Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,077 --> 00:00:09,607
(Episode 37)
2
00:00:09,607 --> 00:00:10,716
Mr. Lee...
3
00:00:14,146 --> 00:00:17,356
Do you like it? I chose it after much consideration.
4
00:00:21,656 --> 00:00:22,926
Yes, I do.
5
00:00:23,957 --> 00:00:25,397
It's beautiful.
6
00:00:30,367 --> 00:00:31,597
Allow me to put it on.
7
00:00:51,086 --> 00:00:54,327
I was worried about the fit, but it's the perfect size.
8
00:01:00,357 --> 00:01:04,297
But... Why are you giving me this ring?
9
00:01:05,866 --> 00:01:07,506
I have it in me now...
10
00:01:07,866 --> 00:01:11,607
to tell people what you mean to me.
11
00:01:12,506 --> 00:01:16,107
I'd like for us to be an official couple.
12
00:01:18,016 --> 00:01:19,717
What do you say to that?
13
00:01:21,047 --> 00:01:24,057
Is it too soon to end our secret relationship?
14
00:01:24,187 --> 00:01:26,187
No, of course not.
15
00:01:26,956 --> 00:01:29,256
I've always been prepared for this moment.
16
00:01:29,256 --> 00:01:31,456
Like I said, it's you I was waiting for.
17
00:01:31,456 --> 00:01:34,126
So if you're cool with this, I am too.
18
00:01:38,197 --> 00:01:41,607
Ms. Park, thank you for being patient with me.
19
00:01:42,706 --> 00:01:46,536
Also, I apologize for making you wait so long.
20
00:01:50,477 --> 00:01:51,947
I'm glad you know.
21
00:01:52,547 --> 00:01:54,947
Just know that I'll be hard on you...
22
00:01:55,217 --> 00:01:56,547
to make up for that,
23
00:01:56,747 --> 00:01:57,956
so brace yourself.
24
00:01:58,816 --> 00:02:00,016
Got it.
25
00:02:01,256 --> 00:02:03,926
I don't mind getting a hard time from you,
26
00:02:04,027 --> 00:02:06,057
but I'm worried that...
27
00:02:06,297 --> 00:02:08,827
being with me would put you...
28
00:02:08,996 --> 00:02:10,266
in painful situations again.
29
00:02:12,067 --> 00:02:13,736
Do you think...
30
00:02:13,736 --> 00:02:15,836
I confessed my feelings to you without that in mind?
31
00:02:16,266 --> 00:02:18,077
So don't you worry.
32
00:02:19,676 --> 00:02:20,676
Wait.
33
00:02:21,477 --> 00:02:23,047
Does this mean...
34
00:02:23,917 --> 00:02:27,047
we can hold hands in public now?
35
00:02:29,746 --> 00:02:33,016
That's right. We'll hold hands until we get sick of it.
36
00:02:33,716 --> 00:02:34,727
Got it!
37
00:02:45,137 --> 00:02:47,336
It's such a pretty ring.
38
00:02:48,167 --> 00:02:49,706
Do you like it that much?
39
00:02:49,836 --> 00:02:51,637
Yes, I love it.
40
00:02:52,577 --> 00:02:56,477
This ring is proof that you have feelings for me.
41
00:02:57,047 --> 00:02:59,276
I didn't have to hint at it...
42
00:02:59,276 --> 00:03:01,616
for you to buy a ring for me.
43
00:03:01,986 --> 00:03:04,086
Talk about being a fast learner.
44
00:03:04,887 --> 00:03:08,227
You have what it takes to be my boyfriend now.
45
00:03:09,186 --> 00:03:10,956
Thanks for the high praise.
46
00:03:13,357 --> 00:03:16,327
But Mr. Lee...
47
00:03:16,926 --> 00:03:19,396
I don't care about what others think,
48
00:03:20,197 --> 00:03:22,567
but I am worried...
49
00:03:22,607 --> 00:03:25,806
about what Jae Ni, Se Chan, and Se Jong might think...
50
00:03:26,236 --> 00:03:27,847
about us dating.
51
00:03:28,676 --> 00:03:31,577
Since it's Se Jong's birthday tomorrow,
52
00:03:31,577 --> 00:03:33,016
I thought we could take the kids sled-riding...
53
00:03:33,016 --> 00:03:35,287
and tell them over dinner at the vacation home.
54
00:03:35,347 --> 00:03:36,447
How's that?
55
00:03:37,757 --> 00:03:38,817
Sure.
56
00:03:40,417 --> 00:03:42,857
I'm nervous though.
57
00:03:43,227 --> 00:03:44,456
Don't be.
58
00:03:44,956 --> 00:03:47,697
Put your faith in me and follow my lead.
59
00:03:54,766 --> 00:03:56,836
Ms. Park, what are you doing?
60
00:03:57,167 --> 00:03:59,107
There's no need to hold hands like this.
61
00:03:59,107 --> 00:04:00,676
People will look at us.
62
00:04:00,676 --> 00:04:02,746
Who cares when the choice is ours?
63
00:04:02,907 --> 00:04:04,417
It's how I wish to be today.
64
00:04:04,716 --> 00:04:07,447
Also, I'd like the world to hear me.
65
00:04:08,347 --> 00:04:12,456
Starting today, we're an official couple!
66
00:04:13,216 --> 00:04:16,326
Ms. Park, don't do this. People will look at us.
67
00:04:16,326 --> 00:04:18,357
Today's our first day as an official couple!
68
00:04:18,357 --> 00:04:20,926
It's true. For real, everyone.
69
00:04:22,667 --> 00:04:23,797
Everyone,
70
00:04:23,866 --> 00:04:27,267
that man over there is my boyfriend.
71
00:04:30,777 --> 00:04:32,676
Hurry along, Boyfriend.
72
00:04:37,076 --> 00:04:38,147
Here you go.
73
00:04:38,616 --> 00:04:40,986
It's the new sauce Dae Bum came up with.
74
00:04:41,186 --> 00:04:43,417
We asked you here to get your opinion.
75
00:04:43,417 --> 00:04:46,056
Goodness. I must say that it looks good.
76
00:04:46,056 --> 00:04:48,157
- You're right. - Let's see.
77
00:04:50,087 --> 00:04:52,957
It tastes good as well.
78
00:04:52,957 --> 00:04:54,566
- Really? - Yes, it's good.
79
00:04:54,566 --> 00:04:56,566
This seems like a winner.
80
00:04:56,866 --> 00:04:58,897
Aren't you saying that because you're my mom?
81
00:04:58,897 --> 00:05:02,636
No, I don't think that's the case this time.
82
00:05:02,736 --> 00:05:04,537
- It's really good. - I agree.
83
00:05:04,607 --> 00:05:07,977
- You! - What...
84
00:05:08,147 --> 00:05:09,607
Jang Mi Sook, you fraud.
85
00:05:09,607 --> 00:05:11,917
You darn fraud!
86
00:05:12,676 --> 00:05:15,647
This was your plan all along. You were in on it.
87
00:05:15,647 --> 00:05:17,616
It's why you sabotaged Se Ryeon's chance to marry.
88
00:05:17,616 --> 00:05:21,486
What beef do you have with me to ruin my daughter's life?
89
00:05:21,527 --> 00:05:24,556
- No, don't! - Please let go of her.
90
00:05:24,626 --> 00:05:26,397
- Wait. - Let go!
91
00:05:26,397 --> 00:05:27,996
Let go of her this instant!
92
00:05:28,496 --> 00:05:31,097
You! I'm going to press charges.
93
00:05:31,097 --> 00:05:32,397
- Please leave. - Let go of me!
94
00:05:32,397 --> 00:05:35,006
I'm going to sue you. Darn it!
95
00:05:35,006 --> 00:05:36,667
What a monster!
96
00:05:36,667 --> 00:05:38,876
- Mi Sook, are you all right? - Are you all right?
97
00:05:38,876 --> 00:05:40,806
- Goodness. - Can I get a glass of water?
98
00:05:40,806 --> 00:05:42,277
Water? Of course.
99
00:05:42,277 --> 00:05:43,946
What on earth just happened?
100
00:05:45,076 --> 00:05:48,486
Mr. Cha, stop this. Do you want to lose your job?
101
00:05:48,486 --> 00:05:52,056
My goodness. Gun, don't.
102
00:05:52,186 --> 00:05:54,386
Be gentle, will you?
103
00:05:54,457 --> 00:05:56,626
Unbelievable. You parasites.
104
00:05:56,626 --> 00:06:00,027
I'm going to sue your whole family.
105
00:06:00,926 --> 00:06:02,826
Fine, go ahead.
106
00:06:03,326 --> 00:06:04,967
In fact, let me call the police for you.
107
00:06:05,097 --> 00:06:07,806
I'm reporting your violent rampage.
108
00:06:07,806 --> 00:06:10,907
Fine, go ahead! I'll see to it that you're all behind bars.
109
00:06:10,907 --> 00:06:13,537
- Is this the police? - Don't do this.
110
00:06:13,736 --> 00:06:16,047
Some woman is causing a scene at our restaurant.
111
00:06:16,047 --> 00:06:17,647
We'd like some assistance.
112
00:06:17,977 --> 00:06:19,316
Unbelievable.
113
00:06:19,517 --> 00:06:21,547
You haven't heard the last of this!
114
00:06:21,886 --> 00:06:23,316
My gosh.
115
00:06:24,857 --> 00:06:27,587
I'm sorry to have bothered you. She left once I called.
116
00:06:27,686 --> 00:06:29,157
Sure thing. Have a good day.
117
00:06:29,986 --> 00:06:33,857
Why would you do something that could get you fired?
118
00:06:33,897 --> 00:06:35,527
You should've watched your temper.
119
00:06:35,527 --> 00:06:39,267
Mom, why should I when she threw a fit at our restaurant?
120
00:06:39,667 --> 00:06:41,506
I just don't understand...
121
00:06:41,506 --> 00:06:44,806
why she felt the need to come at us like this.
122
00:06:45,136 --> 00:06:47,136
Did something she eat drive her crazy?
123
00:06:47,236 --> 00:06:50,407
Why did she grab Soo Chul's innocent sister by her hair?
124
00:06:51,047 --> 00:06:53,246
Ms. Wang is a menace.
125
00:06:53,246 --> 00:06:54,547
How could she be this way?
126
00:06:56,246 --> 00:06:58,587
Mom, I should get back to the office.
127
00:06:58,587 --> 00:07:00,017
Lunch hour is almost over.
128
00:07:00,417 --> 00:07:01,486
Sure.
129
00:07:02,126 --> 00:07:03,426
Get going, Uncle.
130
00:07:05,256 --> 00:07:06,457
Grandma, let's head inside.
131
00:07:06,756 --> 00:07:10,936
What if the family fires your uncle over this?
132
00:07:11,136 --> 00:07:13,267
This job is a once-in-a-lifetime opportunity for him.
133
00:07:14,607 --> 00:07:16,467
I'm sure he'll be fine. Let's head inside.
134
00:07:20,537 --> 00:07:23,806
What? Are you saying that this has happened before?
135
00:07:24,147 --> 00:07:25,347
Yes, Mi Sook.
136
00:07:25,847 --> 00:07:29,087
She threw a fit over Dae Bum dating her daughter.
137
00:07:29,616 --> 00:07:33,357
They met each other randomly and started dating,
138
00:07:33,357 --> 00:07:34,986
but she accused the whole family...
139
00:07:34,986 --> 00:07:36,626
for trapping her into a relationship.
140
00:07:37,496 --> 00:07:39,897
You have no idea.
141
00:07:39,897 --> 00:07:43,326
She barged into our house in her shoes...
142
00:07:43,667 --> 00:07:45,566
and threw money in Soo Chul's face...
