All language subtitles for zzDybbuk.2021.720p.AMZNf.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,980 --> 00:02:58,080 The death of Moshe ben Asher. 2 00:02:58,160 --> 00:03:02,430 marks the end of a century-old history of Jews in Mauritius. 3 00:03:02,520 --> 00:03:04,980 He was the Last Jew on this island. 4 00:03:05,130 --> 00:03:06,130 Being a popular writer, 5 00:03:06,210 --> 00:03:09,930 he wrote many books on the history of Jews in Mauritius' 6 00:03:10,290 --> 00:03:13,650 To escape genocide during the Second World War 7 00:03:13,740 --> 00:03:16,190 Many jews came to this Island seeking refuge. 8 00:03:16,670 --> 00:03:18,860 Moshe-bin-Ashe was one of them. 9 00:03:18,940 --> 00:03:21,160 Besides expanding his business 10 00:03:21,240 --> 00:03:24,900 he's also worked towards the welfare of Mauritius' people. 11 00:03:24,990 --> 00:03:27,900 His family is expected any minute from abroad. 12 00:04:51,940 --> 00:04:52,990 Please leave. 13 00:04:57,520 --> 00:04:59,740 Masud will learn his lesson when I deduct his salary. 14 00:05:07,140 --> 00:05:08,110 What's the story today? 15 00:05:08,490 --> 00:05:10,490 The boat arrived late. 16 00:05:10,780 --> 00:05:11,860 Fine, make some space at the back. 17 00:05:12,360 --> 00:05:14,450 But that place is already packed. 18 00:05:14,530 --> 00:05:16,320 Do you use your brain only to make excuses? 19 00:05:16,610 --> 00:05:17,610 Make some space at the back. 20 00:05:17,860 --> 00:05:19,990 We're expecting antique stuff from Ben asher's house. 21 00:05:20,070 --> 00:05:22,200 - Are they going to sell it? - Why not? 22 00:05:22,490 --> 00:05:25,160 Whether it's a saint or a Jew? Everyone has one God. 23 00:05:25,570 --> 00:05:27,610 - Right! - And lock the door properly. 24 00:05:27,700 --> 00:05:28,610 Yes. 25 00:05:50,820 --> 00:05:53,490 - Pack this carefully. - Yes, sir. 26 00:05:54,240 --> 00:05:55,160 Mahi. 27 00:05:55,780 --> 00:05:56,570 Ma... 28 00:06:16,490 --> 00:06:18,320 Last night in your favourite city. 29 00:06:22,360 --> 00:06:23,320 What happened? 30 00:06:24,780 --> 00:06:26,740 Worried about your interior designs? 31 00:06:28,910 --> 00:06:31,200 We discussed that you can start all over from there. 32 00:06:33,530 --> 00:06:38,450 I know. But Sam. What about my friends? 33 00:06:38,530 --> 00:06:39,820 My circle? 34 00:06:40,420 --> 00:06:42,280 I grew up in this city. 35 00:06:43,030 --> 00:06:46,570 Leaving everything behind one fine day. 36 00:06:46,990 --> 00:06:49,410 It's not easy, you know. You won't understand. 37 00:06:49,670 --> 00:06:51,660 Come on, we've been over this before. 38 00:06:51,950 --> 00:06:54,680 I took this assignment with your approval. Right? 39 00:06:55,820 --> 00:06:56,700 Come on. 40 00:06:57,410 --> 00:07:00,070 Baby, it's a beautiful island. 41 00:07:00,360 --> 00:07:01,450 You'll love it there. 42 00:07:02,450 --> 00:07:03,740 And it's only for two years. 43 00:07:04,010 --> 00:07:05,820 Sam, we'll be all alone out there. 44 00:07:06,410 --> 00:07:08,570 If there's an emergency, we've got people here. 45 00:07:08,730 --> 00:07:09,990 There's mom and dad. 46 00:07:14,530 --> 00:07:15,490 Sam. 47 00:07:17,490 --> 00:07:19,160 Maybe we're still far away for them. 48 00:07:20,320 --> 00:07:23,450 Why else they haven't even visited us once in two years? 49 00:07:25,240 --> 00:07:28,950 They are still furious over their daughter marrying a Christian boy... 50 00:07:35,160 --> 00:07:38,660 You know what, let's forget about all of this. 51 00:07:41,570 --> 00:07:42,780 Let's start afresh. 52 00:07:44,280 --> 00:07:45,990 Let's go there and start a family. 53 00:07:48,410 --> 00:07:51,160 Once we do that, then everything will be fine. 54 00:07:52,160 --> 00:07:53,280 I promise. 55 00:14:37,740 --> 00:14:39,470 Sir! Sir, one question, please. 56 00:14:39,550 --> 00:14:41,880 - Sir! Sir! Can you please confirm is it a murder? - Not now. 57 00:14:41,970 --> 00:14:42,930 - Sir! - Sir... 58 00:14:43,150 --> 00:14:43,880 - Sir! - Details! 59 00:14:43,970 --> 00:14:46,010 Name's Masud. The night watchman. 60 00:14:46,090 --> 00:14:46,930 Sir! 61 00:14:52,050 --> 00:14:53,680 When I arrived in the morning 62 00:14:54,760 --> 00:14:57,840 and noticed that strange imprint on the shutter 63 00:14:58,470 --> 00:14:59,840 I tried calling him. 64 00:14:59,930 --> 00:15:04,630 I tried calling him a couple of times but he didn't answer. 65 00:15:05,130 --> 00:15:12,050 Then I broke open the back door and entered inside and saw that Masud... 66 00:15:24,010 --> 00:15:25,720 Is there any other way to get in? 67 00:15:26,680 --> 00:15:28,550 Any friend or girlfriend? 68 00:15:29,470 --> 00:15:30,880 He was alone. 69 00:15:31,590 --> 00:15:33,300 He's been with me for seven years. 70 00:15:34,300 --> 00:15:36,590 - Body? - At the back, sir. 71 00:16:06,240 --> 00:16:09,340 The biggest advantage of Mauritius is its geography. 72 00:16:09,430 --> 00:16:11,930 It's located between the two continents in the Indian Ocean. 73 00:16:12,680 --> 00:16:14,130 This is why for many years now 74 00:16:14,620 --> 00:16:18,550 Mauritius has been trying to become Europe's nuclear waste disposal hub. 75 00:16:19,510 --> 00:16:23,010 And we at Zayke are very, very happy to collaborate with them. 76 00:16:23,090 --> 00:16:26,380 With, of course, technical help from the Indian government. 77 00:16:26,800 --> 00:16:27,840 I would like to invite 78 00:16:27,930 --> 00:16:30,470 our vice-president of operations Sam Isaac. 79 00:16:30,800 --> 00:16:32,820 - Thank you. - Thank you, Sanjay. 80 00:16:37,540 --> 00:16:40,800 The most important aspect while executing this project is security. 81 00:16:41,130 --> 00:16:44,300 Zayke understands the risks involved in the disposing of nuclear waste. 82 00:16:44,930 --> 00:16:48,330 Especially when it is a deadly dose of high radiation elements 83 00:16:48,410 --> 00:16:51,090 like Neptunium and Plutonium. 84 00:16:51,590 --> 00:16:52,970 And even a minor leakage 85 00:16:53,630 --> 00:16:56,800 can contaminate the water and pose a threat to the entire island. 86 00:16:57,130 --> 00:17:00,470 But that's where Zayke's expertise comes into the picture. 87 00:17:01,510 --> 00:17:06,090 We've kept three-level biometric access for security clearance 88 00:17:06,720 --> 00:17:09,220 and only I will have the final approval. 89 00:17:09,300 --> 00:17:10,380 Let me show it to you. 90 00:17:17,260 --> 00:17:20,260 So first we have an access card and a thump print. 91 00:17:24,630 --> 00:17:27,470 Followed by voice recognition and a security code. 92 00:17:27,550 --> 00:17:28,630 Sam Isaac. 