Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,966 --> 00:00:53,970
So good of you to come see me, Mr. Bond.
Particularly on such short notice.
2
00:00:55,139 --> 00:00:58,141
If you can't trust a Swiss banker,
what's the world come to?
3
00:00:59,351 --> 00:01:03,271
And now that we're all comfortable,
why don't you sit down?
4
00:01:05,315 --> 00:01:08,818
It was not easy,
but I have retrieved the money.
5
00:01:09,820 --> 00:01:12,905
No doubt, Sir Robert will be
pleased to see it again.
6
00:01:13,490 --> 00:01:16,451
At the current rate of exchange,
minus the fees
7
00:01:16,535 --> 00:01:19,203
and certain unforeseeable expenses.
8
00:01:20,289 --> 00:01:23,916
-Voilà, the receipt.
-Would you like to check my figures?
9
00:01:25,794 --> 00:01:28,004
Oh, I'm sure they're perfectly rounded.
10
00:01:29,506 --> 00:01:32,341
-It's all there.
-I didn't come for the money.
11
00:01:33,677 --> 00:01:37,847
The report Sir Robert bought was stolen
from an Ml6 agent who was killed for it.
12
00:01:42,019 --> 00:01:43,269
I want to know who killed him.
13
00:01:43,353 --> 00:01:46,105
-Terrible tragedy.
-I just want a name.
14
00:01:46,315 --> 00:01:49,650
I am merely the middleman.
I'm just trying to do the honorable thing,
15
00:01:49,735 --> 00:01:52,195
returning the money to its rightful owner.
16
00:01:52,821 --> 00:01:55,782
And we know how difficult that can be
for a Swiss banker.
17
00:02:01,246 --> 00:02:05,082
I am offering you the opportunity
to walk out with the money, Mr. Bond.
18
00:02:05,375 --> 00:02:08,628
And I'm giving you the opportunity
to walk out with your life.
19
00:02:09,046 --> 00:02:12,006
Looking at our present situation,
strictly as a banker,
20
00:02:12,090 --> 00:02:15,468
I would have to say
that the numbers are not on your side.
21
00:02:16,178 --> 00:02:21,265
Perhaps you failed to take into account
my hidden assets.
22
00:02:31,902 --> 00:02:34,195
You seem to have had
a small reversal of fortune.
23
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
-Give me the name.
-I can't tell you.
24
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
Let's count to three.
25
00:02:39,868 --> 00:02:45,081
You can do that, can't you? One, two...
26
00:02:46,375 --> 00:02:48,918
All right. All right.
But you'll have to protect me.
27
00:04:49,206 --> 00:04:52,541
James. Have you brought me
a souvenir from your trip?
28
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Chocolates? An engagement ring?
29
00:04:56,838 --> 00:04:58,714
I thought you'd enjoy one of these.
30
00:05:00,175 --> 00:05:01,425
How romantic.
31
00:05:04,012 --> 00:05:05,680
I know exactly where to put that.
32
00:05:10,143 --> 00:05:11,727
Oh, Moneypenny,
33
00:05:11,895 --> 00:05:16,273
the story of our relationship.
Close, but no cigar.
34
00:05:16,858 --> 00:05:19,402
I hate to tear you away
from affairs of state, 007.
35
00:05:19,486 --> 00:05:20,611
Would you mind coming in?
36
00:05:23,073 --> 00:05:24,407
Right away, M.
37
00:05:26,618 --> 00:05:28,327
Sir Robert King, James Bond.
38
00:05:29,621 --> 00:05:33,416
The man who retrieved my money.
I can't thank you enough. Excellent work.
39
00:05:34,334 --> 00:05:36,377
Be careful, M.
I might try to steal him from you.
40
00:05:36,461 --> 00:05:39,588
Construction's not exactly my speciality.
41
00:05:39,840 --> 00:05:41,590
Quite the opposite, in fact.
42
00:05:42,926 --> 00:05:44,176
Best to the family.
43
00:05:49,266 --> 00:05:52,810
-Old friend?
-We read law at Oxford together.
44
00:05:54,104 --> 00:05:58,149
I always knew he'd conquer the world.
Care for a drink?
45
00:05:58,442 --> 00:05:59,734
Yes, thank you.
46
00:06:00,944 --> 00:06:02,987
He's a man of great integrity.
47
00:06:03,447 --> 00:06:06,115
Who buys stolen reports
for three million pounds.
48
00:06:07,034 --> 00:06:08,117
Thank you.
49
00:06:09,369 --> 00:06:12,121
-Any leads on the sniper?
-Not one.
50
00:06:12,456 --> 00:06:15,624
Professional job.
She must be working for someone.
51
00:06:16,501 --> 00:06:18,878
-Is this the stolen report?
-Yes. Classified.
52
00:06:18,962 --> 00:06:20,880
From the Russian
Atomic Energy Department.
53
00:06:20,964 --> 00:06:22,548
What would King want this for?
54
00:06:23,175 --> 00:06:26,218
He was led to believe the document was
a secret report
55
00:06:26,303 --> 00:06:27,678
identifying the terrorists
56
00:06:27,763 --> 00:06:30,973
who'd attacked a new oil pipeline
he's building in the region.
57
00:06:31,475 --> 00:06:32,641
Interesting.
58
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
But it doesn't exactly explain
59
00:06:35,353 --> 00:06:37,688
why someone would want me
out of their office alive.
60
00:06:46,364 --> 00:06:50,493
-King! The money.
-Moneypenny, stop King.
61
00:06:58,668 --> 00:07:01,128
Move! Move, move! Get out of the way!
62
00:07:05,967 --> 00:07:07,259
Stop!
63
00:07:44,089 --> 00:07:47,800
Move! Move! Get out of the way!
Get out of the way! Move!
64
00:07:55,892 --> 00:07:59,019
Stop, stop! It isn't finished!
65
00:11:43,036 --> 00:11:44,411
What was that?
66
00:13:05,118 --> 00:13:06,285
Let's go!
67
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
-What the hell do you think you're...
-Let go!
68
00:13:37,525 --> 00:13:40,486
Listen to me! You can't get away.
69
00:13:40,737 --> 00:13:43,197
We can make a deal.
Just tell me who's behind this.
70
00:13:43,281 --> 00:13:45,866
Who are you working for? Don't do it!
71
00:13:45,950 --> 00:13:48,744
Don't blow us up! I can protect you.
72
00:13:48,828 --> 00:13:51,163
Do you understand? I can protect you.
73
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
Not from him!
74
00:17:20,790 --> 00:17:21,957
Hello, my dear.
75
00:17:34,804 --> 00:17:38,140
-Who is that young woman?
-King's daughter.
76
00:17:39,475 --> 00:17:41,977
-Elektra.
-Thank you.
77
00:17:44,981 --> 00:17:47,149
The money was dipped in urea.
78
00:17:48,317 --> 00:17:50,318
In effect, a highly compacted
fertilizer bomb.
79
00:17:50,403 --> 00:17:53,113
Having handled the money,
the water on 007's hands
80
00:17:53,197 --> 00:17:56,032
when he touched the ice
started a chemical reaction.
81
00:17:56,117 --> 00:17:58,869
In one of the notes,
the metal anti-counterfeiting strip
82
00:17:58,953 --> 00:18:01,830
had been replaced with magnesium,
which acted as a detonator.
83
00:18:01,914 --> 00:18:05,459
And King's lapel pin
was switched for a copy
84
00:18:05,543 --> 00:18:09,129
which contained a radio transmitter
to trigger the blast.
85
00:18:09,213 --> 00:18:13,383
In other words,
he set off the bomb that killed him.
86
00:18:13,468 --> 00:18:15,719
We know it was someone close to King,
87
00:18:16,387 --> 00:18:19,097
and our only lead committed suicide
on that balloon.
88
00:18:19,599 --> 00:18:24,311
But given the size of King's organization,
it could be anyone, anywhere.
89
00:18:25,354 --> 00:18:26,354
M.
90
00:18:29,192 --> 00:18:30,859
This will not stand.
91
00:18:32,028 --> 00:18:35,363
We will not be terrorized by cowards
who'd murder an innocent man
92
00:18:35,448 --> 00:18:36,865
and use us as the tool.
93
00:18:37,200 --> 00:18:39,242
We'll find the people
who committed this atrocity.
94
00:18:39,410 --> 00:18:42,704
We'll follow them to the farthest ends
of the earth, if needs be.
95
00:18:43,831 --> 00:18:45,957
And we will bring them to justice.
96
00:18:59,555 --> 00:19:00,639
Tanner!
97
00:19:00,723 --> 00:19:02,891
Sorry, James.
M says you're off the active-duty list
98
00:19:02,975 --> 00:19:04,726
until you're cleared by medical.
99
00:19:10,441 --> 00:19:12,108
Dislocated collarbone.
