All language subtitles for Young.Sheldon.s02e01.WEB-DL.1080p_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,700 ADULT SHELDON: Some people have said I'm overly sensitive. 2 00:00:04,743 --> 00:00:06,876 [screaming] 3 00:00:09,444 --> 00:00:11,054 What now? 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,578 Missy gave me cinnamon gum! 5 00:00:13,622 --> 00:00:17,669 Sure, sure. 6 00:00:17,713 --> 00:00:19,932 ADULT SHELDON: And by some people, I mean everyone. 7 00:00:19,976 --> 00:00:21,499 [panting] 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,458 While I may not be X-Men material... 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,286 [sniffing] 10 00:00:25,329 --> 00:00:28,028 ...I have always possessed unusually heightened senses. 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,812 Ew. 12 00:00:29,855 --> 00:00:33,076 Georgie, put your shoes back on! 13 00:00:33,120 --> 00:00:35,078 He can't smell this. 14 00:00:35,122 --> 00:00:37,211 Yes, I can! 15 00:00:37,254 --> 00:00:39,691 ADULT SHELDON: I also had extraordinary hearing. 16 00:00:39,735 --> 00:00:44,870 During dinner, I could tune out the cacophony of chewing, 17 00:00:44,914 --> 00:00:46,524 slurping, 18 00:00:46,568 --> 00:00:51,268 chewing, cutlery scraping against plates, 19 00:00:51,312 --> 00:00:52,965 chewing, 20 00:00:53,009 --> 00:00:54,271 and my father's heavy breathing 21 00:00:54,315 --> 00:00:55,751 as he wrestled with a ketchup bottle. 22 00:00:55,794 --> 00:00:57,753 [George Sr. breathing heavily] 23 00:00:57,796 --> 00:01:01,713 But tonight, there was one sound I couldn't tune out. 24 00:01:01,757 --> 00:01:04,281 [high-pitched buzzing] 25 00:01:04,325 --> 00:01:05,891 [slurping] 26 00:01:05,935 --> 00:01:07,719 Why aren't you eating, Sheldon? 27 00:01:07,763 --> 00:01:11,158 [buzzing continues]How can I with that horrible noise? 28 00:01:11,201 --> 00:01:12,507 What noise? 29 00:01:12,550 --> 00:01:15,162 That irritating, high-pitched buzz. 30 00:01:15,205 --> 00:01:16,728 I don't hear nothin'. 31 00:01:16,772 --> 00:01:17,990 Me, neither. 32 00:01:18,034 --> 00:01:19,514 [buzzing continues]How can you not? 33 00:01:19,557 --> 00:01:20,776 MISSY: Wait. 34 00:01:20,819 --> 00:01:21,777 I think I hear it. 35 00:01:21,820 --> 00:01:23,648 You do? Yeah. 36 00:01:23,692 --> 00:01:25,563 It's coming out of your face. 37 00:01:25,607 --> 00:01:28,392 [buzzing continues] 38 00:01:28,436 --> 00:01:31,569 I guess I hear a little hum. 39 00:01:31,613 --> 00:01:34,006 Refrigerators make noise, Sheldon. 40 00:01:34,050 --> 00:01:36,531 This is new. It's never made this sound before. 41 00:01:36,574 --> 00:01:38,141 We should call a repairman. 42 00:01:38,185 --> 00:01:40,491 I'm not spending money on a fridge that's workin'. 43 00:01:40,535 --> 00:01:43,277 Then think of it as spending money on my mental stability. 44 00:01:43,320 --> 00:01:45,757 Ignore it, Sheldon. 45 00:01:45,801 --> 00:01:49,370 ADULT SHELDON: Ignoring things that irritate me isn't my strong suit. 46 00:01:49,413 --> 00:01:50,936 [buzzing continues] 47 00:01:50,980 --> 00:01:52,590 Obsessively fixating on them-- 48 00:01:52,634 --> 00:01:55,593 now that's what gets me out of bed in the morning. 49 00:01:55,637 --> 00:01:58,553 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 50 00:01:58,596 --> 00:02:01,338 ♪ Yesterday I moved a mountain 51 00:02:01,382 --> 00:02:03,993 ♪ I bet I could be your hero 52 00:02:04,036 --> 00:02:06,343 ♪ I am a mighty little man 53 00:02:06,387 --> 00:02:10,565 ♪ I am a mighty little man.