143
00:07:45,566 --> 00:07:48,407
telling us to get away from her daughter.
144
00:07:48,407 --> 00:07:50,566
My goodness.
145
00:07:50,566 --> 00:07:54,107
She calls us parasites and Dae Bum a gigolo at every chance.
146
00:07:55,407 --> 00:07:58,017
I don't care how rich her family is.
147
00:07:58,017 --> 00:08:00,217
It doesn't give her the right to look down on us.
148
00:08:00,277 --> 00:08:02,287
If only I had known.
149
00:08:03,386 --> 00:08:07,056
Never did it occur to me that it was Dae Bum...
150
00:08:07,056 --> 00:08:08,457
who was dating Se Ryeon.
151
00:08:09,426 --> 00:08:11,996
If I had known, I wouldn't have...
152
00:08:12,426 --> 00:08:15,227
set up a blind date between her and Jinsa Corporation CEO's son.
153
00:08:16,996 --> 00:08:19,236
Mi Sook, we don't care.
154
00:08:19,696 --> 00:08:21,436
I don't care how rich the family is.
155
00:08:21,707 --> 00:08:24,837
We don't want to be involved with one that belittles us.
156
00:08:25,837 --> 00:08:27,847
That Ms. Wang.
157
00:08:27,907 --> 00:08:30,576
Did she come at you just now...
158
00:08:30,576 --> 00:08:33,976
because you told her daughter about...
159
00:08:33,976 --> 00:08:36,086
her betrothed having a daughter of her own?
160
00:08:36,086 --> 00:08:37,186
That's right.
161
00:08:37,586 --> 00:08:40,117
She must've found out that I'm Soo Chul's sister...
162
00:08:40,117 --> 00:08:43,257
and thought that I ruined the engagement on purpose.
163
00:08:43,356 --> 00:08:45,596
Or maybe she thinks that I did it...
164
00:08:45,596 --> 00:08:48,367
to give Dae Bum and Se Ryeon another chance.
165
00:08:48,367 --> 00:08:50,726
I don't care what your intentions were.
166
00:08:50,726 --> 00:08:53,836
How can she be angry like that when you told her...
167
00:08:53,836 --> 00:08:56,606
about the young man having a seven-year-old daughter?
168
00:08:56,737 --> 00:08:59,377
I don't get it at all.
169
00:08:59,836 --> 00:09:01,377
Her daughter must marry...
170
00:09:01,377 --> 00:09:04,176
in order to receive her shares to the company.
171
00:09:04,176 --> 00:09:07,517
She was hoping to get some of her daughters' shares,
172
00:09:07,517 --> 00:09:09,547
but her plans backfired once again.
173
00:09:09,887 --> 00:09:14,157
My goodness. I get that money means a great deal to her,
174
00:09:14,257 --> 00:09:18,027
but how can a mother take advantage of her own daughter?
175
00:09:18,096 --> 00:09:21,397
Life may have not been kind to me,
176
00:09:21,397 --> 00:09:24,936
but I never once thought about taking advantage of my own daughter.
177
00:09:32,576 --> 00:09:33,836
Se Ryeon.
178
00:09:33,836 --> 00:09:36,777
We've been tricked by Ms. Jang from the beginning.
179
00:09:36,777 --> 00:09:38,877
It turns out Ms. Jang, that wench,
180
00:09:38,877 --> 00:09:40,576
was one of the parasite family, Park's older sister.
181
00:09:40,576 --> 00:09:42,216
She's the gold digger's aunt.
182
00:09:42,216 --> 00:09:43,887
They had this big picture,
183
00:09:43,887 --> 00:09:45,917
so they approached us deliberately.
184
00:09:45,917 --> 00:09:47,686
She wanted you to call off your marriage with Seung Ho,
185
00:09:47,686 --> 00:09:49,657
so she told you about his daughter.
186
00:09:51,797 --> 00:09:54,497
Mom. But it's not like...
187
00:09:54,497 --> 00:09:58,336
she lied that Seung Ho had a daughter when he didn't.
188
00:09:58,336 --> 00:10:01,306
I mean, she could've let it slide.
189
00:10:01,306 --> 00:10:03,137
But she did rat on his daughter.
190
00:10:03,137 --> 00:10:04,137
Mom.
191
00:10:05,306 --> 00:10:07,076
What's wrong with you?
192
00:10:07,076 --> 00:10:09,476
Then did you want me to end up marrying Seung Ho...
193
00:10:09,476 --> 00:10:11,676
without knowing anything?
194
00:10:11,676 --> 00:10:13,316
Just for the shares?
195
00:10:14,176 --> 00:10:17,517
Fine. You don't even need your daughter.
196
00:10:17,757 --> 00:10:19,686
All you need is my shares.
197
00:10:20,387 --> 00:10:23,257
No. It's not like that, Se Ryeon.
198
00:10:23,257 --> 00:10:25,257
Just tell Young Guk that you changed your mind...
199
00:10:25,257 --> 00:10:28,066
and ask him to give at least half of your shares back.
200
00:10:28,066 --> 00:10:29,326
Why would you blow the money away?
201
00:10:29,326 --> 00:10:31,836
It belongs to you. We deserve it.
202
00:10:31,997 --> 00:10:32,997
Mom.
203
00:10:33,436 --> 00:10:36,537
We've been doing fine without the shares.
204
00:10:36,806 --> 00:10:38,137
The shares...
205
00:10:38,976 --> 00:10:40,277
don't belong to us.
206
00:10:41,706 --> 00:10:45,117
What do you mean they don't belong to us?
207
00:10:45,877 --> 00:10:49,517
Dad didn't want to give the shares to us.
208
00:10:50,047 --> 00:10:53,017
Mom, you have to accept the fact.
209
00:10:53,017 --> 00:10:55,757
The truth is, Dad didn't... He didn't...
210
00:10:57,726 --> 00:10:58,856
He didn't what?
211
00:11:00,027 --> 00:11:01,426
What are you trying to say?
212
00:11:01,426 --> 00:11:02,966
Say it. What is it?
213
00:11:02,966 --> 00:11:05,397
Just give it up and forget about everything.
214
00:11:05,397 --> 00:11:06,596
The money isn't ours.
215
00:11:06,596 --> 00:11:09,237
How would I forget it? How would I give up?
216
00:11:09,237 --> 00:11:11,277
Why did you meet Dad in the first place?
217
00:11:11,277 --> 00:11:13,576
You didn't even love him. Why?
218
00:11:14,547 --> 00:11:15,576
What?
219
00:11:16,806 --> 00:11:18,816
Dad knew it.
220
00:11:20,446 --> 00:11:22,487
Dad didn't love you.
221
00:11:23,216 --> 00:11:24,856
He didn't trust you.
222
00:11:26,257 --> 00:11:27,617
That's why it's all come down to this.
223
00:11:33,127 --> 00:11:35,167
She's just like the Lee family.
224
00:11:36,127 --> 00:11:38,596
She's just cold-blooded like the Lee family.
225
00:11:47,377 --> 00:11:49,076
Mr. Lee, the ring...
226
00:11:50,547 --> 00:11:52,117
It's really pretty.
227
00:11:52,117 --> 00:11:55,117
I'm looking at it over and over again, and it's just pretty.
228
00:11:56,387 --> 00:11:58,287
Are you still looking at your ring?
229
00:11:58,686 --> 00:11:59,716
Yes.
230
00:11:59,716 --> 00:12:02,027
I love it. It's beautiful.
231
00:12:03,686 --> 00:12:05,856
If I knew it would make you so happy,
232
00:12:05,856 --> 00:12:07,257
I should've bought you a ring sooner.
233
00:12:07,767 --> 00:12:09,167
Do you want me to get you one more?
234
00:12:10,667 --> 00:12:12,336
I could get you rings for all your ten fingers.
235
00:12:14,936 --> 00:12:16,007
Mr. Lee.
236
00:12:17,206 --> 00:12:19,576
Oh, right. I almost forgot.
237
00:12:19,976 --> 00:12:21,946
I'm calling you...
238
00:12:21,946 --> 00:12:24,277
to talk about Se Jong's birthday party tomorrow.
239
00:12:25,017 --> 00:12:26,976
What do you want to do for his birthday party tomorrow?
240
00:12:27,647 --> 00:12:30,686
I'll prepare food for the party.
241
00:12:30,686 --> 00:12:32,356
You don't have to worry.
242
00:12:32,356 --> 00:12:35,757
I'll be an SGC tomorrow.
243
00:12:36,556 --> 00:12:39,856
Mr. Lee, do you know what SGC stands for?
244
00:12:40,757 --> 00:12:43,926
Excuse me, Ms. Park. What do you think I am?
245
00:12:44,596 --> 00:12:46,167
A sexy guy who cooks.
246
00:12:46,797 --> 00:12:48,137
You know I'm the CEO...
247
00:12:48,137 --> 00:12:50,637
of FT Group that leads the trends of Korea.
248
00:12:51,176 --> 00:12:53,737
Did you really think that I didn't know neologisms like that?
249
00:12:55,446 --> 00:12:56,576
Fine.
250
00:12:57,877 --> 00:13:01,287
Mr. SGC, I'll look forward to tomorrow.
251
00:13:01,586 --> 00:13:02,586
Ms. Park.
252
00:13:03,686 --> 00:13:04,686
I'll...
253
00:13:05,816 --> 00:13:08,556
I'll see you in my dreams tonight.
254
00:13:09,157 --> 00:13:10,157
I'll...
255
00:13:11,956 --> 00:13:13,196
visit you in my dreams.
256
00:13:15,667 --> 00:13:16,767
Mr. Lee.
257
00:13:19,997 --> 00:13:21,096
Ms. Park.
258
00:13:21,737 --> 00:13:24,407
Stop laughing. I'm warning you.
259
00:13:24,407 --> 00:13:25,436
Okay.
260
00:13:26,976 --> 00:13:29,507
I appreciate your effort.
261
00:13:30,647 --> 00:13:33,976
So I'll give you a gift.
262
00:13:34,946 --> 00:13:37,647
A gift? What is it?
263
00:13:44,726 --> 00:13:45,826
What did you say?
264
00:13:51,196 --> 00:13:52,267
Ms. Park.
265
00:13:53,367 --> 00:13:55,037
What was that?
266
00:13:57,737 --> 00:13:58,836
Forget it.
267
00:13:59,806 --> 00:14:01,806
Mr. Lee, what's wrong with you?
268
00:14:01,946 --> 00:14:03,306
You're supposed to take my kiss.
269
00:14:03,306 --> 00:14:05,017
What's the point of kissing?
270
00:14:05,617 --> 00:14:06,976
You still have a long way to go.
271
00:14:06,976 --> 00:14:08,287
I still have a lot to teach you.
272
00:14:08,287 --> 00:14:10,147
- I'm hanging up. - Ms. Park.
273
00:14:16,257 --> 00:14:17,257
Kiss?
274
00:14:21,226 --> 00:14:22,426
Was it on here?
275
00:14:23,297 --> 00:14:24,326
Or here?
276
00:14:25,667 --> 00:14:27,267
She should've told me.
277
00:14:37,676 --> 00:14:40,377
Ms. Wang, Ms. Jang is here.
278
00:14:40,946 --> 00:14:42,047
Who?
279
00:14:44,686 --> 00:14:46,586
Ms. Wang, I'm here.
280
00:14:48,056 --> 00:14:51,297
I need to talk to Ms. Wang in private.
281
00:14:51,797 --> 00:14:52,956
I don't need any tea.
282
00:14:53,326 --> 00:14:55,497
Okay. I'll leave you two alone.
283
00:14:57,867 --> 00:15:01,867
My gosh. How dare you come here?
