Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:52,770 --> 00:01:53,420
Xiao Chen,
3
00:01:53,550 --> 00:01:55,100
where are we going next?
4
00:01:55,570 --> 00:01:56,770
There is another good place
5
00:01:56,920 --> 00:01:57,850
we must visit
6
00:01:58,120 --> 00:01:59,300
before going to the upper realm.
7
00:01:59,970 --> 00:02:00,920
A good place?
8
00:02:01,270 --> 00:02:01,870
Yep.
9
00:02:02,370 --> 00:02:03,300
The Empress of Canglan Realm,
10
00:02:03,500 --> 00:02:05,200
it's time for us to meet her.
11
00:02:05,950 --> 00:02:06,420
After all,
12
00:02:06,700 --> 00:02:08,070
without her destructive bead,
13
00:02:08,520 --> 00:02:10,000
there would still be great trouble in the upper realm.
14
00:02:11,750 --> 00:02:12,570
Are we going to be the robber?
15
00:02:12,650 --> 00:02:13,450
Will there be fights?
16
00:02:14,570 --> 00:02:15,420
Anyway,
17
00:02:15,420 --> 00:02:16,600
the security of that place is difficult to guarantee.
18
00:02:16,820 --> 00:02:17,820
I just hope she has forgotten the promise
19
00:02:17,820 --> 00:02:20,150
I made casually.
20
00:02:25,370 --> 00:02:26,220
Here we are.
21
00:02:35,670 --> 00:02:36,150
Who are you?
22
00:02:36,470 --> 00:02:38,300
How dare you trespass in my mansion?
23
00:02:42,270 --> 00:02:43,550
May I ask
24
00:02:43,870 --> 00:02:45,320
why did you trespass in my mansion?
25
00:02:47,300 --> 00:02:48,250
Summoning art!
26
00:02:58,000 --> 00:02:59,350
The second form of summoning art!
27
00:03:09,620 --> 00:03:10,450
Who are you?
28
00:03:11,000 --> 00:03:13,120
The fourth form of summoning art!
29
00:03:16,150 --> 00:03:16,520
How...
30
00:03:16,800 --> 00:03:17,600
is that possible?
31
00:03:18,070 --> 00:03:18,520
You...
32
00:03:18,520 --> 00:03:19,950
How do you know the summoning art?
33
00:03:20,720 --> 00:03:22,220
Can't you even recognize me?
34
00:03:23,070 --> 00:03:23,870
You...
35
00:03:25,070 --> 00:03:27,000
It seems that I haven't spanked you enough before.
36
00:03:27,870 --> 00:03:28,300
You are...
37
00:03:28,450 --> 00:03:29,420
Xiao Chen?
38
00:03:30,020 --> 00:03:30,970
Exactly.
39
00:03:31,550 --> 00:03:32,220
Xiao Chen,
40
00:03:32,220 --> 00:03:34,420
I knew you weren't dead.
41
00:03:34,850 --> 00:03:36,120
Of course I'm not dead.
42
00:03:37,800 --> 00:03:39,550
But can you let go of me first?
43
00:03:40,200 --> 00:03:42,100
No.
44
00:03:42,300 --> 00:03:42,750
That's interesting.
45
00:03:43,650 --> 00:03:44,970
I can't believe
46
00:03:45,250 --> 00:03:47,250
you have an old flame.
47
00:03:47,620 --> 00:03:48,650
What are you talking about?
48
00:03:49,120 --> 00:03:51,020
I kind of raised the girl.
49
00:03:51,500 --> 00:03:52,050
Good girl.
50
00:03:52,050 --> 00:03:53,200
Come down first and let's go inside.
51
00:03:53,720 --> 00:03:54,120
No.
52
00:03:54,300 --> 00:03:55,670
I don't want to come down.
53
00:04:03,650 --> 00:04:04,750
Have you hugged enough?
54
00:04:05,520 --> 00:04:07,870
Nope.
55
00:04:09,300 --> 00:04:11,350
Then suit yourself.