♪ 54 00:02:13,220 --> 00:02:14,873 [refrigerator buzzing] 55 00:02:14,917 --> 00:02:17,963 [Sheldon humming] 56 00:02:18,007 --> 00:02:20,966 What are you doing? 57 00:02:21,010 --> 00:02:22,838 The sound from the refrigerator. 58 00:02:22,881 --> 00:02:25,188 It's right between D and D-sharp. 59 00:02:25,232 --> 00:02:27,538 Ugh! It's making my skin crawl. 60 00:02:27,582 --> 00:02:30,062 What if I hold a pillow over your face 61 00:02:30,106 --> 00:02:31,760 for, like, a really long time? 62 00:02:31,803 --> 00:02:33,240 No, that's dangerous. 63 00:02:34,284 --> 00:02:35,894 Do you know if we have earplugs? 64 00:02:35,938 --> 00:02:37,679 If we did, I'd be wearing them. 65 00:02:37,722 --> 00:02:39,420 Go to sleep. 66 00:02:39,463 --> 00:02:42,074 [sighs] I can't. 67 00:02:42,118 --> 00:02:44,251 Put your fingers in your ears. 68 00:02:44,294 --> 00:02:46,905 And risk driving wax back into my inner ear canal? 69 00:02:46,949 --> 00:02:48,211 No, thank you. 70 00:02:48,255 --> 00:02:49,517 [sighs] 71 00:02:49,560 --> 00:02:51,432 [humming] 72 00:02:51,475 --> 00:02:53,390 Oh. 73 00:02:55,653 --> 00:02:57,612 [continues humming note] 74 00:03:04,836 --> 00:03:06,403 Good morning. [yells] 75 00:03:06,447 --> 00:03:09,145 [chuckles]: Are you trying to kill me? 76 00:03:09,189 --> 00:03:11,713 No, I think you're great. 77 00:03:11,756 --> 00:03:13,541 Then why are you in my bed? 78 00:03:13,584 --> 00:03:15,020 I couldn't sleep. 79 00:03:15,064 --> 00:03:17,501 Our refrigerator is making a weird noise. 80 00:03:17,545 --> 00:03:19,416 But so was one of your nostrils, 81 00:03:19,460 --> 00:03:21,113 so don't expect me back tonight. 82 00:03:21,157 --> 00:03:22,941 Go home before I call the police. 83 00:03:22,985 --> 00:03:25,030 You wouldn't call the police on your Moonpie. 84 00:03:25,074 --> 00:03:26,467 Then I'll call your mother. 85 00:03:26,510 --> 00:03:29,252 That you would do. 86 00:03:29,296 --> 00:03:32,081 And leave my extra key behind. 87 00:03:32,124 --> 00:03:34,301 Aw. 88 00:03:34,344 --> 00:03:36,259 Aw. 89 00:03:37,521 --> 00:03:39,175 [indistinct chatter] 90 00:03:42,570 --> 00:03:45,616 Do you know anything about surviving psychological torture? 91 00:03:45,660 --> 00:03:47,836 Because my family escaped communist Vietnam, 92 00:03:47,879 --> 00:03:49,272 we have to know about torture? 93 00:03:49,316 --> 00:03:50,882 That was my thought. 94 00:03:50,926 --> 00:03:52,406 Well, you're in luck. 95 00:03:52,449 --> 00:03:54,277 What do you want to know? 96 00:03:54,321 --> 00:03:56,758 I'm being tormented by a sound coming from our refrigerator, 97 00:03:56,801 --> 00:03:58,977 and I don't know how to deal with it. 98 00:03:59,021 --> 00:04:01,284 When my uncle was in a reeducation camp, 99 00:04:01,328 --> 00:04:03,939 he would imagine disemboweling his torturers 100 00:04:03,982 --> 00:04:05,810 with a bamboo spike. 101 00:04:07,508 --> 00:04:10,075 Maybe I'll just get a book on refrigerator repair instead. 102 00:04:10,119 --> 00:04:11,294 Okay. 103 00:04:11,338 --> 00:04:12,948 New subject. 104 00:04:12,991 --> 00:04:15,472 Jessica Gieger wears a black bra. 105 00:04:15,516 --> 00:04:17,866 I saw it through the sleeve of her shirt. 106 00:04:17,909 --> 00:04:20,695 Not beige, not pink. 107 00:04:20,738 --> 00:04:22,784 Black. 108 00:04:22,827 --> 00:04:25,003 So mysterious. 109 00:04:31,445 --> 00:04:33,185 What are you doing?I'm going 110 00:04:33,229 --> 00:04:34,578 to take apart the refrigerator 111 00:04:34,622 --> 00:04:36,711 and figure out what's making that noise. 