284
00:15:01,867 --> 00:15:04,167
Just leave. Go away.
285
00:15:13,576 --> 00:15:16,446
I'm here because you seem to understand me.
286
00:15:16,586 --> 00:15:17,887
We need to clear that up.
287
00:15:18,157 --> 00:15:21,487
You're in my room, and you even locked my door.
288
00:15:21,487 --> 00:15:22,657
What do you think you're doing?
289
00:15:22,657 --> 00:15:24,726
I have nothing to say to you.
290
00:15:24,726 --> 00:15:27,027
Get lost, you fraud.
291
00:15:27,027 --> 00:15:29,527
That's right. I'm Park Soo Chul's sister...
292
00:15:29,527 --> 00:15:31,167
and Park Dae Bum's aunt.
293
00:15:31,966 --> 00:15:35,436
But I've only just met my younger brother.
294
00:15:36,007 --> 00:15:37,836
I told you about that before.
295
00:15:38,007 --> 00:15:40,476
That I lost my younger brother when I was little.
296
00:15:41,576 --> 00:15:42,606
And...
297
00:15:43,806 --> 00:15:46,076
I met my brother after 50 years.
298
00:15:46,647 --> 00:15:48,147
It was Soo Chul.
299
00:15:48,917 --> 00:15:51,487
So I just found out...
300
00:15:51,987 --> 00:15:54,487
that Dae Bum was seeing Se Ryeon.
301
00:15:55,127 --> 00:15:59,856
I never tried to trick you, Ms. Wang.
302
00:16:01,297 --> 00:16:04,027
Do you actually expect me to believe that?
303
00:16:04,497 --> 00:16:07,566
And my brother, Soo Chul, isn't a parasite.
304
00:16:07,867 --> 00:16:09,907
And Dae Bum isn't a gold digger.
305
00:16:10,336 --> 00:16:11,806
Soo Chul told me...
306
00:16:11,806 --> 00:16:14,137
he didn't know at first that Dae Bum was...
307
00:16:14,137 --> 00:16:16,176
dating your daughter, Se Ryeon.
308
00:16:16,176 --> 00:16:19,417
Do I really have to listen to all your nonsense?
309
00:16:19,417 --> 00:16:21,216
Get out this instant.
310
00:16:22,047 --> 00:16:23,547
Hey, Wang Dae Ran!
311
00:16:24,186 --> 00:16:27,356
My gosh. What's wrong with her?
312
00:16:27,356 --> 00:16:30,657
I told you the truth, Wang Dae Ran.
313
00:16:30,926 --> 00:16:32,997
Whether you believe it or not is up to you now.
314
00:16:33,297 --> 00:16:35,226
But you know what, Wang Dae Ran?
315
00:16:35,226 --> 00:16:38,397
If you come to my brother's house or store and make a scene again,
316
00:16:38,397 --> 00:16:42,106
I will go see Chairman Lee Young Guk.
317
00:16:42,507 --> 00:16:46,576
Or I will just sue you.
318
00:16:46,936 --> 00:16:50,576
So you'd better behave yourself from now on.
319
00:16:50,576 --> 00:16:51,576
Do you understand?
320
00:16:52,446 --> 00:16:54,686
My goodness.
321
00:16:57,387 --> 00:16:58,387
Wang Dae Ran.
322
00:16:59,086 --> 00:17:03,226
Don't live your life like that.
323
00:17:08,366 --> 00:17:09,497
My goodness.
324
00:17:10,267 --> 00:17:13,166
Gosh, she must've gone crazy.
325
00:17:13,896 --> 00:17:16,566
What should I do to kill her?
326
00:17:16,767 --> 00:17:18,277
What do I do?
327
00:17:18,507 --> 00:17:21,007
She's just insane.
328
00:17:21,136 --> 00:17:23,747
Gosh, she's so terrifying.
329
00:17:29,316 --> 00:17:30,386
Gosh, I feel a lot better now.
330
00:17:31,287 --> 00:17:32,386
Good riddance.
331
00:17:35,487 --> 00:17:38,697
Don't you dare mess with my brother, Soo Chul...
332
00:17:38,697 --> 00:17:40,227
and Dae Bum again.
333
00:18:32,017 --> 00:18:35,386
What? Look who's here. It's you, Sa Ra.
334
00:18:36,146 --> 00:18:38,487
Hello, Ms. Yeoju.
335
00:18:39,687 --> 00:18:42,687
I was wondering how you were doing.
336
00:18:43,427 --> 00:18:45,396
Sa Ra, what are you doing here?
337
00:18:46,096 --> 00:18:47,856
I'm doing fine.
338
00:18:48,427 --> 00:18:50,767
I was in the neighborhood,
339
00:18:50,767 --> 00:18:53,166
and I remembered that today is Se Jong's birthday.
340
00:18:53,666 --> 00:18:56,507
You know I always remembered the kids' birthdays.
341
00:18:57,007 --> 00:19:00,207
So I got Se Jong some gifts.
342
00:19:01,106 --> 00:19:03,747
Is Se Jong back from kindergarten?
343
00:19:04,406 --> 00:19:05,947
I see.
344
00:19:06,047 --> 00:19:08,287
That's too bad though.
345
00:19:09,017 --> 00:19:11,957
Se Jong is at the vacation home...
346
00:19:11,957 --> 00:19:14,616
with Mr. Lee, Ms. Park, Jae Ni, and Se Chan.
347
00:19:16,126 --> 00:19:19,997
At the vacation home with Mr. Lee and Ms. Park?
348
00:19:22,497 --> 00:19:26,866
(Sledding Slope)
349
00:19:43,287 --> 00:19:46,086
Hey, we're passing you!
350
00:19:52,497 --> 00:19:54,596
- Se Jong. - Happy birthday.
351
00:19:58,467 --> 00:20:01,467
- Let's go back up. - Let's go!
352
00:20:05,677 --> 00:20:08,477
- It's tasty, isn't it? - It's so good!
353
00:20:11,146 --> 00:20:12,717
- Look! - Wow!
354
00:20:13,047 --> 00:20:14,677
How about a sword fight?
355
00:20:14,677 --> 00:20:16,747
- Okay! - Fight me.
356
00:20:17,047 --> 00:20:18,886
- Here! - Take that!
357
00:20:18,886 --> 00:20:20,957
- I'll attack. - Die!
358
00:20:22,356 --> 00:20:23,656
Defend!
359
00:20:23,727 --> 00:20:26,096
Mine is stronger!
360
00:20:34,467 --> 00:20:35,737
Mine is stronger!
361
00:20:49,886 --> 00:20:51,856
Since when, you two?
362
00:20:53,316 --> 00:20:54,416
Well...
363
00:20:55,586 --> 00:20:57,227
It hasn't been that long.
364
00:20:57,927 --> 00:21:00,126
Dad, I'm really disappointed.
365
00:21:00,457 --> 00:21:02,566
You know how hard we'd tried...
366
00:21:02,566 --> 00:21:04,666
to get you to date each other.
367
00:21:04,896 --> 00:21:08,737
If you got together, you should've told Se Jong and me.
368
00:21:09,666 --> 00:21:11,537
We contributed to this too.
369
00:21:13,336 --> 00:21:15,247
What is he talking about?
370
00:21:17,146 --> 00:21:20,217
Se Chan and Se Jong noticed we liked each other...
371
00:21:20,477 --> 00:21:22,287
and had schemed a bit.
372
00:21:23,247 --> 00:21:25,116
Us meeting in the bookstore,
373
00:21:25,717 --> 00:21:26,816
holding hands in the street,
374
00:21:26,816 --> 00:21:28,116
and the store room fire.
375
00:21:28,116 --> 00:21:30,626
All that was Se Chan and Se Jong...
376
00:21:30,626 --> 00:21:32,227
trying to set us up.
377
00:21:32,757 --> 00:21:34,626
Is that true, Se Chan?
378
00:21:35,826 --> 00:21:40,096
Yes, but I'm so pleased that you're finally dating.
379
00:21:40,267 --> 00:21:42,136
Dad and Ms. Park.
380
00:21:42,606 --> 00:21:46,507
You're now boyfriend and girlfriend. I congratulate you.
381
00:21:50,947 --> 00:21:53,247
About your relationship.
382
00:21:53,247 --> 00:21:55,217
When will you announce it?
383
00:21:56,487 --> 00:21:58,586
We were going to tell everyone this evening.
384
00:21:59,687 --> 00:22:01,517
When Jae Ni's in a good mood.
385
00:22:01,656 --> 00:22:04,927
Se Chan, can you keep it a secret until then?
386
00:22:05,096 --> 00:22:07,697
Yes. I get what you're saying.
387
00:22:08,566 --> 00:22:11,396
Jae Ni hit puberty, so let's not upset her.
388
00:22:11,836 --> 00:22:15,066
If you two need an alibi for your love,
389
00:22:15,136 --> 00:22:16,406
you can use me.
390
00:22:16,737 --> 00:22:19,306
I'll leave you alone now.
391
00:22:24,146 --> 00:22:26,916
What was that? That was so embarrassing.
392
00:22:27,217 --> 00:22:28,586
Mr. Lee.
393
00:22:28,586 --> 00:22:31,086
I told you not to hold my hand at random timing.
394
00:22:32,187 --> 00:22:33,257
Come on.
395
00:22:33,517 --> 00:22:36,287
You held my hand first, before we ate corndogs.
396
00:22:38,156 --> 00:22:40,896
Yes, but still...
397
00:22:41,967 --> 00:22:45,066
We decided to tell the kids, so it'll be fine.
398
00:22:45,467 --> 00:22:46,836
It's for the better.
399
00:22:48,666 --> 00:22:50,666
I'm not okay with it.
400
00:22:50,666 --> 00:22:54,376
I feel ashamed that Se Chan caught us holding hands.
401
00:22:56,007 --> 00:22:59,277
Okay. It's my fault for holding your hand.
402
00:23:00,017 --> 00:23:01,076
Well...
403
00:23:03,517 --> 00:23:05,416
How am I to face Se Chan now?
404
00:23:16,705 --> 00:23:18,014
They went to the vacation home.
405
00:23:18,945 --> 00:23:20,574
Why are the lights all out?
406
00:23:21,784 --> 00:23:23,185
Are they somewhere else?
407
00:23:23,744 --> 00:23:26,254
- That was fun. - That was so much fun.
408
00:23:28,754 --> 00:23:31,625
- Totally. - I was sad to leave.
409
00:23:31,625 --> 00:23:34,355
- Let's go back again. - Okay.
410
00:23:34,355 --> 00:23:36,095
- Shall we? - Yes.
411
00:23:36,794 --> 00:23:40,165
- Dad, I'm hungry. - Me too.
412
00:23:40,365 --> 00:23:42,405
Dad, what's for dinner?
413
00:23:43,135 --> 00:23:45,875
Wait a little bit. I prepared everything.
414
00:23:46,004 --> 00:23:49,544
I will show you what a true SGC is.
415
00:23:50,205 --> 00:23:51,514
You, SGC?
416
00:23:51,514 --> 00:23:54,685
Where did you hear that?
417
00:23:54,984 --> 00:23:57,084
You got really funny lately.
418
00:23:58,655 --> 00:24:00,284
What does "SGC" mean?
419
00:24:00,655 --> 00:24:02,254
You don't need to know, Se Jong.
420
00:24:02,754 --> 00:24:05,054
I want to know too!
421
00:24:05,054 --> 00:24:07,855
Tell me what it means!
422
00:24:07,855 --> 00:24:10,165
- Tell me! - Catch me, then.
423
00:24:10,165 --> 00:24:12,635
Tell me what it means!
