wanted to see the drone fleet. 181 00:13:27,973 --> 00:13:29,809 And I didn't know an earthquake was coming. 182 00:13:29,809 --> 00:13:31,101 You have a drone. 183 00:13:31,101 --> 00:13:33,687 Look at that. It's not the same thing. 184 00:13:34,104 --> 00:13:37,775 We have been here barely an hour and we almost had a tragedy. 185 00:13:38,275 --> 00:13:39,902 Not the best first impression. 186 00:13:40,903 --> 00:13:42,655 OK, I admit it. 187 00:13:42,655 --> 00:13:44,657 The drone mission was misguided. 188 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 I should have stayed with the group. 189 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 Come on, mom. 190 00:13:53,249 --> 00:13:55,167 We come from Vikings. 191 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 We don't ask for permission. 192 00:13:56,669 --> 00:13:58,504 We don't care what other people think. 193 00:13:58,504 --> 00:14:00,840 We crave adventure. 194 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 There won't be any adventure if you keep breaking. 195 00:14:03,175 --> 00:14:06,095 The rules are for suckers. 196 00:14:06,720 --> 00:14:09,181 You will complete the safety 197 00:14:09,181 --> 00:14:12,309 orientation videos. 198 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 Or die by the sword. 199 00:14:16,063 --> 00:14:17,690 Now she wants me dead. 200 00:14:17,690 --> 00:14:19,233 How quickly we forget. 201 00:14:19,233 --> 00:14:20,526 You'll never defeat me. 202 00:14:20,526 --> 00:14:23,112 This umbrella is state of the art. 203 00:14:23,362 --> 00:14:28,826 Oh, but I will, because I am your mother and have responsibilities. 204 00:14:29,034 --> 00:14:33,247 I see your responsibilities and raise you one independent teenager 205 00:14:34,623 --> 00:14:37,251 parental duty. 206 00:14:38,836 --> 00:14:41,255 000 man, 207 00:14:43,841 --> 00:14:45,175 we got to behave ourselves. 208 00:14:45,175 --> 00:14:48,554 Boyle This expedition is even bigger than I thought. 209 00:14:49,430 --> 00:14:50,723 Look at this place. 210 00:14:50,723 --> 00:14:52,808 A lot of eyeballs are on us. 211 00:14:52,808 --> 00:14:55,394 Can we at least use our eyeballs and go, look at the fissure? 212 00:14:55,895 --> 00:14:57,104 I'm serious. 213 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 I think I saw something. 214 00:14:58,731 --> 00:15:00,816 Well, what do you mean? Saw something? 215 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 Oh, I got to take this. 216 00:15:03,485 --> 00:15:04,486 Hello, May. 217 00:15:04,570 --> 00:15:05,946 No. Sorry, I didn't forget. 218 00:15:05,946 --> 00:15:07,823 I'm just getting Tom situated. 219 00:15:07,823 --> 00:15:08,949 Be right there. 220 00:15:08,949 --> 00:15:09,867 I got to get back. 221 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 They need me at the station. 222 00:15:11,410 --> 00:15:13,245 What do I do while you're gone? 223 00:15:13,245 --> 00:15:15,581 I don't know. Unpack. Play a video game. 224 00:15:15,915 --> 00:15:18,042 Got to go. Love you. 225 00:15:18,459 --> 00:15:19,585 Okay? 226 00:15:19,585 --> 00:15:21,462 Stay away from that fisher. 227 00:15:21,462 --> 00:15:40,356 Stay near the dome. Hmm. 228 00:15:44,860 --> 00:15:47,029 She said I couldn't go near the fissure. 229 00:15:47,029 --> 00:15:50,741 She didn't say anything about my drone. 230 00:15:58,958 --> 00:15:59,875 All right. 231 00:15:59,875 --> 00:16:03,587 Let's check out the world's deepest hole and see if we can spot that flying thing. 232 00:16:03,837 --> 00:16:05,047 How do you like your? 233 00:16:05,464 --> 00:16:07,466 Mm hmm. 234 00:16:07,549 --> 00:16:09,051 Well, they're all the same, right? 235 00:16:09,051 --> 00:16:10,427 Pretty much. 236 00:16:11,011 --> 00:16:14,598 How did you get up there? 237 00:16:14,765 --> 00:16:16,141 Oh, yeah. 238 00:16:16,141 --> 00:16:17,267 Help me. 239 00:16:25,067 --> 00:16:27,152 I heard what happened on the platform. 240 00:16:27,528 --> 00:16:29,613 Wow, that was quick. 