112 00:04:36,754 --> 00:04:39,670 That is a really good idea. 113 00:04:39,714 --> 00:04:42,586 Usually you're not supportive of my efforts. 114 00:04:42,630 --> 00:04:44,153 I'm more mature now. 115 00:04:44,196 --> 00:04:46,590 [Missy giggles] 116 00:04:53,902 --> 00:04:55,251 Hi, Mom. 117 00:04:55,295 --> 00:04:56,774 What did you do?! 118 00:04:56,818 --> 00:05:00,038 Good news. I found out what part was making that noise. 119 00:05:00,082 --> 00:05:01,562 You have to put this back together! 120 00:05:01,605 --> 00:05:03,564 Now we're getting to the bad news. 121 00:05:03,607 --> 00:05:05,783 What made you think you could fix this? 122 00:05:05,827 --> 00:05:08,046 I'm smart... and I had a book. 123 00:05:08,090 --> 00:05:10,614 Do you stillthink you're smart? 124 00:05:10,658 --> 00:05:12,529 Yes. 125 00:05:14,052 --> 00:05:16,794 I told him not to do it. He wouldn't listen. 126 00:05:22,409 --> 00:05:24,585 $200?! 127 00:05:24,628 --> 00:05:26,848 It'll be okay. We'll find the money. 128 00:05:26,891 --> 00:05:28,371 [scoffs] Wait. 129 00:05:28,415 --> 00:05:30,982 The old fridge in the garage![inhales sharply] 130 00:05:31,026 --> 00:05:32,070 What's it...? What was...? What's that? 131 00:05:32,114 --> 00:05:33,681 [inhales sharply] 132 00:05:33,724 --> 00:05:36,423 Well, I kind of donated that fridge to the church. 133 00:05:38,120 --> 00:05:40,209 You know, for the needy. 134 00:05:40,252 --> 00:05:41,863 Are you kidding me? 135 00:05:44,300 --> 00:05:46,955 I see tense moments like this more than you think. [laughs] 136 00:05:48,696 --> 00:05:50,611 I'll just give you guys some space. 137 00:05:53,962 --> 00:05:57,139 You know how much it's gonna cost to fix that fridge? 138 00:05:57,182 --> 00:05:59,620 $200. I have really good hearing. 139 00:05:59,663 --> 00:06:04,320 Do you have any idea how hard I work for the money we get? 140 00:06:04,364 --> 00:06:06,148 I'm sorry. 141 00:06:08,150 --> 00:06:10,152 I don't care how long it takes. 142 00:06:10,195 --> 00:06:12,937 You're gonna pay me back every cent of this. 143 00:06:12,981 --> 00:06:14,374 Yes, sir. 144 00:06:14,417 --> 00:06:17,681 I am very disappointed in you. 145 00:06:23,470 --> 00:06:25,472 [quivering breath] 146 00:06:25,515 --> 00:06:28,692 You know if you cry, I can't enjoy your pain. 147 00:06:30,390 --> 00:06:33,436 [crying] 148 00:06:33,480 --> 00:06:35,395 [crying loudly] 149 00:06:39,921 --> 00:06:41,836 ♪ 150 00:06:53,456 --> 00:06:54,457 Mom, 151 00:06:54,501 --> 00:06:56,720 since Sheldon cost you all that money, 152 00:06:56,764 --> 00:06:58,679 who's your new favorite-- me or Georgie? 153 00:06:58,722 --> 00:07:00,420 You know I don't have favorites. 154 00:07:00,463 --> 00:07:02,160 Yeah, right. 155 00:07:02,204 --> 00:07:05,816 Okay, whoever takes the trash out first is my favorite. 156 00:07:05,860 --> 00:07:07,514 She thinks we're stupid. 157 00:07:08,689 --> 00:07:10,778 Dad, I'm pleased to tell you 158 00:07:10,821 --> 00:07:12,823 I've got a job to pay back my debt. 159 00:07:12,867 --> 00:07:14,390 Is that so? 160 00:07:14,434 --> 00:07:16,131 I'm going to be a paperboy. 161 00:07:16,174 --> 00:07:18,438 [chuckles]: Well, that's great. 162 00:07:19,656 --> 00:07:20,962 I'm proud of ya. 163 00:07:21,005 --> 00:07:22,833 How do you plan on delivering these papers? 164 00:07:22,877 --> 00:07:25,706 Bicycle. You don't know how to ride a bicycle. 165 00:07:25,749 --> 00:07:27,490 There's nothing I can't learn. 