93 00:17:36,720 --> 00:17:38,430 And finally, face recognition. 94 00:17:39,090 --> 00:17:42,930 This opens up to our underground tunnel which leads to our storage hub. 95 00:17:50,550 --> 00:17:53,300 Stop nuclear waste! Stop nuclear waste! 96 00:17:53,380 --> 00:17:56,010 - Stop nuclear waste! - Stop nuclear waste... 97 00:17:56,090 --> 00:17:57,600 Stop nuclear waste... 98 00:17:57,680 --> 00:17:59,510 Stop nuclear waste... 99 00:17:59,590 --> 00:18:01,590 Stop nuclear waste... 100 00:18:01,680 --> 00:18:04,840 Stop nuclear waste! 101 00:18:06,720 --> 00:18:09,030 Will these activists be a problem? 102 00:18:09,810 --> 00:18:11,380 The embassy will handle them. 103 00:18:12,130 --> 00:18:15,340 I'll introduce you to inspector Riaz Ahmed. 104 00:18:15,430 --> 00:18:16,680 He's the chief inspector here. 105 00:18:17,010 --> 00:18:19,300 You can tell him if you any problems, he will handle it. 106 00:18:20,130 --> 00:18:21,010 Okay. 107 00:18:22,220 --> 00:18:23,260 How is Mahi? 108 00:18:23,840 --> 00:18:26,430 Trying to adjust to the new world. 109 00:18:27,680 --> 00:18:28,840 She looking for a job? 110 00:18:29,530 --> 00:18:30,590 Already found one. 111 00:18:30,880 --> 00:18:33,130 She's doing the interior of our villa. 112 00:18:33,220 --> 00:18:35,340 As they say, charity begins at home. 113 00:18:35,760 --> 00:18:37,220 That's good. That's good. 114 00:18:40,720 --> 00:18:42,150 Hi, Riaz! How are you? 115 00:18:42,230 --> 00:18:43,760 All good, Sanjay. 116 00:18:44,090 --> 00:18:45,590 Yeah, you had called. 117 00:18:45,680 --> 00:18:49,050 Yeah. Actually, I wanted to introduce you to our new head of operations. 118 00:18:49,130 --> 00:18:50,510 Mr. Sam Isaac. 119 00:18:50,590 --> 00:18:53,260 I am going to South Africa for a month, so... 120 00:18:53,340 --> 00:18:56,390 Actually Sanjay, I am occupied with an important case. 121 00:18:56,470 --> 00:18:58,720 Doesn't matter. Pay him a visit whenever you get the time. 122 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 Sure. Sure. 123 00:19:00,090 --> 00:19:01,680 Alright. You take care. 124 00:19:02,680 --> 00:19:04,050 See. Done. 125 00:19:10,340 --> 00:19:12,380 - Sir, here's the agreement's copy. - Yeah. 126 00:19:13,090 --> 00:19:14,930 Okay, sir, let me know if you need anything. 127 00:19:15,010 --> 00:19:15,930 - Okay, sir. - Alright! 128 00:19:16,130 --> 00:19:17,470 - Sarvesh. - Yes, sir. 129 00:19:17,840 --> 00:19:18,760 What about the maid? 130 00:19:19,550 --> 00:19:20,430 Hasn't she arrived yet? 131 00:19:20,760 --> 00:19:23,510 Sorry, sir. I'll find out and call you. 132 00:19:23,590 --> 00:19:24,510 Okay. 133 00:19:53,630 --> 00:19:55,540 - Yes? - Joshina. 134 00:19:56,220 --> 00:19:58,800 Sarvesh sent me here to work. 135 00:20:00,180 --> 00:20:01,300 Are you Sam? 136 00:20:01,380 --> 00:20:04,720 Yes, I am Sam. You can start tomorrow. 137 00:20:06,680 --> 00:20:07,800 Tomorrow. 138 00:20:10,160 --> 00:20:11,840 I'll go back in the evening. 139 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Mahi. 140 00:20:32,000 --> 00:20:32,870 Mahi. 141 00:20:48,870 --> 00:20:50,410 Feeling romantic in the morning. 142 00:20:51,600 --> 00:20:53,830 It's the place. Don't you think? 143 00:20:54,830 --> 00:20:55,750 No. 144 00:20:56,160 --> 00:20:57,870 I think it's because of me. 145 00:20:58,830 --> 00:21:00,460 Fine, you can take credit for it. 146 00:21:06,250 --> 00:21:10,080 Mahi, do you like this place? 147 00:21:10,870 --> 00:21:13,410 Why else would I think of decorating the place? 148 00:21:14,160 --> 00:21:17,580 I was wondering how would heritage theme look for the place? 149 00:21:18,040 --> 00:21:21,710 Bright colours, radiant. What say? 150 00:21:25,500 --> 00:21:27,410 But don't you prefer subtle colours. 151 00:21:28,160 --> 00:21:32,120 Yes, but choices change with time. 152 00:21:33,580 --> 00:21:35,120 Now you're scaring me. 153 00:21:36,960 --> 00:21:38,910 Not if you do something exciting. 154 00:22:21,250 --> 00:22:23,290 - Water. - Thanks. 155 00:22:26,560 --> 00:22:28,410 Czar, stop there. 156 00:22:28,710 --> 00:22:29,710 Czar, stop. 157 00:22:30,250 --> 00:22:32,960 - Czar, my boy. Stop. Czar. - Come here. Come here. 158 00:22:33,580 --> 00:22:34,360 Czar. 159 00:22:34,440 --> 00:22:36,710 - Where do you think you're going? - Thank you. 160 00:22:37,170 --> 00:22:40,370 Matching his energy isn't easy. 161 00:22:43,540 --> 00:22:45,040 Are you two on vacation? 162 00:22:45,120 --> 00:22:46,790 No, we recently moved here. 163 00:22:46,870 --> 00:22:48,830 Really? Where? 164 00:22:49,330 --> 00:22:50,960 Grant Bay, Bungalow no. 3. 165 00:22:51,220 --> 00:22:53,290 Oh, that beautiful colonial house. 166 00:22:53,580 --> 00:22:55,370 But it was bought by some company. 167 00:22:55,830 --> 00:22:58,290 Zayke. I work for that company. 168 00:22:58,370 --> 00:23:00,750 Great. I live in the second lane. 169 00:23:01,000 --> 00:23:03,500 - Milind Sanghvi. - Sam Isaac. 170 00:23:03,580 --> 00:23:05,130 - Hi. - That's my wife Mahi Sood. 171 00:23:05,210 --> 00:23:06,160 - Hello! - Hi. Hi. 172 00:23:06,250 --> 00:23:08,460 - And this must be Czar. - Yes, he is. 173 00:23:09,000 --> 00:23:10,750 Came here 15-years-ago to start my own business. 174 00:23:10,830 --> 00:23:11,830 And then stayed back. 175 00:23:12,660 --> 00:23:13,830 And your family? 176 00:23:14,710 --> 00:23:15,790 There they are. 177 00:23:17,290 --> 00:23:19,410 - Dad, we missed the bus. - Again? 178 00:23:19,500 --> 00:23:20,660 - Yes. - I'll drop her. 179 00:23:20,750 --> 00:23:23,460 That's my daughter Darshana. And this is my grandchild. 180 00:23:23,750 --> 00:23:25,040 They are our new neighbours. 181 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 - Oh, hi! Welcome to the neighbourhood. - Hi! 182 00:23:27,160 --> 00:23:28,790 Why don't you guys come in for some coffee? 183 00:23:29,160 --> 00:23:30,790 No, I've a meeting. I'll be late. 184 00:23:30,870 --> 00:23:32,160 - Some other time. - Sure. 185 00:23:32,250 --> 00:23:33,540 Nice meeting you guys. 186 00:23:33,870 --> 00:23:35,080 - Thank you. Bye. - We'll see you soon. 187 00:23:35,160 --> 00:23:35,960 - See you. Bye. - See you. 188 00:23:36,040 --> 00:23:36,750 - Bye. - Bye. 189 00:23:37,080 --> 00:23:38,460 Missed the bus again 190 00:23:52,460 --> 00:23:53,330 Wrong number? 191 00:23:53,650 --> 00:23:54,830 You're still a child. 192 00:23:55,370 --> 00:23:56,330 Correction. 193 00:23:56,660 --> 00:23:59,080 Last time you saw me when I was still a child. 194 00:23:59,160 --> 00:24:00,250 Come on, father. 