424
00:24:12,635 --> 00:24:14,465
- Dad, catch him. - Se Jong!
425
00:24:15,135 --> 00:24:17,405
Tell me what it means!
426
00:24:17,405 --> 00:24:18,435
Se Chan.
427
00:24:18,905 --> 00:24:22,244
I didn't see anything, Ms. Park.
428
00:24:22,244 --> 00:24:23,774
Don't be embarrassed.
429
00:24:31,215 --> 00:24:32,814
- Se Jong! - Shall we go inside?
430
00:24:32,814 --> 00:24:34,984
- Let's go. - Okay. Come along.
431
00:24:39,054 --> 00:24:40,794
What is this picture?
432
00:24:41,865 --> 00:24:45,195
How could he bring Ms. Park without Ms. Yeoju?
433
00:25:01,145 --> 00:25:03,244
Your dad grilled sweet potatoes,
434
00:25:03,244 --> 00:25:05,784
onions, asparagus, and mushrooms.
435
00:25:05,784 --> 00:25:07,185
Eat them all.
436
00:25:07,185 --> 00:25:08,284
- Okay! - Okay!
437
00:25:08,824 --> 00:25:10,484
You should sit down too, Mr. Lee.
438
00:25:11,455 --> 00:25:13,155
I will. You sit down, Ms. Park.
439
00:25:15,064 --> 00:25:16,824
Ms. Park.
440
00:25:16,824 --> 00:25:19,564
Seeing you wearing an apron...
441
00:25:19,564 --> 00:25:22,804
makes it feel like you're our mom.
442
00:25:26,504 --> 00:25:29,705
Se Jong, you can't say that, even if it's a joke.
443
00:25:30,004 --> 00:25:32,375
It's rude to Ms. Park.
444
00:25:33,115 --> 00:25:36,145
Se Jong, saying things like that will make her feel uncomfortable.
445
00:25:36,544 --> 00:25:37,984
Okay, Jae Ni.
446
00:25:46,024 --> 00:25:49,165
Dad, Ms. Park. How about a toast?
447
00:25:49,794 --> 00:25:50,865
Okay.
448
00:25:52,865 --> 00:25:55,804
Let's be just as happy and healthy this year.
449
00:25:55,965 --> 00:25:58,474
- Cheers! - Cheers.
450
00:26:01,334 --> 00:26:02,544
It tastes good.
451
00:26:02,544 --> 00:26:05,445
Kids, how is the food that I cooked for you?
452
00:26:05,445 --> 00:26:06,945
It's awesome!
453
00:26:07,074 --> 00:26:08,544
Dad, you're the best!
454
00:26:08,885 --> 00:26:12,155
Dad, it really tastes better than anything from a restaurant.
455
00:26:12,385 --> 00:26:14,215
You are a sexy guy when you cook.
456
00:26:14,724 --> 00:26:16,024
- You are. - You are!
457
00:26:16,724 --> 00:26:17,885
Thank you.
458
00:26:18,554 --> 00:26:20,294
Dad, let's toast again.
459
00:26:20,855 --> 00:26:22,425
- Okay. - Again.
460
00:26:22,425 --> 00:26:24,224
- Cheers! - Cheers!
461
00:26:28,435 --> 00:26:30,564
- Eat up, Ms. Park. - You too.
462
00:26:36,544 --> 00:26:38,375
- Eat up. - Is it good?
463
00:26:38,744 --> 00:26:40,514
- Yes. - Look.
464
00:26:42,744 --> 00:26:45,415
- Let's cut some more. - It's tasty.
465
00:26:45,415 --> 00:26:47,215
- It is good. - It is.
466
00:27:07,304 --> 00:27:08,675
Is Jae Ni asleep?
467
00:27:11,744 --> 00:27:14,715
Yes. She must be tired after having so much fun.
468
00:27:14,715 --> 00:27:16,215
She fell asleep right away.
469
00:27:16,445 --> 00:27:18,115
What about Se Chan and Se Jong?
470
00:27:22,185 --> 00:27:24,824
They both fell asleep as soon as they laid down.
471
00:27:25,524 --> 00:27:28,395
Ms. Park. Shall we go out for a walk...
472
00:27:28,564 --> 00:27:29,764
and see the stars?
473
00:27:32,435 --> 00:27:35,064
Yes, I'd like that. See you in five minutes.
474
00:27:46,044 --> 00:27:50,685
Right. Why would he need Ms. Yeoju?
475
00:27:51,615 --> 00:27:53,314
The kids are bigger now.
476
00:27:54,584 --> 00:27:56,984
Mr. Lee sleeps with Se Chan and Se Jong,
477
00:27:57,984 --> 00:27:59,855
and Ms. Park sleeps with Jae Ni.
478
00:28:01,994 --> 00:28:05,764
Nothing will happen with all the kids around.
479
00:28:23,685 --> 00:28:24,915
What is he doing back outside?
480
00:28:30,054 --> 00:28:31,084
What on earth?
481
00:28:34,754 --> 00:28:36,494
Why is she joining him?
482
00:28:43,635 --> 00:28:44,734
Aren't you cold?
483
00:28:52,145 --> 00:28:53,345
I'm not.
484
00:28:55,845 --> 00:28:56,945
Check out the stars.
485
00:28:57,744 --> 00:28:59,185
They're beautiful.
486
00:29:05,855 --> 00:29:06,895
What...
487
00:29:08,365 --> 00:29:09,794
am I seeing?
488
00:29:28,014 --> 00:29:29,415
They're beautiful.
489
00:29:34,984 --> 00:29:36,824
So he broke off our engagement...
490
00:29:38,395 --> 00:29:40,925
to get back together with that wench?
491
00:29:42,494 --> 00:29:44,224
He fell for that wench...
492
00:29:45,794 --> 00:29:47,135
and kicked me to the curb.
493
00:29:47,695 --> 00:29:49,105
That...
494
00:29:51,905 --> 00:29:54,605
That parasite of all people!
495
00:30:30,304 --> 00:30:33,375
It was love at first sight...
496
00:30:33,375 --> 00:30:35,615
when I first saw you in our garden.
497
00:30:36,385 --> 00:30:37,484
You were my ideal woman.
498
00:30:38,355 --> 00:30:41,385
Sexy, pretty,
499
00:30:41,615 --> 00:30:43,155
and generous.
500
00:30:44,524 --> 00:30:45,724
I dreamed of being with a woman like you.
501
00:30:45,824 --> 00:30:47,855
This Christmas Eve,
502
00:30:48,895 --> 00:30:49,994
we'll do it.
503
00:30:50,724 --> 00:30:51,794
Let's get married.
504
00:31:18,625 --> 00:31:19,625
I...
505
00:31:21,054 --> 00:31:24,125
loved Mr. Lee since I was 24.
506
00:31:26,734 --> 00:31:28,965
He never took me seriously...
507
00:31:31,534 --> 00:31:34,234
and kicked me to the curb even though we were engaged.
508
00:31:37,744 --> 00:31:40,274
Just so that he could be with that little wench?
509
00:31:41,915 --> 00:31:43,244
How could he?
510
00:31:44,345 --> 00:31:45,355
How?
511
00:31:49,425 --> 00:31:50,784
How could this be?
512
00:32:07,774 --> 00:32:10,405
I've been wronged.
513
00:32:10,405 --> 00:32:13,314
This is all because of Mi Sook and that gigolo.
514
00:32:13,314 --> 00:32:15,115
If Se Ryeon hadn't met him,
515
00:32:15,715 --> 00:32:19,615
she'd be married already and received her shares.
516
00:32:24,125 --> 00:32:25,155
Wait.
517
00:32:25,754 --> 00:32:29,095
Could Ms. Park be a spy?
518
00:32:31,724 --> 00:32:32,734
My gosh.
519
00:32:33,595 --> 00:32:35,435
Goodness, Sa Ra!
520
00:32:36,264 --> 00:32:37,334
Ms. Wang.
521
00:32:37,465 --> 00:32:39,074
Sa Ra, how have you been?
522
00:32:39,074 --> 00:32:41,334
I miss you dearly.
523
00:32:42,145 --> 00:32:43,205
I miss you too.
524
00:32:44,544 --> 00:32:45,615
Ms. Wang,
525
00:32:46,814 --> 00:32:49,645
I called because of an upsetting matter.
526
00:32:51,484 --> 00:32:54,185
Did you see the photos I sent?
527
00:32:55,084 --> 00:32:57,185
Photos? What photos?
528
00:32:57,355 --> 00:32:58,625
Ms. Wang,
529
00:32:59,595 --> 00:33:00,794
Mr. Lee...
530
00:33:02,165 --> 00:33:05,095
has been dating Ms. Park all along.
531
00:33:05,334 --> 00:33:07,264
I hoped it wouldn't be true, but it was.
532
00:33:07,365 --> 00:33:08,394
What?
533
00:33:09,204 --> 00:33:10,365
Hold on a second.
534
00:33:17,905 --> 00:33:18,914
What...
535
00:33:19,345 --> 00:33:20,544
What on earth?
536
00:33:21,745 --> 00:33:23,345
What are these photos?
537
00:33:23,885 --> 00:33:24,945
Ms. Wang,
538
00:33:25,584 --> 00:33:27,285
all this time,
539
00:33:27,584 --> 00:33:29,854
I thought that Mr. Lee broke off the engagement...
540
00:33:29,854 --> 00:33:31,655
because I locked Se Chan in the basement...
541
00:33:31,655 --> 00:33:34,195
and scolded him.
542
00:33:35,055 --> 00:33:38,095
It's true that I scolded Se Chan quite harshly, you see.
543
00:33:38,934 --> 00:33:42,334
That's why I couldn't say anything when he called it off overnight.
544
00:33:42,334 --> 00:33:46,374
But that wasn't why he broke off the engagement.
545
00:33:47,004 --> 00:33:49,604
It was because of Ms. Park.
546
00:33:50,245 --> 00:33:51,475
Ms. Wang,
547
00:33:52,175 --> 00:33:53,874
what can I do about this?
548
00:33:56,084 --> 00:33:58,814
Is that so? Let me hang up for now.
549
00:34:01,655 --> 00:34:03,885
You little brats.
550
00:34:06,495 --> 00:34:07,954
I'm back!
551
00:34:08,695 --> 00:34:10,064
Did Se Jong make it to kindergarten all right?
552
00:34:10,064 --> 00:34:12,294
Yes, I'll head upstairs then.
553
00:34:12,635 --> 00:34:15,405
You! You parasite!
554
00:34:15,405 --> 00:34:18,004
You coming to work here was part of the plan, right?
555
00:34:18,004 --> 00:34:19,475
Jang Mi Sook put you up to it.
556
00:34:19,475 --> 00:34:21,774
- Ms. Wang, please! - What are you doing?
557
00:34:21,774 --> 00:34:24,374
- Ms. Wang! - You parasite. Let go of me.
558
00:34:24,374 --> 00:34:25,575
The gigolo couldn't succeed,
559
00:34:25,575 --> 00:34:27,374
so you're going after Young Guk instead.
560
00:34:27,374 --> 00:34:29,814
Did you think I wouldn't know, you gold digger?
561
00:34:29,814 --> 00:34:33,055
- Please let go of her. - Ms. Wang!
562
00:34:33,055 --> 00:34:36,124
Let go of me, darn it!
563
00:34:36,124 --> 00:34:37,184
Let's get you upstairs.
564
00:34:37,484 --> 00:34:38,794
Unbelievable!
565
00:34:38,794 --> 00:34:39,794
Hurry.
566
00:34:39,794 --> 00:34:42,624
Ms. Yeoju, Ms. Kim, whose side are you on?
567
00:34:42,624 --> 00:34:43,865
Do you know what she is?