166 00:07:27,534 --> 00:07:30,885 A week ago, I didn't know how to take apart a refrigerator. 167 00:07:32,364 --> 00:07:34,497 [quietly]: He can't deliver newspapers. 168 00:07:34,541 --> 00:07:36,543 Why not?It's too dangerous. 169 00:07:36,586 --> 00:07:38,458 I think you're being a little overprotective. 170 00:07:38,501 --> 00:07:41,809 You expect him to go riding around at 5:00 a.m. 171 00:07:41,852 --> 00:07:44,638 with cars and dogs and who knows what else? 172 00:07:44,681 --> 00:07:46,727 I did it when I was his age. So did Georgie. 173 00:07:49,033 --> 00:07:51,732 You're gonna teach your brother how to do this. 174 00:07:51,775 --> 00:07:53,908 What if I don't want to? 175 00:07:53,951 --> 00:07:55,213 You're doing it anyway. 176 00:07:55,257 --> 00:07:57,564 Hey, nobody asked your opinion. 177 00:07:57,607 --> 00:08:00,088 I knew the answer. I got excited. 178 00:08:00,131 --> 00:08:02,438 [sighs] 179 00:08:06,747 --> 00:08:08,575 [insects chirping] 180 00:08:08,618 --> 00:08:10,925 Georgie? 181 00:08:10,968 --> 00:08:12,274 Georgie? 182 00:08:12,317 --> 00:08:13,797 What? 183 00:08:13,841 --> 00:08:16,887 I'm ready to scrub the moral stain off my character. 184 00:08:18,759 --> 00:08:21,283 I hate everything about you. 185 00:08:28,638 --> 00:08:31,119 SHELDON: When does the truck bring the papers? 186 00:08:31,162 --> 00:08:32,642 When it does. 187 00:08:32,686 --> 00:08:34,078 That's a tautology. 188 00:08:34,122 --> 00:08:36,559 What?A tautology. 189 00:08:36,603 --> 00:08:39,344 A statement that's true, but uninformative. 190 00:08:39,388 --> 00:08:41,695 Hey, you're supposed to be the one teaching me. 191 00:08:41,738 --> 00:08:43,305 That's funny. 192 00:08:43,348 --> 00:08:44,785 [vehicle approaching] 193 00:08:44,828 --> 00:08:46,917 Oh, there it is! 194 00:08:46,961 --> 00:08:49,224 Over here! Over here! 195 00:08:49,267 --> 00:08:50,660 This is exciting. 196 00:08:50,704 --> 00:08:52,357 It's somethin'. 197 00:08:56,057 --> 00:08:58,755 Thank you! Have a great day! 198 00:08:58,799 --> 00:09:00,148 Now what? 199 00:09:00,191 --> 00:09:02,629 Take 'em into the garage and fold 'em. 200 00:09:02,672 --> 00:09:04,587 Oh, boy. 201 00:09:06,763 --> 00:09:08,286 [grunting] 202 00:09:08,330 --> 00:09:11,507 GEORGE JR.: Fold 'em like this, then rubber band. 203 00:09:12,856 --> 00:09:15,337 But you didn't fold it into even thirds. 204 00:09:15,380 --> 00:09:17,731 Nobody cares. I care. 205 00:09:17,774 --> 00:09:19,733 Then do whatever you want. 206 00:09:22,387 --> 00:09:24,912 Wake me up when you're done. 207 00:09:24,955 --> 00:09:26,957 ADULT SHELDON: Over the next 17 minutes, 208 00:09:27,001 --> 00:09:30,918 I used physics, geometry and old-fashioned hard work 209 00:09:30,961 --> 00:09:33,442 to create the perfect newspaper-folding system. 210 00:09:35,009 --> 00:09:36,706 I'm done. 211 00:09:37,838 --> 00:09:39,927 Great. Let's load up the wagon. 212 00:09:39,970 --> 00:09:42,799 No, I'm done with this one; I still have 39 more to go. 213 00:09:49,763 --> 00:09:52,374 [sighs] He's gonna be fine. 214 00:09:52,417 --> 00:09:53,505 You don't have to tell me that. 215 00:09:53,549 --> 00:09:54,811 I know he's gonna be fine. 216 00:09:54,855 --> 00:09:56,596 [groans] If you believe that, 217 00:09:56,639 --> 00:09:58,380 why aren't you in bed right now? 218 00:09:58,423 --> 00:10:00,687 Because this is the same boy who couldn't find his way out 219 00:10:00,730 --> 00:10:02,384 of that sleeping bag. 220 00:10:02,427 --> 00:10:04,516 [sighs] He made his way out. 221 00:10:04,560 --> 00:10:07,432 Just took him five or ten minutes. 