Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:12,401
Oh Jung-se
2
00:00:12,401 --> 00:00:16,709
Jeon Hye-jin
3
00:00:17,851 --> 00:00:22,200
Lee Kyung-hoon
4
00:00:22,200 --> 00:00:27,667
Park Sun-young
5
00:00:29,225 --> 00:00:33,584
Lee Sang-woo
6
00:00:33,626 --> 00:00:37,920
Lee Si-won Hwangwoo Seul-hye
7
00:00:45,290 --> 00:00:49,552
This is a work of fiction.
Any similarity to actual persons, institutions,
or events, is purely coincidental.
8
00:00:49,552 --> 00:00:50,384
Previously
9
00:00:50,384 --> 00:00:53,734
He's excited and wants your comeback
to be awesome.
10
00:00:53,734 --> 00:00:55,609
He signed
11
00:00:55,609 --> 00:00:57,301
We got him!
12
00:00:57,999 --> 00:01:00,960
J. King! J. King!
13
00:01:03,301 --> 00:01:04,776
Ji-hoo, wake up!
14
00:01:04,776 --> 00:01:06,676
What's wrong with him!
15
00:01:06,676 --> 00:01:09,375
He's unconscious!
Help us!
16
00:01:09,375 --> 00:01:10,275
Shock by alcohol!
17
00:01:10,275 --> 00:01:12,442
He had alcoholic chocolates...
18
00:01:12,442 --> 00:01:14,218
Can you save him?
19
00:01:14,218 --> 00:01:15,134
Uncle!
20
00:01:15,134 --> 00:01:16,442
This is my stage!
21
00:01:16,442 --> 00:01:18,250
I've never done drugs!
22
00:01:18,250 --> 00:01:19,676
For Ji-hoo?
23
00:01:19,676 --> 00:01:21,401
Ji-hoo will be mine
no matter what.
24
00:01:21,401 --> 00:01:23,059
Seoul Family Court 1st Ruling
25
00:01:23,059 --> 00:01:25,067
You're his mother,
I'm his uncle.
26
00:01:25,067 --> 00:01:27,567
Why aren't we suitable
to raise him?
27
00:01:27,567 --> 00:01:32,501
You have to keep your word,
even if I'm not there.
28
00:01:32,501 --> 00:01:36,750
Nothing would've happened
if I didn't do the fan meet.
29
00:01:36,750 --> 00:01:42,199
As his mother, please help him
adjust to that family.
30
00:01:42,199 --> 00:01:44,192
- What the!
- Got you!
31
00:01:44,192 --> 00:01:46,899
I never felt this before.
32
00:01:46,899 --> 00:01:50,426
Could this be happiness?
33
00:01:50,426 --> 00:01:52,534
You chased me because
we screwed you, no?
34
00:01:52,534 --> 00:01:54,651
Think about what you've lost.
35
00:01:54,651 --> 00:01:56,626
Who would want what you've lost?
36
00:01:56,626 --> 00:01:58,109
We get your acquittal.
37
00:01:58,109 --> 00:02:00,292
Then... I'll be able to be
with Ji-hoo?
38
00:02:00,292 --> 00:02:02,334
Don't be scared.
39
00:02:02,334 --> 00:02:04,199
It's what you've always done.
40
00:02:04,199 --> 00:02:07,467
Just do as you're told.
41
00:02:07,467 --> 00:02:09,999
Dad, what do I do?
42
00:02:10,759 --> 00:02:13,567
He stood trial for murder!
43
00:02:13,567 --> 00:02:16,434
He was acquitted.
He's innocent.
44
00:02:16,434 --> 00:02:18,009
Why aren't you at the hospital?
45
00:02:18,009 --> 00:02:20,876
I heard Ji-hoo is meeting
his uncle today.
46
00:02:20,876 --> 00:02:25,299
♪ Happy birthday to you
47
00:02:25,299 --> 00:02:28,570
It was really hard.
48
00:02:33,320 --> 00:02:36,399
How did Director Byun know?
49
00:02:36,399 --> 00:02:41,699
How could he have known what you're allergic to?
50
00:02:41,699 --> 00:02:43,599
He isn't family.
51
00:02:48,899 --> 00:02:50,499
Yes, director.
52
00:02:50,499 --> 00:02:53,109
I'm really sorry.
I won't miss the next session.
53
00:02:53,109 --> 00:02:56,799
You asked me about Other Music.
Director Byun.
54
00:02:56,799 --> 00:03:00,317
- Yes! You looked into it?
- I heard from the engineer.
55
00:03:00,317 --> 00:03:04,517
Apparently Byun said something
while drunk.
56
00:03:04,517 --> 00:03:05,492
What?
57
00:03:05,492 --> 00:03:08,899
He said his investor
was Gangto Money.
58
00:03:08,899 --> 00:03:11,099
- You know Gangto Money, right?
- Please, wait...
59
00:03:11,099 --> 00:03:15,692
- They're famous.
- Gangto... Wait, Gangto?
60
00:03:15,692 --> 00:03:20,080
Why would... he mention them?
61
00:03:23,576 --> 00:03:27,342
- The chocolate Ji-hoo ate...
- I think Director Byun brought it.
62
00:03:27,342 --> 00:03:30,067
Think about what you've lost.
63
00:03:30,067 --> 00:03:32,242
Who would want, what you've lost?
64
00:03:32,242 --> 00:03:35,620
Find that person, stupid.
65
00:04:00,292 --> 00:04:03,467
Wang Jun-hyuk!
I've got you!
66
00:04:03,467 --> 00:04:05,317
Come here.
On your knees!
67
00:04:05,317 --> 00:04:08,899
Uncle! Hide uncle!
You'll go to jail!
68
00:04:08,899 --> 00:04:11,799
I won't report you.
Just come here.
69
00:04:11,799 --> 00:04:14,167
Come here, you prick!
70
00:04:14,167 --> 00:04:19,199
Go inside for a moment.
Please, Ji-hoo?
71
00:04:19,818 --> 00:04:21,942
He knew because he's family.
72
00:04:21,942 --> 00:04:25,117
Because he's family.
Because he's the father.
73
00:04:25,117 --> 00:04:26,999
What're you saying?
74
00:04:26,999 --> 00:04:30,718
Ji-hoo almost died.
He almost died!
75
00:04:31,417 --> 00:04:32,417
Honey!
76
00:04:32,417 --> 00:04:34,317
- Are you crazy?
- You call yourself a father?
77
00:04:34,317 --> 00:04:36,867
You're not a father!
78
00:04:36,867 --> 00:04:38,892
What the hell are you saying?
79
00:04:38,892 --> 00:04:40,967
- Hurry up and get Ji-hoo.
- Okay.
80
00:04:40,967 --> 00:04:42,892
Do you know director Byun?
81
00:04:42,892 --> 00:04:44,192
Huh?
82
00:04:44,192 --> 00:04:47,167
You're the CEO of Other Music!
83
00:04:47,167 --> 00:04:50,792
You used Byun to get
Ji-hoo drunk, right?
84
00:04:50,792 --> 00:04:53,967
Bullshit!
I don't even know Other Music!
85
00:04:53,967 --> 00:04:56,467
Who's director Byun?
86
00:04:56,467 --> 00:04:59,692
Do you know how many
employees I have?
87
00:04:59,692 --> 00:05:03,492
You're going to jail
for attempted murder, got it?
88
00:05:03,492 --> 00:05:05,267
- You hear me?
- You've lost it!
89
00:05:05,267 --> 00:05:07,042
- Call the police.
- Ji-hoo, come here.
90
00:05:07,042 --> 00:05:09,167
What the hell are you
trying to pull?
91
00:05:09,167 --> 00:05:11,592
Uncle, uncle!
92
00:05:11,592 --> 00:05:13,567
What drove you this crazy?
93
00:05:13,567 --> 00:05:16,842
Prepare yourself. You're finished.
94
00:05:16,842 --> 00:05:19,592
- Ji-hoo.
- Uncle!
95
00:05:19,592 --> 00:05:21,818
- Uncle!
- Ji-hoo, Ji-hoo!
96
00:05:21,818 --> 00:05:24,099
- Ji-hoo, Ji-hoo!
- Uncle!
97
00:05:24,099 --> 00:05:27,384
- Uncle!
- Ji-hoo!
98
00:05:28,317 --> 00:05:30,399
Uncle!
99
00:05:32,417 --> 00:05:33,999
Uncle!
100
00:05:40,417 --> 00:05:41,184
Get inside!
101
00:05:41,209 --> 00:05:42,642
EPISODE 13
102
00:05:42,667 --> 00:05:44,999
Grandmother, please don't.
103
00:05:44,999 --> 00:05:46,792
This is all my fault.
104
00:05:46,999 --> 00:05:49,042
Don't report my uncle.
105
00:05:49,042 --> 00:05:51,501
Go inside your room!
106
00:05:51,501 --> 00:05:53,999
I'll do whatever you say.
107
00:05:53,999 --> 00:05:56,042
I'll be first place in everything.
108
00:05:56,042 --> 00:05:57,417
Grandmother, please!
109
00:05:58,417 --> 00:05:59,999
Shut up.
110
00:05:59,999 --> 00:06:01,918
Shut your mouth and go upstairs!
111
00:06:05,542 --> 00:06:09,042
And you!
What the hell is this?
112
00:06:09,792 --> 00:06:14,167
I'm Ji-hoo's mother.
I deserve to make some decisions.
113
00:06:14,292 --> 00:06:17,459
He should be reward for his efforts
or he'll quit!
114
00:06:18,542 --> 00:06:20,792
Do you want Ji-hoo to
end up like him?
115
00:06:20,792 --> 00:06:21,999
What?
116
00:06:22,667 --> 00:06:23,999
How dare you!
117
00:06:23,999 --> 00:06:27,999
Do you want her to
leave me too?
118
00:06:32,999 --> 00:06:34,292
Yong-ah!
119
00:06:34,292 --> 00:06:36,667
Report him!
Lock him up!
120
00:06:39,042 --> 00:06:40,292
But mom...
121
00:06:40,292 --> 00:06:44,292
He asked if I was
the CEO of Other Music.
122
00:06:44,999 --> 00:06:47,999
- What?
- I think he's on to us!
123
00:06:47,999 --> 00:06:52,042
He said he'll get me locked up
for attempted murder.
124
00:06:55,292 --> 00:06:58,042
Wait, just wait.
What do we do?
125
00:06:58,792 --> 00:07:01,918
Calm down. Did they take Ji-hoo?
126
00:07:01,918 --> 00:07:03,042
Yes.
127
00:07:03,417 --> 00:07:05,667
Then...
Should I go to the police?
128
00:07:05,667 --> 00:07:09,792
He denied everything.
We don't even have evidence.
129
00:07:09,792 --> 00:07:11,792
Evidence, evidence...
130
00:07:11,792 --> 00:07:14,042
I need to get Byun
no matter what.
131
00:07:14,042 --> 00:07:16,667
Sorry, but I need to hang up.
I'll call you back.
132
00:07:16,667 --> 00:07:19,042
I should talk with my sister.
I'll call you.
133
00:07:21,999 --> 00:07:23,417
Now what?
134
00:07:23,999 --> 00:07:27,000
She's going to freak out if I tell her.
What do I do?
135
00:07:32,667 --> 00:07:35,542
Son, I really didn't tell
him anything.
136
00:07:38,167 --> 00:07:41,792
I don't think they'll report
him right now.