56
00:04:12,570 --> 00:04:13,120
Xiao Chen,
57
00:04:13,500 --> 00:04:14,850
When did you learn
58
00:04:14,850 --> 00:04:16,620
the Twice Resurrection Technique of Buddha Temple?
59
00:04:17,300 --> 00:04:18,500
This spell of Buddha Temple
60
00:04:18,500 --> 00:04:20,370
can only be practiced by the Gifted Sarira.
61
00:04:20,920 --> 00:04:22,019
There's no way I can learn.
62
00:04:22,700 --> 00:04:24,220
Then...
63
00:04:24,620 --> 00:04:25,420
It's just because
64
00:04:25,700 --> 00:04:26,900
I'm not meant to be dead.
65
00:04:32,350 --> 00:04:33,100
But...
66
00:04:33,200 --> 00:04:34,870
I can't believe I'm not the first to know.
67
00:04:35,270 --> 00:04:36,300
How did Zhenwu
68
00:04:36,300 --> 00:04:37,620
know this before me?
69
00:04:38,220 --> 00:04:40,020
Did you focus on the wrong thing?
70
00:04:41,000 --> 00:04:41,520
Xiao Chen,
71
00:04:42,050 --> 00:04:43,770
you are not yet back to the Supreme Realm.
72
00:04:44,120 --> 00:04:46,350
If Li Yun Fei finds out
73
00:04:46,970 --> 00:04:48,720
and orders the Great Emperors of Sky to hunt you down,
74
00:04:48,820 --> 00:04:49,200
then...
75
00:04:49,770 --> 00:04:50,700
There will be a solution
76
00:04:51,020 --> 00:04:52,050
to everything.
77
00:04:52,670 --> 00:04:53,620
Now,
78
00:04:53,820 --> 00:04:55,600
only Emperors of the Divine Realm in the upper realm
79
00:04:55,750 --> 00:04:57,020
can threaten me.
80
00:04:57,850 --> 00:04:58,400
I don't even
81
00:04:58,550 --> 00:04:59,970
care about others.
82
00:05:01,400 --> 00:05:02,020
Xiao Chen,
83
00:05:02,200 --> 00:05:04,450
Why don't you just dive into your training in my mansion
84
00:05:04,450 --> 00:05:06,420
until you return to the Supreme Realm.
85
00:05:06,950 --> 00:05:07,600
Canglan,
86
00:05:07,850 --> 00:05:09,200
The only way for me to return to the Supreme Duress,
87
00:05:09,370 --> 00:05:10,600
is getting to upper realm.
88
00:05:11,200 --> 00:05:11,850
But...
89
00:05:12,650 --> 00:05:13,870
You don't need to worry too much.
90
00:05:14,220 --> 00:05:15,350
I came to see you today
91
00:05:15,450 --> 00:05:16,600
because I have got something serious to say.
92
00:05:17,170 --> 00:05:17,800
What is it?
93
00:05:19,570 --> 00:05:21,070
I want to borrow your destructive bead.
94
00:05:22,070 --> 00:05:23,000
There is no need to be so polite
95
00:05:23,000 --> 00:05:23,970
between us.
96
00:05:27,750 --> 00:05:28,550
Here you are.
97
00:05:28,820 --> 00:05:29,300
Thanks.
98
00:05:30,020 --> 00:05:30,670
You don't need to thank me.
99
00:05:30,670 --> 00:05:32,050
We're a family.
100
00:05:32,770 --> 00:05:33,700
Xiao Chen,
101
00:05:34,020 --> 00:05:35,800
she's your child bride, right?
102
00:05:37,420 --> 00:05:38,220
We will talk more about the reason
103
00:05:38,220 --> 00:05:39,150
for this matter later.
104
00:05:39,470 --> 00:05:40,020
Anyway,
105
00:05:40,400 --> 00:05:40,970
it's complicated.
106
00:05:41,300 --> 00:05:41,970
Very complicated.
107
00:05:43,120 --> 00:05:43,500
Well...
108
00:05:43,500 --> 00:05:44,070
Canglan,
109
00:05:44,170 --> 00:05:44,970
I need to leave now.