222 00:10:07,476 --> 00:10:09,652 I know you're worried, but... 223 00:10:09,696 --> 00:10:13,003 he needs to experience the world a little bit. 224 00:10:13,047 --> 00:10:16,398 Why not let him do it when most of it's asleep? 225 00:10:16,441 --> 00:10:18,443 I suppose you're right. 226 00:10:21,751 --> 00:10:24,711 [grunts] You coming back to bed? 227 00:10:24,754 --> 00:10:26,147 Are you crazy? 228 00:10:26,190 --> 00:10:27,975 That's my little boy out there in the dark. 229 00:10:28,018 --> 00:10:31,718 Mm, but your big boy's right here under the covers. 230 00:10:31,761 --> 00:10:33,502 Ugh. 231 00:10:34,808 --> 00:10:37,201 There is a nicer way to say that. 232 00:10:39,290 --> 00:10:41,553 All right, you got your list of addresses? 233 00:10:41,597 --> 00:10:43,555 Right here.'Kay. All you got to do 234 00:10:43,599 --> 00:10:45,122 is go up to each house and throw the newspaper 235 00:10:45,166 --> 00:10:46,428 at their front door. 236 00:10:46,471 --> 00:10:47,734 Got it. 237 00:10:47,777 --> 00:10:49,257 All right, I'm going back to bed. 238 00:10:49,300 --> 00:10:50,258 Thank you, Georgie. 239 00:10:50,301 --> 00:10:51,781 You've been a wonderful teacher, 240 00:10:51,825 --> 00:10:54,044 and I'm very appreciative that you took the ti-- 241 00:10:54,088 --> 00:10:56,220 Ah! My hands are black! 242 00:10:56,264 --> 00:10:58,788 Why are my hands black?Relax. 243 00:10:58,832 --> 00:11:00,790 It's just the ink from the papers. 244 00:11:00,834 --> 00:11:02,487 Why wasn't I warned of this?! 245 00:11:02,531 --> 00:11:04,141 [water running] 246 00:11:04,185 --> 00:11:05,795 Out, damned spot. 247 00:11:05,839 --> 00:11:07,449 That's from Shakespeare! 248 00:11:09,146 --> 00:11:11,105 ["Slow Ride" by Foghat playing] 249 00:11:13,368 --> 00:11:15,283 ♪ Oh 250 00:11:16,719 --> 00:11:18,373 ♪ Slow ride 251 00:11:19,853 --> 00:11:22,507 ♪ Take it easy 252 00:11:24,553 --> 00:11:26,163 ♪ Slow ride 253 00:11:28,209 --> 00:11:30,864 ♪ Take it easy 254 00:11:32,909 --> 00:11:34,868 ♪ Slow ride 255 00:11:35,912 --> 00:11:38,480 ♪ Take it easy 256 00:11:39,916 --> 00:11:40,874 Aw. 257 00:11:40,917 --> 00:11:42,832 ♪ 258 00:11:42,876 --> 00:11:44,312 Hey, Sheldon. 259 00:11:44,355 --> 00:11:45,313 Hello, Billy. 260 00:11:45,356 --> 00:11:46,662 Are you our new paperboy? 261 00:11:46,706 --> 00:11:48,751 Yes, I'm joining the work-a-day world. 262 00:11:48,795 --> 00:11:51,232 I work, too! I take care of our chickens. 263 00:11:51,275 --> 00:11:52,755 Don't get the wrong idea. 264 00:11:52,799 --> 00:11:55,540 When I grow up, I plan on being a theoretical physicist. 265 00:11:55,584 --> 00:11:56,846 Cool. 266 00:11:56,890 --> 00:11:58,500 I'm sticking with chickens. 267 00:11:58,543 --> 00:11:59,849 All righty then. Have a nice day. 268 00:11:59,893 --> 00:12:01,285 You, too. 269 00:12:01,329 --> 00:12:04,724 Oh, cool, it's Monday. 270 00:12:04,767 --> 00:12:06,160 ♪ Hold me 271 00:12:06,203 --> 00:12:08,118 ♪ Roll me 272 00:12:08,162 --> 00:12:09,554 ♪ Slow ridin' woman 273 00:12:09,598 --> 00:12:10,991 ♪ You're so fine 274 00:12:11,034 --> 00:12:12,688 How's he doing? 275 00:12:12,732 --> 00:12:15,560 Been out here 20 minutes. This is his second house. 276 00:12:15,604 --> 00:12:16,866 ♪ 277 00:12:16,910 --> 00:12:18,041 [Meemaw chuckles] 278 00:12:18,085 --> 00:12:21,088 He throws like you. [chuckles] 279 00:12:21,131 --> 00:12:22,524 ♪ Slow ride 280 00:12:22,567 --> 00:12:24,047 ADULT SHELDON: To say this first day 281 00:12:24,091 --> 00:12:26,136 was challenging would be an understatement. 