137
00:07:42,918 --> 00:07:44,999
Really?
138
00:07:44,999 --> 00:07:48,542
Can you tell uncle
that he's going to be okay?
139
00:07:49,999 --> 00:07:52,167
Give and take.
140
00:07:52,167 --> 00:07:55,417
I do you a solid.
You do one for me.
141
00:07:56,292 --> 00:07:57,417
All right.
142
00:07:57,999 --> 00:08:01,042
Let's try out for the Olympiads.
143
00:08:03,167 --> 00:08:07,918
I disobeyed my restraining
order but still...
144
00:08:10,918 --> 00:08:14,999
Ji-hoo's fine.
I didn't snitch on you.
145
00:08:23,999 --> 00:08:25,292
Done crying?
146
00:08:27,792 --> 00:08:28,999
Doesn't it feel better?
147
00:08:32,667 --> 00:08:35,417
Do you really want to move?
148
00:08:36,167 --> 00:08:40,542
I don't care if they bully me.
149
00:08:41,999 --> 00:08:44,999
I hate it when they talk
bad about my dad.
150
00:08:45,999 --> 00:08:49,542
That's why I wanted to take it
to my grave.
151
00:08:55,999 --> 00:09:00,292
You told me
people enjoy other's misfortune.
152
00:09:02,292 --> 00:09:04,417
It's not always the case.
153
00:09:05,542 --> 00:09:08,999
It's just...
Because they don't know better.
154
00:09:09,542 --> 00:09:13,999
So, we shouldn't let what
they say hurt us.
155
00:09:17,042 --> 00:09:19,417
Can you take care of dad?
156
00:09:19,999 --> 00:09:24,042
You're such a sweetheart.
157
00:09:50,918 --> 00:09:53,999
She worries about you
more than herself.
158
00:09:58,792 --> 00:10:00,417
Thanks...
159
00:10:02,292 --> 00:10:05,999
For bringing
No-eul home today.
160
00:10:07,792 --> 00:10:09,542
I even hit someone.
161
00:10:15,667 --> 00:10:19,042
I'm sorry. It's my fault.
162
00:10:20,792 --> 00:10:24,292
I think...
163
00:10:24,292 --> 00:10:27,999
Ji-hoo's father spread
the rumors.
164
00:10:27,999 --> 00:10:30,918
He's the one
who told me about it.
165
00:10:35,667 --> 00:10:36,999
But...
166
00:10:38,999 --> 00:10:42,792
Rumors didn't spread before.
Why now?
167
00:10:48,999 --> 00:10:50,417
What about Se-chan?
168
00:10:51,167 --> 00:10:54,042
Does he know?
About his father's criminal history?
169
00:10:55,792 --> 00:10:59,999
If you don't want rumors to spread
in our neighborhood
170
00:10:59,999 --> 00:11:01,918
Just do as you're told.
171
00:11:04,667 --> 00:11:06,542
You call yourself a mother?
172
00:11:30,792 --> 00:11:34,167
- How's No-eul?
- Not good.
173
00:11:34,999 --> 00:11:38,042
That's why you asked
if I trusted him.
174
00:11:40,334 --> 00:11:44,042
I was right about to move in.
175
00:11:44,042 --> 00:11:48,999
True or false
it really bothered me.
176
00:11:48,999 --> 00:11:52,999
I felt like I didn't know
him well enough.
177
00:11:52,999 --> 00:11:55,542
Maybe I was moving too fast.
178
00:11:55,542 --> 00:11:58,417
Why didn't you talk to me
about it?
179
00:11:58,417 --> 00:12:00,792
Ji-hoo's father really scared me.
180
00:12:01,167 --> 00:12:02,083
Huh?
181
00:12:02,626 --> 00:12:06,167
How is that prick involved in this?
Again?
182
00:12:06,167 --> 00:12:07,542
Again?
183
00:12:09,667 --> 00:12:11,667
I'm losing my mind!
184
00:12:13,167 --> 00:12:14,667
What?
185
00:12:14,667 --> 00:12:15,792
What's wrong?
186
00:12:18,999 --> 00:12:20,792
I think...
187
00:12:21,999 --> 00:12:24,417
Kyung-Soo owns Other Music.
188
00:12:25,667 --> 00:12:26,667
What?
189
00:12:26,667 --> 00:12:31,167
I think Kyung-soo used Byun
to screw me over.
190
00:12:34,667 --> 00:12:39,542
You're saying Kyung-soo
was behind everything?
191
00:12:39,542 --> 00:12:41,667
Everything.
He's responsible for everything.
192
00:12:41,667 --> 00:12:43,792
Ji-hoo almost dying
from the chocolate.
193
00:12:44,792 --> 00:12:46,042
Seriously?
194
00:12:46,042 --> 00:12:47,042
Hey, wait...
195
00:12:47,918 --> 00:12:49,542
There's no point going right now.
196
00:12:50,292 --> 00:12:52,042
We don't have evidence.
197
00:12:55,918 --> 00:12:57,999
We need to find evidence first.
198
00:12:58,667 --> 00:13:02,999
If this is all true
he'll go down for attempted murderer.
199
00:13:02,999 --> 00:13:07,542
I won't need a retrial.
We can bring Ji-hoo back right away.
200
00:13:08,999 --> 00:13:14,334
How could he...
How could human being do that?
201
00:13:15,042 --> 00:13:20,042
Just calm down.
I'll go speak with big brother first.
202
00:13:24,542 --> 00:13:26,667
Seriously.
203
00:13:26,918 --> 00:13:27,792
Hey.
204
00:13:29,667 --> 00:13:31,292
It's Ji-hoo's grandmother.
205
00:13:36,292 --> 00:13:40,292
Gangto Money's successor in
a rental apartment.
206
00:13:40,292 --> 00:13:42,792
This must be your reality.
207
00:13:43,042 --> 00:13:45,167
I was just about to go see you.
208
00:13:45,167 --> 00:13:47,542
How bold of you to come
and meet us willingly.
209
00:13:47,542 --> 00:13:50,542
You broke the law.
How dare you?
210
00:13:50,542 --> 00:13:53,792
Locke me up.
I don't care, but!
211
00:13:53,792 --> 00:13:56,999
You'll pay the price for what
you've done to us.
212
00:13:56,999 --> 00:14:00,292
How stupid do you have to be
so misunderstood?
213
00:14:03,334 --> 00:14:04,834
Misunderstood?
214
00:14:05,417 --> 00:14:08,751
You lied that you didn't want Ji-hoo
then you...
215
00:14:10,918 --> 00:14:14,751
You put him in danger.
Made him a criminal.
216
00:14:16,167 --> 00:14:18,667
How could you act like you
wanted to help then do that?
217
00:14:18,667 --> 00:14:20,918
We didn't do anything!
218
00:14:20,918 --> 00:14:22,417
Then who did?
219
00:14:22,417 --> 00:14:25,292
So the incident happened
but no one's responsible?
220
00:14:26,292 --> 00:14:31,209
Min-gi's mom.
Park Hye-ryeong planned everything.
221
00:14:37,292 --> 00:14:39,918
Can I really blame everything
on you?
222
00:14:39,918 --> 00:14:41,999
Of course, Mrs. President.
223
00:14:41,999 --> 00:14:44,918
Now that they know the truth
they won't stay quiet.
224
00:14:44,918 --> 00:14:46,999
Use me as your shield.
225
00:14:47,999 --> 00:14:51,667
When I was searching for you
and Ji-hoo for months...
226
00:14:51,667 --> 00:14:53,667
I got a phone call from a prison.
227
00:14:53,667 --> 00:14:56,542
If I helped win her appeal
she would find Ji-hoo for me.
228
00:14:56,542 --> 00:14:59,667
Blame everything on me.
229
00:14:59,667 --> 00:15:03,542
I will take responsibility.
It's the least I can do for you.
230
00:15:04,167 --> 00:15:05,417
You're saying...
231
00:15:05,417 --> 00:15:09,667
She told you were we lived
to save herself?
232
00:15:09,667 --> 00:15:12,667
Save herself? No.
233
00:15:13,417 --> 00:15:15,417
She wants revenge.
234
00:15:16,167 --> 00:15:17,167
But...
235
00:15:17,167 --> 00:15:19,042
Will they believe me?
236
00:15:19,042 --> 00:15:21,918
I was trying to get my son back.
237
00:15:21,918 --> 00:15:25,999
I wanted revenge for my daughter.
They will believe you.
238
00:15:25,999 --> 00:15:29,999
She lost her daughter, reputation
and ended up in jail because of you.
239
00:15:29,999 --> 00:15:31,667
She's crazy.
240
00:15:34,167 --> 00:15:37,667
You shouldn't ruin someone
like that.
241
00:15:37,667 --> 00:15:41,542
You almost got Ji-hoo killed!
Got it?
242
00:15:41,542 --> 00:15:42,667
Excuse me, grandmother!
243
00:15:43,042 --> 00:15:45,292
Wake up.
Want to know the facts?
244
00:15:45,292 --> 00:15:47,918
Because of your greed Ji-hoo
almost lost his life.
245
00:15:47,918 --> 00:15:50,042
Your'e the one who gave her orders.
Am I wrong?
246
00:15:50,042 --> 00:15:52,667
I didn't order her to do anything!
247
00:15:52,667 --> 00:15:55,292
A music label, director?
I've never heard of them!
248
00:15:55,999 --> 00:16:00,542
She said she wanted one thing, you!
To cut your wings off.
249
00:16:01,375 --> 00:16:02,542
My wings?
250
00:16:02,542 --> 00:16:05,792
She's the one who exposed
your boyfriend.
251
00:16:05,792 --> 00:16:09,292
She'll go after anyone who helps you.
Understand?
252
00:16:12,918 --> 00:16:15,209
How dare she put Ji-hoo in danger.
253
00:16:15,959 --> 00:16:18,292
I'll make sure she pays for it.
254
00:16:19,542 --> 00:16:22,999
Even after beating her
my anger burns.
255
00:16:25,542 --> 00:16:29,999
The elections are near.
I can't risk her coming after me.
256
00:16:29,999 --> 00:16:32,792
I'll take care of her in due time.
257
00:16:32,918 --> 00:16:37,167
I'll lift your restraining order.
258
00:16:38,042 --> 00:16:43,792
I'm rewarding you for my negligence.
I should've known.
259
00:16:54,667 --> 00:16:56,667
Your son came yesterday?
260
00:17:00,542 --> 00:17:03,042
Thank you, Mrs. President.
261
00:17:03,042 --> 00:17:05,042
I was able to meet
with my son.
262
00:17:05,042 --> 00:17:07,375
Let's win the election.
263
00:17:07,375 --> 00:17:13,167
If we do... this house, your son
everything will be yours.
264
00:17:14,999 --> 00:17:16,417
I'll be on my way.
265
00:17:18,417 --> 00:17:23,918
Mrs. President... Before you leave.
You must hit me.
266
00:17:26,042 --> 00:17:28,792
- That's unnecessary.
- They will come to check.
267
00:17:28,918 --> 00:17:32,417
This must be done
in order to fool them completely.
268
00:17:51,999 --> 00:17:52,999
Excuse me.
269
00:17:53,792 --> 00:17:55,999
Do you really want revenge?
270
00:17:56,918 --> 00:17:59,792
You took Ji-hoo from us.
Turned me into a criminal.
271
00:17:59,792 --> 00:18:01,417
Because of what happened
with Chae-young?