568
00:34:43,865 --> 00:34:46,894
She's a gold digger who seduced Young Guk.
569
00:34:46,894 --> 00:34:48,604
She's clinging onto him...
570
00:34:48,604 --> 00:34:50,265
hoping to end up in the master bedroom.
571
00:34:50,265 --> 00:34:53,035
That gold digger! No, let go of me!
572
00:34:53,035 --> 00:34:56,374
Her dad and her brother. They are a family of frauds!
573
00:34:56,374 --> 00:34:57,405
Let go of me!
574
00:34:57,405 --> 00:34:59,975
- Ms. Wang, please calm down. - You!
575
00:34:59,975 --> 00:35:02,584
Let go of me, darn it!
576
00:35:02,584 --> 00:35:05,715
(Chairman Lee Young Guk)
577
00:35:08,155 --> 00:35:09,285
Yes, Ms. Yeoju.
578
00:35:11,225 --> 00:35:12,624
Trouble?
579
00:35:17,465 --> 00:35:18,495
What did you just say?
580
00:35:19,965 --> 00:35:23,234
Dementia? Ms. Wang?
581
00:35:24,865 --> 00:35:26,874
That didn't seem to be the case.
582
00:35:27,934 --> 00:35:30,305
I figured she was all right since nothing happened these days.
583
00:35:30,305 --> 00:35:31,704
But I guess not.
584
00:35:32,345 --> 00:35:34,615
She showed signs of early-onset dementia, you see.
585
00:35:35,285 --> 00:35:37,245
I bet this came as a shock to you.
586
00:35:37,644 --> 00:35:39,414
Yes, a little.
587
00:35:39,555 --> 00:35:42,155
Gosh, my heart's still pounding, you know.
588
00:35:43,055 --> 00:35:44,354
Mr. Lee, you're home.
589
00:35:49,725 --> 00:35:53,195
Ms. Park took this job with an ulterior motive in mind.
590
00:35:53,495 --> 00:35:55,865
Ms. Wang said that she seduced you...
591
00:35:55,865 --> 00:35:58,234
in hopes of becoming your wife.
592
00:35:58,234 --> 00:36:00,874
Sly fox, gigolo, gold digger, fraud,
593
00:36:00,874 --> 00:36:02,845
and parasite are the words she used.
594
00:36:03,004 --> 00:36:05,075
She grabbed Ms. Park by the hair...
595
00:36:05,075 --> 00:36:07,044
and swung her around.
596
00:36:07,544 --> 00:36:11,644
Mr. Lee, it seems to me that Ms. Wang's dementia is back.
597
00:36:12,914 --> 00:36:15,524
It's not. She's not sick at all.
598
00:36:15,524 --> 00:36:19,454
Sorry? Are you saying that Ms. Wang doesn't have dementia?
599
00:36:19,825 --> 00:36:21,725
No, she doesn't,
600
00:36:21,725 --> 00:36:23,825
so please stop this from happening again.
601
00:36:23,925 --> 00:36:25,865
Mr. Kim, you will report every incident to me.
602
00:36:25,995 --> 00:36:27,635
Yes, sir.
603
00:36:32,405 --> 00:36:33,405
But...
604
00:36:34,175 --> 00:36:36,845
If she doesn't have dementia, that means...
605
00:36:37,475 --> 00:36:40,414
she's crazy. My goodness!
606
00:36:48,015 --> 00:36:49,354
Why did you attack Ms. Park?
607
00:36:50,425 --> 00:36:51,425
Explain yourself.
608
00:36:52,854 --> 00:36:53,894
You.
609
00:36:54,325 --> 00:36:57,124
Did you seriously leave your seat at the office...
610
00:36:57,124 --> 00:36:59,294
just to defend that little wench?
611
00:36:59,294 --> 00:37:03,504
Then it's true that you two are seeing each other.
612
00:37:04,104 --> 00:37:07,274
Yes, I have romantic feelings for Ms. Park.
613
00:37:08,004 --> 00:37:09,945
We are in a relationship.
614
00:37:10,475 --> 00:37:14,175
So don't attack Ms. Park when she hasn't done anything wrong.
615
00:37:14,414 --> 00:37:16,484
Any complaints should be shot my way.
616
00:37:17,945 --> 00:37:18,954
Really?
617
00:37:19,584 --> 00:37:22,055
That wench is innocent, you say?
618
00:37:23,124 --> 00:37:25,995
You idiot.
619
00:37:25,995 --> 00:37:27,394
Do you know who set Se Ryeon up...
620
00:37:27,394 --> 00:37:28,825
with the son of Jinsa Corporation's CEO?
621
00:37:28,825 --> 00:37:31,225
It's Jang Mi Sook...
622
00:37:31,225 --> 00:37:33,334
whom you considered once as a friend.
623
00:37:33,334 --> 00:37:34,965
Do you know who she really is?
624
00:37:35,604 --> 00:37:38,834
She's Ms. Park's aunt. Her paternal aunt.
625
00:37:38,905 --> 00:37:40,604
She's Driver Park's older sister.
626
00:37:41,475 --> 00:37:42,475
So?
627
00:37:42,745 --> 00:37:44,004
So?
628
00:37:44,675 --> 00:37:45,945
Do you still not get it?
629
00:37:46,075 --> 00:37:47,874
Was that not enough of a hint?
630
00:37:48,575 --> 00:37:50,885
That parasite of a family...
631
00:37:50,885 --> 00:37:53,285
came to work here with a plan in mind.
632
00:37:53,584 --> 00:37:55,684
Her brother couldn't manage to marry Se Ryeon,
633
00:37:55,684 --> 00:37:58,754
so Ms. Park is now coming after you instead.
634
00:37:58,754 --> 00:38:01,425
What nonsense are you spewing?
635
00:38:02,894 --> 00:38:03,894
What?
636
00:38:04,164 --> 00:38:05,564
Let me be loud and clear.
637
00:38:06,265 --> 00:38:08,865
If you treat Ms. Park with disrespect again,
638
00:38:10,104 --> 00:38:11,604
I will take action.
639
00:38:12,475 --> 00:38:13,504
Understood?
640
00:38:17,845 --> 00:38:21,975
Unbelievable. She must have him wrapped around her little finger.
641
00:38:22,745 --> 00:38:25,015
Is he thinking about marrying the gold digger?
642
00:38:25,414 --> 00:38:27,715
Did he take Se Ryeon's shares away...
643
00:38:27,754 --> 00:38:29,785
so that he could give them to her instead?
644
00:38:29,825 --> 00:38:32,655
What an idiot. How pathetic.
645
00:38:32,825 --> 00:38:34,825
You pathetic fool.
646
00:38:36,664 --> 00:38:38,164
Pathetic.
647
00:38:41,265 --> 00:38:43,604
Ms. Park, are you all right?
648
00:38:44,334 --> 00:38:45,635
I heard about what happened.
649
00:38:46,374 --> 00:38:47,504
It must've shocked you.
650
00:38:49,175 --> 00:38:50,975
I'm all right.
651
00:38:51,945 --> 00:38:53,874
But what do we do?
652
00:38:54,175 --> 00:38:55,584
Ms. Wang...
653
00:38:56,015 --> 00:38:58,515
seems to know about us.
654
00:38:59,584 --> 00:39:00,785
Don't worry.
655
00:39:01,314 --> 00:39:03,954
I just told her that we're dating.
656
00:39:04,655 --> 00:39:07,695
She won't be able to attack you like this again,
657
00:39:08,454 --> 00:39:10,865
so you can be at ease now.
658
00:39:15,604 --> 00:39:19,374
Ms. Park, I'm afraid I have to get back to the office.
659
00:39:20,075 --> 00:39:21,274
Will you be all right?
660
00:39:22,475 --> 00:39:25,274
Of course. I'm not a child, you know.
661
00:39:25,774 --> 00:39:28,374
Don't worry about me and head back to the office.
662
00:39:28,615 --> 00:39:32,285
Call me right away if anything happens.
663
00:39:34,015 --> 00:39:35,115
Sure.
664
00:39:36,825 --> 00:39:37,885
All right.
665
00:39:55,644 --> 00:39:58,475
Ms. Cho, I'm breaking off this engagement.
666
00:39:59,075 --> 00:40:00,814
Whatever the reason may be,
667
00:40:02,015 --> 00:40:03,945
I'm the one dissolving this engagement.
668
00:40:03,945 --> 00:40:06,084
Alimony will be paid through Lawyer Ko.
669
00:40:18,524 --> 00:40:19,934
They're beautiful.
670
00:40:34,274 --> 00:40:35,345
Mr. Lee!
671
00:40:41,754 --> 00:40:43,325
Ms. Cho, what brings you by?
672
00:40:45,325 --> 00:40:48,995
I had something to ask you.
673
00:40:52,095 --> 00:40:53,564
I didn't know that there was anything left to say.
674
00:40:54,664 --> 00:40:55,805
Mr. Lee,
675
00:40:56,834 --> 00:40:58,704
what's going on with you and Ms. Park?
676
00:41:00,575 --> 00:41:02,945
I don't see how that's any of your business.
677
00:41:03,305 --> 00:41:04,805
You don't?
678
00:41:05,305 --> 00:41:07,314
I thought how I treated the kids was why you broke off our engagement.
679
00:41:07,314 --> 00:41:08,745
But that wasn't the case.
680
00:41:09,644 --> 00:41:12,984
You kicked me to the curb to be with Ms. Park.
681
00:41:13,414 --> 00:41:17,155
I can't accept this if she's the reason you broke it off.
682
00:41:19,354 --> 00:41:20,495
Ms. Cho,
683
00:41:21,325 --> 00:41:23,425
it's already over between us.
684
00:41:24,394 --> 00:41:26,394
So please don't come to me regarding this matter.
685
00:41:26,894 --> 00:41:29,564
I loved you since I was 24.
686
00:41:30,234 --> 00:41:33,004
I devoted my life...
687
00:41:33,004 --> 00:41:35,405
for you and your family!
688
00:41:36,604 --> 00:41:38,845
So how could you do this to me?
689
00:41:39,475 --> 00:41:41,945
Back when you had amnesia,
690
00:41:42,144 --> 00:41:44,945
you took me on dates saying how much you liked me.
691
00:41:46,354 --> 00:41:48,785
Now that your memories are back, you treat me like I don't exist.
692
00:41:49,954 --> 00:41:53,954
The memories we shared are still vivid in my mind.
693
00:41:54,325 --> 00:41:57,495
I can't erase them just because you don't remember.
694
00:41:57,495 --> 00:41:59,434
How could you do this to me?
695
00:42:00,294 --> 00:42:04,064
You discarded me once you were done having fun...
696
00:42:05,934 --> 00:42:07,274
like I'm a plaything.
697
00:42:11,044 --> 00:42:12,204
Ms. Cho,
698
00:42:13,115 --> 00:42:15,274
I have nothing more to say to you.
699
00:43:11,064 --> 00:43:12,504
My goodness!
700
00:43:12,504 --> 00:43:14,575
Baby, are you all right? Are you hurt?
701
00:43:14,675 --> 00:43:17,144
- Gosh, I'm sorry. - Darn it.
702
00:43:17,475 --> 00:43:19,644
Look here, lady. Are you blind?
703
00:43:19,774 --> 00:43:22,814
My gosh. My expensive jacket's all ruined.
704
00:43:22,814 --> 00:43:26,454
What are you going to do about this? You ruined her jacket.
705
00:43:27,155 --> 00:43:30,285
She just bought this ten minutes ago.
706
00:43:30,925 --> 00:43:32,495
Whatever. Just compensate her for it.
707
00:43:32,954 --> 00:43:36,265
I'm sorry. I'll pay for a new one.