195 00:24:00,330 --> 00:24:02,210 You're my only relative and this is how... 196 00:24:02,290 --> 00:24:05,100 I'll give you two a big surprise when the church fest is over. 197 00:24:06,040 --> 00:24:07,830 I've been hearing this since I got married. 198 00:24:07,910 --> 00:24:09,660 Just building up the surprise. 199 00:24:10,500 --> 00:24:11,660 How is Mahi now? 200 00:24:12,500 --> 00:24:14,710 She took time to recover. 201 00:24:15,330 --> 00:24:16,410 You know how it is, father. 202 00:24:17,120 --> 00:24:19,370 Dealing with a miscarriage isn't easy. 203 00:24:19,710 --> 00:24:20,870 I understand. 204 00:24:21,370 --> 00:24:22,540 But she's better now. 205 00:24:23,500 --> 00:24:25,870 The good thing is she likes Mauritius. 206 00:24:25,960 --> 00:24:27,550 And it's also been a change for her. 207 00:24:27,630 --> 00:24:29,250 - That's good. - Yeah! 208 00:24:29,500 --> 00:24:30,750 Okay Sam, see you soon. 209 00:24:30,830 --> 00:24:32,410 Okay, father, I'll be waiting. 210 00:24:38,750 --> 00:24:41,500 It's DUTCH-made, madam. 300-years-old. 211 00:24:41,790 --> 00:24:43,790 As the history of Mauritius. 212 00:24:46,960 --> 00:24:48,080 No. 213 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 Okay. 214 00:25:03,160 --> 00:25:04,580 Single wood carving. 215 00:25:05,620 --> 00:25:07,660 Very intricately designed, madam. 216 00:29:04,160 --> 00:29:05,210 Mahi. 217 00:29:12,290 --> 00:29:13,290 Mahi. 218 00:29:42,080 --> 00:29:43,370 Mahi. 219 00:29:51,410 --> 00:29:53,750 I've been looking for you. Where were you? 220 00:29:54,460 --> 00:29:55,580 I was looking for this. 221 00:29:57,910 --> 00:29:58,910 Thank God. 222 00:29:59,290 --> 00:30:00,370 I am tired. 223 00:30:00,910 --> 00:30:02,040 I'm going to bed. 224 00:30:38,460 --> 00:30:39,460 Mahi. 225 00:30:40,290 --> 00:30:41,290 Baby. 226 00:30:44,160 --> 00:30:45,080 Mahi. 227 00:30:46,910 --> 00:30:47,870 What is that? 228 00:30:50,000 --> 00:30:50,910 Mahi. 229 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 Why are you staring at me like that? 230 00:30:58,250 --> 00:30:59,830 God, if looks could kill. 231 00:31:00,160 --> 00:31:02,080 I tried to wake you up in the morning. 232 00:31:02,160 --> 00:31:03,710 But you were so fast asleep 233 00:31:03,790 --> 00:31:05,290 even a Tsunami couldn't have woken you up. 234 00:31:05,960 --> 00:31:07,040 I'm going to take a shower. 235 00:32:12,810 --> 00:32:14,160 Ezra! 236 00:32:47,200 --> 00:32:48,270 Ezra... 237 00:33:02,330 --> 00:33:04,250 Madam, what happened? 238 00:33:18,250 --> 00:33:20,580 Sir, your wife's here. 239 00:33:26,380 --> 00:33:29,710 - Why did you let her in? - I tried telling her, but... 240 00:33:31,160 --> 00:33:33,870 Why don't you believe me? I am not hallucinating. 241 00:33:34,290 --> 00:33:39,410 I saw her with my own eyes. She grabbed my hand... 242 00:33:40,790 --> 00:33:42,330 There were marks here. 243 00:33:43,160 --> 00:33:45,330 - Mahi... - There were marks here. 244 00:33:45,410 --> 00:33:48,120 Mahi, look at me. You're stressed. 245 00:33:48,620 --> 00:33:50,710 - Clearly, you're not getting enough sleep. - Sam... 246 00:33:50,790 --> 00:33:53,620 - It's just because of that. - How do I tell you? Trust me. 247 00:33:53,710 --> 00:33:54,870 - Come here. - I am not lying. 248 00:33:54,960 --> 00:33:57,870 Take it easy, baby. Take it easy. Relax. 249 00:33:59,290 --> 00:34:00,460 Calm down. 250 00:34:02,710 --> 00:34:03,660 I am there. 251 00:34:05,290 --> 00:34:06,330 Don't worry. 252 00:34:06,710 --> 00:34:09,960 - Sam, I am scared. - What are you scared of? 253 00:34:11,460 --> 00:34:14,660 - I stay alone at home all day. - You're not alone. 254 00:34:15,790 --> 00:34:17,000 I'm just a phone call away. 255 00:34:18,870 --> 00:34:20,580 - Okay. - Okay. 256 00:34:21,580 --> 00:34:22,710 Now smile. 257 00:34:24,100 --> 00:34:24,910 Smile. 258 00:39:04,210 --> 00:39:06,160 I don't think it was a burglar. 259 00:39:06,500 --> 00:39:07,870 That never happens here. 260 00:39:10,260 --> 00:39:14,370 Maybe it was some rodents trying to get out. 261 00:39:18,750 --> 00:39:19,830 I don't know, Riaz. 262 00:39:20,410 --> 00:39:22,630 I think it was someone's footsteps. 263 00:39:23,720 --> 00:39:25,000 But I'm not sure. 264 00:39:27,910 --> 00:39:29,000 Thank you. 265 00:39:36,080 --> 00:39:37,370 Did you hear the noise too? 266 00:39:40,710 --> 00:39:41,660 No. 267 00:39:42,870 --> 00:39:43,950 I was asleep. 268 00:39:45,870 --> 00:39:47,900 She didn't hear me fall down either. 269 00:39:48,710 --> 00:39:49,910 That's how deep asleep she was. 270 00:39:52,040 --> 00:39:53,500 Fine, I'll ask around. 271 00:39:53,580 --> 00:39:56,660 If anyone's has seen anything unusual then I will let you know. 272 00:39:57,120 --> 00:39:58,460 - Thank you. - Pleasure. 273 00:40:01,250 --> 00:40:02,660 Did Sanjay's trip get extended? 274 00:40:03,120 --> 00:40:04,040 Yeah. 275 00:40:04,730 --> 00:40:07,210 - And all well at the nuclear hub? - Yes. 276 00:40:07,730 --> 00:40:09,960 - Alright, I'll see you then. - Thank you. 277 00:40:15,220 --> 00:40:16,120 Let's go. 278 00:41:15,620 --> 00:41:18,580 Wow! Living in a vacation spot. 279 00:41:19,290 --> 00:41:20,170 What more can you ask for? 280 00:41:21,250 --> 00:41:23,120 People are on vacation but I'm here for work. 281 00:41:24,610 --> 00:41:25,370 How is Mahi? 282 00:41:26,250 --> 00:41:28,010 She must be missing her parents. 283 00:41:29,760 --> 00:41:31,790 She talks to her mother sometimes on the phone. 284 00:41:32,830 --> 00:41:33,870 Her dad's still stern. 285 00:41:34,160 --> 00:41:36,880 Obviously. His daughter chose you. 286 00:41:36,960 --> 00:41:39,460 I see, now you're on his side. 287 00:41:40,870 --> 00:41:43,750 Don't forget who advised us to elope and get married in court. 288 00:41:44,330 --> 00:41:45,870 When the parents don't agree 289 00:41:45,960 --> 00:41:49,120 what other advice can you give two lovers? 290 00:41:49,990 --> 00:41:53,870 And see, you two are happy because of my advice. 291 00:41:55,830 --> 00:41:56,710 Yeah. 292 00:41:58,750 --> 00:42:00,710 What happened? Something wrong. 293 00:42:02,750 --> 00:42:03,660 I don't know, father. 294 00:42:04,330 --> 00:42:06,040 Sometimes everything seems normal. 295 00:42:08,410 --> 00:42:09,870 But then I get this weird feeling. 296 00:42:11,120 --> 00:42:11,960 Weird? 297 00:42:12,660 --> 00:42:13,460 I don't know. 298 00:43:20,360 --> 00:43:21,160 Mahi. 299 00:43:21,930 --> 00:43:22,720 Come in. 300 00:43:32,380 --> 00:43:34,050 Father, this way. 301 00:43:35,090 --> 00:43:36,130 Go on I'll join you. 302 00:43:37,800 --> 00:43:38,590 Mahi. 303 00:43:47,630 --> 00:43:48,470 Mahi. 304 00:43:52,470 --> 00:43:53,300 Mahi. 305 00:44:29,500 --> 00:44:30,300 Mahi. 306 00:45:07,130 --> 00:45:10,630 In the name of the father, and the son, and the holy spirit. 