100
00:19:12,318 --> 00:19:15,821
If any more tendons snap, I'm afraid
you're going to be out of action for weeks.
101
00:19:19,534 --> 00:19:23,245
Molly, I need a clean bill of health.
102
00:19:24,247 --> 00:19:26,248
You have to clear me for duty.
103
00:19:27,083 --> 00:19:31,127
-James, that wouldn't really be...
-Ethical?
104
00:19:32,338 --> 00:19:34,965
Practical, smart.
105
00:19:35,883 --> 00:19:39,928
Well, let's just skirt the issue, shall we?
106
00:19:43,057 --> 00:19:46,518
You'd have to promise to call me
this time.
107
00:19:47,395 --> 00:19:49,396
Whatever the doctor orders.
108
00:19:50,606 --> 00:19:53,400
Then I suppose,
if you stayed in constant contact...
109
00:19:53,609 --> 00:19:54,734
Of course.
110
00:19:55,027 --> 00:19:57,654
If you showed sufficient stamina.
111
00:19:58,614 --> 00:20:02,200
-Cut out all kinds of...
-Strenuous activity?
112
00:20:24,098 --> 00:20:27,350
I suppose we all have to
pay the piper sometime, right, Q?
113
00:20:27,560 --> 00:20:29,728
Oh, pipe down, 007.
114
00:20:30,563 --> 00:20:35,108
-Was it something I said?
-No. Something you destroyed.
115
00:20:35,192 --> 00:20:40,071
My fishing boat
for my retirement away from you.
116
00:20:42,783 --> 00:20:46,202
Now, I want to introduce you
to the young fellow
117
00:20:46,287 --> 00:20:48,496
I'm grooming to follow me.
118
00:21:00,176 --> 00:21:01,801
Helps if you open the door.
119
00:21:03,012 --> 00:21:06,389
-And you might be?
-This is 007!
120
00:21:06,599 --> 00:21:09,059
If you're Q, does that make him R?
121
00:21:09,143 --> 00:21:13,021
Yes, the legendary 007 wit.
122
00:21:13,940 --> 00:21:15,523
Or at least half of it.
123
00:21:15,608 --> 00:21:20,445
Now, I dare say, 007, that you've
met your match with this machine.
124
00:21:20,529 --> 00:21:24,032
Yeah? New model? Improved specs?
125
00:21:25,034 --> 00:21:28,036
I thought you were on the inactive roster.
Some kind of injury?
126
00:21:28,120 --> 00:21:30,163
Yes, well, we'll see about that. So?
127
00:21:30,247 --> 00:21:33,875
As I was saying, the very latest
in interception countermeasures.
128
00:21:34,210 --> 00:21:37,796
Titanium armor,
a multitasking heads-up display
129
00:21:37,880 --> 00:21:43,385
and six beverage cup holders.
All in all, rather stocked.
130
00:21:44,053 --> 00:21:47,555
-"Fully loaded," I think is the term.
-I think...
131
00:21:47,640 --> 00:21:51,226
You're not here to think.
You're here to do what I tell you.
132
00:21:51,560 --> 00:21:55,397
Now, go put on the coat
and demonstrate it for 007.
133
00:21:55,690 --> 00:21:57,065
But of course.
134
00:21:57,358 --> 00:22:00,193
Now, watch closely, please, 007.
135
00:22:01,028 --> 00:22:04,072
The right arm goes
in the right sleeve, thus.
136
00:22:04,156 --> 00:22:07,826
And the left arm in the left sleeve, thus.
137
00:22:07,910 --> 00:22:11,454
Now, note closely, please,
pockets, poppers and zipper.
138
00:22:11,914 --> 00:22:15,375
Take the lower part of the zipper
and insert it into the...
139
00:22:15,459 --> 00:22:17,085
Pull the tag.
140
00:22:19,046 --> 00:22:20,255
You said...
141
00:22:25,428 --> 00:22:27,637
He seems well-suited for the job.
142
00:22:29,974 --> 00:22:35,395
You're not retiring anytime soon,
are you?
143
00:22:35,771 --> 00:22:37,647
Now, pay attention, 007.
144
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
I've always tried to teach you two things.
145
00:22:40,568 --> 00:22:43,361
First, never let them see you bleed.
146
00:22:44,155 --> 00:22:47,907
-And the second?
-Always have an escape plan.
147
00:23:01,714 --> 00:23:05,300
Good evening.
The Elektra King kidnap ordeal is over.
148
00:23:05,760 --> 00:23:08,219
The Cyprus authorities say
she has escaped
149
00:23:08,304 --> 00:23:11,514
after shooting dead
two of her captors and is...
150
00:23:15,728 --> 00:23:16,853
He shouted.
151
00:23:19,732 --> 00:23:21,524
Shouted all the time.
152
00:24:12,868 --> 00:24:14,702
Level one, clearance required.
153
00:24:15,913 --> 00:24:17,539
Level one, clearance required.
154
00:24:22,795 --> 00:24:24,045
Yes, 007?
155
00:24:24,630 --> 00:24:27,090
Tell me about the kidnapping
of Elektra King.
156
00:24:27,299 --> 00:24:29,717
I wasn't aware you had an assignment
on this case.
157
00:24:29,969 --> 00:24:31,970
I brought the money in that killed King.
158
00:24:32,638 --> 00:24:35,515
-Don't make this personal.
-I'm not. Are you?
159
00:24:38,936 --> 00:24:41,354
You're the only one
who could seal her file.
160
00:24:45,109 --> 00:24:46,568
Will you excuse us?
161
00:24:53,576 --> 00:24:56,244
I will not tolerate insubordination, 007.
162
00:25:03,502 --> 00:25:04,586
What happened?
163
00:25:07,631 --> 00:25:10,425
After Elektra King was kidnapped,
164
00:25:11,343 --> 00:25:15,930
her father tried to deal with it on his own,
with no success.
165
00:25:17,683 --> 00:25:19,142
So he came to me.
166
00:25:30,237 --> 00:25:33,781
As you are aware,
we do not negotiate with terrorists.
167
00:25:35,784 --> 00:25:41,956
And against every instinct in my heart,
every emotion as a mother,
168
00:25:42,458 --> 00:25:46,961
I told him not to pay the ransom.
I thought we had time on our side.
169
00:25:49,798 --> 00:25:51,549
You used the girl as bait.
170
00:25:54,345 --> 00:25:55,345
Yes.
171
00:25:56,222 --> 00:25:59,098
The money in King's briefcase
was precisely the same amount
172
00:26:00,059 --> 00:26:02,352
as the ransom demand for his daughter.
173
00:26:08,525 --> 00:26:12,946
It's a message. Your terrorist is back.
174
00:26:20,079 --> 00:26:25,667
-Victor Zokas, a.k.a...
-Renard, the anarchist.
175
00:26:25,834 --> 00:26:30,088
He was operating in Moscow in 1996.
Pyongyang, North Korea, before that.
176
00:26:30,172 --> 00:26:33,925
And he's been spotted
in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran,
177
00:26:34,009 --> 00:26:36,177
Beirut and Cambodia.
178
00:26:37,054 --> 00:26:41,391
-All the romantic vacation spots.
-His only goal is chaos.
179
00:26:41,850 --> 00:26:45,103
After Robert came to me,
I sent 009 to kill Renard.
180
00:26:45,854 --> 00:26:48,856
Before he completed the mission,
Elektra escaped.
181
00:26:50,067 --> 00:26:52,277
A week later,
our man caught up with the target.
182
00:26:52,695 --> 00:26:56,030
He put a bullet in his head.
That bullet's still there.
183
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
How did he survive?
184
00:26:59,243 --> 00:27:01,744
The doctor who saved Renard
couldn't get the bullet out,
185
00:27:01,996 --> 00:27:03,538
so Renard killed him.
186
00:27:04,748 --> 00:27:07,208
It's moving through
the medulla oblongata,
187
00:27:07,293 --> 00:27:10,753
killing off his senses, touch, smell.
188
00:27:10,838 --> 00:27:12,422
He feels no pain.
189
00:27:12,506 --> 00:27:15,758
He can push himself harder, longer
than any normal man.
190
00:27:16,093 --> 00:27:17,593
The bullet will kill him,
191
00:27:17,678 --> 00:27:20,888
but he'll grow stronger every day,
until the day he dies.
192
00:27:25,227 --> 00:27:28,604
Robert is dead. Ml6 is humiliated.
193
00:27:29,148 --> 00:27:30,648
He's had his revenge.
194
00:27:32,526 --> 00:27:33,735
Not quite.
195
00:27:34,695 --> 00:27:37,113
Renard had three enemies
in that kidnapping,
196
00:27:38,324 --> 00:27:40,408
and there's still one he hasn't touched.
197
00:27:42,244 --> 00:27:43,411
Elektra.