272
00:18:01,918 --> 00:18:05,292
Did you order Byun to give
Ji-hoo alcoholic chocolate?
273
00:18:06,918 --> 00:18:08,999
You know that's attempted
murder, right?
274
00:18:10,459 --> 00:18:11,584
You have evidence?
275
00:18:11,999 --> 00:18:13,667
Where's director Byun?
276
00:18:15,167 --> 00:18:16,999
Why are you asking me?
277
00:18:17,542 --> 00:18:22,167
- Aren't the cops on him?
- I just hope he's alive.
278
00:18:22,918 --> 00:18:27,167
I was there when you tried
to kill Do-gyeong.
279
00:18:30,125 --> 00:18:33,292
All right, then.
I'll see you in court.
280
00:18:44,375 --> 00:18:48,000
- You're really going to do it?
- Of course!
281
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Have you seen me lie?
282
00:18:50,000 --> 00:18:51,125
Mom!
283
00:18:54,125 --> 00:18:58,501
We're going to re-do
uncle's birthday party.
284
00:19:13,125 --> 00:19:17,375
Allowing him to see Ji-hoo again
made the plan successful.
285
00:19:17,375 --> 00:19:21,125
I agree.
He was simply excited to take Ji-hoo.
286
00:19:21,125 --> 00:19:23,375
We've completely fooled him.
287
00:19:23,375 --> 00:19:27,375
Everything is pointed towards me.
I'll watch them closely.
288
00:19:27,375 --> 00:19:31,375
You and your son don't have to
worry about this anymore.
289
00:19:31,375 --> 00:19:34,999
All right.
You've done a great job.
290
00:19:34,999 --> 00:19:36,083
Yes.
291
00:19:39,501 --> 00:19:42,125
She really took the blame?
292
00:19:45,000 --> 00:19:47,375
She's becoming a force to
be reckoned with.
293
00:19:47,375 --> 00:19:50,999
She's still useful.
Dump her when you win the election.
294
00:19:51,250 --> 00:19:53,999
She won't be easy to get rid of.
295
00:19:53,999 --> 00:19:56,999
She has nothing besides us.
296
00:19:56,999 --> 00:19:59,999
No one would miss her
if she disappeared.
297
00:19:59,999 --> 00:20:04,125
Oh, director Byun!
Tell her to get rid of him.
298
00:20:04,501 --> 00:20:06,125
I already have.
299
00:20:06,125 --> 00:20:09,876
The greatest genius!
Shin Hwa-jah!
300
00:20:14,999 --> 00:20:18,501
Honey, let's go on a trip.
It's so nice without Ji-hoo.
301
00:20:20,125 --> 00:20:22,334
I'm his mother.
302
00:20:22,334 --> 00:20:25,125
I married you to raise Ji-hoo.
303
00:20:26,000 --> 00:20:27,999
We got him back.
By doing all sorts of crazy.
304
00:20:27,999 --> 00:20:30,999
Why'd you get caught
in the first place?
305
00:20:31,375 --> 00:20:34,626
It's taken care of.
What's with the attitude?
306
00:20:34,626 --> 00:20:38,375
Did you take care of it?
You're nothing.
307
00:20:38,626 --> 00:20:40,999
Did you call me nothing?
308
00:20:41,999 --> 00:20:44,751
- You want to see me angry?
- Then what are you?
309
00:20:44,751 --> 00:20:46,626
How is it,
nothing goes your way?
310
00:20:46,626 --> 00:20:49,751
Everything is what your mother
or that woman plans.
311
00:20:49,751 --> 00:20:52,125
Why'd they lift the restraining order?
Why!
312
00:20:53,876 --> 00:20:57,626
I was making progress with Ji-hoo.
Finally I was controlling him!
313
00:20:57,626 --> 00:21:01,751
I even got him to take the pills.
He was making fast progress!
314
00:21:01,999 --> 00:21:05,876
You give him pills?
He gets sick on them.
315
00:21:07,250 --> 00:21:09,999
Everyone studies
until they get sick.
316
00:21:10,501 --> 00:21:15,501
Don't forget, I'll make Ji-hoo into
the greatest successor.
317
00:21:16,876 --> 00:21:19,751
You can't have a child.
If we lose Ji-hoo
318
00:21:20,876 --> 00:21:23,542
I'm leaving you. Understand?
319
00:21:23,542 --> 00:21:25,918
Always talking about progress.
320
00:21:26,250 --> 00:21:27,876
Is he a video game?
321
00:21:34,626 --> 00:21:36,876
Want to join Ji-hoo's uncle's
birthday party?
322
00:21:37,751 --> 00:21:40,250
No-eul,
I don't believe the rumors.
323
00:21:40,250 --> 00:21:43,626
Come to school
I'll protect you.
324
00:21:43,626 --> 00:21:44,999
We're friends.
325
00:22:02,250 --> 00:22:03,626
No-eul.
326
00:22:05,250 --> 00:22:06,876
I want to speak with you.
327
00:22:08,501 --> 00:22:09,999
Someone...
328
00:22:10,999 --> 00:22:12,999
Spread the rumors on purpose.
329
00:22:12,999 --> 00:22:14,250
Why?
330
00:22:14,250 --> 00:22:16,876
Because we're friends
with Ji-hoo's family.
331
00:22:18,250 --> 00:22:21,626
They thought if bad rumors
spread about us
332
00:22:21,626 --> 00:22:23,626
we'd move away.
333
00:22:24,751 --> 00:22:26,375
I'm not going to move.
334
00:22:27,501 --> 00:22:32,375
Are you sure?
You hated that rumor.
335
00:22:33,250 --> 00:22:36,876
It was just you and me back then.
336
00:22:38,626 --> 00:22:40,250
Now it isn't.
337
00:22:40,999 --> 00:22:43,125
Now I have friends
338
00:22:44,375 --> 00:22:46,876
and Ji-hoo's mom who hugs me.
339
00:22:49,999 --> 00:22:51,501
She did?
340
00:22:51,501 --> 00:22:52,999
So...
341
00:22:54,000 --> 00:22:55,999
Let's stay here.
342
00:22:56,250 --> 00:22:57,999
Let's get through this.
343
00:23:00,999 --> 00:23:02,250
All right.
344
00:23:24,999 --> 00:23:27,501
I guess you'll be busy
with Min-gi today.
345
00:23:33,751 --> 00:23:35,125
I'm jealous but
346
00:23:35,125 --> 00:23:37,501
I congratulate you
with all my heart, Hye-ryeong.
347
00:23:45,876 --> 00:23:46,999
- Mom.
- Yes.
348
00:23:47,876 --> 00:23:50,000
We'll be late, let's go.
349
00:23:50,999 --> 00:23:53,000
So-dam, text your father.
350
00:23:53,000 --> 00:23:57,792
Tell him you're with me today.
Warm up the soup for dinner.
351
00:23:57,792 --> 00:23:58,999
You do it.
352
00:23:58,999 --> 00:24:01,751
You two are so lovey dovey
these days.
353
00:24:02,125 --> 00:24:04,000
I think dad changed.
354
00:24:04,000 --> 00:24:06,125
He's good to you too.
355
00:24:16,125 --> 00:24:18,125
You two are strange.
356
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Let's go, dad.
357
00:24:20,584 --> 00:24:21,667
Yeah.
358
00:24:23,250 --> 00:24:31,501
♪ Happy birthday to you!
359
00:24:33,999 --> 00:24:36,250
- Make a wish!
- Okay.
360
00:24:36,250 --> 00:24:38,709
Ask to become
the greatest super star!
361
00:24:39,000 --> 00:24:41,999
Yeah, he's too old
to be an idol.
362
00:24:42,999 --> 00:24:44,626
I'll blow it out at once.
363
00:24:51,250 --> 00:24:52,999
What did you wish for?
364
00:24:52,999 --> 00:24:54,999
To become a famous idol.
365
00:24:55,626 --> 00:24:57,375
I wish to be together like this.
366
00:24:57,375 --> 00:24:59,876
To be able to be happy
with everyone here.
367
00:24:59,876 --> 00:25:03,999
But uncle, I think you'll be married
by your next birthday.
368
00:25:07,999 --> 00:25:09,626
Thank you, So-dam.
369
00:25:09,751 --> 00:25:15,000
If it was my birthday
that's what I would've wished for.
370
00:25:16,125 --> 00:25:17,626
Teacher...
371
00:25:17,626 --> 00:25:19,000
I was going to wish for that too.
372
00:25:19,000 --> 00:25:21,375
- I was joking.
- You were?
373
00:25:21,375 --> 00:25:24,999
Teacher, you have
a weird taste in men.
374
00:25:24,999 --> 00:25:25,501
Hmm?
375
00:25:25,501 --> 00:25:26,626
No-eul.
376
00:25:26,999 --> 00:25:31,125
Sorry teacher
I lived with my father so
377
00:25:31,626 --> 00:25:33,876
I have high standards.
378
00:25:33,876 --> 00:25:34,999
No-eul.
379
00:25:34,999 --> 00:25:38,876
No-eul
I have high standards too!
380
00:25:38,876 --> 00:25:43,125
- Then why're you dating...
- Exactly.
381
00:25:43,626 --> 00:25:47,000
- Uncle is incredibly charismatic, right?
- Of course.
382
00:25:47,125 --> 00:25:49,250
He's my brother but
I can't listen to this.
383
00:25:50,626 --> 00:25:53,375
Uncle, can you sing for us?
384
00:25:53,375 --> 00:25:55,751
I want to hear you live.
385
00:25:55,751 --> 00:25:58,250
- Here?
- Yeah, let's hear it.
386
00:25:58,250 --> 00:25:59,999
Who sings on their
own birthday?
387
00:25:59,999 --> 00:26:01,375
Then sing together.
388
00:26:01,375 --> 00:26:04,751
Ji-hoo, do a duet!
I want to hear you sing.
389
00:26:04,751 --> 00:26:07,751
- Sing for us!
- Sing for us!
390
00:26:07,751 --> 00:26:10,375
- Sing for us!
- Sing for us!
391
00:26:10,375 --> 00:26:12,000
Okay, all right.
392
00:26:23,125 --> 00:26:32,501
♪ Many misunderstandings
♪ many fights
393
00:26:33,000 --> 00:26:43,000
♪ But now and then we meet
♪ good people
394
00:26:43,000 --> 00:26:45,999
♪ You might not want to see me
395
00:26:45,999 --> 00:26:48,501
♪ But I'm not that bad
396
00:26:49,876 --> 00:26:54,626
♪ Which is why I made up
♪ my mind
397
00:26:54,626 --> 00:26:59,626
♪ To live happily here
398
00:27:02,501 --> 00:27:08,250
♪ Life gives you happiness
♪ life gives you pain
399
00:27:08,250 --> 00:27:11,501
♪ Share your pain with me
400
00:27:11,501 --> 00:27:13,501
♪ We can count on each other
401
00:27:13,501 --> 00:27:18,250
♪ Life is too short even with love
402
00:27:18,250 --> 00:27:21,876
♪ Let's just get along happily
403
00:27:21,876 --> 00:27:25,999
♪ Let's live together
404
00:27:26,751 --> 00:27:29,999
♪ Let's grow old happily
405
00:27:37,999 --> 00:27:39,000
I know somethings wrong.
406
00:27:40,999 --> 00:27:42,250
Tell me what happened.
407
00:27:45,751 --> 00:27:49,999
Hypothetically, if you had two phones.
408
00:27:49,999 --> 00:27:52,542
And on the second phone
not your normal one.