282 00:12:26,180 --> 00:12:28,573 To say the rest of the week got better from there would be 283 00:12:28,617 --> 00:12:29,966 the kind of lie that sets pants on fire. 284 00:12:30,010 --> 00:12:31,663 ♪ Slow ride 285 00:12:33,100 --> 00:12:35,450 ♪ Take it easy 286 00:12:37,060 --> 00:12:39,584 ♪ Slow down 287 00:12:39,628 --> 00:12:40,585 [barking] 288 00:12:40,629 --> 00:12:41,761 [screams] 289 00:12:41,804 --> 00:12:43,893 ♪ Got to get your lovin' 290 00:12:43,937 --> 00:12:46,635 [caws] [screams] 291 00:12:46,678 --> 00:12:48,202 ♪ Hold me [caws] 292 00:12:48,245 --> 00:12:50,378 [thunder rumbles, wind blowing]♪ Roll me 293 00:12:50,421 --> 00:12:52,641 ♪ Slow ridin' woman 294 00:12:52,684 --> 00:12:54,121 ♪ You're so fine Ah! 295 00:12:54,164 --> 00:12:55,600 Oh, no! Oh, my! Oh! 296 00:12:55,644 --> 00:12:57,907 Oh, no! Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear! 297 00:12:57,951 --> 00:13:00,605 Oh, dear! Oh, dear! Ah! Ah! 298 00:13:00,649 --> 00:13:02,607 [thunder rumbling] 299 00:13:02,651 --> 00:13:03,870 ♪ Slow ride 300 00:13:06,089 --> 00:13:08,570 Oh, dear.♪ Easy 301 00:13:08,613 --> 00:13:10,615 Oh, dear. 302 00:13:10,659 --> 00:13:13,270 [shouting] 303 00:13:13,314 --> 00:13:14,619 Oh, dear! 304 00:13:14,663 --> 00:13:16,447 Oh, dear. Oh, dear. 305 00:13:16,491 --> 00:13:18,275 Oh, dear, oh, dear. Oh, dear, oh, dear. 306 00:13:18,319 --> 00:13:20,060 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 307 00:13:20,103 --> 00:13:22,018 ♪ Slow ride Fun fact, 308 00:13:22,062 --> 00:13:25,456 the larger Sunday paper required a second bundle. 309 00:13:25,500 --> 00:13:26,762 [grunts] 310 00:13:26,806 --> 00:13:28,851 Oh, dear.♪ Slow ride. 311 00:13:33,508 --> 00:13:35,902 ADULT SHELDON: After a week of tangling with animals, 312 00:13:35,945 --> 00:13:37,860 Mother Nature, and a delivery man 313 00:13:37,904 --> 00:13:39,775 with a good arm and a bad attitude, 314 00:13:39,819 --> 00:13:42,386 it was time to reap the benefits of my hard work. 315 00:13:42,430 --> 00:13:43,518 [knocking] 316 00:13:43,561 --> 00:13:44,954 Collecting! 317 00:13:44,998 --> 00:13:46,521 Collecting! 318 00:13:48,044 --> 00:13:50,481 Hey, Sheldon.Hello, Mrs. Sparks. 319 00:13:50,525 --> 00:13:53,745 I'm here to collect for this week's paper delivery. 320 00:13:53,789 --> 00:13:55,835 Right. Hang on. 321 00:13:55,878 --> 00:13:58,838 Also, I'm given to understand that tipping is customary, 322 00:13:58,881 --> 00:14:01,841 so feel free to express your appreciation. 323 00:14:01,884 --> 00:14:03,364 Here you go. 324 00:14:06,454 --> 00:14:08,021 You tipped me a dime? 325 00:14:08,064 --> 00:14:09,457 Is there a problem? 326 00:14:09,500 --> 00:14:12,895 No, it just doesn't seem like very much. 327 00:14:12,939 --> 00:14:14,897 You were late every day. 328 00:14:14,941 --> 00:14:16,333 Well, I had to brave the elements. 329 00:14:16,377 --> 00:14:17,726 I saw you. 330 00:14:17,769 --> 00:14:20,250 "Brave" isn't the word that I would use. 331 00:14:20,294 --> 00:14:21,295 [cackles] 332 00:14:21,338 --> 00:14:23,601 [chuckles] 333 00:14:26,387 --> 00:14:27,823 Hey, Sheldon. 334 00:14:27,867 --> 00:14:29,216 You look sad. 335 00:14:29,259 --> 00:14:31,479 I am. 336 00:14:31,522 --> 00:14:33,742 Want an egg? 337 00:14:37,137 --> 00:14:38,921 [alarm beeping] 338 00:14:38,965 --> 00:14:40,444 [groans] 339 00:14:42,359 --> 00:14:43,491 Sheldon? 