198
00:27:45,414 --> 00:27:46,414
M.
199
00:27:49,710 --> 00:27:53,921
I see the good doctor has cleared you.
Notes you have exceptional stamina.
200
00:27:55,257 --> 00:27:57,467
I'm sure she was touched
by his dedication
201
00:27:59,678 --> 00:28:01,387
to the job in hand.
202
00:28:03,724 --> 00:28:05,850
007, I want you to go to Elektra.
203
00:28:06,602 --> 00:28:10,521
She's taken over the construction of
her father's oil pipeline in the Caspian Sea.
204
00:28:10,606 --> 00:28:12,607
Find who switched that pin.
205
00:28:13,025 --> 00:28:15,443
If your instincts are right,
Renard will be back,
206
00:28:16,111 --> 00:28:18,029
and Elektra will be the next target.
207
00:28:18,906 --> 00:28:20,406
The worm on the hook again.
208
00:28:20,491 --> 00:28:23,368
She doesn't need to know
it's the same man that may be after her.
209
00:28:23,452 --> 00:28:24,827
Don't frighten her.
210
00:28:25,120 --> 00:28:26,871
A shadow operation?
211
00:28:26,997 --> 00:28:30,625
Remember, shadows stay
in front or behind,
212
00:28:31,418 --> 00:28:32,668
never on top.
213
00:29:35,149 --> 00:29:37,900
You, go back. Leave. This area is closed.
214
00:29:38,110 --> 00:29:39,986
I'm here to see Elektra King.
215
00:29:40,195 --> 00:29:42,363
James Bond, Universal Exports.
216
00:29:42,531 --> 00:29:44,907
And I'm Davidov, chief of security.
217
00:29:45,117 --> 00:29:47,869
As you can see, we're having
some problems with the villagers.
218
00:29:48,996 --> 00:29:51,998
I told Miss King to stay
at the office in Baku.
219
00:29:53,125 --> 00:29:54,375
Oh, hell.
220
00:30:14,688 --> 00:30:17,732
-Miss King, I told you to stay...
-I know what you told me.
221
00:31:04,988 --> 00:31:06,280
Send the pipe around.
222
00:31:06,365 --> 00:31:08,991
It's going to take weeks and cost millions.
223
00:31:09,201 --> 00:31:12,787
-Your father approved this route.
-Then my father was wrong. Do it.
224
00:31:13,956 --> 00:31:15,665
-Davidov.
-I'll talk to her.
225
00:31:19,503 --> 00:31:21,712
I saw you at my father's funeral.
226
00:31:22,214 --> 00:31:24,465
Yes. I'm sorry.
227
00:31:25,300 --> 00:31:28,302
M told me she was sending someone. Mr...
228
00:31:28,971 --> 00:31:31,472
Bond. James Bond.
229
00:31:33,809 --> 00:31:37,937
-Did you know my father?
-I met him once, briefly.
230
00:31:38,855 --> 00:31:41,566
You seem to have inherited
his touch for diplomacy.
231
00:31:41,775 --> 00:31:45,319
-Saving the church?
-And avoiding the bloodshed.
232
00:31:45,988 --> 00:31:49,615
A hundred years ago, my mother's family
discovered the oil here.
233
00:31:49,825 --> 00:31:52,159
When the Soviet Union was formed,
234
00:31:52,494 --> 00:31:56,998
the Communists spent the next 70 years
plundering our countryside for it.
235
00:31:57,833 --> 00:32:00,167
I saw the mess they left on the drive in.
236
00:32:00,627 --> 00:32:03,379
The new pipeline
will guarantee our future.
237
00:32:04,673 --> 00:32:08,175
But it would be a crime to destroy
what little is left of our past.
238
00:32:14,600 --> 00:32:17,226
But you didn't come here
to talk about oil, did you?
239
00:32:17,311 --> 00:32:18,311
No.
240
00:32:18,937 --> 00:32:20,104
Tell me,
241
00:32:23,108 --> 00:32:25,651
have you ever lost a loved one, Mr. Bond?
242
00:32:28,697 --> 00:32:31,616
M sent me because we're afraid
your life might be in danger.
243
00:32:35,537 --> 00:32:38,122
Please, I want to show you something.
244
00:32:38,582 --> 00:32:42,752
I'm trying to build an 800-mile
pipeline through Turkey,
245
00:32:43,211 --> 00:32:47,548
past the terrorists in Iraq, Iran and Syria.
246
00:32:47,924 --> 00:32:51,886
Up here, the Russians have
three competing pipelines.
247
00:32:51,970 --> 00:32:54,138
And they'll do anything to stop me.
248
00:32:54,556 --> 00:32:57,933
My father was murdered,
the villagers are rioting,
249
00:32:58,602 --> 00:33:03,064
and you, Mr. Bond, have come all this way
to tell me that I "might" be in danger?
250
00:33:06,902 --> 00:33:09,195
We suspect there might be an insider.
251
00:33:11,698 --> 00:33:14,533
-My father's pin.
-No, a duplicate
252
00:33:15,160 --> 00:33:18,162
with a transmitter inside
that set off the bomb.
253
00:33:18,413 --> 00:33:21,624
My family has relied
on Ml6 twice, Mr. Bond.
254
00:33:22,084 --> 00:33:24,251
I won't make that mistake a third time.
255
00:33:28,090 --> 00:33:30,508
I'm going to finish building this pipeline,
256
00:33:30,592 --> 00:33:32,343
and I don't need your help.
257
00:33:32,761 --> 00:33:35,846
Now, if you'll excuse me,
I have to check the survey lines.
258
00:33:35,931 --> 00:33:38,349
I've always wanted to
check the survey lines.
259
00:33:39,184 --> 00:33:41,352
You don't take no for an answer, do you?
260
00:33:41,853 --> 00:33:42,853
No.
261
00:33:45,440 --> 00:33:47,608
I hope you know how to ski, then.
262
00:33:48,944 --> 00:33:51,445
I came prepared for a cold reception.
263
00:34:08,797 --> 00:34:11,132
Can't land. Wind's too strong.
264
00:34:11,925 --> 00:34:13,050
Hold her steady.
265
00:35:20,577 --> 00:35:24,455
-You ski very well, Mr. Bond.
-Seems you enjoy being chased.
266
00:35:25,415 --> 00:35:29,251
-It probably happens all the time.
-Less often than you might think.
267
00:35:30,212 --> 00:35:33,756
So this is where they meet,
the two ends of the pipeline.
268
00:35:34,299 --> 00:35:35,633
Your father's legacy.
269
00:35:35,842 --> 00:35:39,220
My family's legacy to the world.
270
00:35:49,564 --> 00:35:52,066
-Expecting visitors?
-No.
271
00:35:59,699 --> 00:36:01,700
This isn't a social call.
272
00:36:02,202 --> 00:36:05,746
Head for the gully.
I'll lead them into the trees. Go, go!
273
00:38:08,244 --> 00:38:10,037
See you back at the lodge.
274
00:39:29,492 --> 00:39:30,701
-Oh, my God!
-It's all right.
275
00:39:30,785 --> 00:39:32,619
-We're buried alive!
-It's all right!
276
00:39:35,206 --> 00:39:39,293
-I can't stay here!
-You're not going to. You're not going to.
277
00:39:40,795 --> 00:39:42,171
-Elektra.
-I can't breathe.
278
00:39:42,255 --> 00:39:44,923
-Elektra, Elektra, Elektra!
-I can't breathe! I can't breathe!
279
00:39:45,008 --> 00:39:48,135
Look at me. Elektra, look at me!
Look at my eyes.
280
00:39:48,303 --> 00:39:51,138
Look at my eyes. Look at my eyes!
281
00:39:51,931 --> 00:39:53,182
You're all right.
282
00:39:54,434 --> 00:39:58,645
Everything's all right. Trust me. Okay?
283
00:40:27,425 --> 00:40:28,425
She's fine.
284
00:40:28,510 --> 00:40:30,761
Some bumps and bruises,
but otherwise fine.
285
00:40:30,845 --> 00:40:33,347
She wants to see you.
Not you, Davidov, him.
286
00:40:47,612 --> 00:40:51,115
-Are you all right?
-I need to ask you something.
287
00:40:52,492 --> 00:40:54,743
And I want you to tell me the truth.
288
00:40:54,953 --> 00:40:58,122
Who is it? Who's trying to kill me?
289
00:40:59,165 --> 00:41:02,960
I told you I don't know.
But I'm gonna find him.
290
00:41:04,170 --> 00:41:05,379
Not good enough.
291
00:41:07,340 --> 00:41:09,883
After the kidnapping, I was afraid.
292
00:41:10,385 --> 00:41:12,803
I was afraid to go outside.
I was afraid to be alone.
293
00:41:12,887 --> 00:41:15,222
I was afraid to be in a crowd.