409
00:27:53,417 --> 00:27:53,999
Okay.
410
00:27:53,999 --> 00:27:57,250
But the second phone only has
one number saved.
411
00:27:57,250 --> 00:27:59,501
And it's saved with a heart emoji...
412
00:28:00,501 --> 00:28:01,999
What does that mean?
413
00:28:02,999 --> 00:28:04,125
So-dam's father?
414
00:28:07,250 --> 00:28:12,375
I saw the texts with that number.
Do you know who it is?
415
00:28:13,250 --> 00:28:17,000
- It's Hye-ryeong.
- Hye-ryeong?
416
00:28:17,000 --> 00:28:18,459
Min-gi's mother.
417
00:28:19,375 --> 00:28:19,999
What?
418
00:28:19,999 --> 00:28:22,501
He's having an affair with her.
419
00:28:22,501 --> 00:28:26,250
How could, how could he...
Do this to me?
420
00:28:26,250 --> 00:28:27,876
Are you sure it's her?
421
00:28:27,876 --> 00:28:30,125
If it was someone else
422
00:28:30,125 --> 00:28:34,250
he wouldn't talk about you or
Ji-hoo's surprise party for his uncle.
423
00:28:34,250 --> 00:28:37,876
He was telling her everything
that I talked to him about.
424
00:28:38,250 --> 00:28:39,751
I knew something was wrong.
425
00:28:39,751 --> 00:28:45,125
Gifting me a ring, being sweet?
He was trying to hide his affair.
426
00:28:45,999 --> 00:28:49,000
How could she choose my husband
out of everyone?
427
00:28:49,584 --> 00:28:52,999
She came and offered me
the Diamond position.
428
00:28:52,999 --> 00:28:56,417
She also blamed me for spying on
her and betraying.
429
00:28:57,999 --> 00:29:00,626
What do I do?
That woman...
430
00:29:01,876 --> 00:29:04,375
- It might not be an affair.
- How can it not be?
431
00:29:04,375 --> 00:29:07,751
He had a second phone
she was saved as a heart.
432
00:29:08,125 --> 00:29:14,501
She approached your husband
to get information on my family.
433
00:29:14,751 --> 00:29:15,999
Huh?
434
00:29:15,999 --> 00:29:20,876
She's the reason we lost Ji-hoo.
435
00:29:21,999 --> 00:29:23,334
What?
436
00:29:24,000 --> 00:29:28,876
Have a good time.
Let me know if you need anything.
437
00:29:28,876 --> 00:29:29,999
- Yes!
- Yes!
438
00:29:35,375 --> 00:29:40,918
She covered her tracks by using
my husband as a spy.
439
00:29:40,918 --> 00:29:42,918
I'm so embarrassed.
440
00:29:43,501 --> 00:29:47,501
Everyone here is a victim.
Including teacher.
441
00:29:47,501 --> 00:29:49,375
I guess so?
442
00:29:49,626 --> 00:29:52,334
Restore her reputation?
Getting Min-gi back?
443
00:29:52,334 --> 00:29:54,501
Everything is just a lie.
444
00:29:54,501 --> 00:29:58,999
We should tell the entire neighborhood
and ruin her once more.
445
00:29:58,999 --> 00:30:02,999
We shouldn't let our emotions
get in our way.
446
00:30:02,999 --> 00:30:06,626
Drop dead.
She should go to Hell.
447
00:30:07,125 --> 00:30:10,501
While Min-gi's mother
was planning all this
448
00:30:10,501 --> 00:30:12,876
Ji-hoo's grandmother
was unaware?
449
00:30:12,876 --> 00:30:17,125
Lifting the restraining order is
extremely weird for me.
450
00:30:17,501 --> 00:30:21,626
It feels like she's giving candy to
an aggravated child.
451
00:30:22,999 --> 00:30:26,999
What are you thinking about?
452
00:30:28,250 --> 00:30:29,751
Oh, nothing.
453
00:30:30,999 --> 00:30:35,751
I'm trying to figure out how
Min-gi's mother knew Byun.
454
00:30:36,501 --> 00:30:38,999
She started planning in prison.
455
00:30:38,999 --> 00:30:42,626
She was already in prison
when you signed and did the showcase.
456
00:30:42,626 --> 00:30:43,250
Right.
457
00:30:43,250 --> 00:30:46,375
She's figured out ways to do
crazy things in the past.
458
00:30:46,375 --> 00:30:49,999
But would she know about drugs
and the music industry?
459
00:30:49,999 --> 00:30:54,000
What about the exact timing of
giving Ji-hoo the chocolate?
460
00:30:54,000 --> 00:30:58,751
Visitation and phone calls are limited.
No access to a cell phone.
461
00:30:59,125 --> 00:31:00,125
But...
462
00:31:03,000 --> 00:31:05,375
When Ji-hoo fainted
463
00:31:05,375 --> 00:31:07,999
Nobody knew what Ji-hoo ate, right?
464
00:31:08,250 --> 00:31:12,626
Right, the fan merely said
Byun gave him chocolate.
465
00:31:12,626 --> 00:31:14,876
She didn't mention anything
about alcohol.
466
00:31:14,876 --> 00:31:16,999
How did the doctor know?
467
00:31:16,999 --> 00:31:20,792
His breath must have smelt like alcohol
with chocolate around his mouth.
468
00:31:20,792 --> 00:31:23,501
No, he didn't try smelling.
469
00:31:24,626 --> 00:31:26,501
We don't know what he ate!
We didn't see...
470
00:31:26,501 --> 00:31:27,751
- Min Ji-hoo?
- Yes, he's Ji-hoo.
471
00:31:27,751 --> 00:31:30,083
Shock induced by alcohol.
He had chocolate with alcohol in it.
472
00:31:31,125 --> 00:31:35,000
He knew that Ji-hoo
was coming? The doctor?
473
00:31:35,000 --> 00:31:39,876
Yes, the doctor already knew
Ji-hoo and what he ate.
474
00:31:39,876 --> 00:31:43,375
At first I thought someone at
Hot Bar called in, ahead of time.
475
00:31:43,375 --> 00:31:46,751
He already knew?
This is strange.
476
00:31:46,751 --> 00:31:51,626
Ji-hoo's grandmother came by
the hospital.
477
00:31:51,626 --> 00:31:53,375
- Really?
- Yes.
478
00:31:54,999 --> 00:31:56,751
She seemed very calm.
479
00:31:56,751 --> 00:31:58,751
As if she knew everything.
480
00:31:58,751 --> 00:32:04,125
The doctor mentioned that
she knew the chief of the hospital.
481
00:32:04,125 --> 00:32:09,999
I'm frustrated but the more I hear
I don't believe it's Min-gi's mom
482
00:32:10,000 --> 00:32:13,876
Could she have taken
the fall for it?
483
00:32:14,000 --> 00:32:16,876
If that's true
what does everything mean?
484
00:32:16,876 --> 00:32:22,375
If it wasn't Min-gi's mom
and turned out to be Ji-hoo's grandmother...
485
00:32:22,375 --> 00:32:25,999
We could get custody back.
486
00:32:34,375 --> 00:32:37,999
After that day
the adults acted differently.
487
00:32:38,417 --> 00:32:39,751
I'm on it.
488
00:32:43,876 --> 00:32:45,876
No-eul, I'll be right back.
489
00:32:46,375 --> 00:32:47,375
Okay.
490
00:32:47,375 --> 00:32:51,000
We didn't know what they
were doing.
491
00:32:51,000 --> 00:32:53,999
But suddenly everyone was busy.
492
00:32:53,999 --> 00:32:57,751
I remember.
The child who had alcoholic chocolate.
493
00:32:57,751 --> 00:33:01,876
Yes, but, how did you
know about the
494
00:33:01,876 --> 00:33:04,334
alcoholic chocolate before
we arrived?
495
00:33:06,999 --> 00:33:10,000
They would gather frequently and
have serious discussions.
496
00:33:10,000 --> 00:33:12,375
Those crazy bastards!
497
00:33:13,125 --> 00:33:16,375
You're sure that Min-gi's mom
took the fall?
498
00:33:16,751 --> 00:33:20,999
How annoying.
Now we have to clear her name?
499
00:33:20,999 --> 00:33:22,250
The Limit of Sequences?
500
00:33:22,751 --> 00:33:24,375
Ji-hoo, that's crazy!
501
00:33:28,125 --> 00:33:32,999
Even when I'm visiting, they don't care.
I'm invisible to them.
502
00:33:33,375 --> 00:33:37,626
Can you solve these?
It's for high school kids.
503
00:33:37,999 --> 00:33:41,209
In order to come here.
504
00:33:41,209 --> 00:33:43,250
I have to solve all of that.
505
00:33:43,250 --> 00:33:48,292
But what are the adults doing
all the time?
506
00:33:48,292 --> 00:33:51,000
I think they're planning something.
507
00:33:54,209 --> 00:33:59,042
Min Ji-hoo Rescue Plan
508
00:34:00,125 --> 00:34:03,999
Things that I couldn't understand
began happening.
509
00:34:04,792 --> 00:34:06,959
Hey! Wang Joon-hee! Just stop!
510
00:34:07,250 --> 00:34:09,751
You shouldn't disrespect me like that!
511
00:34:10,584 --> 00:34:11,999
Forget it. All right?
512
00:34:12,501 --> 00:34:15,626
Yeah, if you can't deal with it.
Let's never see each other!
513
00:34:15,626 --> 00:34:16,642
Happy?
514
00:34:22,876 --> 00:34:24,751
What's wrong? What's going on?
515
00:34:24,751 --> 00:34:26,042
Are you fighting with Ji-hoo's mom?
516
00:34:26,042 --> 00:34:29,292
Have you seen me fight?
I'd rather cut her out.
517
00:34:29,292 --> 00:34:31,709
She's your best friend.
You should try...
518
00:34:31,709 --> 00:34:32,999
Seriously!
519
00:34:32,999 --> 00:34:37,000
Don't touch me!
And try what?
520
00:34:37,000 --> 00:34:38,375
What would you know?
Get away from me!
521
00:34:41,834 --> 00:34:42,876
What a pleasant surprise.
522
00:34:42,876 --> 00:34:46,375
Is the deal you offered
still valid?
523
00:34:46,999 --> 00:34:48,083
Becoming the Diamond?
524
00:34:48,083 --> 00:34:51,459
I don't have to be the main
in order to shine.
525
00:34:51,459 --> 00:34:54,626
Also that position is already filled.
Just reinstate me as Gold?
526
00:34:54,999 --> 00:34:56,999
Why the sudden change of heart?
527
00:34:56,999 --> 00:34:59,834
You didn't want to be
a 'political servant'.
528
00:34:59,834 --> 00:35:01,417
Can I be honest?
529
00:35:01,417 --> 00:35:02,999
I'm terribly bored.
530
00:35:02,999 --> 00:35:07,292
After cutting ties with everyone and
spending time with Ji-hoo's mom
531
00:35:07,292 --> 00:35:09,125
I've been really lonely.
532
00:35:09,125 --> 00:35:11,999
Forget it,
if you aren't interested.
533
00:35:12,417 --> 00:35:13,876
I am.
534
00:35:14,501 --> 00:35:18,876
We've been short on members and
need more helping hands.
535
00:35:20,999 --> 00:35:24,999
Please welcome So-dam's mother
to the Gold Momblies.
536
00:35:28,999 --> 00:35:31,375
I knew you'd be back.