340 00:14:43,534 --> 00:14:45,058 What? 341 00:14:45,101 --> 00:14:46,842 You suck. 342 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 I'm sorry, but I have a job to do. 343 00:14:48,931 --> 00:14:51,368 How much longer till you pay Dad back? 344 00:14:51,412 --> 00:14:54,110 At this rate, six months. 345 00:14:55,155 --> 00:14:57,287 You suck. 346 00:14:57,331 --> 00:14:59,289 MacELROY: Make sure your parents 347 00:14:59,333 --> 00:15:02,684 sign these. I'll need 'em back by Friday. 348 00:15:02,727 --> 00:15:03,946 Mr. Cooper, you're late. 349 00:15:03,990 --> 00:15:05,121 I know I'm late. 350 00:15:05,165 --> 00:15:06,949 My training wheels broke. 351 00:15:06,993 --> 00:15:08,081 Training wheels? 352 00:15:08,124 --> 00:15:09,430 Yes, Derek! 353 00:15:09,473 --> 00:15:10,866 I have training wheels like a child! 354 00:15:10,910 --> 00:15:12,476 I also have a job like an adult. 355 00:15:12,520 --> 00:15:14,478 I'm a very complicated person! 356 00:15:14,522 --> 00:15:16,480 Sure. Let's go with complicated. 357 00:15:16,524 --> 00:15:18,613 Okay. Permission slips. 358 00:15:20,920 --> 00:15:22,660 What's in the mug? 359 00:15:22,704 --> 00:15:24,097 It's a coffee mug, Tam. 360 00:15:24,140 --> 00:15:25,576 What do you think is in it? 361 00:15:25,620 --> 00:15:26,795 Could be soup. 362 00:15:26,838 --> 00:15:27,970 [whispers]: It's coffee. 363 00:15:28,014 --> 00:15:29,363 Where'd you get it? 364 00:15:29,406 --> 00:15:30,973 The teachers' lounge. And before you ask, 365 00:15:31,017 --> 00:15:33,976 no, I'm not the world's greatest grandpa. 366 00:15:34,020 --> 00:15:35,499 Since when do you drink coffee? 367 00:15:35,543 --> 00:15:37,675 I don't, but this job is killing me. 368 00:15:37,719 --> 00:15:39,329 You wouldn't understand. 369 00:15:39,373 --> 00:15:41,505 [sips, coughs] 370 00:15:41,549 --> 00:15:43,159 You realize I have a job. 371 00:15:43,203 --> 00:15:45,118 At your parents' convenience store? 372 00:15:45,161 --> 00:15:46,510 That doesn't count. 373 00:15:46,554 --> 00:15:47,947 Why not? 374 00:15:47,990 --> 00:15:49,165 You get to sit at a cash register 375 00:15:49,209 --> 00:15:50,819 and have the fun of doing math. 376 00:15:50,862 --> 00:15:53,126 Actually, the cash register tells you 377 00:15:53,169 --> 00:15:54,344 how much change to give. 378 00:15:54,388 --> 00:15:57,695 Oh. That's too bad. 379 00:15:57,739 --> 00:15:58,827 [sips] 380 00:15:58,870 --> 00:16:00,394 [coughs] 381 00:16:00,437 --> 00:16:04,354 Oh, I hear they're opening an Olive Garden 382 00:16:04,398 --> 00:16:07,140 where the old Sizzler used to be.On Hampton Road? 383 00:16:07,183 --> 00:16:08,750 Yeah.GEORGE SR.: I don't think that was a Sizzler. 384 00:16:08,793 --> 00:16:10,186 That was a Chi-Chi's. 385 00:16:10,230 --> 00:16:11,927 No, the Chi-Chi's is on Bedford, 386 00:16:11,971 --> 00:16:13,581 across from the Payless Shoes. 387 00:16:13,624 --> 00:16:16,018 She's right. Because, one time, we got shoes 388 00:16:16,062 --> 00:16:17,498 and then we got Chi-Chi's. 389 00:16:17,541 --> 00:16:19,021 That was a good day. 390 00:16:19,065 --> 00:16:21,023 GEORGE SR.: Huh. I guess that was a Sizzler. 391 00:16:21,067 --> 00:16:22,938 I'm sorry they closed that. 392 00:16:22,982 --> 00:16:24,853 Oh, there's still the other one on Route 40. 393 00:16:24,896 --> 00:16:26,159 Who cares?! 394 00:16:29,814 --> 00:16:31,033 You have a problem? 395 00:16:31,077 --> 00:16:32,339 Yes, I do. I've had a long day. 396 00:16:32,382 --> 00:16:33,949 Is it too much to ask for a dinner 397 00:16:33,993 --> 00:16:35,429 with a little peace and quiet? 