307 00:45:10,720 --> 00:45:11,550 Amen. 308 00:45:12,780 --> 00:45:13,510 Mahi. 309 00:45:16,350 --> 00:45:17,220 Mahi. 310 00:45:19,690 --> 00:45:20,380 Mahi. 311 00:45:21,550 --> 00:45:23,040 Mahi. Mahi. 312 00:45:39,800 --> 00:45:40,630 Nothing to worry about. 313 00:45:41,220 --> 00:45:42,970 She blacked out due to over-exertion. 314 00:45:44,140 --> 00:45:46,550 We'll run a test again this week whenever you're free. 315 00:45:47,300 --> 00:45:48,760 I'll prescribe some medications. 316 00:45:49,610 --> 00:45:51,180 And she can go home as soon as the drip's over. 317 00:45:51,470 --> 00:45:53,260 - Okay? - Thank you, doctor. 318 00:45:53,340 --> 00:45:54,180 No problem. 319 00:46:04,550 --> 00:46:05,930 Whatever is happening in this house 320 00:46:07,550 --> 00:46:08,550 and what you told me... 321 00:46:10,630 --> 00:46:12,720 I know why and how it's happening? 322 00:46:13,800 --> 00:46:15,260 Who opened the wine cabinet? 323 00:46:16,620 --> 00:46:18,050 Mahi did. Why? 324 00:46:19,410 --> 00:46:22,010 It's a Dybbuk. 325 00:46:23,840 --> 00:46:24,680 Dybbuk. 326 00:46:25,970 --> 00:46:29,300 During the 16th century some Jewish people performed a ritual 327 00:46:29,930 --> 00:46:34,300 separating dissatisfied souls from the body and sealing them in a box. 328 00:46:34,880 --> 00:46:37,220 This box is called a Dybbuk. 329 00:46:37,930 --> 00:46:40,680 They call these spirits 'Shedim' in Hebrew. 330 00:46:42,470 --> 00:46:45,380 These rituals are conducted for different purposes. 331 00:46:45,760 --> 00:46:49,630 But come what may, the Dybbuk should never be opened. 332 00:46:50,300 --> 00:46:53,510 It's said that if it's opened 333 00:46:53,970 --> 00:46:58,590 then the spirit from the Dybbuk can possess anyone. 334 00:46:59,550 --> 00:47:01,720 I... I don't believe this. 335 00:47:02,430 --> 00:47:03,720 You mean that Mahi... 336 00:47:03,940 --> 00:47:05,680 I don't know if Mahi is possessed. 337 00:47:06,720 --> 00:47:07,990 Or this house is haunted. 338 00:47:13,470 --> 00:47:15,380 I don't know if it's true or not. 339 00:47:18,260 --> 00:47:19,880 But what if we get rid of the box? 340 00:47:20,840 --> 00:47:21,800 That won't help. 341 00:47:24,220 --> 00:47:25,930 Once the spirit is released 342 00:47:27,300 --> 00:47:30,050 the box doesn't matter. 343 00:47:33,800 --> 00:47:34,630 So now? 344 00:47:38,050 --> 00:47:40,140 There's a Hebrew inscription on the box 345 00:47:41,010 --> 00:47:42,430 We must understand that first. 346 00:47:43,240 --> 00:47:45,630 Maybe that might help. 347 00:48:03,450 --> 00:48:04,240 Yes, professor. 348 00:48:04,740 --> 00:48:08,490 Father, I've mailed you a translation 349 00:48:09,070 --> 00:48:09,850 You were right. 350 00:48:10,990 --> 00:48:12,150 It's pretty complicated. 351 00:48:13,150 --> 00:48:15,600 And I've sent you the contact of Rabbi Benyamin. 352 00:48:15,990 --> 00:48:17,390 - He's a good friend of mine. - Yes. 353 00:48:17,550 --> 00:48:18,750 From Bombay Chabad House. 354 00:48:19,360 --> 00:48:20,780 He will help you. 355 00:48:21,810 --> 00:48:24,610 Actually, only he can help you. 356 00:48:25,360 --> 00:48:26,240 Thank you, professor. 357 00:48:40,490 --> 00:48:41,830 Trying to understand. 358 00:48:43,410 --> 00:48:44,410 Trying to believe. 359 00:48:45,830 --> 00:48:48,540 There are things in this world beyond our limitations. 360 00:48:49,490 --> 00:48:51,160 At that time only faith helps. 361 00:48:52,290 --> 00:48:54,620 Only Rabbi Benyamin can do something. 362 00:48:55,540 --> 00:48:58,240 But I don't know how practical it is. 363 00:49:03,490 --> 00:49:07,620 If this is the only way to save Mahi, then so be it. 364 00:49:36,040 --> 00:49:41,370 The horrors of the night and the torture of the day 365 00:49:42,120 --> 00:49:44,870 will not hunt you anymore. 366 00:49:46,160 --> 00:49:52,150 Plagues and epidemics will fear your faith. 367 00:49:52,230 --> 00:49:53,150 Rabbi. 368 00:49:55,870 --> 00:49:57,660 Sir, Sam Isaac here to see you. 369 00:49:59,450 --> 00:50:00,330 Let him in. 370 00:50:03,790 --> 00:50:10,040 Tomorrow we will learn about new sects of Jews. 371 00:50:18,220 --> 00:50:19,940 Markus is here. 372 00:50:21,740 --> 00:50:23,880 Yes, we will beat him today. 373 00:50:23,960 --> 00:50:24,780 Yes. 374 00:50:36,990 --> 00:50:40,620 A person like you who believes in science 375 00:50:41,790 --> 00:50:43,490 can't believe in these things too. 376 00:50:47,120 --> 00:50:51,140 What I saw cannot be answered scientifically. 377 00:50:58,490 --> 00:51:02,370 Sam, Dybbuk is a story. 378 00:51:02,700 --> 00:51:05,450 Like a folktale in Jewish culture. 379 00:51:06,330 --> 00:51:11,450 It's hard to say how much truth there is in it. 380 00:51:17,000 --> 00:51:19,650 Markus, ball. 381 00:51:29,160 --> 00:51:33,040 Let's assume it's a Dybbuk. 382 00:51:33,580 --> 00:51:36,370 It cannot possess anyone easily. 383 00:51:36,700 --> 00:51:42,370 It posses only those people whose body and soul are not connected. 384 00:51:42,790 --> 00:51:44,080 Not aligned properly. 385 00:51:44,580 --> 00:51:45,990 For example... 386 00:51:47,700 --> 00:51:48,790 Markus, ball. 387 00:51:49,580 --> 00:51:50,540 Markus. 388 00:51:50,700 --> 00:51:52,740 There is no such thing in your case. 389 00:51:53,580 --> 00:51:57,120 So you don't have to worry. 390 00:52:03,200 --> 00:52:07,490 Markus has taken the foosball, he is not letting us play. 391 00:52:08,120 --> 00:52:09,270 He's always like this. 392 00:52:09,790 --> 00:52:13,360 Markus, stop troubling the kids. 393 00:52:17,160 --> 00:52:18,580 Yes! Come... 394 00:52:19,540 --> 00:52:21,400 That's Rabbi Markus, my son. 395 00:52:22,370 --> 00:52:25,910 He was in Bombay Chabad house with me. 396 00:52:26,660 --> 00:52:31,950 As I was saying, the Dybbuk has nothing to do in your case. 397 00:52:34,820 --> 00:52:35,620 Excuse me. 398 00:52:38,320 --> 00:52:39,870 Mahi. All okay? 399 00:52:40,040 --> 00:52:42,450 Where are you? I've been trying to call you. 400 00:52:43,410 --> 00:52:44,950 I am in a meeting. What is it? 401 00:52:45,700 --> 00:52:47,740 Shall I give you the good news now or later? 402 00:52:48,950 --> 00:52:49,790 Good news? 403 00:52:50,290 --> 00:52:51,490 You're becoming a father. 404 00:52:52,360 --> 00:52:53,990 Finally, we're starting a family. 405 00:52:55,170 --> 00:52:58,290 Are you serious? That's great news. 406 00:52:58,620 --> 00:53:00,580 We should celebrate. When are you coming back? 407 00:53:01,490 --> 00:53:02,330 Today. 