537
00:35:31,375 --> 00:35:35,751
I feel like we're complete again.
This was always your home.
538
00:35:35,751 --> 00:35:40,459
Thank you for welcoming me.
I feel comfortable here.
539
00:35:42,876 --> 00:35:46,375
Let's hear a word from the Diamond.
540
00:35:46,375 --> 00:35:47,501
Yes.
541
00:35:48,250 --> 00:35:50,626
Welcome back.
542
00:35:51,626 --> 00:35:55,125
How about So-dam's mom
becoming Diamond?
543
00:35:57,292 --> 00:36:02,999
Sis, the Momblies have a terrible
reputation right now.
544
00:36:03,375 --> 00:36:07,250
So-dam's mom joining
could show change.
545
00:36:07,250 --> 00:36:08,501
Help recover our reputation.
546
00:36:08,501 --> 00:36:11,000
The current Diamond
wouldn't like that.
547
00:36:11,999 --> 00:36:16,375
Do as you please.
I heard you already offered it.
548
00:36:16,375 --> 00:36:20,501
There's no need to rush.
Let's think about it.
549
00:36:20,501 --> 00:36:24,999
I'd like to talk about Mrs. President's
campaign ceremony.
550
00:36:25,999 --> 00:36:31,375
Should we do it at the camp?
Anyone have any ideas?
551
00:36:31,375 --> 00:36:33,751
The camp is a bit old fashioned.
552
00:36:33,999 --> 00:36:39,876
How about throwing a party instead
at her mansion?
553
00:36:40,000 --> 00:36:42,999
That's great.
It'll feel less formal.
554
00:36:42,999 --> 00:36:45,250
She has the best ideas!
555
00:36:48,876 --> 00:36:50,876
I should ask her.
556
00:36:50,876 --> 00:36:54,751
So-dam's mom,
can you take lead on this?
557
00:36:54,999 --> 00:36:57,501
You were always our best
event planner.
558
00:36:57,501 --> 00:37:00,626
I'd like you to take charge.
559
00:37:00,626 --> 00:37:02,375
What do you think, Diamond?
560
00:37:02,375 --> 00:37:05,000
If that's what you want, I agree.
561
00:37:06,000 --> 00:37:09,876
Then that's that.
We're close to elections now.
562
00:37:09,876 --> 00:37:15,375
How about we use our facility here
for her election office?
563
00:37:15,626 --> 00:37:20,125
This is a prime location for her to travel
and actively campaign.
564
00:37:20,125 --> 00:37:23,626
- Here?
- That's a great idea.
565
00:37:23,626 --> 00:37:24,999
Is it?
566
00:37:25,501 --> 00:37:27,999
We all agree?
567
00:37:29,125 --> 00:37:33,125
Diamond, speak with security
and work it out.
568
00:37:33,125 --> 00:37:35,501
Yes, all right.
569
00:37:35,751 --> 00:37:39,626
Let's support her as well as we can.
570
00:37:44,250 --> 00:37:48,501
So-dam's mom cut ties
with Ji-hoo's mom?
571
00:37:51,250 --> 00:37:54,751
What's wrong with these women?
572
00:37:57,000 --> 00:38:00,250
I was curious why she wanted to
join us again.
573
00:38:00,250 --> 00:38:01,626
Indeed.
574
00:38:03,626 --> 00:38:05,876
When can we see each other?
575
00:38:07,501 --> 00:38:11,125
If you just tell me
when I can reschedule.
576
00:38:11,876 --> 00:38:15,626
I miss you.
I miss you so much...
577
00:38:17,375 --> 00:38:20,125
Shin Hwa-jah!
Shin Hwa-jah!
578
00:38:20,125 --> 00:38:21,125
Hello everyone!
579
00:38:21,125 --> 00:38:25,459
Uncle was acting the strangest.
580
00:38:25,459 --> 00:38:32,125
Shin Hwa-jah! Shin Hwa-jah!
581
00:38:32,125 --> 00:38:35,125
♪ The most talented
Shin Hwa-jah!
582
00:38:35,125 --> 00:38:38,125
♪ World's best company president!
583
00:38:38,125 --> 00:38:40,501
- Oh jeez...
- What're you doing?
584
00:38:40,501 --> 00:38:44,999
You caught me.
I was trying to support you guys quietly.
585
00:38:45,250 --> 00:38:46,375
What're you planning?
586
00:38:46,375 --> 00:38:48,584
Planning
I'm not doing anything.
587
00:38:48,584 --> 00:38:51,250
Our ex in-law let me see
Ji-hoo again.
588
00:38:51,250 --> 00:38:55,876
I'm just showing my appreciation for
lifting my restraining order.
589
00:38:56,375 --> 00:39:00,501
I was the one who did that.
590
00:39:00,501 --> 00:39:01,876
I'm Ji-hoo's father.
591
00:39:01,876 --> 00:39:05,209
Oh right... You're right.
You're absolutely right.
592
00:39:05,209 --> 00:39:08,999
Thank you so much, seriously.
Can I buy you a drink?
593
00:39:08,999 --> 00:39:10,000
No thanks.
594
00:39:10,000 --> 00:39:11,626
Hey but...
595
00:39:12,876 --> 00:39:14,375
Who's she?
596
00:39:15,501 --> 00:39:18,250
She's always next to your mom.
597
00:39:22,999 --> 00:39:25,959
Your mom even bought her
a penthouse?
598
00:39:25,959 --> 00:39:27,375
Who the Hell...
599
00:39:28,375 --> 00:39:29,626
Said that?
600
00:39:29,626 --> 00:39:31,751
We're lending it to her.
601
00:39:31,751 --> 00:39:34,751
- Right? Okay.
- Of course.
602
00:39:34,751 --> 00:39:37,792
She's just our errand girl, okay?
603
00:39:37,792 --> 00:39:42,918
She just acts like she's in
charge of everything.
604
00:39:43,792 --> 00:39:48,542
There's no way.
I'm the son of Gangto Money.
605
00:39:48,542 --> 00:39:52,167
Right, you're Gangto Money
Shin Hwa-jah's son.
606
00:39:52,167 --> 00:39:54,999
You're the successor! Right!
607
00:39:55,876 --> 00:40:00,292
I'm leaving.
Let's have a drink sometime.
608
00:40:00,292 --> 00:40:01,999
Okay.
609
00:40:07,876 --> 00:40:08,876
What was that?
610
00:40:10,250 --> 00:40:11,250
What?
611
00:40:12,000 --> 00:40:13,125
That guy.
612
00:40:14,876 --> 00:40:17,876
Ji-hoo's uncle. Don't you know?
613
00:40:19,501 --> 00:40:22,375
You should've figure out
what he's doing.
614
00:40:22,626 --> 00:40:26,751
Don't underestimate him.
Keep an eye on him.
615
00:40:29,751 --> 00:40:32,375
You're giving me orders?
616
00:40:33,000 --> 00:40:36,999
Why should I? It's your job.
617
00:40:37,751 --> 00:40:39,000
Hey.
618
00:40:39,000 --> 00:40:42,250
Do you actually believe you
hold status here?
619
00:40:43,375 --> 00:40:48,375
You're simply here to do
our dirty work.
620
00:40:48,375 --> 00:40:50,083
Dirty work!
621
00:40:50,083 --> 00:40:52,167
No matter what
I'm still my mother's...
622
00:40:52,167 --> 00:40:54,375
Let's go, Mrs. President.
623
00:40:54,375 --> 00:40:56,876
How dare she cut me off...
624
00:41:08,626 --> 00:41:12,751
Nothing like a glass of
wine to relax.
625
00:41:12,751 --> 00:41:15,250
I saw some strange activity.
626
00:41:15,250 --> 00:41:18,000
I've relayed people onto
Ji-hoo's uncle.
627
00:41:18,999 --> 00:41:21,999
All right.
It's best to be prepared.
628
00:41:26,876 --> 00:41:30,626
I can feel my age creeping up
on me these days.
629
00:41:30,626 --> 00:41:33,125
You must take care of
your condition.
630
00:41:33,125 --> 00:41:38,501
Mayor is just the beginning.
You can climb higher.
631
00:41:39,999 --> 00:41:41,375
Should I?
632
00:41:41,375 --> 00:41:43,334
If I tried...
633
00:41:44,626 --> 00:41:48,375
they'd call me an ignorant old lady
634
00:41:48,375 --> 00:41:52,250
who only knows money and
raises a child alone.
635
00:41:52,250 --> 00:41:54,125
They'd look down on me.
636
00:41:54,501 --> 00:41:58,375
I will do my best to support
you to the end.
637
00:42:03,375 --> 00:42:09,626
It was my dream to raise
a fine son.
638
00:42:09,999 --> 00:42:11,876
It didn't go my way.
639
00:42:12,751 --> 00:42:14,876
Although my son is flawed
640
00:42:14,876 --> 00:42:18,626
I had hopes for my grandson
to live up to me.
641
00:42:20,375 --> 00:42:24,626
Unfortunately his mother is
a rootless nobody.
642
00:42:25,999 --> 00:42:29,751
Erasing that vulgar blood
from Ji-hoo
643
00:42:29,751 --> 00:42:31,876
is terribly difficult.
644
00:42:33,501 --> 00:42:37,000
How about secretly...
sending him abroad?
645
00:42:40,375 --> 00:42:43,999
You always know what
I want inside.
646
00:42:45,125 --> 00:42:48,501
Sometimes you scare me.
647
00:42:49,999 --> 00:42:53,626
Mrs. President,
you are my role model.
648
00:42:53,876 --> 00:42:56,125
You're like a daughter to me.
649
00:42:58,250 --> 00:42:59,501
Mrs. President.
650
00:43:01,501 --> 00:43:05,751
May I overstep and give
my humble opinion?
651
00:43:06,250 --> 00:43:07,375
Of course.
652
00:43:08,375 --> 00:43:10,999
It's about Ji-hoo's father.
653
00:43:12,250 --> 00:43:13,876
My son?
654
00:43:14,125 --> 00:43:15,000
Yes.
655
00:43:16,000 --> 00:43:21,000
If possible, we should exclude him
from external events..
656
00:43:28,999 --> 00:43:33,250
When meeting with campaigner or voters,
his actions are...
657
00:43:35,000 --> 00:43:40,999
He's too rough and honest.
You'd be better off without him there.
658
00:43:55,751 --> 00:43:57,000
Nonsense!
659
00:43:57,751 --> 00:44:00,876
Who does she think she is?
How dare she tell me to stay home!
660
00:44:01,999 --> 00:44:05,000
- Just do as you're told.
- Why?
661
00:44:05,000 --> 00:44:08,999
Maybe she doesn't want
everyone to see your incompetence.
662
00:44:13,999 --> 00:44:17,999
Your words...
Are getting on my nerves.
663
00:44:18,751 --> 00:44:19,999
Because they're true?
664
00:44:20,375 --> 00:44:24,375
Just focus on our business
not my campaign.
665
00:44:27,125 --> 00:44:28,999
This is ridiculous!
666
00:44:33,125 --> 00:44:35,999
Yes, councilor
I think I'm right in front.
667
00:44:36,999 --> 00:44:39,626
Yeah, a cafe on the first floor?
Yes, I'm here.
668
00:44:40,000 --> 00:44:42,751
You're out?
You aren't here?
669
00:44:43,375 --> 00:44:46,542
Hours? How many hours?
670
00:44:46,542 --> 00:44:47,684
Yeah, I don't care.
Yes, I'll...