294
00:41:15,974 --> 00:41:18,058
I was afraid to do anything at all.
295
00:41:18,184 --> 00:41:22,229
Until I realized
I can't hide in the shadows.
296
00:41:22,814 --> 00:41:26,567
I can't let fear run my life. I won't.
297
00:41:28,069 --> 00:41:31,947
After I find him, you won't have to.
298
00:41:34,534 --> 00:41:38,078
Don't go. Stay with me.
299
00:41:40,582 --> 00:41:41,707
Please?
300
00:41:46,379 --> 00:41:47,754
I can't do that.
301
00:41:48,798 --> 00:41:50,883
I thought it was your job to protect me.
302
00:41:53,678 --> 00:41:56,930
-You'll be safe here.
-I don't want to be safe.
303
00:42:04,522 --> 00:42:06,064
I'll be back soon.
304
00:42:08,109 --> 00:42:10,611
And who's afraid now, Mr. Bond?
305
00:43:22,517 --> 00:43:26,520
-I want to see Valentin Zukovsky.
-Impossible.
306
00:43:27,814 --> 00:43:31,275
Vodka martini. Shaken, not stirred.
307
00:43:33,361 --> 00:43:35,320
Tell him James Bond is here.
308
00:43:36,739 --> 00:43:37,906
Now.
309
00:43:43,705 --> 00:43:45,622
I don't think you heard me.
310
00:43:55,425 --> 00:43:57,968
Mr. Zukovsky would be delighted
to see you.
311
00:44:02,849 --> 00:44:06,893
-After you.
-No. After you.
312
00:44:08,104 --> 00:44:09,855
I insist.
313
00:44:12,358 --> 00:44:13,942
And a little for you.
314
00:44:17,238 --> 00:44:19,031
Bond! James Bond!
315
00:44:19,741 --> 00:44:22,951
Meet Nina and Verushka.
316
00:44:24,245 --> 00:44:27,581
Lose the girls, Valentin. We need to talk.
317
00:44:28,082 --> 00:44:32,419
Why am I suddenly worried
that I'm not carrying enough insurance?
318
00:44:32,628 --> 00:44:34,046
Chill out, James.
319
00:44:38,468 --> 00:44:40,927
Fine, ladies. Go on. Beat it. Scram.
320
00:44:41,095 --> 00:44:43,013
Bull, give them an inch.
321
00:44:50,229 --> 00:44:53,106
And make sure they lose it in this casino.
322
00:44:55,276 --> 00:44:57,194
I'll see you later, Mr. Bond.
323
00:44:57,403 --> 00:44:59,613
I see you put your money
where your mouth is.
324
00:45:00,448 --> 00:45:04,576
Mr. Bullion does not trust banks.
So, what would you like to talk about?
325
00:45:05,203 --> 00:45:08,955
I'm not sure I can really help you.
I'm a legitimate businessman now.
326
00:45:11,334 --> 00:45:14,920
Would you care for some caviar?
My own brand, Zukovsky's Finest.
327
00:45:16,339 --> 00:45:17,672
Take a look at this.
328
00:45:20,468 --> 00:45:22,511
Russian Special Services.
329
00:45:23,888 --> 00:45:28,016
Atomic Energy Antiterrorist Unit.
Where did you find this?
330
00:45:28,226 --> 00:45:31,978
I took it off a parahawk which tried to
kill Elektra King this morning.
331
00:45:32,814 --> 00:45:34,481
Renard is behind this.
332
00:45:39,946 --> 00:45:42,531
I think you and I had better have a drink.
333
00:45:48,454 --> 00:45:50,163
And then after Afghanistan,
334
00:45:50,248 --> 00:45:54,584
the KGB decided Renard was a liability
and just cut him loose.
335
00:45:54,669 --> 00:45:57,671
-Now he works freelance.
-But for whom?
336
00:45:59,173 --> 00:46:01,091
There are four competing pipelines.
337
00:46:01,300 --> 00:46:04,845
I'm willing to bet half the customers
in this casino would be very happy
338
00:46:04,929 --> 00:46:07,389
to see the King pipeline disappear.
339
00:46:09,392 --> 00:46:10,600
-What's funny?
-Nothing.
340
00:46:10,685 --> 00:46:14,187
It just appears Miss King does not share
your concern.
341
00:46:22,113 --> 00:46:25,949
-What are you doing here?
-The same thing you are.
342
00:46:26,075 --> 00:46:28,493
Looking for the people
who tried to kill me.
343
00:46:28,744 --> 00:46:30,871
Let me take you home. Now.
344
00:46:31,080 --> 00:46:34,040
No. I want them to see I'm not frightened.
345
00:46:34,208 --> 00:46:39,337
Miss King, how very nice to see you.
We've kept your father's chair free.
346
00:46:39,547 --> 00:46:42,340
Free?
Nothing comes free from you, Zukovsky.
347
00:46:43,426 --> 00:46:46,928
Your father had a credit line with us,
$1 million U.S.
348
00:46:47,346 --> 00:46:49,890
I'd be happy to extend you that courtesy.
349
00:46:53,978 --> 00:46:55,228
So what's it to be?
350
00:46:57,315 --> 00:46:59,399
Blackjack, your father's favorite?
351
00:47:00,276 --> 00:47:01,902
Let's keep it simple.
352
00:47:02,904 --> 00:47:05,322
One card. High draw.
353
00:47:09,243 --> 00:47:10,869
A million dollars.
354
00:47:14,540 --> 00:47:17,918
Wait. Bury the top three cards.
355
00:47:20,588 --> 00:47:22,672
You're determined to protect me,
aren't you?
356
00:47:22,757 --> 00:47:25,342
Perhaps from yourself.
You don't have to do this.
357
00:47:27,720 --> 00:47:31,264
There's no point in living
if you can't feel alive.
358
00:47:43,569 --> 00:47:44,861
Queen of hearts.
359
00:47:57,750 --> 00:48:02,462
It appears that you have been beaten
by the ace of clubs.
360
00:48:06,968 --> 00:48:10,011
No hard feelings, my dear.
Come again soon.
361
00:48:16,102 --> 00:48:17,352
Shall we?
362
00:48:17,645 --> 00:48:22,983
Elektra, this is a game
I can't afford to play.
363
00:48:25,945 --> 00:48:27,112
I know.
364
00:48:30,408 --> 00:48:33,410
-What happened to Davidov?
-I gave him the night off.
365
00:48:55,850 --> 00:48:57,809
Welcome to the Devil's Breath.
366
00:48:59,645 --> 00:49:03,023
For thousands of years, Hindu pilgrims
have journeyed to this holy place
367
00:49:04,942 --> 00:49:08,528
to witness the wonder of the miracle
of the natural flames that never die
368
00:49:09,780 --> 00:49:13,700
and to test their devotion to God
369
00:49:15,369 --> 00:49:18,371
by holding the scalding rocks
in their hands
370
00:49:21,542 --> 00:49:23,251
as they said their daily prayers.
371
00:49:25,254 --> 00:49:29,049
Tell me, Davidov,
what happened this afternoon?
372
00:49:29,216 --> 00:49:33,345
You promised me your best men.
Mr. Arkov supplied the latest weapons.
373
00:49:33,471 --> 00:49:36,556
-Yes, but Bond...
-Bond was unarmed.
374
00:49:38,893 --> 00:49:42,479
And you, Arkov?
Is everything ready for tomorrow?
375
00:49:42,688 --> 00:49:45,231
I have the authorization
and the passes in the car,
376
00:49:45,441 --> 00:49:48,026
and I have arranged for a plane tonight,
but...
377
00:49:48,569 --> 00:49:52,530
-But what?
-We should scrub the rest of the mission.
378
00:49:52,615 --> 00:49:55,992
The parahawks were meant
to be returned.
379
00:49:56,077 --> 00:49:58,411
People will start asking questions,
even of me,
380
00:49:58,496 --> 00:50:00,830
all because of his incompetence.
381
00:50:00,915 --> 00:50:04,834
I see. I see you're right.
You're right, he should be punished.
382
00:50:05,836 --> 00:50:07,587
Davidov, hold this for me.
383
00:50:11,884 --> 00:50:14,344
It was wrong of me to expect
so much of you.
384
00:50:16,430 --> 00:50:17,597
Kill him.
385
00:50:19,934 --> 00:50:22,143
He failed his test of devotion.
386
00:50:25,731 --> 00:50:29,234
You can take his place. Take his ID.
387
00:50:31,112 --> 00:50:32,779
And do be on time.
388
00:50:52,758 --> 00:50:54,259
Poor shoulder.
389
00:50:55,469 --> 00:50:57,095
It looks painful.
390
00:50:59,932 --> 00:51:01,808
Needs constant attention.
391
00:51:05,771 --> 00:51:09,065
I knew. I knew when I first saw you.