408 00:53:02,660 --> 00:53:03,950 I'll call you back in 10 minutes. 409 00:53:04,330 --> 00:53:05,240 Sam, listen. 410 00:53:07,160 --> 00:53:07,990 Wife? 411 00:53:08,700 --> 00:53:10,120 Yeah, she's pregnant. 412 00:53:14,990 --> 00:53:15,790 What did you say? 413 00:53:16,580 --> 00:53:18,240 My wife. She's pregnant. 414 00:54:09,330 --> 00:54:10,160 Mahi. 415 00:54:12,790 --> 00:54:14,870 What were you so busy with that you couldn't find the time? 416 00:54:16,140 --> 00:54:17,080 Finally... 417 00:54:20,620 --> 00:54:22,620 You said that everything will be fine now. 418 00:54:23,750 --> 00:54:24,660 Are you happy? 419 00:54:33,660 --> 00:54:37,540 Let's assume it's a Dybbuk. 420 00:54:37,790 --> 00:54:43,450 It posses only those people whose body and soul are not aligned. 421 00:54:43,830 --> 00:54:45,240 Not aligned properly. 422 00:54:49,580 --> 00:54:52,120 For example those with mental issues. 423 00:54:52,450 --> 00:54:54,490 Something like fear psychosis. 424 00:54:54,580 --> 00:54:56,200 Or a newborn child. 425 00:54:57,040 --> 00:55:00,270 Because after being born 426 00:55:00,910 --> 00:55:04,950 a child's body and soul takes time to align. 427 00:55:07,950 --> 00:55:08,910 What did you say? 428 00:55:09,370 --> 00:55:10,990 My wife. She's pregnant. 429 00:55:12,660 --> 00:55:13,990 Your doubt is right. 430 00:55:14,540 --> 00:55:19,620 Dybbuk has possessed your unborn child. 431 00:55:22,120 --> 00:55:23,330 It's too late. 432 00:55:23,410 --> 00:55:25,730 Any rabbi who performs this exorcism 433 00:55:26,580 --> 00:55:29,410 will become the spirit's biggest enemy. 434 00:56:00,580 --> 00:56:01,750 Unbelievable. 435 00:56:03,210 --> 00:56:04,570 What are you saying? 436 00:56:05,000 --> 00:56:06,600 How is this possible? 437 00:56:07,460 --> 00:56:09,500 But you said he refused. 438 00:56:09,750 --> 00:56:11,350 I requested him repeatedly. 439 00:56:12,810 --> 00:56:15,080 He knew I didn't have a choice. 440 00:56:16,620 --> 00:56:19,460 So he called me to Chabad House next day to find a solution. 441 00:56:22,370 --> 00:56:23,330 But... 442 00:57:18,670 --> 00:57:20,580 The spirit from the Dybbuk box 443 00:57:21,210 --> 00:57:24,710 won't leave until it destroys everything. 444 00:57:27,500 --> 00:57:29,330 But there must be a way. 445 00:57:33,290 --> 00:57:34,210 What if... 446 00:57:37,500 --> 00:57:38,920 We go for abortion. 447 00:57:40,170 --> 00:57:43,290 If we do that it will endanger Mahi's life. 448 00:57:44,250 --> 00:57:47,750 Remember, he isn't your child anymore. 449 00:57:48,670 --> 00:57:50,170 It's a malicious spirit. 450 00:57:50,790 --> 00:57:55,620 Whatever Mahi's seeing, imagining, feeling, is it's will. 451 00:57:59,250 --> 00:58:03,790 Dybbuk wants to return to this world through your child. 452 00:58:06,580 --> 00:58:08,170 The carrier of the spirit. 453 00:58:08,710 --> 00:58:10,710 We have to find out your child's gender to know Dybbuk's real intention. 454 00:58:10,790 --> 00:58:13,750 I must know your child's gender. 455 00:58:14,170 --> 00:58:18,830 Until then, we just have to wait. 456 00:58:21,790 --> 00:58:23,170 What do I do, Marcus? 457 00:58:24,580 --> 00:58:26,330 Can't you come with me...at least once? 458 00:58:27,710 --> 00:58:28,870 I will. 459 00:58:29,670 --> 00:58:30,620 But not right now 460 00:58:32,120 --> 00:58:33,870 Look, Sam, we've only one opportunity. 461 00:58:34,670 --> 00:58:37,080 And I must thoroughly prepare for it. 462 00:58:38,670 --> 00:58:39,830 Until, then... 463 00:58:42,010 --> 00:58:45,920 Keep this Khamsa Locket. 464 00:58:46,330 --> 00:58:48,370 We Jews have a lot of faith in it. 465 00:58:50,670 --> 00:58:53,670 This will protect you for the time being. 466 00:58:57,420 --> 00:58:58,540 And take care. 467 00:58:59,720 --> 00:59:04,010 And yes spirits are more powerful in places where there's a reflection. 468 00:59:04,090 --> 00:59:06,250 So don't leave a single mirror in home. 469 01:00:09,340 --> 01:00:11,120 What's wrong with you, Sam? 470 01:00:12,170 --> 01:00:14,350 You even broke the bathroom mirror. 471 01:00:14,620 --> 01:00:15,870 Why are you doing this? 472 01:00:16,750 --> 01:00:19,710 You said you saw something weird in the mirror. 473 01:00:20,080 --> 01:00:21,040 You were scared. 474 01:00:21,960 --> 01:00:22,830 So... 475 01:00:22,920 --> 01:00:24,250 Did you see it too? 476 01:00:25,330 --> 01:00:26,850 This house is haunted, isn't it? 477 01:00:27,540 --> 01:00:30,120 That real estate agent should've informed us. 478 01:00:30,210 --> 01:00:32,120 I even asked Joshina, and that's... 479 01:00:32,210 --> 01:00:35,080 Mahi... you're going off-track again. 480 01:00:35,790 --> 01:00:38,830 All this is for Junior Sam. 481 01:00:40,170 --> 01:00:42,310 It is senior Sam's responsibility to ensure 482 01:00:42,390 --> 01:00:43,800 his safe landing in this world, isn't it? 483 01:00:48,710 --> 01:00:51,190 How do you know it is going to be Junior Sam? 484 01:00:52,830 --> 01:00:54,990 It could be Junior Mahi. 485 01:02:44,330 --> 01:02:46,260 Your next check up is due tomorrow, right? 486 01:02:48,710 --> 01:02:50,360 Fine, I'll fix an appointment. 487 01:02:53,620 --> 01:02:54,830 Hello, guys. 488 01:02:55,960 --> 01:02:56,960 Hi. 489 01:02:57,040 --> 01:02:58,780 I haven't seen you lately 490 01:03:02,080 --> 01:03:05,170 Well, you can see why. We take stroll in the garden. 491 01:03:06,080 --> 01:03:09,430 Mahi, you look exhausted. 492 01:03:10,000 --> 01:03:11,590 Are you going for regular check-ups? 493 01:03:16,290 --> 01:03:17,330 Czar. 494 01:03:19,250 --> 01:03:20,460 Czar. Stop it. 495 01:03:21,210 --> 01:03:23,620 She's your friend, Mahi. 496 01:03:24,080 --> 01:03:26,330 Czar! Czar behave yourself. 497 01:03:27,000 --> 01:03:29,460 Czar. Czar. Stop it. Stop it. 498 01:03:29,540 --> 01:03:31,290 I don't know why he's behaving like this. 499 01:03:31,370 --> 01:03:33,080 Czar. Stop it. Czar. 500 01:03:33,870 --> 01:03:35,670 I am so sorry. 501 01:03:36,000 --> 01:03:37,330 I don't know what's wrong with him today. 502 01:03:37,420 --> 01:03:39,500 - Why is he behaving like this? - We're getting late. 503 01:03:39,580 --> 01:03:41,540 - Catch you later. - I am really sorry. 504 01:03:41,620 --> 01:03:42,830 - Czar. Stop it! - Bye. 505 01:03:44,120 --> 01:03:45,000 Enough. 506 01:03:46,670 --> 01:03:47,670 Czar. Czar. 507 01:04:55,710 --> 01:04:56,670 Mahi. 508 01:05:07,460 --> 01:05:08,500 Mahi. 509 01:05:39,080 --> 01:05:40,080 Mahi. 510 01:06:38,700 --> 01:06:39,790 Mahi. 511 01:07:46,830 --> 01:07:47,870 Mahi. 512 01:07:49,960 --> 01:07:51,120 Mahi. 513 01:08:58,750 --> 01:08:59,870 Who are you? 514 01:09:03,670 --> 01:09:05,420 I asked who are you? 515 01:09:06,130 --> 01:09:08,620 Ezra. Abraham Ezra. 516 01:09:16,790 --> 01:09:20,620 - What is it that you seek? - You should not be here. 517 01:09:48,870 --> 01:09:50,420 Her blood pressure has fluctuated. 