671
00:44:47,709 --> 00:44:49,667
Taebaek Law Firm
Attorney Yoo Cheol-seung
672
00:44:56,626 --> 00:44:58,999
Yes, he's meeting with lawyers.
673
00:44:58,999 --> 00:45:00,876
It'll be a long time.
674
00:45:02,250 --> 00:45:05,999
If anything happens.
I'll call you right away.
675
00:45:13,542 --> 00:45:15,999
Don't throw these out
I'll be back for them.
676
00:45:15,999 --> 00:45:18,626
Finally got rid of him.
677
00:45:19,375 --> 00:45:21,626
Sorry I'm late.
678
00:45:22,999 --> 00:45:23,876
Who are you?
679
00:45:25,501 --> 00:45:28,375
Who?
Your ex brother-in-law.
680
00:45:28,501 --> 00:45:32,584
Act your age.
What's with all that?
681
00:45:32,584 --> 00:45:37,999
What? All the kids are doing this.
You should unbutton yours too.
682
00:45:37,999 --> 00:45:40,999
Here... Thank you.
683
00:45:49,501 --> 00:45:53,250
How long has it been since
we've drank like this?
684
00:45:53,501 --> 00:45:55,501
It's our first, you idiot.
685
00:45:55,501 --> 00:45:58,000
You could never drink with me.
686
00:45:58,000 --> 00:45:59,999
Yeah?
687
00:45:59,999 --> 00:46:01,999
Still reminds me of the old days.
688
00:46:01,999 --> 00:46:04,999
My sister and I ran a restaurant.
You were a regular.
689
00:46:04,999 --> 00:46:06,751
I was the VVIP!
690
00:46:12,501 --> 00:46:14,125
Why don't you use honorifics?
691
00:46:15,751 --> 00:46:17,375
Big brother, was that upsetting you?
692
00:46:17,375 --> 00:46:20,876
You should have said so.
Have a drink, big bro.
693
00:46:20,876 --> 00:46:23,250
You sly idiot.
694
00:46:32,751 --> 00:46:35,999
Happy to see Ji-hoo?
695
00:46:35,999 --> 00:46:41,751
Of course. Thanks to you, big bro.
I'm extremely happy.
696
00:46:43,667 --> 00:46:47,999
I'm happy about
the restraining order too.
697
00:46:48,375 --> 00:46:52,626
Honestly, I hate kids.
698
00:46:53,501 --> 00:46:55,751
Why'd you take him?
699
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Why do you think?
700
00:46:59,000 --> 00:47:02,999
My mom's obsession
for a worthy successor.
701
00:47:03,375 --> 00:47:07,999
She isn't satisfied with me.
So she obsesses over Ji-hoo.
702
00:47:09,375 --> 00:47:11,083
And my side piece.
703
00:47:12,501 --> 00:47:14,125
Well, we're married so
my wife.
704
00:47:14,125 --> 00:47:17,125
Anyways, Yong-ah really
wanted Ji-hoo too.
705
00:47:17,999 --> 00:47:21,626
- Why would she?
- She loves video games.
706
00:47:22,999 --> 00:47:25,999
She's obsessed with
leveling up Ji-hoo.
707
00:47:27,125 --> 00:47:30,375
The best character to level up
is a real human?
708
00:47:33,876 --> 00:47:37,751
Do you want to level up too?
709
00:47:37,751 --> 00:47:41,000
Take pills, bleed from your nose?
710
00:47:53,626 --> 00:47:55,542
Voice Recording
711
00:47:55,999 --> 00:47:59,751
You still can't even find
director Byun?
712
00:48:00,375 --> 00:48:04,000
Your job is to defend the public...
713
00:48:04,000 --> 00:48:06,125
All right whatever, goodbye.
714
00:48:06,459 --> 00:48:07,999
Hey, hey.
715
00:48:08,876 --> 00:48:13,501
You'll never find him.
Just give up.
716
00:48:13,501 --> 00:48:14,375
Why?
717
00:48:14,375 --> 00:48:15,999
He's...
718
00:48:19,751 --> 00:48:22,125
- Did you?
- No.
719
00:48:22,626 --> 00:48:24,751
- That woman...
- What?
720
00:48:25,501 --> 00:48:29,626
Her again?
I'm worried for you, big bro.
721
00:48:29,626 --> 00:48:33,918
She might take over and
leave you with nothing.
722
00:48:35,626 --> 00:48:37,751
You don't know anything.
723
00:48:37,751 --> 00:48:44,209
I'm way above her.
She can't do anything.
724
00:48:44,209 --> 00:48:48,709
- What're you saying?
- Do you know what really annoys me?
725
00:48:48,999 --> 00:48:49,999
What?
726
00:48:50,125 --> 00:48:52,999
She doesn't know her place.
727
00:48:53,125 --> 00:48:57,125
By the way
you're underestimating my mom.
728
00:48:57,125 --> 00:49:01,375
You think my mom will let
her get the best of her?
729
00:49:02,125 --> 00:49:03,626
My mom is...
730
00:49:04,876 --> 00:49:09,542
Just pulling trash out of her pockets
and giving it to her.
731
00:49:10,876 --> 00:49:14,999
Later we'll... Just burn it all.
732
00:49:17,125 --> 00:49:21,000
I was curious why everyone was busy
and meeting lawyers.
733
00:49:21,000 --> 00:49:23,876
I received mail that
Ji-hoo's uncle sued me.
734
00:49:24,999 --> 00:49:28,125
I'm glad that
he's preoccupied with you.
735
00:49:28,125 --> 00:49:31,999
He hasn't been annoying me.
I'm pleased.
736
00:49:32,876 --> 00:49:35,125
I took care of director Byun.
737
00:49:35,125 --> 00:49:38,375
All evidence has been dealt with.
738
00:49:38,375 --> 00:49:40,626
Don't worry about a thing.
739
00:49:52,626 --> 00:49:54,501
Were you followed today?
740
00:49:54,501 --> 00:50:00,501
Yes, I think I might have
to sleep over today.
741
00:50:00,876 --> 00:50:02,501
Why?
742
00:50:02,501 --> 00:50:05,501
Sleeping over here
would look less suspicious.
743
00:50:05,501 --> 00:50:08,375
Should I get you comfortable clothes?
744
00:50:08,375 --> 00:50:11,751
Don't rush.
My heart is racing.
745
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
There are your petitions.
746
00:50:16,250 --> 00:50:18,999
They'll be attached to your
retrial request.
747
00:50:18,999 --> 00:50:21,626
I met all your fans and had
them write one.
748
00:50:21,626 --> 00:50:22,999
Really?
749
00:50:25,999 --> 00:50:27,999
Focus on uncle Jun-hyuk.
750
00:50:27,999 --> 00:50:30,999
I'll take care of J. King.
751
00:50:30,999 --> 00:50:34,250
Why am I so blessed?
My real fan...
752
00:50:35,125 --> 00:50:39,125
Do you mind if I use your phone?
753
00:50:39,125 --> 00:50:40,709
Why?
754
00:50:40,709 --> 00:50:42,876
- I need to install something.
- Yeah.
755
00:50:42,876 --> 00:50:43,626
What's the password?
756
00:50:43,626 --> 00:50:46,250
I don't have one
I can't remember them.
757
00:50:49,626 --> 00:50:52,000
Sorry I've only focused on Ji-hoo.
758
00:50:53,626 --> 00:50:57,999
No, he's important to me too.
Don't say that.
759
00:50:58,876 --> 00:50:59,959
Done.
760
00:51:01,542 --> 00:51:03,667
You have a...
761
00:51:04,751 --> 00:51:07,125
Precious memories album?
762
00:51:07,125 --> 00:51:10,375
- I shouldn't see it, right?
- Please do.
763
00:51:10,876 --> 00:51:12,999
I want to brag about it
but no one cares.
764
00:51:12,999 --> 00:51:14,375
I'll press it for you.
765
00:51:15,626 --> 00:51:19,000
No way! Isn't that a celebrity?
Who was he?
766
00:51:19,000 --> 00:51:22,999
A few years back
While driving towards the highway
767
00:51:22,999 --> 00:51:25,375
I saw a broken down celebrity van.
768
00:51:25,375 --> 00:51:27,125
He was in a hurry for
a photoshoot
769
00:51:27,125 --> 00:51:31,250
so I took him there
and got a selfie in return.
770
00:51:31,250 --> 00:51:33,501
Always helping others.
771
00:51:35,125 --> 00:51:36,250
What?
772
00:51:36,250 --> 00:51:38,000
What's this?
773
00:51:39,250 --> 00:51:41,626
We look good? Like a couple?
774
00:51:41,626 --> 00:51:42,375
No.
775
00:51:42,999 --> 00:51:45,125
- I think we do.
- Nope.
776
00:51:46,501 --> 00:51:50,000
What's the story behind
this photo?
777
00:51:50,000 --> 00:51:52,876
This was... Two years ago.
778
00:51:53,250 --> 00:51:55,999
I was working at
a barbecue restaurant.
779
00:51:55,999 --> 00:52:00,250
I went out for coal when I saw her
getting harassed by thugs.
780
00:52:00,250 --> 00:52:02,876
- Oh my, what happened?
- I rescued her right away!
781
00:52:02,876 --> 00:52:03,876
What?
782
00:52:03,876 --> 00:52:05,999
I'm serious!
783
00:52:05,999 --> 00:52:09,626
She said she'd post it on her SNS
a but still hasn't.
784
00:52:09,626 --> 00:52:13,000
- Were you hurt?
- You want to scold me?
785
00:52:13,000 --> 00:52:18,000
No, doing good deeds is great
but I worry you might get hurt.
786
00:52:18,000 --> 00:52:21,626
That's not a good deed.
I'm not that kind of guy.
787
00:52:21,876 --> 00:52:25,375
I didn't do it
for justice or anything.
788
00:52:25,375 --> 00:52:27,417
It happened...
789
00:52:28,501 --> 00:52:31,375
when I moved out of
my sister's.
790
00:52:31,375 --> 00:52:33,999
So I thought if I helped someone...
791
00:52:33,999 --> 00:52:38,999
Maybe someone might help
my sister during a crisis.
792
00:52:42,626 --> 00:52:43,999
Have a bite.
793
00:52:43,999 --> 00:52:47,250
Is she prettier?
Or am I?
794
00:52:47,250 --> 00:52:48,626
Beanie girl.
795
00:52:57,459 --> 00:53:00,876
This is a spicy hotdog
I recently developed.
796
00:53:00,876 --> 00:53:03,834
- Would you like to try?
- Thank you.
797
00:53:05,209 --> 00:53:08,459
- How is it?
- It's good.
798
00:53:08,999 --> 00:53:10,709
Tell your friends about it.
799
00:53:11,999 --> 00:53:13,334
Yeah, okay.
800
00:53:13,709 --> 00:53:16,709
Can you just give me
a few months?
801
00:53:16,709 --> 00:53:17,999
Se-chan's mother?
802
00:53:18,375 --> 00:53:20,709
Sorry, let me call you back.
803
00:53:20,834 --> 00:53:23,999
What? Why, what!
804
00:53:26,709 --> 00:53:28,959
I'm sorry about last time.
805
00:53:28,959 --> 00:53:32,083
I shouldn't have hit you.
I'm really sorry.
806
00:53:36,584 --> 00:53:37,999
Don't be pretentious.
807
00:53:39,584 --> 00:53:42,959
- Why are you apologizing?
- Excuse me?