708
00:43:40,995 --> 00:43:43,604
Why should you when they should be apologizing?
709
00:43:45,365 --> 00:43:46,635
Dae Bum.
710
00:43:47,234 --> 00:43:48,774
What hole did you crawl out of?
711
00:43:49,374 --> 00:43:51,975
Well, I saw everything from nearby.
712
00:43:52,644 --> 00:43:55,314
How dare you accuse her when you're the ones who are blind?
713
00:43:55,314 --> 00:43:57,644
You were busy giggling which is why you bumped into her.
714
00:43:59,414 --> 00:44:01,754
Who are you to mind our business?
715
00:44:02,584 --> 00:44:03,885
Unbelievable.
716
00:44:05,055 --> 00:44:06,055
Let's go.
717
00:44:15,695 --> 00:44:19,135
Why were you apologizing when you did nothing wrong?
718
00:44:19,704 --> 00:44:22,334
Be aware of your surroundings and look where you're going.
719
00:44:24,305 --> 00:44:27,374
Dae Bum, have you been well?
720
00:44:29,144 --> 00:44:30,285
It's as you see.
721
00:44:32,215 --> 00:44:33,454
I'll get going then.
722
00:44:49,369 --> 00:44:51,438
This roe stew is delicious.
723
00:44:51,438 --> 00:44:53,338
Did you make this yourself?
724
00:44:53,438 --> 00:44:56,179
No, of course not. I ordered it from a restaurant nearby...
725
00:44:56,179 --> 00:44:57,349
that has good reviews.
726
00:44:57,349 --> 00:44:58,679
Please dig in. It's delicious, isn't it?
727
00:44:59,519 --> 00:45:00,949
Mom, isn't it good?
728
00:45:00,949 --> 00:45:04,489
That reminds me. I have some good news to share,
729
00:45:04,648 --> 00:45:06,188
and I'll get into it...
730
00:45:06,188 --> 00:45:07,989
over tea and dessert.
731
00:45:08,659 --> 00:45:11,858
Good news? What could that be?
732
00:45:13,858 --> 00:45:16,599
I was going to call you about this matter.
733
00:45:16,599 --> 00:45:17,869
Take a look at her.
734
00:45:19,239 --> 00:45:21,769
Mi Sook, who is this?
735
00:45:21,769 --> 00:45:23,769
Does she and Dae Bum look compatible?
736
00:45:23,769 --> 00:45:25,608
Her and Dae Bum?
737
00:45:25,938 --> 00:45:29,048
She's 26 and a kindergarten teacher.
738
00:45:29,108 --> 00:45:30,509
Both her parents live in Daejeon...
739
00:45:30,509 --> 00:45:32,048
and have government jobs.
740
00:45:32,248 --> 00:45:34,849
You'd be surprised to hear...
741
00:45:34,849 --> 00:45:37,588
that she has already saved up enough to finance her marriage.
742
00:45:38,119 --> 00:45:41,119
My goodness. Talk about a self-sufficient young lady.
743
00:45:41,119 --> 00:45:42,728
I love that about her.
744
00:45:42,929 --> 00:45:45,298
Would a family like hers...
745
00:45:45,298 --> 00:45:47,128
approve of Dae Bum though?
746
00:45:47,458 --> 00:45:51,128
I talked about him after showing them a photo...
747
00:45:51,128 --> 00:45:52,838
and they'd like to set up a date.
748
00:45:52,838 --> 00:45:54,199
They think he has an earnest side to him.
749
00:45:54,739 --> 00:45:56,108
My goodness.
750
00:45:56,139 --> 00:46:00,978
The young lady seems generous and charming.
751
00:46:02,208 --> 00:46:05,418
I can't say that she's the prettiest,
752
00:46:05,418 --> 00:46:07,878
but she does seem kind and hard-working.
753
00:46:07,878 --> 00:46:09,548
Honey, take a look.
754
00:46:10,789 --> 00:46:13,588
It all boils down to what Dae Bum wants.
755
00:46:14,789 --> 00:46:17,659
Dae Bum, take a look.
756
00:46:17,989 --> 00:46:19,259
I'm not interested.
757
00:46:20,199 --> 00:46:22,769
Why not? She seems nice. You should give her a chance.
758
00:46:22,769 --> 00:46:24,699
You should, Dae Bum.
759
00:46:25,338 --> 00:46:27,639
No. It's not like I have time for a relationship.
760
00:46:28,539 --> 00:46:30,208
I'm going to focus on my work for the time being.
761
00:46:31,139 --> 00:46:33,838
Just know that I won't date anyone until I find success.
762
00:46:35,148 --> 00:46:36,449
I'll head to my room then.
763
00:46:41,278 --> 00:46:44,489
My gosh. I thought he had moved on,
764
00:46:44,489 --> 00:46:46,219
but that must not be the case.
765
00:46:47,458 --> 00:46:48,889
Mi Sook, please.
766
00:46:48,958 --> 00:46:51,429
You should've asked us about this first.
767
00:46:52,298 --> 00:46:56,168
It takes someone to forget someone, you see.
768
00:46:56,369 --> 00:46:58,769
I thought this might help.
769
00:46:59,438 --> 00:47:02,108
Also, she's a sweet young lady.
770
00:47:02,969 --> 00:47:06,679
We're grateful for your consideration,
771
00:47:06,909 --> 00:47:08,548
but Dae Bum...
772
00:47:08,548 --> 00:47:11,478
genuinely cared about Ms. Se Ryeon.
773
00:47:12,148 --> 00:47:17,148
I only hope no one steals that lady away...
774
00:47:17,148 --> 00:47:19,358
until Dae Bum's ready to move on.
775
00:47:19,588 --> 00:47:21,588
Truth be told, I'm already fond of the young lady.
776
00:47:22,759 --> 00:47:25,128
I like her too.
777
00:47:25,858 --> 00:47:29,728
You can talk to Dae Bum again after he sorts things out.
778
00:47:30,269 --> 00:47:31,898
I know many girls to set Dae Bum up with.
779
00:47:32,639 --> 00:47:33,699
Really?
780
00:47:33,699 --> 00:47:34,699
Yes.
781
00:47:34,838 --> 00:47:37,639
All the couples who met through me are happily married.
782
00:47:37,639 --> 00:47:40,438
So there are a lot of people who ask me to arrange a match.
783
00:47:40,639 --> 00:47:44,608
I will set Dan Dan and Mi Rim with good men later.
784
00:47:44,978 --> 00:47:48,048
Mi Rim, you shouldn't date some random guy. Okay?
785
00:47:48,949 --> 00:47:51,418
Oh, okay. Sure.
786
00:47:52,318 --> 00:47:56,858
That's nice. Please find her someone nice.
787
00:47:57,489 --> 00:47:58,798
Of course, I will.
788
00:47:59,699 --> 00:48:00,728
What?
789
00:48:15,748 --> 00:48:17,478
My goodness.
790
00:48:19,949 --> 00:48:22,389
So is this the room you and your grandmother use?
791
00:48:23,418 --> 00:48:26,358
Hey. What if someone sees us? What are you doing here?
792
00:48:26,519 --> 00:48:29,989
I just said I would look around the house.
793
00:48:31,228 --> 00:48:33,059
The room is quite small.
794
00:48:34,028 --> 00:48:35,699
Do you live here with your grandmother?
795
00:48:36,469 --> 00:48:37,498
Yes.
796
00:48:38,099 --> 00:48:40,568
It is small, but it's nice and warm.
797
00:48:41,938 --> 00:48:42,938
I see.
798
00:48:56,849 --> 00:48:59,289
(Registration Certificate)
799
00:49:48,199 --> 00:49:50,409
It's me. Can we meet?
800
00:49:50,809 --> 00:49:52,009
I need to talk to you.
801
00:50:17,829 --> 00:50:20,668
What do you think you're doing? How dare you come here?
802
00:50:20,838 --> 00:50:22,409
I have something to tell you.
803
00:50:23,409 --> 00:50:25,378
Can we go to a cafe or something?
804
00:50:25,378 --> 00:50:27,139
Why would I go to a cafe with you?
805
00:50:27,509 --> 00:50:29,449
I just need a few moments of your time.
806
00:50:35,318 --> 00:50:36,318
What is it?
807
00:50:37,748 --> 00:50:39,188
Things are settled there,
808
00:50:40,318 --> 00:50:43,489
so I'm going to the States next week.
809
00:50:44,458 --> 00:50:46,759
I need to give you something before I leave.
810
00:50:48,128 --> 00:50:49,369
Please accept this.
811
00:50:51,128 --> 00:50:52,139
What is that?
812
00:50:52,539 --> 00:50:54,068
Take this...
813
00:50:54,068 --> 00:50:57,269
and use it for Dan Dan later when she needs help.
814
00:50:58,168 --> 00:51:00,579
When she wants to study more...
815
00:51:00,579 --> 00:51:02,349
or get married,
816
00:51:03,278 --> 00:51:04,349
you can use this.
817
00:51:05,548 --> 00:51:06,949
I want to at least...
818
00:51:07,778 --> 00:51:09,449
give this to her.
819
00:51:10,619 --> 00:51:11,619
What?
820
00:51:14,289 --> 00:51:15,759
What are you trying to pull off?
821
00:51:16,858 --> 00:51:18,699
Do you really think I will accept this?
822
00:51:19,929 --> 00:51:21,898
Can't you just think...
823
00:51:22,668 --> 00:51:26,168
that someone else is giving this to Dan Dan, not me?
824
00:51:26,668 --> 00:51:28,769
You don't exist in our world anymore.
825
00:51:28,769 --> 00:51:29,969
You're dead to us.
826
00:51:30,869 --> 00:51:31,938
Go away.
827
00:51:32,539 --> 00:51:33,708
But I'm her mother.
828
00:51:35,409 --> 00:51:36,748
Can't you at least let me do this?
829
00:51:42,418 --> 00:51:45,588
Mother? How dare you say such a thing?
830
00:51:45,588 --> 00:51:46,588
You're really...
831
00:51:47,519 --> 00:51:48,728
Get lost this instant.
832
00:51:53,128 --> 00:51:55,829
Yong Pil, that's her.
833
00:51:56,199 --> 00:51:59,568
The woman who was walking in arm with Mr. Park the other day.
834
00:51:59,699 --> 00:52:00,739
Really?
835
00:52:01,068 --> 00:52:03,708
Now that I see her again,
836
00:52:03,969 --> 00:52:06,838
I can tell she's not his sister.
837
00:52:08,338 --> 00:52:09,378
I guess you're right.
838
00:52:12,679 --> 00:52:16,688
It's strange that Mr. Park seems really upset at her.
839
00:52:19,059 --> 00:52:22,929
What's going on between those two? What makes him so upset?
840
00:52:23,228 --> 00:52:24,559
That's strange.
841
00:52:24,559 --> 00:52:27,199
They seemed very chummy the other day.
842
00:52:27,429 --> 00:52:28,728
But this is nothing like that.
843
00:52:29,398 --> 00:52:31,568
What would be the relationship between the two?
844
00:52:34,769 --> 00:52:37,869
What relationship are you talking about?
845
00:52:37,869 --> 00:52:39,378
I'm sure there's nothing going on.
846
00:52:39,909 --> 00:52:41,909
That's not true. I have this feeling.
847
00:52:42,648 --> 00:52:43,949
It's a love-hate relationship.
848
00:52:44,478 --> 00:52:45,619
Stop it, you punk.
849
00:52:48,748 --> 00:52:51,918
Watch that mouth of yours. You might get in trouble.
850
00:52:53,958 --> 00:52:54,989
Do you understand?
851
00:53:02,929 --> 00:53:05,199
- We need more vegetables here. - On Tuesday?