241 00:16:29,613 --> 00:16:33,534 Well, when people almost die in a chunk of the station falls into the fisher, 242 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 word travels fast, they point, 243 00:16:37,579 --> 00:16:39,832 Yes, you're still the boy who makes the local news. 244 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 I guess so. 245 00:16:42,543 --> 00:16:43,460 I knew you were coming here. 246 00:16:43,460 --> 00:16:46,547 You know, it was faded. 247 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 Faded. 248 00:16:47,965 --> 00:16:49,675 Yeah, it was in the stars. 249 00:16:49,675 --> 00:16:52,302 I read your astrological chart. 250 00:16:54,096 --> 00:16:55,431 I was just curious. 251 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 It doesn't mean anything. 252 00:16:56,974 --> 00:16:59,518 Yes, you're still the girl who's into everything magical. 253 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 It's not magic, but yeah, 254 00:17:04,189 --> 00:17:07,067 I am. OK. 255 00:17:07,776 --> 00:17:09,236 What's the point of this toy? 256 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 It's making me dizzy. 257 00:17:11,655 --> 00:17:13,615 It's not a toy. It's a drone. 258 00:17:13,615 --> 00:17:14,825 It's a toy. 259 00:17:15,159 --> 00:17:16,785 I saw something in the visual earlier. 260 00:17:16,785 --> 00:17:18,579 Something flying. 261 00:17:19,038 --> 00:17:19,538 What do you mean? 262 00:17:19,538 --> 00:17:20,330 Like another drone? 263 00:17:20,330 --> 00:17:23,292 No, no bigger, faster. 264 00:17:23,667 --> 00:17:25,085 I don't know it different. 265 00:17:25,085 --> 00:17:27,463 Well, your drone has a camera on it, right? 266 00:17:28,047 --> 00:17:28,839 So check it out. 267 00:17:28,839 --> 00:17:30,632 What do you think I'm trying to do? 268 00:17:30,632 --> 00:17:31,800 No, no, no, no, John. 269 00:17:31,800 --> 00:17:34,344 It takes a lot of practice. 270 00:17:35,137 --> 00:17:38,223 Oh, hey, this is kind of fun. 271 00:17:38,515 --> 00:17:40,642 OK, easy. These things are expensive. 272 00:17:41,143 --> 00:17:41,560 I found. 273 00:17:46,065 --> 00:17:48,108 Oh, sorry, my bad. 274 00:17:48,525 --> 00:17:50,194 Where did it go? 275 00:17:53,530 --> 00:17:54,656 Interesting. 276 00:17:54,656 --> 00:17:58,368 I'm so sorry, I never shaved 277 00:17:58,368 --> 00:18:00,204 the sheep before. 278 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 You're welcome. 279 00:18:06,919 --> 00:18:07,920 I should get going. 280 00:18:07,920 --> 00:18:10,214 It's getting late. You're going to be OK. 281 00:18:10,631 --> 00:18:13,884 Yeah, I'm just going to take one more flight and check out the visor. 282 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 Your chart was right. 283 00:18:15,552 --> 00:18:18,180 You have an unquenchable thirst for adventure. 284 00:18:18,972 --> 00:18:21,308 I told you I saw something weird. 285 00:18:21,642 --> 00:18:23,352 I want to take another look. 286 00:18:23,352 --> 00:18:24,937 Just be careful. 287 00:18:24,937 --> 00:18:26,605 Like I said, you were fated to be here. 288 00:18:26,605 --> 00:18:30,400 We both work, and something big happens. 289 00:18:31,485 --> 00:18:33,403 Something big. 290 00:18:34,696 --> 00:18:36,490 Life changing. 291 00:19:11,108 --> 00:19:13,527 OK. Where are you? 292 00:19:27,207 --> 00:19:29,376 There are. 293 00:19:40,220 --> 00:19:41,430 What the. 294 00:19:52,524 --> 00:19:54,610 OK. This is probably a bad idea. 295 00:19:55,861 --> 00:19:56,445 Yeah. 296 00:20:24,056 --> 00:20:25,891 What are you? 297 00:20:31,688 --> 00:20:33,774 OK. Danielle. 298 00:20:47,788 --> 00:21:02,177 The. A tale. 299 00:21:05,889 --> 00:21:09,434 OK, OK, OK, just just hold on. Oh 300 00:21:12,104 --> 00:21:15,148 yeah, ha ha ha 301 00:21:16,275 --> 00:21:18,485 ha ha. 302 00:21:19,569 --> 00:21:21,154 OK, in there, OK? 303 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 You can come out now. 304 00:21:42,301 --> 00:21:42,884 Right. 305 00:22:03,238 --> 00:22:05,240 Oh, go away. 306 00:22:05,282 --> 00:22:07,326 Go on, get out of here. 307 00:22:23,759 --> 00:22:25,260 The people. 308 00:22:31,016 --> 00:22:33,352 Oh, you got to be kidding me. 21387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.