808
00:53:42,959 --> 00:53:45,999
I've wronged you so many times.
809
00:53:45,999 --> 00:53:48,501
You must hate me, no?
810
00:53:49,083 --> 00:53:53,959
You hit me and felt better, that's that.
Why're you apologizing?
811
00:53:53,959 --> 00:53:57,584
Why are you making me the villain?
Why is everyone doing it?
812
00:53:59,999 --> 00:54:02,250
I'm apologizing to Se-chan.
813
00:54:03,959 --> 00:54:09,209
I shouldn't have hit you infront of him.
I'm sorry.
814
00:54:22,083 --> 00:54:24,709
Se-chan
not going to say hi?
815
00:54:26,584 --> 00:54:28,083
I'm your choir teacher.
816
00:54:28,083 --> 00:54:28,959
Hmm?
817
00:54:28,959 --> 00:54:30,709
Drug attic.
818
00:54:33,209 --> 00:54:35,167
- Hey.
- What?
819
00:54:50,709 --> 00:54:54,584
- What're you waiting for?
- Did you spit in it?
820
00:54:55,709 --> 00:54:57,834
Always with the mouth.
Just eat it.
821
00:55:02,959 --> 00:55:03,999
You...
822
00:55:04,709 --> 00:55:05,959
Hmm...
823
00:55:05,959 --> 00:55:07,999
Buying me cheap snacks
to lecture me?
824
00:55:08,209 --> 00:55:09,459
I don't want it.
825
00:55:09,999 --> 00:55:11,209
Old man.
826
00:55:12,459 --> 00:55:14,999
Being a smart ass because
you know you're in the wrong?
827
00:55:16,584 --> 00:55:20,709
Don't bully other kids
it's not cool.
828
00:55:20,709 --> 00:55:22,709
I'm not trying to be cool.
829
00:55:22,709 --> 00:55:24,459
You want to look tough?
830
00:55:30,999 --> 00:55:33,083
I'm helping my mom.
831
00:55:35,459 --> 00:55:38,209
No one takes her side.
832
00:55:38,834 --> 00:55:41,709
Everyone blames her for everything.
833
00:55:42,959 --> 00:55:46,999
I just want to be able to
help her.
834
00:55:47,999 --> 00:55:49,584
Don't overthink it.
835
00:55:50,709 --> 00:55:52,999
Just apologize to No-eul.
836
00:55:53,209 --> 00:55:55,709
Go ahead, eat...
837
00:55:55,709 --> 00:55:58,584
It's Ji-hoo's favorite.
Try it, it's delicious.
838
00:56:10,459 --> 00:56:11,834
Son.
839
00:56:12,709 --> 00:56:13,834
Have some snacks.
840
00:56:15,083 --> 00:56:18,083
Oh, I wanted to eat those.
841
00:56:18,584 --> 00:56:19,999
Yeah?
842
00:56:21,083 --> 00:56:23,584
Did you buy it from Ji-hoo's mom?
843
00:56:27,999 --> 00:56:29,709
Can I...
844
00:56:33,584 --> 00:56:37,709
Apologize to No-eul?
845
00:56:42,584 --> 00:56:43,709
Yes.
846
00:56:48,584 --> 00:56:51,083
She'll get mad at me.
847
00:56:59,834 --> 00:57:02,459
Do it if you want to.
848
00:57:02,459 --> 00:57:06,334
If you're sincere
she'll accept it.
849
00:57:08,834 --> 00:57:09,999
Yeah.
850
00:57:11,584 --> 00:57:13,083
Hey, son.
851
00:57:20,209 --> 00:57:21,999
Can we move away?
852
00:57:26,999 --> 00:57:29,959
Of course.
Do whatever you want.
853
00:57:31,584 --> 00:57:33,959
No matter what
I'm on your side.
854
00:57:34,334 --> 00:57:36,959
I'll always be on your side.
855
00:57:37,834 --> 00:57:38,999
Aww.
856
00:57:39,209 --> 00:57:42,334
Aww, my baby.
857
00:57:42,584 --> 00:57:44,209
My amazing baby.
858
00:57:45,459 --> 00:57:47,584
My amazing baby.
859
00:57:47,584 --> 00:57:49,999
You're all grown up.
860
00:57:49,999 --> 00:57:52,334
Go ahead, eat.
861
00:57:52,334 --> 00:57:53,999
- I'll buy you more.
- Okay.
862
00:57:53,999 --> 00:57:55,459
Right.
863
00:57:58,709 --> 00:58:00,209
Finish that up and sleep.
864
00:58:16,999 --> 00:58:18,459
Driver Kim!
865
00:58:28,334 --> 00:58:32,083
Finally. The day was near.
866
00:58:36,334 --> 00:58:39,459
Yes, we'll be counting on you.
Yes, congressman Hwang.
867
00:58:39,709 --> 00:58:41,834
When we know the right timing.
I'll call you.
868
00:58:52,959 --> 00:58:56,999
I'm sensing a war coming...
869
00:58:59,959 --> 00:59:03,959
Have you told them anything?
870
00:59:03,959 --> 00:59:06,999
No mom!
I didn't say anything.
871
00:59:07,209 --> 00:59:08,999
Heard anything new?
872
00:59:09,459 --> 00:59:10,334
Nope.
873
00:59:11,709 --> 00:59:15,459
You have a new fan-made
channel on YouTube.
874
00:59:15,459 --> 00:59:16,083
Really?
875
00:59:16,083 --> 00:59:20,083
- No-eul and I made it.
- Is there even anything to post?
876
00:59:20,083 --> 00:59:22,834
A video teacher took on
your birthday.
877
00:59:22,834 --> 00:59:23,999
Yeah? Do I look good?
878
00:59:23,999 --> 00:59:26,709
You look like an uncle.
879
00:59:26,709 --> 00:59:27,584
Take it down!
880
00:59:29,334 --> 00:59:33,709
What did your stepmom ask in return
for letting you come here?
881
00:59:33,709 --> 00:59:36,334
It was grandmother.
882
00:59:36,959 --> 00:59:39,999
What?
What'd she ask for?
883
00:59:39,999 --> 00:59:44,209
The reporter who interviewed us
has a podcast.
884
00:59:44,209 --> 00:59:48,334
It's called, 'Seo's Current Stories'.
I have to be a guest.
885
00:59:49,999 --> 00:59:51,334
It's big bro.
886
00:59:52,584 --> 00:59:55,999
Yes, big bro.
887
00:59:55,999 --> 00:59:59,709
You're prepared?
Yes, all right.
888
01:00:06,709 --> 01:00:10,584
What is it? What's going on?
889
01:00:17,083 --> 01:00:18,709
Are you...
890
01:00:19,459 --> 01:00:23,999
Sure you still want
to come here?
891
01:00:27,083 --> 01:00:29,584
I'm just asking.
892
01:00:29,584 --> 01:00:33,834
I don't want to force you
to come back to us.
893
01:00:34,709 --> 01:00:37,083
You don't think I want to?
894
01:00:37,083 --> 01:00:39,999
That's not what I'm saying.
895
01:00:39,999 --> 01:00:42,209
What's wrong with you?
896
01:00:42,209 --> 01:00:45,709
Weren't you planning
to bring me back?
897
01:00:46,334 --> 01:00:48,083
We are, but...
898
01:00:49,834 --> 01:00:52,334
I needed to hear your opinion.
899
01:00:52,959 --> 01:00:57,334
Once this begins, you're going to
have a rough time.
900
01:00:57,999 --> 01:01:01,334
So what?
You want to give up now?
901
01:01:01,334 --> 01:01:04,959
We will do it.
And I'm confident we'll succeed.
902
01:01:07,209 --> 01:01:09,459
So just listen to what I'm saying.
903
01:01:11,999 --> 01:01:15,834
Realistically, that family...
904
01:01:15,834 --> 01:01:19,459
Is extremely wealthy
with a good background.
905
01:01:21,959 --> 01:01:22,999
Right?
906
01:01:23,834 --> 01:01:25,999
Everyone would probably agree that
907
01:01:26,709 --> 01:01:29,459
it's best for you to live there.
908
01:01:30,209 --> 01:01:31,334
You have a nice step mother...
909
01:01:31,334 --> 01:01:35,459
Who would leave their mom because
their step mom was nice?
910
01:01:37,083 --> 01:01:39,999
For me to come home,
911
01:01:39,999 --> 01:01:43,334
do I have to be miserable
while I'm there?
912
01:01:45,209 --> 01:01:47,459
You have family there too.
913
01:01:48,083 --> 01:01:51,999
When I was about to die
you rushed and carried me.
914
01:01:52,999 --> 01:01:58,083
You didn't even realize
that you hurt your foot. That's family.
915
01:02:00,459 --> 01:02:02,209
In order to take me,
916
01:02:02,209 --> 01:02:06,709
they tried to kill me.
That's not family.
917
01:02:11,999 --> 01:02:15,999
I heard what you said to my dad
from the car.
918
01:02:18,375 --> 01:02:19,792
All right.
919
01:02:21,999 --> 01:02:23,999
I understand how you feel.
920
01:02:25,083 --> 01:02:29,209
But, prepare yourself.
921
01:02:31,209 --> 01:02:33,834
You be careful, uncle.
922
01:02:36,959 --> 01:02:37,999
Yes, sir!
923
01:02:44,999 --> 01:02:49,459
Min Ji-hoo rescue team.
Execute plan A, over.
924
01:02:49,459 --> 01:02:51,459
Understood, over.
925
01:02:54,042 --> 01:02:55,792
PLAN A.|Min Ji-hoo Rescue
926
01:03:01,999 --> 01:03:04,834
What brings you here
at this hour?
927
01:03:05,999 --> 01:03:07,834
You're finally here?
928
01:03:08,459 --> 01:03:12,209
If it was me, I'd have rushed over and
pulled your hair out already.
929
01:03:12,959 --> 01:03:16,584
If that would solve anything
I would have.
930
01:03:16,584 --> 01:03:19,834
But my priority is solving this issue.
I've been busy.
931
01:03:21,334 --> 01:03:23,209
I'm here to take Ji-hoo.
932
01:03:23,459 --> 01:03:25,834
You saw him yesterday.
933
01:03:27,209 --> 01:03:33,459
No, not for visits.
I'm here to take him.
934
01:03:34,834 --> 01:03:36,999
Why'd you come back here?
935
01:03:40,334 --> 01:03:42,834
That's not your concern.
936
01:03:44,334 --> 01:03:47,999
If you sold my family out to Ji-hoo's
grandmother to get out of prison.
937
01:03:47,999 --> 01:03:49,999
You should have left after.
938
01:03:50,584 --> 01:03:53,083
Why do you care about the elections?
939
01:03:53,083 --> 01:03:58,083
This house is meaningless.
Why'd you take the blame?
940
01:03:59,083 --> 01:04:01,459
What are you talking about?
941
01:04:01,459 --> 01:04:04,209
Aren't you ashamed to
bring Min-gi here?
942
01:04:04,834 --> 01:04:07,999
Can you tell your son
how you got this place?
943
01:04:15,999 --> 01:04:18,999
What are you pulling?
944
01:04:20,209 --> 01:04:23,459
We've done some research
on our own.
945
01:04:24,709 --> 01:04:26,999
Research on what?
946
01:04:27,999 --> 01:04:30,584
Chae-young wrote letters to me.
947
01:04:31,999 --> 01:04:35,209
Her rehab went well.
She doesn't need a wheelchair anymore.