398 00:16:35,472 --> 00:16:37,126 Sheldon, you do not talk 399 00:16:37,170 --> 00:16:38,606 to your father like that. 400 00:16:38,649 --> 00:16:42,001 Fine. I'd rather not speak to any of you. 401 00:16:42,044 --> 00:16:43,393 [grunts] 402 00:16:43,437 --> 00:16:45,569 Maybe I better go talk to him. 403 00:16:45,613 --> 00:16:46,962 No, I got this.George, 404 00:16:47,006 --> 00:16:48,268 maybe you should calm down first. 405 00:16:48,311 --> 00:16:50,009 I got this. 406 00:16:56,754 --> 00:16:58,452 You want to explain yourself? 407 00:16:58,495 --> 00:16:59,975 I'd rather just go to bed, 408 00:17:00,019 --> 00:17:02,195 since I have to be up in a few hours anyway. 409 00:17:02,238 --> 00:17:05,198 Look, I understand you're tired, but that is no reason for you... 410 00:17:05,241 --> 00:17:07,417 I'm not just tired. I'm exhausted. 411 00:17:07,461 --> 00:17:08,549 Everything hurts. 412 00:17:08,592 --> 00:17:09,767 I get up in the morning 413 00:17:09,811 --> 00:17:12,031 to do this job I don't even like. 414 00:17:12,074 --> 00:17:13,728 And I'm doing it just for the money, 415 00:17:13,771 --> 00:17:15,599 and it's not even a lot of money. 416 00:17:15,643 --> 00:17:18,080 I keep trying harder and harder, 417 00:17:18,124 --> 00:17:20,082 and it doesn't even make a difference. 418 00:17:20,126 --> 00:17:21,866 So if you're going to yell at me or punish me, 419 00:17:21,910 --> 00:17:24,478 let's just get it over with. 420 00:17:24,521 --> 00:17:25,740 [sighs] 421 00:17:30,136 --> 00:17:31,659 I'm not gonna punish you. 422 00:17:31,702 --> 00:17:34,009 Why not? I deserve it. 423 00:17:36,011 --> 00:17:39,058 Let me tell you about myday. 424 00:17:39,101 --> 00:17:40,972 I got yelled at by the principal 425 00:17:41,016 --> 00:17:43,149 for benching a linebacker who's flunking English. 426 00:17:43,192 --> 00:17:45,977 Then I got yelled at even more by the kid's parents. 427 00:17:46,021 --> 00:17:48,937 Then I had to break up a fight in the locker room. 428 00:17:48,980 --> 00:17:50,721 Got elbowed in the neck. 429 00:17:50,765 --> 00:17:51,853 That's a rough day. 430 00:17:51,896 --> 00:17:53,855 That was all before 10:00 a.m. 431 00:17:55,335 --> 00:17:57,685 So I get what you're going through. 432 00:17:57,728 --> 00:18:01,167 But you'll notice, I didn't come home and take it out on you. 433 00:18:02,211 --> 00:18:05,084 No, you didn't. 434 00:18:05,127 --> 00:18:06,694 I want you to get back in there, 435 00:18:06,737 --> 00:18:09,610 apologize to everyone, and finish your dinner. 436 00:18:09,653 --> 00:18:11,438 Yes, sir. 437 00:18:14,354 --> 00:18:17,183 ADULT SHELDON: My father's wisdom touched me deeply. 438 00:18:17,226 --> 00:18:18,880 Which is why, to this day, 439 00:18:18,923 --> 00:18:20,490 no matter what I'm going through, 440 00:18:20,534 --> 00:18:22,666 I am never irritating or abusive 441 00:18:22,710 --> 00:18:25,713 to any of my friends or loved ones. 442 00:18:25,756 --> 00:18:27,889 Ask them. They'll tell you. 443 00:18:33,460 --> 00:18:34,722 ADULT SHELDON: For the next several months, 444 00:18:34,765 --> 00:18:36,637 I continued working my paper route 445 00:18:36,680 --> 00:18:39,814 until I paid my father back. 446 00:18:39,857 --> 00:18:42,425 [thunder rumbling] 447 00:18:42,469 --> 00:18:45,298 And by "working," I mean "delegating." 448 00:18:49,215 --> 00:18:52,174 I have no idea where I am. 30358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.