392
00:51:10,818 --> 00:51:12,360
I knew it would be like this.
393
00:51:25,082 --> 00:51:26,958
Enough ice for one day.
394
00:51:47,188 --> 00:51:49,189
How did you survive?
395
00:51:56,530 --> 00:51:59,866
I seduced the guards, used my body.
396
00:52:00,868 --> 00:52:03,036
It gave me control.
397
00:52:04,622 --> 00:52:07,540
And the rest,
I got a gun and started shooting.
398
00:52:11,337 --> 00:52:14,714
And what about you?
What do you do to survive?
399
00:52:19,220 --> 00:52:21,054
I take pleasure
400
00:52:22,807 --> 00:52:24,557
in great beauty.
401
00:55:03,384 --> 00:55:06,219
Let's go. It's getting late.
402
00:55:10,975 --> 00:55:14,227
What happened to Davidov?
I was told to expect him.
403
00:55:16,021 --> 00:55:18,314
He was buried with work.
404
00:55:19,316 --> 00:55:21,567
Let's go. Get your stuff.
405
00:55:33,247 --> 00:55:36,457
Okay, come on. Let's get out of here.
406
00:55:38,335 --> 00:55:42,755
You're late. Did you bring it? The grease.
407
00:55:46,093 --> 00:55:47,635
Of course.
408
00:55:54,560 --> 00:55:55,560
Excellent.
409
00:56:13,328 --> 00:56:15,997
Get ready. We're 10 minutes out.
410
00:56:16,081 --> 00:56:17,999
But make sure you wear the ID.
411
00:57:04,379 --> 00:57:06,089
I'm gonna go get some air.
412
00:57:23,857 --> 00:57:27,568
Welcome to Kazakhstan, Dr. Arkov.
I'm a great admirer of your research.
413
00:57:28,278 --> 00:57:31,364
Not often we see someone
of your stature here.
414
00:57:31,448 --> 00:57:33,699
I go where the work takes me.
415
00:57:33,784 --> 00:57:36,160
By the way,
you have the transport documents?
416
00:57:45,921 --> 00:57:48,381
I pulled the plutonium
out of the one inside.
417
00:57:48,465 --> 00:57:51,050
-You can detonate the triggers now.
-Okay.
418
00:57:54,721 --> 00:58:00,059
Look. Our IDA physicist.
Don't bother. Not interested in men.
419
00:58:00,144 --> 00:58:01,769
Take my word for it.
420
00:58:01,854 --> 00:58:03,938
Last year,
we decommissioned four test sites.
421
00:58:04,022 --> 00:58:06,107
Not even a glimmer.
422
00:58:10,404 --> 00:58:14,073
Are you here for a reason
or are you just hoping for a glimmer?
423
00:58:14,825 --> 00:58:16,159
And you are?
424
00:58:16,243 --> 00:58:19,912
Mikhail Arkov,
Russian Atomic Energy Department.
425
00:58:19,997 --> 00:58:24,834
-Miss...
-Dr. Jones. Christmas Jones.
426
00:58:24,918 --> 00:58:28,087
And don't make any jokes.
I've heard them all.
427
00:58:28,172 --> 00:58:30,381
I don't know any doctor jokes.
428
00:58:32,509 --> 00:58:35,344
This is okay.
Take the elevator down the hall.
429
00:58:35,429 --> 00:58:37,597
Your friends are already down there.
430
00:58:37,681 --> 00:58:41,851
-Don't I get some type of protection?
-No, Dr. Arkov.
431
00:58:41,935 --> 00:58:43,811
Down there it's all
weapons-grade plutonium.
432
00:58:43,896 --> 00:58:45,188
Reasonably safe.
433
00:58:45,272 --> 00:58:47,481
Up here we've got hydrogen bombs
that your lab built
434
00:58:47,566 --> 00:58:48,524
leaking tritium,
435
00:58:48,609 --> 00:58:51,027
which I've spent the last six months
trying to clean up.
436
00:58:51,111 --> 00:58:53,404
So if you need any protection at all,
it's from me.
437
00:58:56,617 --> 00:58:58,117
Your friends are waiting for you.
438
00:59:04,291 --> 00:59:05,291
Doctor?
439
00:59:07,836 --> 00:59:09,295
Aren't you forgetting?
440
00:59:12,633 --> 00:59:14,342
Yes, of course. Thank you.
441
00:59:15,135 --> 00:59:16,469
By the way...
442
01:00:35,757 --> 01:00:40,386
Expecting Davidov?
He caught a bullet instead of the plane.
443
01:00:40,887 --> 01:00:44,390
Get off. Keep your mouth shut.
444
01:00:44,474 --> 01:00:46,392
You can't kill me, I'm already dead.
445
01:00:46,476 --> 01:00:49,645
Yeah, not dead enough for me.
446
01:00:50,230 --> 01:00:54,817
You could show a little gratitude,
I did spare your life at the banker's office.
447
01:00:55,402 --> 01:00:59,905
That's right. I couldn't kill you.
You were working for me.
448
01:01:00,365 --> 01:01:04,243
You delivered the money, killed King,
and now you brought me the plane.
449
01:01:04,911 --> 01:01:08,289
-What's your plan for the bomb?
-You first.
450
01:01:08,582 --> 01:01:13,002
-Or could it be you don't have a plan?
-That bomb will never leave this room.
451
01:01:14,296 --> 01:01:15,671
Neither will you.
452
01:01:21,386 --> 01:01:25,931
How sad to be threatened by a man
who can't grasp what he's involved in.
453
01:01:26,600 --> 01:01:29,727
Revenge is not hard to fathom
for a man who believes in nothing.
454
01:01:29,811 --> 01:01:33,230
And what do you believe in?
Preservation of capital?
455
01:01:33,315 --> 01:01:36,650
Go ahead, shoot me. I'll welcome it.
456
01:01:37,027 --> 01:01:39,653
My men will hear the shot and kill you.
457
01:01:39,738 --> 01:01:42,656
And the firefight will bring down
half the army from above.
458
01:01:42,949 --> 01:01:46,285
But when a certain phone call
isn't made in 20 minutes,
459
01:01:46,370 --> 01:01:47,661
Elektra dies.
460
01:01:50,290 --> 01:01:54,210
-You're bluffing.
-She's beautiful, isn't she?
461
01:01:54,878 --> 01:01:58,756
You should have had her before,
when she was innocent.
462
01:01:59,508 --> 01:02:03,469
How does it feel
to know I broke her in for you?
463
01:02:05,514 --> 01:02:08,015
I usually hate killing an unarmed man.
464
01:02:08,225 --> 01:02:10,101
Cold-blooded murder is a filthy business.
465
01:02:10,185 --> 01:02:12,520
A man tires of being executed.
466
01:02:13,605 --> 01:02:17,233
But in your case, I feel nothing,
just like you.
467
01:02:17,442 --> 01:02:21,153
But then again, there's no point living
if you can't feel alive.
468
01:02:24,741 --> 01:02:25,741
Hey!
469
01:02:26,493 --> 01:02:28,661
-Drop the gun!
-Keep away, Colonel.
470
01:02:28,870 --> 01:02:31,747
He's an impostor.
Dr. Arkov is 63 years old.
471
01:02:31,832 --> 01:02:35,626
This is your impostor,
along with the men outside on the plane.
472
01:02:35,710 --> 01:02:37,503
They're stealing the bomb.
473
01:02:39,339 --> 01:02:40,923
I said drop it!
474
01:02:51,810 --> 01:02:52,893
On your knees!
475
01:02:56,273 --> 01:02:57,398
Well done.
476
01:02:59,359 --> 01:03:03,028
He would've killed us all.
Did you speak to him?
477
01:03:03,113 --> 01:03:05,698
Yeah, but he's no atomic scientist.
478
01:03:07,200 --> 01:03:09,702
I suppose you were the one
who allowed him down.
479
01:03:19,087 --> 01:03:20,171
You had me,
480
01:03:21,756 --> 01:03:25,718
but I knew you couldn't
shoulder the responsibility.
481
01:03:32,100 --> 01:03:34,393
Now, without any further interruptions,
let's proceed.
482
01:03:34,769 --> 01:03:37,313
There are too many new faces
around here,
483
01:03:37,397 --> 01:03:39,565
including yours.
484
01:03:39,649 --> 01:03:42,902
The bomb doesn't move
until I am satisfied.
485
01:03:43,361 --> 01:03:46,238
Hey, all of you, to the surface, now.
486
01:04:08,428 --> 01:04:09,512
Come on! Go!
487
01:04:12,140 --> 01:04:13,265
Move!
488
01:04:20,273 --> 01:04:21,607
They're sealing us in.
489
01:04:24,110 --> 01:04:25,277
Who are you?
490
01:04:26,404 --> 01:04:28,280
I work for the British government.