948
01:04:36,584 --> 01:04:40,999
She has friends, she studies hard...
949
01:04:41,999 --> 01:04:44,584
What's your point?
What do you want?
950
01:04:45,999 --> 01:04:48,999
There are better ways to get
your children back.
951
01:04:48,999 --> 01:04:52,959
So just leave our family alone.
Stop meddling in Ji-hoo's life.
952
01:04:54,083 --> 01:04:55,999
You might lose your children forever.
953
01:04:55,999 --> 01:04:59,959
Do you think Ji-hoo's grandmother will
give you what you want?
954
01:05:01,959 --> 01:05:04,999
You think I wouldn't have
everything figured out?
955
01:05:06,999 --> 01:05:09,459
I'm sincerely worried for you.
956
01:05:10,459 --> 01:05:14,209
Not worried for you.
But worried for your kids.
957
01:05:14,999 --> 01:05:17,959
You have your flaws.
But your kids need a mother.
958
01:05:17,959 --> 01:05:18,999
So please...
959
01:05:20,209 --> 01:05:24,584
Please wake up, think about your kids
and run away.
960
01:05:27,209 --> 01:05:31,999
That's when I realized
what the adults were planning.
961
01:05:34,709 --> 01:05:35,999
Did you fight Ji-hoo's mom?
962
01:05:35,999 --> 01:05:38,265
Why would I fight?
I'll just cut her off.
963
01:05:38,290 --> 01:05:39,894
She was in charge of disrupting.
Giving false information.
964
01:05:39,919 --> 01:05:40,874
Liar, liar, liar
965
01:05:40,899 --> 01:05:42,626
Disrupting the enemy
966
01:05:42,999 --> 01:05:44,834
What did you research?
967
01:05:44,834 --> 01:05:49,584
You said Min-gi's mother was behind
getting Ji-hoo back?
968
01:05:49,959 --> 01:05:50,999
That's what I said.
969
01:05:50,999 --> 01:05:53,083
But we found out that
970
01:05:53,083 --> 01:05:58,999
Min-gi's mom only had visits
from a single person while in prison.
971
01:05:58,999 --> 01:06:01,209
Chairman Shin Hwa-jah.
972
01:06:01,999 --> 01:06:06,083
We also went by the hospital
to look into something else.
973
01:06:06,108 --> 01:06:08,974
No-eul's dad was the control tower.
Organizing and collecting information.
974
01:06:08,999 --> 01:06:10,555
Control Tower
975
01:06:10,580 --> 01:06:13,974
How did you know he ate
alcoholic chocolate?
976
01:06:13,999 --> 01:06:17,209
Our chief doctor said he was informed.
He then informed us.
977
01:06:17,209 --> 01:06:18,999
From who?
978
01:06:18,999 --> 01:06:21,999
I heard she was Ji-hoo's grandmother.
979
01:06:23,334 --> 01:06:26,999
So? That isn't evidence.
980
01:06:26,999 --> 01:06:28,209
You're right. It isn't.
981
01:06:28,209 --> 01:06:29,999
But we have other evidence.
982
01:06:33,999 --> 01:06:37,999
She just flapped her mouth
from prison.
983
01:06:38,999 --> 01:06:41,620
Uncle infiltrated the enemy
while engaging psychological warfare.
984
01:06:41,645 --> 01:06:43,684
Conciliation and psychological warfare
985
01:06:43,709 --> 01:06:47,209
Me, Min Kyung-soo
planned everything.
986
01:06:47,209 --> 01:06:49,999
CEO of Other Music?
That's me.
987
01:06:49,999 --> 01:06:51,834
I hired director Byun.
988
01:06:53,834 --> 01:06:56,459
You bastard!
You recorded everything?
989
01:06:57,083 --> 01:07:00,459
Mom, that's not me.
It really isn't me.
990
01:07:01,999 --> 01:07:04,209
Yeah, you aren't the culprit.
991
01:07:05,334 --> 01:07:05,999
Keep listening.
992
01:07:05,999 --> 01:07:09,459
So, you gave Ji-hoo
alcoholic chocolate?
993
01:07:09,459 --> 01:07:12,209
No, I don't even know
what he's allergic to.
994
01:07:12,209 --> 01:07:14,584
My mom gave the order to...
995
01:07:14,584 --> 01:07:17,083
feed him that chocolate.
996
01:07:17,083 --> 01:07:20,999
My mom? She's the president of
Gangto Money, Shin Hwa-jah!
997
01:07:21,709 --> 01:07:25,999
She had doctors on standby before
Ji-hoo even arrived.
998
01:07:31,334 --> 01:07:33,999
So what?
What're you trying to do?
999
01:07:33,999 --> 01:07:38,709
You're a poor, vulgar piece of trash.
You want to go against me?
1000
01:07:38,709 --> 01:07:45,959
Go against you?
No, I'm no police or judge.
1001
01:07:45,959 --> 01:07:48,999
I'm no special agent
or the symbol of justice.
1002
01:07:49,209 --> 01:07:52,626
How could I go against an evil
1003
01:07:52,626 --> 01:07:55,959
criminal who built her fortune
on corruption?
1004
01:07:55,959 --> 01:07:58,999
Then what the Hell are you doing?
1005
01:08:02,083 --> 01:08:03,999
Give us...
1006
01:08:05,209 --> 01:08:06,959
Ji-hoo back.
1007
01:08:08,250 --> 01:08:09,999
Please.
1008
01:08:13,999 --> 01:08:16,459
That's all you prepared?
1009
01:08:16,459 --> 01:08:22,083
I'm doing this for Ji-hoo's sake.
1010
01:08:22,083 --> 01:08:25,709
I want to protect Ji-hoo for
1011
01:08:25,709 --> 01:08:28,083
the pain from what's about to come.
1012
01:08:28,083 --> 01:08:33,709
So let's just end this here.
1013
01:08:33,709 --> 01:08:35,083
I beg you.
1014
01:08:38,834 --> 01:08:39,999
Get lost.
1015
01:08:43,999 --> 01:08:45,999
That's too bad.
1016
01:08:45,999 --> 01:08:48,083
I was hoping it would end here.
1017
01:08:48,999 --> 01:08:52,334
Yes, yes.
I think you should come in.
1018
01:08:52,334 --> 01:08:53,459
Yes.
1019
01:08:54,334 --> 01:08:56,999
What is this?
Who's coming in here?
1020
01:08:57,709 --> 01:09:00,334
I recommend you get
some rest today.
1021
01:09:00,334 --> 01:09:04,334
You'll be busy with
all the news articles tomorrow.
1022
01:09:04,959 --> 01:09:05,999
What?
1023
01:09:05,999 --> 01:09:10,209
President of Gangto Money
Shin Hwa-jah.
1024
01:09:10,584 --> 01:09:13,834
Almost kills her own grandson
with alcohol
1025
01:09:13,999 --> 01:09:15,999
in a wild attempt to take custody.
1026
01:09:15,999 --> 01:09:21,709
Shocking evidence and
statements will be released
1027
01:09:21,709 --> 01:09:24,834
to every media outlet tomorrow.
1028
01:09:27,584 --> 01:09:31,459
Do you think a public attack
will bother me?
1029
01:09:32,334 --> 01:09:35,584
Do you think that's all?
1030
01:09:35,584 --> 01:09:36,959
It's me.
1031
01:09:39,959 --> 01:09:41,834
I'm Ji-hoo's uncle.
1032
01:09:51,334 --> 01:09:52,459
What?
1033
01:09:53,209 --> 01:09:55,999
Why are you just walking in?
Get out!
1034
01:09:55,999 --> 01:10:00,334
We'll be taking Ji-hoo.
We're concerned about domestic violence.
1035
01:10:00,334 --> 01:10:00,999
What?
1036
01:10:00,999 --> 01:10:04,334
Min Kyung-soo, please accompany us
back to the station.
1037
01:10:04,334 --> 01:10:07,250
Why? Who are you?
Get out, get the hell out!
1038
01:10:07,250 --> 01:10:12,709
Did you see this mail?
Notice of custody change hearing.
1039
01:10:12,709 --> 01:10:13,834
Here.
1040
01:10:14,999 --> 01:10:17,083
I'll just see you in court.
1041
01:10:17,083 --> 01:10:18,083
What?
1042
01:10:21,584 --> 01:10:24,459
Oh, I almost forgot.
1043
01:10:24,459 --> 01:10:31,999
A retraining order is in place.
Don't go near Ji-hoo, you bastard.
1044
01:10:32,209 --> 01:10:34,584
You bastard! Get off me!
1045
01:10:34,584 --> 01:10:37,959
No! My son! My grandson!
1046
01:10:37,959 --> 01:10:39,000
No one is leaving!
1047
01:10:39,000 --> 01:10:41,999
Everyone get out!
Bring your superior
1048
01:10:41,999 --> 01:10:43,459
Shin Hwa-jah?
1049
01:10:43,459 --> 01:10:47,709
You're under arrest for attempted
murder of a minor.
1050
01:10:47,709 --> 01:10:49,626
- What?
- Get them out of here.
1051
01:10:49,626 --> 01:10:50,209
Let go of me!
1052
01:10:50,209 --> 01:10:51,834
Get your hands off me!
1053
01:10:51,834 --> 01:10:53,709
Hey, Wang Jun-hyuk!
I'm going to kill you!
1054
01:10:53,709 --> 01:10:54,709
Hey!
1055
01:10:55,542 --> 01:10:57,999
Why... You!
1056
01:10:57,999 --> 01:10:59,209
Get off!
1057
01:11:03,999 --> 01:11:08,999
Uncle looked like the world's
greatest special agent.
1058
01:11:10,999 --> 01:11:15,083
He threw himself in harms way
in order to save me.
1059
01:11:16,709 --> 01:11:19,626
To me, uncle was my cool
1060
01:11:21,083 --> 01:11:22,999
Superman.
1061
01:12:11,459 --> 01:12:15,459
If the people don't care
could our case just disappear?
1062
01:12:15,459 --> 01:12:18,375
No one stands a chance
against them.
1063
01:12:19,751 --> 01:12:21,542
Let go!
1064
01:12:21,542 --> 01:12:23,709
His signal died
at this address.
1065
01:12:23,999 --> 01:12:26,375
You were right.
I should've gotten famous.
1066
01:12:26,375 --> 01:12:28,959
Then she wouldn't been able
to do this to us.
1067
01:12:29,000 --> 01:12:31,042
We should just begin Plan B.
1068
01:12:31,042 --> 01:12:34,459
Something goes wrong.
1069
01:12:34,459 --> 01:12:35,707
I'll rescue you.
1070
01:12:35,732 --> 01:12:36,573
4th Candidate Shin Hwa-jah Campaign Ceremony
1071
01:12:36,598 --> 01:12:39,125
We're making sure only invited
guests are entering.
1072
01:12:39,125 --> 01:12:41,999
Why'd you join the Mombly again?
1073
01:12:41,999 --> 01:12:43,167
Why?
1074
01:12:45,584 --> 01:12:47,417
You bastard!
1075
01:12:47,417 --> 01:12:49,083
Please find my uncle.
1076
01:12:49,083 --> 01:12:50,542
Stop it right now!
1077
01:12:50,542 --> 01:12:51,292
Missing?
1078
01:12:51,292 --> 01:12:54,709
Open your damn eyes!
That isn't dying down!
1079
01:12:54,709 --> 01:12:57,792
Let's build a fire to force
the rabbit out.
74064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.