518 01:09:51,370 --> 01:09:54,250 Sam, you should be extra careful especially at this stage. 519 01:09:55,040 --> 01:09:57,580 Let her rest for now. Then we'll see. 520 01:10:00,030 --> 01:10:04,030 Sam, it is crucial to have a female support during pregnancy. 521 01:10:05,740 --> 01:10:08,450 Yes, her mom is arriving day after tomorrow. 522 01:10:09,620 --> 01:10:10,490 That's great. 523 01:10:11,240 --> 01:10:13,370 Fine, I'll see you soon. 524 01:10:13,530 --> 01:10:14,870 Don't worry she will be fine. 525 01:10:14,950 --> 01:10:16,910 If anything happens just call me, okay. 526 01:10:17,700 --> 01:10:18,530 Bye. 527 01:10:26,280 --> 01:10:31,160 'Anyone who comes in Dybbuk's path will be annihilated.' 528 01:11:02,450 --> 01:11:03,710 You must be tired. 529 01:11:04,610 --> 01:11:05,770 Can't afford to get tired. 530 01:11:06,800 --> 01:11:08,460 I've a long journey tomorrow. 531 01:11:09,490 --> 01:11:10,890 Where are you going? 532 01:11:11,430 --> 01:11:12,450 Abraham Ezra. 533 01:11:13,700 --> 01:11:15,350 I have to find out about him. 534 01:11:15,660 --> 01:11:19,100 I will have to visit the antique store for that. 535 01:11:20,160 --> 01:11:21,880 That's close to my office. 536 01:12:17,360 --> 01:12:18,980 Why should I be bothered about that? 537 01:12:19,260 --> 01:12:21,240 I was only interested in the antique box. 538 01:12:21,530 --> 01:12:22,950 Try and re-collect. 539 01:12:23,620 --> 01:12:27,740 Was there a book, or anything written around that box? 540 01:12:27,950 --> 01:12:30,650 Moshe's house always had a pile of books. 541 01:12:31,010 --> 01:12:33,030 But I was only interested in antiques. 542 01:12:33,370 --> 01:12:34,620 Where does he live? 543 01:12:34,780 --> 01:12:36,820 'The Jewish trust has locked his house.' 544 01:12:37,120 --> 01:12:38,910 'You just give me his address.' 545 01:13:53,780 --> 01:13:55,780 Visit here is prohibited. Get out. 546 01:15:00,140 --> 01:15:03,640 You want to know my story is it? 547 01:16:05,050 --> 01:16:08,280 Jewish Mystic and the Demonic Parallel to the Holy. 548 01:16:17,510 --> 01:16:19,940 There was a Jewish boy in Mahaborough village. 549 01:16:20,530 --> 01:16:21,570 Abraham Ezra. 550 01:16:25,450 --> 01:16:26,320 Norah. 551 01:16:27,080 --> 01:16:29,800 You're going to Rodrigues again. 552 01:16:30,120 --> 01:16:33,280 Norah, I am learning business from my father. 553 01:16:33,940 --> 01:16:36,670 We can get married only when I have the money. 554 01:16:38,230 --> 01:16:41,170 Someone might see us here. You should leave. 555 01:16:41,490 --> 01:16:42,970 I'll be back soon. 556 01:16:44,220 --> 01:16:45,070 Okay? 557 01:16:46,910 --> 01:16:50,240 'It all started with love between Ezra and a Christian girl Norah.' 558 01:17:06,160 --> 01:17:10,150 'Abraham was the son of Mauritius' rich trader Yakub Ezra.' 559 01:17:11,200 --> 01:17:14,320 'Yaqub was among the first generation of Jews in Mauritius' 560 01:17:14,660 --> 01:17:17,660 'who migrated from France during the Second World war seeking refuge.' 561 01:17:18,030 --> 01:17:20,870 'He learnt the language and culture of Mauritius' 562 01:17:21,240 --> 01:17:23,370 'only to expand his business.' 563 01:17:23,820 --> 01:17:25,320 Not here. Over there. 564 01:17:26,280 --> 01:17:28,150 'But at heart he was a fanatic Jew.' 565 01:17:29,670 --> 01:17:31,060 Couldn't find another one? 566 01:17:31,240 --> 01:17:32,160 No father. 567 01:17:32,370 --> 01:17:34,620 Moshe, keep it. 568 01:17:36,240 --> 01:17:39,790 'Yakub had achieved expertise in Kaballah' - A Jewish black magic ritual 569 01:17:39,870 --> 01:17:41,900 'Yaqub had attained expertise in it.' 570 01:17:42,500 --> 01:17:44,980 'He believed it could do miracles.' 571 01:17:45,510 --> 01:17:48,500 'And he gave the credit of all his success to this art.' 572 01:17:50,640 --> 01:17:53,500 'But Ezra's thinking was different from his father.' 573 01:17:57,000 --> 01:17:59,410 I got this for you from Rodriguez. 574 01:17:59,490 --> 01:18:00,520 For me? 575 01:18:01,200 --> 01:18:03,910 Jewish girls wear this on their wedding. 576 01:18:27,060 --> 01:18:30,320 'Norah was pregnant with Ezra's child.' 577 01:18:30,570 --> 01:18:33,220 'She was scared they won't be allowed to get married' 578 01:18:33,820 --> 01:18:35,980 'due to religious differences.' 579 01:18:36,200 --> 01:18:38,570 Times when water was mixed with wine is history now. 580 01:18:38,650 --> 01:18:40,120 Wine is wine. 581 01:18:40,300 --> 01:18:41,450 Water is water. 582 01:18:41,530 --> 01:18:45,120 The two have never been one. And they never will. 583 01:18:46,570 --> 01:18:47,450 Father. 584 01:18:48,240 --> 01:18:50,030 'Yaqub didn't pay any heed to Ezra' 585 01:18:50,450 --> 01:18:52,700 'and held him captive on Rodriguez island.' 586 01:18:53,870 --> 01:18:57,120 'Norah kept her hopes on every boat that arrived.' 587 01:19:08,270 --> 01:19:11,210 'But how long could she keep this secret from her parents?' 588 01:19:11,450 --> 01:19:15,310 'Days, weeks, months went by. Ezra never returned.' 589 01:19:15,570 --> 01:19:18,910 'But Norah didn't mention Ezra's name to anyone.' 590 01:19:22,090 --> 01:19:25,780 'And one day Abraham wrote his last letter to Norah from Rodrigues' 591 01:19:26,530 --> 01:19:28,160 'and sent it through his servant.' 592 01:19:29,160 --> 01:19:32,450 Norah, we're not destined to meet. 593 01:19:33,380 --> 01:19:37,030 And please forgive me if you can. 594 01:19:37,410 --> 01:19:38,200 Ezra. 595 01:19:40,620 --> 01:19:42,570 My child! 596 01:19:45,770 --> 01:19:47,410 Norah. 597 01:19:51,530 --> 01:19:54,410 'Norah's father found the reason behind her death.' 598 01:19:55,160 --> 01:19:57,740 'The villagers were waiting for Ezra.' 599 01:19:58,620 --> 01:20:02,510 'And what followed, this island can never forget.' 600 01:20:08,410 --> 01:20:09,240 Stop. 601 01:20:09,530 --> 01:20:12,160 Father, father, father. 602 01:20:12,660 --> 01:20:13,910 Father. 603 01:20:14,570 --> 01:20:16,990 Leave him. Don't beat him. 604 01:20:17,240 --> 01:20:18,410 What are you doing? 605 01:20:19,740 --> 01:20:21,780 - Ezra, run. - Father. 606 01:20:24,070 --> 01:20:25,550 Ezra! 607 01:20:45,660 --> 01:20:47,470 Ezra, run. 608 01:21:08,410 --> 01:21:11,120 'Ezra's internal injuries were grave.' 609 01:21:11,490 --> 01:21:15,450 'Doctor told that Ezra wouldn't be able to live a normal life again.' 