491
01:04:33,245 --> 01:04:34,370
Stay calm.
492
01:06:38,078 --> 01:06:41,622
No hard feelings, Mr. Bond,
but we're even.
493
01:06:42,082 --> 01:06:45,209
Soon, you'll feel nothing at all.
494
01:07:11,611 --> 01:07:14,321
Seal the door! Close it!
495
01:07:26,751 --> 01:07:28,001
Come on!
496
01:07:48,982 --> 01:07:51,108
Keep going! Move! Hang on!
497
01:07:51,860 --> 01:07:54,069
So, you're a British spy.
Do you have a name?
498
01:07:54,154 --> 01:07:55,320
The name's Bond.
499
01:08:00,702 --> 01:08:01,994
James Bond.
500
01:08:12,380 --> 01:08:14,506
Don't stop! Go, go! Jump!
501
01:08:35,570 --> 01:08:37,196
They won't get very far.
502
01:08:37,363 --> 01:08:40,699
Every warhead has a locator card.
We can track the signal.
503
01:08:42,535 --> 01:08:44,203
You mean one of these?
504
01:08:51,878 --> 01:08:54,004
Do we have the range of Renard's plane?
505
01:08:54,214 --> 01:08:55,881
Anywhere in this circle.
506
01:08:55,965 --> 01:08:59,635
Russia, Armenia, Iran,
Kazakhstan, Uzbekistan...
507
01:08:59,719 --> 01:09:02,346
I'm sorry to interrupt.
Elektra King is calling from Baku.
508
01:09:02,430 --> 01:09:05,432
-It's on the video line.
-Put her on the wall screen.
509
01:09:10,146 --> 01:09:14,817
I'm sorry. I would never call you,
except James has disappeared.
510
01:09:15,610 --> 01:09:17,694
He left my villa in the middle of the night,
511
01:09:17,779 --> 01:09:23,492
and my head of security has been found
512
01:09:23,576 --> 01:09:26,328
near your local airstrip, murdered.
513
01:09:27,288 --> 01:09:30,582
-I'll send someone out.
-M, could you come?
514
01:09:32,043 --> 01:09:35,754
I can't help thinking I'm next.
515
01:09:40,260 --> 01:09:41,468
-Get me out there.
-No, listen...
516
01:09:41,553 --> 01:09:43,846
Just get me out there.
517
01:10:02,198 --> 01:10:03,323
Gabor?
518
01:10:11,624 --> 01:10:12,624
James?
519
01:10:15,169 --> 01:10:16,378
Surprised?
520
01:10:16,838 --> 01:10:18,964
What are you doing?
What's wrong with you? Are you crazy?
521
01:10:19,048 --> 01:10:21,967
Maybe. Maybe I should ask you.
522
01:10:22,969 --> 01:10:27,222
After all, "there's no point in living
if you can't feel alive."
523
01:10:27,307 --> 01:10:29,975
Isn't that right, Elektra?
Isn’t that your motto?
524
01:10:30,143 --> 01:10:31,184
What are you talking about?
525
01:10:31,269 --> 01:10:32,394
Or did you steal it
526
01:10:32,478 --> 01:10:34,521
-from your old friend Renard?
-What?
527
01:10:34,606 --> 01:10:36,106
He and I had a chat this morning.
528
01:10:36,190 --> 01:10:38,525
Knew all about us.
Knew about my shoulder.
529
01:10:38,610 --> 01:10:40,152
Knew exactly where to hurt me.
530
01:10:40,320 --> 01:10:42,863
Are you saying Renard is the man
who's trying to kill me?
531
01:10:42,947 --> 01:10:44,031
Drop the act.
532
01:10:45,491 --> 01:10:46,491
It's over.
533
01:10:48,077 --> 01:10:51,079
-I don't know what you're talking about.
-I think you do.
534
01:10:53,333 --> 01:10:55,417
It's called Stockholm syndrome,
535
01:10:56,586 --> 01:10:58,462
common in kidnappings.
536
01:10:58,963 --> 01:11:02,925
Young, impressionable victim. Sheltered.
537
01:11:04,510 --> 01:11:07,012
Sexually inexperienced.
538
01:11:07,513 --> 01:11:11,350
A powerful kidnapper
skilled in torture, manipulation.
539
01:11:12,727 --> 01:11:15,062
Something snaps in the victim's mind.
540
01:11:15,939 --> 01:11:17,814
The captive falls in love with her captor.
541
01:11:18,191 --> 01:11:19,399
How dare you?
542
01:11:20,401 --> 01:11:23,362
How dare you?
That animal? That monster?
543
01:11:24,030 --> 01:11:25,864
He disgusts me.
544
01:11:26,908 --> 01:11:28,617
You disgust me.
545
01:11:29,535 --> 01:11:32,412
So he knew where to hurt you, is that it?
546
01:11:32,664 --> 01:11:35,040
You had a sling on your arm
at the funeral.
547
01:11:35,541 --> 01:11:38,335
And I didn't have to sleep with you
to find that out.
548
01:11:38,544 --> 01:11:41,380
-He used your exact words.
-So you knew.
549
01:11:42,048 --> 01:11:43,465
You knew all the time
that he was out there,
550
01:11:43,549 --> 01:11:45,133
that he was coming for me,
551
01:11:45,218 --> 01:11:46,426
and you lied.
552
01:11:47,261 --> 01:11:48,720
You used me.
553
01:11:49,347 --> 01:11:51,223
You used me as bait.
554
01:11:54,727 --> 01:11:56,436
And you made love to me.
555
01:11:58,356 --> 01:11:59,564
What?
556
01:12:00,233 --> 01:12:03,568
To pass the time
as you waited for him to strike?
557
01:12:09,659 --> 01:12:10,659
Hello?
558
01:12:16,082 --> 01:12:19,459
He's struck again.
Ten men are dead at the pipeline.
559
01:12:19,627 --> 01:12:20,919
I'm coming with you.
560
01:12:22,088 --> 01:12:24,798
You do what you want to do,
but I've called M.
561
01:12:26,009 --> 01:12:28,051
She's coming to take charge.
562
01:12:42,567 --> 01:12:43,859
Oh, no.
563
01:12:57,790 --> 01:13:00,208
I want an update. Where do we stand?
564
01:13:01,127 --> 01:13:04,296
One of Renard's men removed
the locator card from the bomb
565
01:13:04,464 --> 01:13:05,964
so we can't track it. But...
566
01:13:06,132 --> 01:13:07,382
But what?
567
01:13:08,051 --> 01:13:09,426
With all due respect,
568
01:13:10,303 --> 01:13:12,137
I don't think you should be here.
569
01:13:13,306 --> 01:13:16,641
May I remind you
that you're the reason I'm here, 007.
570
01:13:16,976 --> 01:13:19,519
You disobeyed a direct order
and left that girl alone.
571
01:13:19,604 --> 01:13:22,606
Perhaps that girl isn't as innocent
as you think.
572
01:13:22,690 --> 01:13:25,358
-What are you saying?
-Suppose the inside man,
573
01:13:25,568 --> 01:13:30,197
the one who switched King's lapel pin,
turned out to be an inside woman?
574
01:13:33,076 --> 01:13:35,702
She kills her father
and attacks her own pipeline?
575
01:13:35,787 --> 01:13:38,163
-Why? To what end?
-I don't know, yet.
576
01:13:44,504 --> 01:13:46,421
Rig Station 11 - RS
577
01:13:46,506 --> 01:13:48,924
Look at that. That's not right.
578
01:13:50,051 --> 01:13:53,095
-What is it?
-An observation rig.
579
01:13:53,304 --> 01:13:56,890
-Travels in the pipe looking for cracks.
-Shut it down.
580
01:13:59,560 --> 01:14:02,270
I don't understand. It won't respond.
581
01:14:02,688 --> 01:14:04,606
The place is clean. No sign of the bomb.
582
01:14:04,690 --> 01:14:07,275
-The bomb is in the pipeline.
-Oh, my God!
583
01:14:07,360 --> 01:14:10,195
They must have brought it through here.
That would explain the attack.
584
01:14:10,363 --> 01:14:11,738
Heading for the oil terminal.
585
01:14:11,823 --> 01:14:13,698
Where it would do the most damage.
586
01:14:13,783 --> 01:14:15,784
Have your men evacuate that terminal.
587
01:14:18,037 --> 01:14:19,704
So now do you believe me?
588
01:14:22,166 --> 01:14:24,960
This is an emergency situation.
So, please,
589
01:14:25,044 --> 01:14:26,878
clear the room. Do it.
590
01:14:27,046 --> 01:14:28,755
-He's going for the oil.
-Of course.
591
01:14:29,340 --> 01:14:31,174
The one pipeline the West is counting on
592
01:14:31,259 --> 01:14:34,386
to supply our reserves
for the next century.