852
00:53:05,199 --> 00:53:07,438
- Yes, and Thursday. - Okay.
853
00:53:08,809 --> 00:53:11,009
Ms. Park. Are you all right?
854
00:53:11,009 --> 00:53:13,378
What are you doing down here? You should get some rest.
855
00:53:13,739 --> 00:53:14,938
I'm here to have some water.
856
00:53:14,938 --> 00:53:16,748
Really? Wait here. I'll get you some water.
857
00:53:17,208 --> 00:53:18,409
All right.
858
00:53:18,949 --> 00:53:20,519
Ms. Yeoju, she's not the lady of the house, you know.
859
00:53:20,519 --> 00:53:21,878
Why are you serving her water?
860
00:53:21,878 --> 00:53:23,088
Ms. Wang!
861
00:53:23,088 --> 00:53:25,719
Hey, why are you still here?
862
00:53:25,958 --> 00:53:28,219
Have some conscience and get out of this house.
863
00:53:28,219 --> 00:53:29,789
You young wench.
864
00:53:29,789 --> 00:53:31,929
How dare you try to seduce Chairman Lee?
865
00:53:31,929 --> 00:53:34,259
So this is about money, isn't it?
866
00:53:34,259 --> 00:53:36,469
That's what you're up to, right? Do you think I don't know that?
867
00:53:36,728 --> 00:53:39,139
No, Ms. Wang. It's a misunderstanding.
868
00:53:39,898 --> 00:53:43,009
Misunderstanding, my foot. So you're not moving out?
869
00:53:43,009 --> 00:53:45,309
Are you aiming to be the next Ms. Lee?
870
00:53:45,309 --> 00:53:47,309
Do you think I'll let that happen?
871
00:53:47,309 --> 00:53:49,909
- You darn wench. - Gosh, Ms. Wang.
872
00:53:49,909 --> 00:53:51,608
- You can't do this. - Hey.
873
00:53:51,608 --> 00:53:54,519
If you keep doing this, you leave me no choice.
874
00:53:54,519 --> 00:53:57,219
Let go of me now! Get off.
875
00:53:57,219 --> 00:53:59,659
If you keep being like this, I'll call Mr. Lee again.
876
00:53:59,659 --> 00:54:01,358
- Please come with me. - Are you crazy?
877
00:54:01,358 --> 00:54:04,358
Hey! Go ahead and call him.
878
00:54:04,358 --> 00:54:06,429
Let go of me! Hey!
879
00:54:06,429 --> 00:54:08,458
Gosh, what's with Ms. Wang?
880
00:54:08,798 --> 00:54:11,168
Ms. Park, stay on the second floor for the time being.
881
00:54:11,168 --> 00:54:13,039
You don't want to run into Ms. Wang for now.
882
00:54:13,039 --> 00:54:14,498
Go upstairs now.
883
00:54:14,498 --> 00:54:15,739
- Okay. - Go up.
884
00:54:16,639 --> 00:54:17,708
My goodness.
885
00:54:28,048 --> 00:54:29,188
Did something happen?
886
00:54:30,349 --> 00:54:32,759
Yes. Earlier today, Ms. Wang...
887
00:54:32,759 --> 00:54:34,318
splashed water on Ms. Park.
888
00:54:34,789 --> 00:54:37,688
There was a big commotion.
889
00:54:37,789 --> 00:54:38,789
What?
890
00:54:39,728 --> 00:54:41,628
She splashed water on Ms. Park?
891
00:54:41,659 --> 00:54:42,668
Yes.
892
00:54:43,199 --> 00:54:44,568
It doesn't end there.
893
00:54:46,438 --> 00:54:48,498
"Have some conscience and get out of this house."
894
00:54:48,798 --> 00:54:51,239
"You young wench."
895
00:54:51,239 --> 00:54:53,608
"How dare you try to seduce Chairman Lee?"
896
00:54:53,878 --> 00:54:56,608
"So this is about money, isn't it?"
897
00:54:56,608 --> 00:54:57,748
She said.
898
00:54:58,748 --> 00:55:00,778
She also tried to grab Ms. Park by her hair,
899
00:55:00,778 --> 00:55:02,789
but I used force to suppress her.
900
00:55:05,219 --> 00:55:06,759
Mr. Lee.
901
00:55:07,619 --> 00:55:09,789
If something serious like this keeps happening,
902
00:55:09,789 --> 00:55:11,858
what should I do to deal with her?
903
00:55:11,858 --> 00:55:14,929
Please give me more detailed instructions.
904
00:55:15,329 --> 00:55:18,498
Today, I just used force to suppress Ms. Wang,
905
00:55:18,498 --> 00:55:21,369
but I'm not sure if it's okay for me to keep doing the same thing.
906
00:55:22,099 --> 00:55:23,568
Please keep doing that.
907
00:55:23,969 --> 00:55:25,338
Thank you, Ms. Kim.
908
00:55:25,469 --> 00:55:26,639
Yes, sir.
909
00:55:36,318 --> 00:55:38,648
What? What is it now?
910
00:55:38,648 --> 00:55:40,188
I made myself clear.
911
00:55:41,318 --> 00:55:43,159
For those who work here,
912
00:55:43,358 --> 00:55:45,159
Ms. Park, and my children,
913
00:55:46,259 --> 00:55:47,998
I told you to have some respect.
914
00:55:47,998 --> 00:55:50,168
What if I don't?
915
00:55:50,329 --> 00:55:52,438
What are you going to do about it?
916
00:55:53,099 --> 00:55:54,969
I see. Did the vixen...
917
00:55:54,969 --> 00:55:57,708
already tell you that I splashed water on her?
918
00:55:57,708 --> 00:56:01,478
So did you come here to yell at me as soon as you heard of it?
919
00:56:01,478 --> 00:56:04,509
My gosh. How pathetic you are.
920
00:56:04,509 --> 00:56:06,978
You're totally falling for the gold digger.
921
00:56:06,978 --> 00:56:08,278
Watch your mouth!
922
00:56:09,289 --> 00:56:11,188
Will you be like that even when the kids are around?
923
00:56:11,349 --> 00:56:15,119
Hey. I can say anything I want with my own lips. Why do you even care?
924
00:56:15,119 --> 00:56:17,528
Just go and do your work. Get out.
925
00:56:19,199 --> 00:56:20,898
I made a promise to Se Ryeon,
926
00:56:21,699 --> 00:56:23,898
so I was going to put up with you and let you stay here.
927
00:56:24,998 --> 00:56:26,568
But if you keep being like this, I can't live with you.
928
00:56:27,838 --> 00:56:29,239
I'll find you a new place.
929
00:56:29,969 --> 00:56:30,969
Move out.
930
00:56:30,969 --> 00:56:33,139
Hey. I'm not crazy. Why would I move out?
931
00:56:33,139 --> 00:56:35,278
I will never leave this house.
932
00:56:35,278 --> 00:56:37,309
I used to be like a mouse in front of a cat,
933
00:56:37,309 --> 00:56:38,478
but I have nothing to lose now.
934
00:56:38,478 --> 00:56:40,148
I'm not afraid of you at all!
935
00:56:41,978 --> 00:56:44,719
I will cling like a leech to you...
936
00:56:44,719 --> 00:56:47,789
and torture you for the rest of my life.
937
00:56:48,188 --> 00:56:52,128
That rude jerk. How annoying.
938
00:56:57,969 --> 00:56:59,168
Ms. Yeoju.
939
00:57:00,068 --> 00:57:02,269
I'll be out with Ms. Park for a while.
940
00:57:02,568 --> 00:57:04,068
Please take care of my children.
941
00:57:04,068 --> 00:57:05,208
Yes, sir.
942
00:57:11,679 --> 00:57:13,349
What is going on?
943
00:57:13,918 --> 00:57:17,318
There's a big age gap between Mr. Lee and Ms. Park.
944
00:57:17,719 --> 00:57:19,759
This is just ridiculous.
945
00:57:24,858 --> 00:57:25,998
Mr. Lee.
946
00:57:28,728 --> 00:57:29,869
Ms. Park.
947
00:57:30,568 --> 00:57:34,068
While I was out, did anything happen?
948
00:57:37,239 --> 00:57:38,838
Nothing happened.
949
00:57:39,778 --> 00:57:41,809
Why would you say that when something did happen?
950
00:57:43,778 --> 00:57:47,148
Oh... How did you find out?
951
00:57:47,519 --> 00:57:49,949
Did Ms. Yeoju tell you?
952
00:57:51,619 --> 00:57:54,389
I didn't tell you because I'm really fine.
953
00:57:54,918 --> 00:57:56,728
I didn't want to bother you.
954
00:57:57,358 --> 00:57:58,588
Also...
955
00:57:59,458 --> 00:58:03,329
seeing you like this made it all go away.
956
00:58:05,298 --> 00:58:09,139
Ms. Park. So that you can vent it and cheer up,
957
00:58:09,369 --> 00:58:10,739
shall we go on a date?
958
00:58:10,739 --> 00:58:12,039
How about a late-night movie?
959
00:58:12,909 --> 00:58:14,009
A late-night movie?
960
00:58:14,009 --> 00:58:17,179
Your bucket list for when you get a boyfriend...
961
00:58:17,179 --> 00:58:18,778
included watching a late-night movie.
962
00:58:19,978 --> 00:58:21,679
Let's take that off the list.
963
00:58:26,259 --> 00:58:28,989
The movie was so much fun and moving too.
964
00:58:30,458 --> 00:58:32,259
Do you feel better now?
965
00:58:32,699 --> 00:58:35,429
Yes. I'm back at the peak.
966
00:58:38,699 --> 00:58:41,838
Ms. Park. I did some thinking.
967
00:58:42,769 --> 00:58:44,838
I was going to get Jae Ni's permission...
968
00:58:44,838 --> 00:58:46,809
and then tell people about us.
969
00:58:47,708 --> 00:58:49,809
But I think we should...
970
00:58:49,809 --> 00:58:52,079
tell the people around us first.
971
00:58:52,478 --> 00:58:54,949
Misunderstandings keep happening because we didn't,
972
00:58:55,449 --> 00:58:57,789
and that's making it hard for you.
973
00:58:58,688 --> 00:58:59,818
What do you think?
974
00:59:01,789 --> 00:59:03,688
I'm okay with anything.
975
00:59:03,929 --> 00:59:07,898
As long as you're by my side.
976
00:59:13,769 --> 00:59:15,099
Thank you, Ms. Park.
977
00:59:48,568 --> 00:59:51,769
Where are Dan Dan and Young Guk going this late at night?
978
00:59:53,579 --> 00:59:54,838
Watch out.
979
00:59:57,378 --> 00:59:58,748
It can't be.
980
00:59:59,519 --> 01:00:02,079
No way. What am I thinking?
981
01:00:02,989 --> 01:00:04,688
It can't be that.
982
01:00:07,958 --> 01:00:09,228
Do you...
983
01:00:10,429 --> 01:00:13,958
have feelings for Ms. Park?
984
01:00:14,699 --> 01:00:15,728
What?
985
01:00:16,599 --> 01:00:17,769
No, right?
986
01:00:18,528 --> 01:00:19,539
What?
987
01:00:21,438 --> 01:00:23,568
No. I don't.
988
01:00:25,809 --> 01:00:28,278
Young Guk said no that day.
989
01:00:31,849 --> 01:00:33,148
My gosh...
990
01:00:34,949 --> 01:00:36,548
It can't be.
991
01:00:36,548 --> 01:00:38,389
He's so much more older than her.
992
01:00:40,088 --> 01:00:43,329
They must have met to talk about the kids.
993
01:00:43,329 --> 01:00:44,528
It'll be about work.