610 01:21:21,320 --> 01:21:24,240 'Yakub couldn't bear to see his son in this condition.' 611 01:21:24,740 --> 01:21:28,780 'And he didn't want to forgive the people responsible for this.' 612 01:21:29,410 --> 01:21:32,040 'He wanted revenge from the entire island.' 613 01:21:32,120 --> 01:21:35,160 'So he created the dybbuk through Kabala.' 614 01:21:35,740 --> 01:21:39,280 'And he decided to keep Ezra's spirit safe in a wine box.' 615 01:21:41,450 --> 01:21:44,370 'Yakub associated a curse with the Dybbuk.' 616 01:21:45,160 --> 01:21:47,700 'When the last Jew on the island dies' 617 01:21:48,200 --> 01:21:50,990 'this dybbuk will possess a body that will be potent enough' 618 01:21:51,070 --> 01:21:55,390 'to completely destroy this land and its people.' 619 01:22:04,760 --> 01:22:07,050 'There's a condition for making a dybbuk.' 620 01:22:07,130 --> 01:22:09,490 'The body cannot be buried or cremated.' 621 01:22:09,880 --> 01:22:13,370 'After the ritual, Yaqub dumped Ezra's body' 622 01:22:13,700 --> 01:22:18,320 'eight nautical miles from the lighthouse in the Indian Ocean.' 623 01:22:18,870 --> 01:22:22,910 'No one at the graveyard knew that a fake body was being buried.' 624 01:22:23,410 --> 01:22:26,200 'Everyone believed it was Ezra's body.' 625 01:22:57,280 --> 01:23:00,240 'Yakub associated a curse with the Dybbuk.' 626 01:23:00,990 --> 01:23:03,530 'When the last Jew on the island dies' 627 01:23:04,030 --> 01:23:06,870 'this dybbuk will possess a body that will be potent enough' 628 01:23:06,950 --> 01:23:11,700 'of destroying this land and its people completely.' 629 01:23:27,700 --> 01:23:30,410 But who's the girl that Maahi kept seeing? 630 01:23:30,570 --> 01:23:33,990 Norah. She was trying to stop Ezra. 631 01:23:35,780 --> 01:23:38,260 He hasn't returned my calls in two years. 632 01:23:38,450 --> 01:23:41,090 He has mellowed down a lot. 633 01:23:41,410 --> 01:23:45,030 You won't believe but he dropped me to the airport. 634 01:23:45,110 --> 01:23:46,070 It's hard to believe. 635 01:23:55,820 --> 01:23:56,660 Sam. 636 01:23:56,870 --> 01:23:59,200 Sanjay, you're back. 637 01:23:59,570 --> 01:24:00,960 Yeah, just landed. 638 01:24:01,040 --> 01:24:02,670 I am on my way home now. 639 01:24:03,030 --> 01:24:04,450 What about the consignment? 640 01:24:04,750 --> 01:24:05,700 It's arriving the day after tomorrow. 641 01:24:05,780 --> 01:24:08,570 Listen, I want you to be extra careful this time. 642 01:24:09,120 --> 01:24:11,780 It's plutonium. Categorized high risk. 643 01:24:12,030 --> 01:24:12,870 Okay? 644 01:24:12,950 --> 01:24:14,530 Don't worry. I'll handle it. 645 01:24:15,000 --> 01:24:15,820 Bye. 646 01:24:25,700 --> 01:24:28,260 You can see that the baby is moving. 647 01:24:34,090 --> 01:24:37,120 Mahi, it not illegal here but why do you want to know? 648 01:24:37,530 --> 01:24:40,200 How does it matter if it's a boy or a girl? 649 01:24:51,950 --> 01:24:52,820 Anyone home? 650 01:24:53,140 --> 01:24:55,740 Sir is taking a shower. Madam's at the hospital with her mother. 651 01:24:56,380 --> 01:24:58,870 Did you hear what happened at Mr. Milind's place? 652 01:24:59,300 --> 01:25:00,620 Yes. 653 01:25:00,700 --> 01:25:02,450 Did you see anyone suspicious around his home? 654 01:25:02,620 --> 01:25:04,820 I would step out if I get some time off from this place. 655 01:25:04,910 --> 01:25:06,490 Come in. Sir will be here soon. 656 01:25:07,280 --> 01:25:08,120 Come. 657 01:25:15,260 --> 01:25:16,450 What is all this? 658 01:25:17,350 --> 01:25:21,160 Don't ask, sir. Madam's lost an anklet like this one. 659 01:25:21,240 --> 01:25:22,570 She can't seem to find it. 660 01:25:22,660 --> 01:25:24,120 We've searched the entire house. 661 01:25:29,240 --> 01:25:30,370 I'll get some coffee. 662 01:26:31,280 --> 01:26:34,490 Sam, the antique box... 663 01:26:35,280 --> 01:26:37,160 You hearing some one's footsteps at night 664 01:26:37,660 --> 01:26:40,660 Mahi's missing anklet and then Milind's dog. 665 01:26:41,990 --> 01:26:43,910 Don't you feel all this is connected? 666 01:26:45,950 --> 01:26:49,620 Sam, are you trying to hide something? 667 01:26:50,570 --> 01:26:52,740 - Is there... - Sam. There you are. 668 01:26:53,100 --> 01:26:55,120 Mahi needs you. Hurry up. 669 01:27:01,910 --> 01:27:03,120 All okay, father? 670 01:27:05,620 --> 01:27:08,070 They have become victims of someone else's revenge. 671 01:27:23,380 --> 01:27:24,710 I don't believe this, father. 672 01:27:25,530 --> 01:27:27,490 But if it's true then why them? 673 01:27:27,810 --> 01:27:31,110 There's no logical explanation for these things. 674 01:27:32,570 --> 01:27:34,780 If what you're saying is true 675 01:27:34,870 --> 01:27:37,320 then the antique store's watchman Masud 676 01:27:37,500 --> 01:27:39,490 was the dybbuk's first victim. 677 01:27:41,160 --> 01:27:43,320 - What options do we have, father? - Exorcism. 678 01:27:46,300 --> 01:27:47,950 That is the only option you have. 679 01:27:52,220 --> 01:27:53,530 It's Yom Kippur tomorrow. 680 01:27:54,230 --> 01:27:56,440 And according to Jewish people 681 01:27:56,520 --> 01:28:00,070 the lord decides who lives or dies next year on this day. 682 01:28:00,380 --> 01:28:02,690 And that is written in the judgment book. 683 01:28:04,100 --> 01:28:08,490 On the day of 'Yom Kippur' the spirit must be separated from the body. 684 01:28:09,870 --> 01:28:13,660 And if that doesn't happen then the spirit will completely possess the body 685 01:28:13,740 --> 01:28:15,370 and cause mayhem. 686 01:28:16,470 --> 01:28:17,880 Total destruction. 687 01:28:18,740 --> 01:28:20,320 And we don't have too long. 688 01:28:22,660 --> 01:28:24,450 But before performing the exorcism 689 01:28:24,530 --> 01:28:26,990 we must confirm everything that is written in the book. 690 01:28:27,070 --> 01:28:29,950 And for that, we must dig Abraham Ezra's grave. 691 01:28:30,350 --> 01:28:32,200 That cemetery is a heritage site, how can we... 692 01:28:32,280 --> 01:28:36,240 What good is the heritage site if the entire land is destroyed? 693 01:28:38,870 --> 01:28:40,410 Only few hours a left for Yom Kippur. 694 01:28:40,990 --> 01:28:41,780 Let's go. 695 01:28:58,160 --> 01:29:00,360 Exorcism will be completed 696 01:29:01,490 --> 01:29:04,190 only after we dump the dybbuk box before sunrise in 697 01:29:04,620 --> 01:29:08,570 the same place where his body was dumped. 698 01:29:11,200 --> 01:29:14,450 Eight nautical miles from the lighthouse. 699 01:29:16,870 --> 01:29:20,280 And I'll need 10 Jews to complete the exorcism. 700 01:29:21,320 --> 01:29:23,780 At this hour...at short such notice... 