593
01:14:34,470 --> 01:14:37,055
-Do you have an idea?
-Maybe.
594
01:14:38,057 --> 01:14:41,143
How far is that rig from the terminal?
And how fast is it traveling?
595
01:14:41,727 --> 01:14:46,148
It's 106 miles from the terminal,
going 70 miles an hour.
596
01:14:46,399 --> 01:14:48,483
We've got 78 minutes.
Do you have another rig?
597
01:14:48,568 --> 01:14:51,278
There's one parked in the passageway
ahead of it.
598
01:14:51,571 --> 01:14:54,281
-Charles, can you get me out there?
-Of course.
599
01:14:55,408 --> 01:14:56,491
Wait a minute.
600
01:14:56,576 --> 01:14:58,285
Are you gonna do
what I think you're gonna do?
601
01:14:58,369 --> 01:15:01,580
-What do I need to defuse a nuclear bomb?
-Me.
602
01:15:14,260 --> 01:15:17,137
There it is. Hatch to the passageway.
603
01:15:22,018 --> 01:15:23,059
Take the controls.
604
01:15:23,144 --> 01:15:25,312
You keep the speed up
so the other rig catches up with us.
605
01:15:25,396 --> 01:15:27,606
-I'll be waiting to hear from you.
-Gotcha.
606
01:15:28,316 --> 01:15:29,941
You know how to drive
one of these things?
607
01:15:30,109 --> 01:15:33,236
Doesn't exactly take a degree
in nuclear physics.
608
01:15:41,621 --> 01:15:44,706
They're in the pipeline.
They're on the move.
609
01:16:01,474 --> 01:16:02,641
Faster!
610
01:16:10,524 --> 01:16:13,485
If there's even the slightest chance,
Bond will succeed.
611
01:16:13,653 --> 01:16:17,364
He's the best we have,
though I'd never tell him.
612
01:16:18,908 --> 01:16:20,408
I hope you're right.
613
01:16:24,121 --> 01:16:25,455
Here it comes!
614
01:16:29,752 --> 01:16:31,920
It's closing up. Faster!
615
01:16:37,510 --> 01:16:39,010
Sit tight.
616
01:16:54,527 --> 01:16:56,528
No brakes! The controls are jammed!
617
01:17:11,002 --> 01:17:14,879
It's a tactical fission device, low yield.
Hold me steady.
618
01:17:15,798 --> 01:17:17,757
You've defused hundreds of these, right?
619
01:17:17,967 --> 01:17:20,218
Yeah, but they're usually standing still.
620
01:17:20,303 --> 01:17:23,263
Yeah, well, life's full of small challenges.
621
01:17:25,349 --> 01:17:28,518
Have a look at this.
Someone stripped the screw heads.
622
01:17:30,062 --> 01:17:31,855
Someone's tampered with the bomb.
623
01:17:52,251 --> 01:17:54,919
Look, half the plutonium's missing.
624
01:17:55,796 --> 01:17:58,465
So what are you saying?
It couldn't go nuclear?
625
01:17:58,549 --> 01:18:01,134
There's still enough explosive in there
to kill both of us
626
01:18:01,218 --> 01:18:02,719
if the trigger charge goes off.
627
01:18:02,803 --> 01:18:04,637
-Let it blow.
-But I can stop it.
628
01:18:04,722 --> 01:18:05,764
Let it blow!
629
01:18:11,937 --> 01:18:13,229
Trust me! Leave it!
630
01:18:17,193 --> 01:18:18,943
Move down. Move down!
631
01:18:19,153 --> 01:18:20,612
Jump! Go on, jump!
632
01:18:23,616 --> 01:18:24,783
Jump!
633
01:18:39,298 --> 01:18:40,965
Robinson's reporting.
634
01:18:41,467 --> 01:18:43,468
The bomb was a dud.
635
01:18:44,470 --> 01:18:47,889
But the triggering charge blew out
a 50-yard section of the pipe.
636
01:18:48,099 --> 01:18:49,182
And Bond?
637
01:18:50,267 --> 01:18:51,267
Nothing.
638
01:18:53,104 --> 01:18:54,646
I'm so sorry.
639
01:18:57,525 --> 01:18:59,275
But I have a gift for you.
640
01:19:00,069 --> 01:19:04,531
Something that belonged to my father.
He would've wanted you to have it.
641
01:19:05,658 --> 01:19:08,910
-Perhaps this isn't the time.
-Please.
642
01:19:10,413 --> 01:19:14,499
He often spoke of how compassionately
you advised him
643
01:19:14,583 --> 01:19:17,877
on the best course of action
during my kidnapping.
644
01:19:21,841 --> 01:19:23,508
It's very valuable, you know.
645
01:19:24,343 --> 01:19:27,178
I just couldn't let it explode
with the rest of him.
646
01:19:32,226 --> 01:19:35,437
I was very upset when the money
didn't kill both of you.
647
01:19:36,230 --> 01:19:38,565
I didn't think I'd get another chance.
648
01:19:39,400 --> 01:19:42,652
Then you dropped the answer
right in my lap.
649
01:19:43,154 --> 01:19:47,615
Bond. And as you say,
he's the best you have.
650
01:19:47,700 --> 01:19:49,701
Or should I say, "had"?
651
01:19:56,208 --> 01:19:57,750
Take her to the helicopter.
652
01:20:04,633 --> 01:20:07,010
Come on, give me your hand.
Jump, jump, jump!
653
01:20:08,846 --> 01:20:10,763
Do you wanna explain why you did that?
654
01:20:10,890 --> 01:20:13,391
I could've stopped that bomb.
You almost killed us.
655
01:20:13,726 --> 01:20:15,101
I did kill us.
656
01:20:15,728 --> 01:20:19,063
She thinks we're dead,
and she thinks she got away with it.
657
01:20:19,231 --> 01:20:22,692
Do you wanna put that in English for
those of us who don't speak "spy"?
658
01:20:22,902 --> 01:20:25,361
-Who's "she"?
-Elektra King.
659
01:20:25,571 --> 01:20:27,822
Well, why would she blow up
her own pipeline?
660
01:20:27,907 --> 01:20:29,407
It makes her look innocent.
661
01:20:31,243 --> 01:20:33,828
The explosion covers up
the theft of the plutonium.
662
01:20:35,748 --> 01:20:37,499
And they make it look
like a terrorist attack.
663
01:20:37,583 --> 01:20:39,834
But why leave this half?
664
01:20:40,211 --> 01:20:43,838
So there's enough to spread around
to cover up for the part that they did take.
665
01:20:43,964 --> 01:20:46,007
But what are they gonna do
with the other half?
666
01:20:46,258 --> 01:20:48,718
It's not enough to make a nuclear bomb.
667
01:20:48,928 --> 01:20:51,679
-You're the scientist, you tell me.
-I don't know.
668
01:20:52,806 --> 01:20:55,433
But the world's greatest terrorist
running around with six kilos
669
01:20:55,518 --> 01:20:57,810
of weapons-grade plutonium
can't be good.
670
01:20:58,103 --> 01:21:00,605
I have to get it back,
or somebody's gonna have my ass.
671
01:21:03,442 --> 01:21:04,817
First things first.
672
01:21:07,071 --> 01:21:08,988
Bond to Robinson. Do you copy?
673
01:21:09,156 --> 01:21:13,493
By the way, before we go any further,
I just wanna know,
674
01:21:14,787 --> 01:21:20,083
-what's the story with you and Elektra?
-We're strictly platonic. Now.
675
01:21:20,292 --> 01:21:22,168
Bond to Robinson. Copy?
676
01:21:24,838 --> 01:21:28,883
What's your story?
What are you doing here in Kazakhstan?
677
01:21:29,176 --> 01:21:32,262
Avoiding those kind of questions,
just like you.
678
01:21:32,805 --> 01:21:35,390
I read you, 007. Red alert.
679
01:21:35,599 --> 01:21:37,725
M is missing with Elektra.
Three men down.
680
01:21:37,935 --> 01:21:39,811
Await instructions. Out.
681
01:21:41,355 --> 01:21:42,355
What do we do now?
682
01:21:46,986 --> 01:21:49,362
There's one critical element here
I may have overlooked.
683
01:21:49,613 --> 01:21:51,531
-What? More plutonium?
-No.
684
01:21:52,324 --> 01:21:54,117
Beluga.
685
01:21:54,201 --> 01:21:55,451
Caviar.
686
01:22:25,232 --> 01:22:26,608
Brought me something?
687
01:22:32,740 --> 01:22:35,033
The power to reshape the world.
688
01:22:38,454 --> 01:22:41,331
Go on. It's safe.
689
01:22:42,666 --> 01:22:43,916
Touch your destiny.
690
01:22:57,931 --> 01:23:00,516
I have brought something for you, as well.