110
00:05:45,250 --> 00:05:46,120
I'll come back to you
111
00:05:46,270 --> 00:05:47,020
after I get my revenge.
112
00:05:48,770 --> 00:05:50,020
Take your time.
113
00:05:50,200 --> 00:05:51,020
How about
114
00:05:51,020 --> 00:05:52,600
we get married first?
115
00:05:53,900 --> 00:05:54,900
Oh my god.
116
00:05:56,050 --> 00:05:57,800
She still remembers.
117
00:06:03,520 --> 00:06:04,120
Now
118
00:06:04,450 --> 00:06:05,950
you know why I did this?
119
00:06:06,750 --> 00:06:07,820
Why should I believe
120
00:06:08,200 --> 00:06:09,370
what you said?
121
00:06:09,770 --> 00:06:10,650
You can doubt me.
122
00:06:11,350 --> 00:06:13,020
It's just that I've said everything I wanted to say.
123
00:06:13,700 --> 00:06:14,300
Besides,
124
00:06:14,700 --> 00:06:16,250
what you just saw
125
00:06:16,770 --> 00:06:17,850
can't be faked, right?
126
00:06:19,700 --> 00:06:21,600
I still can't fully trust you.
127
00:06:22,470 --> 00:06:23,300
Is it that hard for you
128
00:06:23,670 --> 00:06:24,620
to understand me?
129
00:06:25,570 --> 00:06:27,650
It's true that being misunderstood is painful.
130
00:06:28,420 --> 00:06:30,550
But isn't it painful
131
00:06:30,920 --> 00:06:32,250
to be betrayed by the most trusted person?
132
00:06:33,100 --> 00:06:34,450
Tell me with your actions.
133
00:06:37,800 --> 00:06:39,070
My actual actions?
134
00:06:39,900 --> 00:06:41,150
Of course I will
135
00:06:41,750 --> 00:06:42,970
if I have the chance.
136
00:06:58,100 --> 00:06:58,770
God,
137
00:06:59,450 --> 00:06:59,920
Xiao Chen.
138
00:06:59,920 --> 00:07:00,900
I'm gonna laugh my ass off.
139
00:07:03,150 --> 00:07:03,970
What are you laughing at?
140
00:07:04,400 --> 00:07:05,220
Why don't you find a chance
141
00:07:05,220 --> 00:07:05,950
to untie me?
142
00:07:06,750 --> 00:07:07,870
How can I interfere in the affairs
143
00:07:08,100 --> 00:07:09,450
between you?
144
00:07:09,800 --> 00:07:10,520
And,
145
00:07:10,520 --> 00:07:11,920
I can't help you.
146
00:07:12,470 --> 00:07:13,570
This woman is too powerful.
147
00:07:14,020 --> 00:07:15,750
She can defeat you in one move.
148
00:07:16,050 --> 00:07:17,420
How can I defeat her?
149
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Women
150
00:07:20,320 --> 00:07:21,650
are just horrible.
151
00:07:22,220 --> 00:07:23,320
They're all heartless.
152
00:07:24,350 --> 00:07:25,050
Xiao Chen,
153
00:07:25,620 --> 00:07:26,750
I've been waiting for this day
154
00:07:26,870 --> 00:07:28,050
for a long time.
155
00:07:28,770 --> 00:07:29,320
Well...
156
00:07:29,600 --> 00:07:31,070
At this moment, I have not got my revenge yet,
157
00:07:31,150 --> 00:07:32,550
why don't we talk about it later?
158
00:07:33,800 --> 00:07:35,350
You're in a hurry.
159
00:07:36,350 --> 00:07:36,650
Emm...
160
00:07:37,070 --> 00:07:38,600
That's not what I meant.
161
00:07:39,270 --> 00:07:40,100
Xiao Chen,
162
00:07:40,400 --> 00:07:41,620
why don't you just marry her?
163
00:07:42,150 --> 00:07:43,450
Anyway,
164
00:07:43,450 --> 00:07:44,450
you can't defeat her
165
00:07:44,450 --> 00:07:45,050
and you can't run away from her.