701 01:29:23,860 --> 01:29:24,950 It is mandatory. 702 01:29:26,820 --> 01:29:30,990 To complete any Jewish ritual one needs 10 Jews. 703 01:29:33,530 --> 01:29:35,000 It won't work otherwise. 704 01:30:34,490 --> 01:30:35,370 Markus. 705 01:31:10,490 --> 01:31:12,190 Everything written in the book is right. 706 01:31:13,720 --> 01:31:15,070 Ezra was never buried. 707 01:31:33,350 --> 01:31:34,030 Hello. 708 01:31:34,120 --> 01:31:35,240 - Markus. - Yes. 709 01:31:35,450 --> 01:31:36,950 Our fears have come true. We have to rush to the nuclear hub. 710 01:31:37,120 --> 01:31:38,870 Fine, I'm on my way. 711 01:31:38,950 --> 01:31:40,870 Okay. Stop the car. 712 01:31:49,910 --> 01:31:53,740 And listen, call Sanjay and meet me at the hub. Quick. 713 01:31:54,410 --> 01:31:55,200 And you? 714 01:31:55,620 --> 01:31:57,320 - I'll meet you directly at Synagogue. - Okay. 715 01:31:57,410 --> 01:31:59,450 And listen, be careful. 716 01:31:59,700 --> 01:32:00,490 Go. 717 01:33:19,270 --> 01:33:20,650 What is going on? 718 01:33:21,520 --> 01:33:22,660 Father? 719 01:33:23,350 --> 01:33:24,550 Mahi? 720 01:33:24,850 --> 01:33:26,060 Get me out of here. 721 01:33:28,520 --> 01:33:29,840 Why have you tied me up? 722 01:33:31,060 --> 01:33:32,140 Mahi, get me out of here. 723 01:33:32,230 --> 01:33:35,230 Sam. It's you. 724 01:33:37,340 --> 01:33:39,720 Abraham Ezra has possessed you. 725 01:33:40,190 --> 01:33:43,590 Yaqub Ezra's revenge will be taken through you. 726 01:33:46,640 --> 01:33:50,490 You'll be responsible for this island's destruction. 727 01:33:53,190 --> 01:33:57,100 That night it was a trap laid for you. 728 01:35:18,520 --> 01:35:19,600 Mahi, please. 729 01:35:19,940 --> 01:35:20,890 Sam! 730 01:35:21,440 --> 01:35:22,270 Please... 731 01:35:22,560 --> 01:35:23,730 - Sam. - Mahi. 732 01:35:26,310 --> 01:35:27,740 Who are you? 733 01:35:28,890 --> 01:35:30,950 I asked who are you? 734 01:35:33,850 --> 01:35:36,770 Ezra. Abraham Ezra 735 01:35:41,140 --> 01:35:42,270 What is it that you seek? 736 01:35:42,350 --> 01:35:45,060 You shouldn't be here. 737 01:35:51,890 --> 01:35:56,020 That night... I found it strange seeing the access card in your hand. 738 01:35:57,140 --> 01:35:58,960 But soon I understood... 739 01:35:59,270 --> 01:36:03,060 why the spirit from the dybbuk box would have possessed you. 740 01:36:03,440 --> 01:36:06,940 You could've fulfilled his motive just by pressing a few buttons. 741 01:36:07,230 --> 01:36:09,310 Father, Sam is the target. 742 01:36:09,690 --> 01:36:10,480 But how? 743 01:36:10,560 --> 01:36:12,440 When Ezra's spirit was released from the box 744 01:36:12,520 --> 01:36:15,940 he immediately possessed Mahi's child. 745 01:36:16,730 --> 01:36:18,860 But the unborn was the interim host. 746 01:36:18,940 --> 01:36:22,440 His real motive was the destruction of this island. 747 01:36:22,890 --> 01:36:25,440 And what could be better than a nuclear hub? 748 01:36:25,610 --> 01:36:27,640 Expose the entire place to radiation. 749 01:36:27,730 --> 01:36:30,940 And the easiest way for that was SAM. 750 01:36:45,690 --> 01:36:48,400 Father, I need to ask you one more thing. 751 01:36:48,480 --> 01:36:55,560 He only possessed those whose body and spirit are not well aligned. 752 01:36:55,900 --> 01:36:58,620 For example, those with mental illness. 753 01:36:58,700 --> 01:37:00,770 Something like fear psychosis. 754 01:37:00,850 --> 01:37:02,520 Did Sam ever have such issues? 755 01:37:03,220 --> 01:37:04,100 Yes. 756 01:37:04,900 --> 01:37:06,560 'Sam was only seven' 757 01:37:06,640 --> 01:37:10,480 'when his parents' accident took a heavy toll on his mind.' 758 01:37:11,210 --> 01:37:13,680 'He battled mental distress for a couple of months.' 759 01:37:14,020 --> 01:37:18,770 'But he became normal with medication and counseling.' 760 01:37:18,850 --> 01:37:23,960 So seeing Mahi in this condition, made Sam mentally stressed again. 761 01:37:27,510 --> 01:37:29,890 We must find out the gender of Mahi's child. 762 01:37:30,140 --> 01:37:30,980 Why? 763 01:37:31,290 --> 01:37:36,140 Because Ezra will only possess Sam's body if Mahi's child is a male. 764 01:37:36,690 --> 01:37:39,640 'When it was confirmed through the scan that Mahi's child was a male' 765 01:37:40,030 --> 01:37:42,640 'I was convinced that Sam is possessed.' 766 01:37:42,850 --> 01:37:45,730 'If Sam's conscious mind knew this' 767 01:37:45,810 --> 01:37:47,560 'then the exorcism wouldn't be possible.' 768 01:37:47,640 --> 01:37:51,930 'So we had to continue lying about Mahi's possession.' 769 01:37:52,010 --> 01:37:54,220 'Maahi cooperated with us too.' 770 01:38:27,270 --> 01:38:32,310 It's futile to stop me, Markus. 771 01:38:33,430 --> 01:38:36,480 I won't leave until I've destroyed everything. 772 01:38:56,590 --> 01:38:59,360 I must fulfil my father's revenge. 773 01:38:59,680 --> 01:39:04,230 Don't cross my path if you want to live. 774 01:39:17,160 --> 01:39:21,730 Put everything in this box that binds you with Sam. 775 01:39:23,140 --> 01:39:25,430 Without Sam's firm resolve 776 01:39:26,140 --> 01:39:28,890 We cannot get the spirit to leave his body. 777 01:40:05,860 --> 01:40:07,950 Markus, these are Jewish tourists. 778 01:40:08,450 --> 01:40:09,490 I've explained everything to them. 779 01:40:10,610 --> 01:40:11,450 Father. 780 01:40:14,360 --> 01:40:17,410 Mahi. Not you. 781 01:40:36,100 --> 01:40:38,910 Dybbuk will try to scare you. 782 01:40:40,530 --> 01:40:44,320 But do not stop chanting come what may. 783 01:40:46,160 --> 01:40:49,630 Your safety is my responsibility. 784 01:43:17,030 --> 01:43:17,860 Sam. 785 01:43:20,820 --> 01:43:21,610 Sam. 786 01:43:25,410 --> 01:43:26,200 S... 787 01:45:10,860 --> 01:45:11,700 Sam. 788 01:45:14,990 --> 01:45:15,780 Sam. 789 01:45:16,950 --> 01:45:18,530 Sam. Sam, wake up. 790 01:45:18,950 --> 01:45:20,280 Open your eyes. Sam. 791 01:45:20,780 --> 01:45:21,610 Sam. 792 01:45:22,240 --> 01:45:23,280 Sam. 793 01:45:30,260 --> 01:45:31,600 Are you okay? 794 01:45:37,450 --> 01:45:38,280 Sam. 795 01:45:44,450 --> 01:45:46,360 Riaz, we've to hurry. 796 01:46:16,900 --> 01:46:18,110 Is this it? 797 01:46:39,250 --> 01:46:39,940 Hey, Sam. 798 01:46:40,020 --> 01:46:41,750 'Marcus, there's some good news.' 799 01:46:42,740 --> 01:46:44,500 Congratulations to both of you. 800 01:46:44,830 --> 01:46:46,590 I am coming to meet junior Sam right now. 801 01:46:46,820 --> 01:46:48,800 We'll see you. Bye. 802 01:46:48,880 --> 01:46:50,020 Bye. 803 01:47:04,140 --> 01:47:05,270 Look at him.56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.