994
01:00:47,298 --> 01:00:48,759
My Dan Dan...
995
01:01:01,009 --> 01:01:04,378
The receiver cannot be reached. You will be directed...
996
01:01:15,088 --> 01:01:16,188
Hello.
997
01:01:16,728 --> 01:01:18,128
This is unbelievable.
998
01:01:18,929 --> 01:01:21,858
Are you waiting outside our place now?
999
01:01:23,028 --> 01:01:24,429
Why are you doing this?
1000
01:01:24,429 --> 01:01:27,438
May I ask if something happened to Sa Ra?
1001
01:01:28,338 --> 01:01:30,039
I can't reach her.
1002
01:01:30,668 --> 01:01:33,079
It's not that you can't reach her.
1003
01:01:33,438 --> 01:01:35,809
She's refusing to take your calls.
1004
01:01:36,608 --> 01:01:37,849
What a fool.
1005
01:01:44,489 --> 01:01:47,659
How about... you come in?
1006
01:01:49,728 --> 01:01:50,759
Me?
1007
01:01:52,088 --> 01:01:55,628
It's cold out. Come in and have some tea.
1008
01:01:56,128 --> 01:01:58,329
Come in. Come on.
1009
01:01:58,329 --> 01:01:59,498
Okay, then.
1010
01:02:03,869 --> 01:02:06,338
- Drink that. - Thank you.
1011
01:02:08,909 --> 01:02:11,108
What is your name?
1012
01:02:13,619 --> 01:02:16,219
My name is Cha Gun.
1013
01:02:16,389 --> 01:02:17,389
Okay.
1014
01:02:18,588 --> 01:02:19,688
Cha Gun.
1015
01:02:20,389 --> 01:02:23,259
If you can't reach her, you should just go home.
1016
01:02:23,728 --> 01:02:26,059
Why would you wait outside?
1017
01:02:28,099 --> 01:02:31,599
Are you really doing this with the hopes of dating Sa Ra?
1018
01:02:32,869 --> 01:02:33,869
Yes.
1019
01:02:34,969 --> 01:02:37,539
I like her a lot.
1020
01:02:40,009 --> 01:02:43,608
I'm not special and I don't have anything at all,
1021
01:02:45,079 --> 01:02:47,648
so I hesitated a lot at first about approaching her.
1022
01:02:49,119 --> 01:02:52,648
But now I want to pluck up the courage to make a move.
1023
01:02:53,519 --> 01:02:56,728
With her at my side,
1024
01:02:56,889 --> 01:02:58,228
I can do anything.
1025
01:03:00,199 --> 01:03:02,528
Do you like Sa Ra that much?
1026
01:03:03,599 --> 01:03:04,668
Yes.
1027
01:03:06,869 --> 01:03:09,469
What do you like that much about her?
1028
01:03:10,668 --> 01:03:12,338
Everything, I guess.
1029
01:03:14,009 --> 01:03:15,208
I like everything about her.
1030
01:03:16,349 --> 01:03:18,248
All about her.
1031
01:03:21,179 --> 01:03:23,489
Mister. What are you doing here?
1032
01:03:26,059 --> 01:03:28,059
- Mom. - Well, Sa Ra...
1033
01:03:28,318 --> 01:03:29,688
I invited him in.
1034
01:03:29,688 --> 01:03:33,429
He was waiting outside in the cold for you.
1035
01:03:36,068 --> 01:03:37,068
Hey.
1036
01:03:37,068 --> 01:03:38,898
Let's talk outside.
1037
01:03:38,898 --> 01:03:40,739
It's cold. Talk here.
1038
01:03:40,739 --> 01:03:43,009
Hey, Sa Ra. Okay, then...
1039
01:03:49,278 --> 01:03:52,409
Mister. I told you already.
1040
01:03:52,579 --> 01:03:54,818
I don't want to see you again.
1041
01:03:55,548 --> 01:03:57,949
Why do you keep doing this?
1042
01:03:58,548 --> 01:03:59,688
Sa Ra.
1043
01:04:01,188 --> 01:04:03,458
I said I don't mind your past.
1044
01:04:04,989 --> 01:04:08,228
I love you as you are right now,
1045
01:04:08,458 --> 01:04:10,998
including your scars and pain.
1046
01:04:12,728 --> 01:04:14,438
Do you think I don't have a past?
1047
01:04:14,798 --> 01:04:16,509
During the course of my life,
1048
01:04:16,869 --> 01:04:19,139
I did many wrongs and made mistakes.
1049
01:04:19,708 --> 01:04:21,009
I did all that too.
1050
01:04:22,338 --> 01:04:25,708
So let's forget about what happened in the past,
1051
01:04:26,378 --> 01:04:28,019
trust each other, and start over.
1052
01:04:30,789 --> 01:04:32,088
Mister.
1053
01:04:33,489 --> 01:04:35,458
Your mother seems nice too.
1054
01:04:36,389 --> 01:04:40,259
To be honest, my biggest worry was that...
1055
01:04:40,728 --> 01:04:42,458
your mother would object.
1056
01:04:42,458 --> 01:04:44,429
But she asked my name.
1057
01:04:44,929 --> 01:04:46,739
I don't think she'll object much.
1058
01:04:47,668 --> 01:04:49,269
My family as well.
1059
01:04:49,739 --> 01:04:52,878
Once they meet you, they'll like you too.
1060
01:04:53,579 --> 01:04:54,739
So...
1061
01:04:56,909 --> 01:04:59,048
come around and meet my family...
1062
01:05:01,978 --> 01:05:05,248
and let's give us a go for real.
1063
01:05:07,289 --> 01:05:08,619
Mister.
1064
01:05:09,989 --> 01:05:11,358
I'm actually...
1065
01:05:13,298 --> 01:05:15,259
not over Chairman Lee yet.
1066
01:05:20,998 --> 01:05:22,798
- What? - That's why...
1067
01:05:23,208 --> 01:05:25,108
I dated you.
1068
01:05:25,239 --> 01:05:26,809
To try to get over him.
1069
01:05:27,378 --> 01:05:30,278
But it's not right to date you to get over someone else.
1070
01:05:31,978 --> 01:05:35,478
So stop clinging on to me.
1071
01:05:36,148 --> 01:05:37,619
Give up now.
1072
01:05:42,989 --> 01:05:45,588
Gosh... No.
1073
01:05:46,958 --> 01:05:48,199
No.
1074
01:05:50,128 --> 01:05:51,668
You like me.
1075
01:05:53,068 --> 01:05:54,338
You also...
1076
01:05:56,139 --> 01:05:57,969
like me too.
1077
01:05:58,168 --> 01:05:59,809
I just told you that...
1078
01:05:59,809 --> 01:06:01,708
I dated you to forget about Chairman Lee.
1079
01:06:06,278 --> 01:06:08,548
He did nothing but hurt you.
1080
01:06:10,219 --> 01:06:12,748
He called off the engagement because he didn't like you.
1081
01:06:12,748 --> 01:06:14,918
And you still like him?
1082
01:06:15,158 --> 01:06:16,259
You...
1083
01:06:19,158 --> 01:06:20,828
You're telling a lie...
1084
01:06:26,338 --> 01:06:28,269
and expect me to believe it?
1085
01:06:30,269 --> 01:06:34,509
I don't want to hurt you anymore.
1086
01:06:35,238 --> 01:06:37,649
I don't want to feel guilty anymore.
1087
01:06:39,378 --> 01:06:40,979
This is how I truly feel.
1088
01:06:41,878 --> 01:06:43,189
So...
1089
01:06:44,389 --> 01:06:46,149
don't come here again.
1090
01:07:17,788 --> 01:07:19,118
Hi, Young Guk.
1091
01:07:20,958 --> 01:07:23,559
Lunch today? Sounds great.
1092
01:07:24,259 --> 01:07:26,798
I was hoping to grab a meal with you before I got back to the States.
1093
01:07:28,099 --> 01:07:30,729
Sure thing. I'll see you there.
1094
01:07:41,109 --> 01:07:42,609
You have something to say, don't you?
1095
01:07:43,349 --> 01:07:45,509
I can tell that you're nervous.
1096
01:07:47,719 --> 01:07:49,548
Nothing gets past you, does it?
1097
01:07:49,618 --> 01:07:51,519
What is it? Just tell me.
1098
01:07:54,488 --> 01:07:55,488
Anna,
1099
01:07:56,359 --> 01:07:58,488
after my parents passed away,
1100
01:07:59,259 --> 01:08:01,998
I turned to you for support.
1101
01:08:03,128 --> 01:08:04,569
Sometimes,
1102
01:08:05,198 --> 01:08:07,099
I thought of you as a mother.
1103
01:08:08,569 --> 01:08:09,838
I'm aware of it.
1104
01:08:11,469 --> 01:08:13,779
It's why I wanted you to be the first one...
1105
01:08:14,679 --> 01:08:16,948
who gets to meet the special person in my life.
1106
01:08:17,378 --> 01:08:18,649
Young Guk, my gosh.
1107
01:08:19,948 --> 01:08:22,849
Are you seeing someone new? You are, aren't you?
1108
01:08:25,389 --> 01:08:26,389
Yes.
1109
01:08:26,819 --> 01:08:29,219
Goodness, this is great news.
1110
01:08:29,359 --> 01:08:31,929
Congratulations. I'm happy for you.
1111
01:08:31,929 --> 01:08:35,158
If I had known, I would've dressed up more.
1112
01:08:35,158 --> 01:08:37,328
Why didn't you give me a heads-up?
1113
01:08:37,828 --> 01:08:40,238
I can't wait to see this new girlfriend.
1114
01:08:40,238 --> 01:08:42,738
Why am I the one being so nervous?
1115
01:08:47,139 --> 01:08:48,338
She's here?
1116
01:09:57,479 --> 01:10:00,279
(Young Lady and Gentleman)
1117
01:10:00,548 --> 01:10:03,189
Ms. Park, is money the issue? Is that why you're with him?
1118
01:10:03,189 --> 01:10:05,849
I won't ever break up with Mr. Lee.
1119
01:10:05,849 --> 01:10:07,288
I'm sorry. Please excuse me.
1120
01:10:07,288 --> 01:10:08,319
Ms. Park!
1121
01:10:08,488 --> 01:10:09,929
What on earth did you say to Dan Dan?
1122
01:10:09,929 --> 01:10:12,288
Soo Chul, Dan Dan's in big trouble!
1123
01:10:12,288 --> 01:10:14,529
She's dating a man who's way older than her,
1124
01:10:14,529 --> 01:10:16,628
and who already has children.
1125
01:10:16,628 --> 01:10:17,929
Hello, I'm Lee Young Guk.
1126
01:10:17,929 --> 01:10:19,029
We should talk outside.
1127
01:10:19,029 --> 01:10:20,899
- We're closed... - Sir!
1128
01:10:20,998 --> 01:10:22,368
One spicy fried chicken, please.
1129
01:10:22,368 --> 01:10:24,309
- We're closed, ma'am. - But sir...
1130
01:10:24,309 --> 01:10:25,469
Se Ryeon, why are you being this way?
1131
01:10:25,469 --> 01:10:28,439
I don't care if my dad disapproves of our relationship.
1132
01:10:28,439 --> 01:10:30,248
Don't let yourself waver.
1133
01:10:30,248 --> 01:10:32,479
I won't, so let's hang in there.
1134
01:10:32,748 --> 01:10:33,748
- But... - Get in!
1135
01:10:34,349 --> 01:10:36,618
Dad, this won't make me break up with Mr. Lee.
1136
01:10:36,618 --> 01:10:37,618
Shut your mouth!
1137
01:10:37,618 --> 01:10:39,788
I'd rather die than break up with him.
79242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.