166
00:07:45,320 --> 00:07:46,150
Why should I do that?
167
00:07:46,370 --> 00:07:47,320
You can marry her if you want.
168
00:07:50,000 --> 00:07:50,600
Well...
169
00:07:50,720 --> 00:07:52,170
How about you untie me first?
170
00:07:53,020 --> 00:07:54,100
The matter of marriage
171
00:07:54,100 --> 00:07:55,220
cannot be decided in a haste.
172
00:07:56,250 --> 00:07:57,270
God.
173
00:07:57,820 --> 00:07:59,150
She seems to be angry.
174
00:07:59,400 --> 00:08:01,120
I feel like bad things are about to happen.
175
00:08:02,500 --> 00:08:04,370
Are you really that reluctant?
176
00:08:04,400 --> 00:08:05,970
Or have you been lying to me all this time
177
00:08:06,070 --> 00:08:07,470
and you actually don't like me at all?
178
00:08:09,450 --> 00:08:10,220
That's...
179
00:08:10,420 --> 00:08:11,970
mainly because l have not gotten my revenge.
180
00:08:20,600 --> 00:08:21,900
Who is ruining my chance
181
00:08:22,070 --> 00:08:23,670
to see this?
182
00:08:24,420 --> 00:08:25,470
It's him again!
183
00:08:27,100 --> 00:08:28,550
Who is it
184
00:08:28,600 --> 00:08:29,950
that saved me at such a critical moment.
185
00:08:30,620 --> 00:08:31,720
Canglan,
186
00:08:31,920 --> 00:08:34,200
here I am again.
187
00:08:35,419 --> 00:08:37,400
This time I won't lose again,
188
00:08:37,799 --> 00:08:38,549
and
189
00:08:38,700 --> 00:08:41,120
I will make you my wife.
190
00:08:42,700 --> 00:08:44,670
When did you get into trouble with someone like that?
191
00:08:45,120 --> 00:08:45,820
None of your business.
192
00:08:48,070 --> 00:08:49,970
You are useless as always.
193
00:08:53,070 --> 00:08:54,750
Ju Hua, you're looking for death!
194
00:08:56,170 --> 00:08:56,720
Canglan,
195
00:08:56,900 --> 00:08:58,620
you're finally willing to come out and see me.
196
00:08:58,950 --> 00:09:00,800
I'm so happy.
197
00:09:01,270 --> 00:09:01,720
Ju Hua,
198
00:09:01,920 --> 00:09:03,370
why do you always do that?
199
00:09:04,900 --> 00:09:06,050
I told you a long time ago that
200
00:09:06,050 --> 00:09:07,250
there’s no chance I will marry you.
201
00:09:08,120 --> 00:09:08,700
Canglan,
202
00:09:09,100 --> 00:09:10,420
You said last time that
203
00:09:10,720 --> 00:09:12,500
as long as I could defeat you,
204
00:09:12,500 --> 00:09:14,220
you would agree to my request.
205
00:09:14,620 --> 00:09:16,220
I didn't say anything like that at all.
206
00:09:16,950 --> 00:09:17,620
Canglan,
207
00:09:17,850 --> 00:09:19,120
as a great Empress,
208
00:09:19,420 --> 00:09:20,370
how can you
209
00:09:20,370 --> 00:09:21,920
deny what you said?
210
00:09:25,120 --> 00:09:26,800
You stinking Ju Hua!
211
00:09:26,970 --> 00:09:27,970
You're annoying!
212
00:09:27,970 --> 00:09:30,020
You're really annoying!
213
00:09:33,720 --> 00:09:34,320
Canglan,
214
00:09:34,650 --> 00:09:37,070
I have figured out these tactics of yours.
215
00:09:38,020 --> 00:09:39,970
The Second class Sky Level of martial arts,
216
00:09:40,150 --> 00:09:42,170
Flowers attack.
217
00:09:48,020 --> 00:09:48,270
Let's go
218
00:09:48,720 --> 00:09:49,400
and see what's happening.
12527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.