691
01:23:06,982 --> 01:23:11,319
Your present,
courtesy of the late Mr. Bond.
692
01:23:12,279 --> 01:23:15,406
-My executioner.
-Overpraise, I'm afraid.
693
01:23:16,283 --> 01:23:19,202
-But my people will finish the job.
-Your people?
694
01:23:19,745 --> 01:23:25,083
Your people will leave you here to rot
just like you left me.
695
01:23:26,085 --> 01:23:27,377
You and my father.
696
01:23:27,586 --> 01:23:29,629
-Your father wasn't...
-My father was nothing.
697
01:23:30,255 --> 01:23:32,757
His kingdom, he stole from my mother.
698
01:23:33,842 --> 01:23:36,594
The kingdom I will rightly take back.
699
01:23:45,562 --> 01:23:48,022
I hope you're proud
of what you did to her.
700
01:23:49,358 --> 01:23:51,818
I'm afraid it is you who deserve credit.
701
01:23:53,404 --> 01:23:57,156
When I took her, she was promise itself,
702
01:23:58,117 --> 01:24:00,702
and you left her at the mercy
of a man like me.
703
01:24:01,870 --> 01:24:03,496
You ruined her.
704
01:24:04,206 --> 01:24:06,541
For what? To get to me?
705
01:24:07,459 --> 01:24:10,461
-She's worth 50 of me.
-For once, I agree with you.
706
01:24:12,798 --> 01:24:17,135
Yes. And now we also share
a common fate.
707
01:24:18,303 --> 01:24:21,597
You will die,
along with everyone in this city
708
01:24:23,600 --> 01:24:27,645
and the bright, starry, oil-driven
future of the West.
709
01:24:34,153 --> 01:24:39,073
Since you sent your man to kill me,
I've been watching time tick slowly away,
710
01:24:40,159 --> 01:24:41,951
marching toward my own death.
711
01:24:45,914 --> 01:24:47,832
Now you can have the same pleasure.
712
01:24:52,212 --> 01:24:53,963
Watch these hands, M.
713
01:24:55,007 --> 01:24:58,676
By noon tomorrow, your time is up.
714
01:25:00,262 --> 01:25:03,848
And I guarantee you, I will not miss.
715
01:25:26,789 --> 01:25:28,331
So beautiful.
716
01:25:29,917 --> 01:25:31,334
So smooth.
717
01:25:32,711 --> 01:25:34,170
So warm.
718
01:25:35,088 --> 01:25:36,672
How would you know?
719
01:25:42,012 --> 01:25:46,224
Why are you like this?
Because Bond is dead?
720
01:25:47,893 --> 01:25:52,146
-It's what you wanted.
-Of course it's what I wanted.
721
01:25:57,736 --> 01:25:58,903
He was...
722
01:26:02,199 --> 01:26:03,491
He was a good lover?
723
01:26:04,368 --> 01:26:07,411
What do you think?
I wouldn't feel anything?
724
01:26:22,594 --> 01:26:24,095
I feel nothing.
725
01:26:40,112 --> 01:26:41,445
What about this?
726
01:26:52,624 --> 01:26:57,920
But surely, you can feel this?
727
01:27:05,137 --> 01:27:10,266
Remember pleasure?
728
01:27:57,940 --> 01:27:59,023
Wait here.
729
01:28:00,025 --> 01:28:04,195
Always something.
First the casino, now the caviar factory.
730
01:28:04,863 --> 01:28:07,490
I am a slave to the free-market economy.
731
01:28:21,004 --> 01:28:22,004
Hello?
732
01:28:24,174 --> 01:28:25,675
Bond is alive.
733
01:28:30,889 --> 01:28:33,182
Is nothing in this place straight?
734
01:28:38,230 --> 01:28:41,440
Who are you? And how did you get in?
735
01:28:42,067 --> 01:28:45,695
I'll call security and congratulate them.
736
01:28:46,613 --> 01:28:47,905
Drink?
737
01:28:50,909 --> 01:28:53,494
Can't you just say hello
like a normal person?
738
01:28:55,163 --> 01:28:56,497
Get lost.
739
01:28:57,249 --> 01:28:59,875
No, no, no. Down the back.
740
01:29:02,254 --> 01:29:03,921
What's your business with Elektra King?
741
01:29:04,923 --> 01:29:08,384
I thought you were the one
giving her the business.
742
01:29:08,468 --> 01:29:11,887
She drops $1 million in your casino,
and you don't even blink an eye.
743
01:29:12,097 --> 01:29:13,931
What's she paying you off for?
744
01:29:15,100 --> 01:29:18,602
You know, if I were you,
a relationship with a man like that,
745
01:29:18,729 --> 01:29:19,979
I wouldn't bet on it.
746
01:29:24,443 --> 01:29:26,694
$5000 of beluga ruined.
747
01:29:26,778 --> 01:29:29,905
That's nothing compared to what a
20-megaton nuclear bomb can do.
748
01:29:29,990 --> 01:29:31,032
What are you talking about?
749
01:29:31,116 --> 01:29:33,284
We had a nuclear bomb
stolen this morning.
750
01:29:33,368 --> 01:29:35,703
Renard and Elektra King
are working together.
751
01:29:35,829 --> 01:29:37,580
-I didn't know.
-Well, what do you know?
752
01:32:01,766 --> 01:32:03,392
Q's not gonna like this.
753
01:33:20,971 --> 01:33:22,846
Hide!
754
01:33:33,650 --> 01:33:34,733
Get out!
755
01:34:46,348 --> 01:34:47,389
Help!
756
01:34:47,474 --> 01:34:49,850
Now, where were we?
757
01:34:49,934 --> 01:34:52,728
-A rope, please!
-No. The truth.
758
01:34:52,812 --> 01:34:53,896
She has M.
759
01:34:53,980 --> 01:34:56,774
-I know nothing about that.
-Those blades were meant for you.
760
01:34:56,858 --> 01:34:59,234
What does Elektra King
want you dead for?
761
01:34:59,986 --> 01:35:04,365
It was you who destroyed my factory,
then you drown my Rolls-Royce,
762
01:35:04,449 --> 01:35:07,951
and now you're trying to drown me
in my own caviar!
763
01:35:08,286 --> 01:35:09,661
Let me out!
764
01:35:10,121 --> 01:35:12,998
Too bad we don't have any champagne.
765
01:35:13,083 --> 01:35:14,333
Or sour cream.
766
01:35:14,876 --> 01:35:15,876
Okay, okay.
767
01:35:17,670 --> 01:35:23,675
Occasionally, I get equipment for her.
Machinery. You know, Russian stuff.
768
01:35:23,802 --> 01:35:25,511
And the payoff in the casino?
769
01:35:26,012 --> 01:35:27,262
It was a special job.
770
01:35:28,056 --> 01:35:29,807
My nephew is in the navy.
771
01:35:31,184 --> 01:35:34,395
He's smuggling some machinery for her.
772
01:35:34,604 --> 01:35:36,313
-Where?
-Absolutely not!
773
01:35:36,398 --> 01:35:37,439
Where?
774
01:35:41,027 --> 01:35:43,612
-Where?
-Istanbul!
775
01:35:52,997 --> 01:35:56,375
You! Where have you been,
you gold-encrusted buffoon?
776
01:35:56,459 --> 01:35:59,169
Sorry, boss. I must have bumped my head.
777
01:35:59,337 --> 01:36:00,963
Oh, really? Get me out of here,
778
01:36:01,047 --> 01:36:03,424
I'll show you
what a bumped head feels like.
779
01:36:03,508 --> 01:36:07,761
Look. We have no roof,
but at least we have four good walls.
780
01:36:20,358 --> 01:36:24,319
The insurance company
is never going to believe this.
781
01:37:25,673 --> 01:37:28,759
This used to be
the KGB's Istanbul safe house.
782
01:37:28,843 --> 01:37:32,012
Now it's FSB. Federal Security Bureau.
783
01:37:32,222 --> 01:37:34,890
Same old friendly service
with a new name.
784
01:37:35,308 --> 01:37:37,351
-Did you raise Nikoli?
-Nothing.
785
01:37:37,435 --> 01:37:39,978
Try scanning the emergency frequencies.
786
01:37:41,731 --> 01:37:42,773
Tragedy.
787
01:37:43,233 --> 01:37:46,193
In the old days,
there were at least a hundred places
788
01:37:46,277 --> 01:37:48,362
where a submarine
could surface undetected.
789
01:37:48,446 --> 01:37:49,530
Submarine?
790
01:37:50,281 --> 01:37:52,241
What class is your nephew running?
791
01:37:54,244 --> 01:37:56,203
-Victor III, you call it.
-Nuclear.
792
01:37:56,287 --> 01:37:59,081
He's not loading cargo. They want the sub.
They want to use the reactor.
793
01:37:59,165 --> 01:38:00,207
That's it.
794
01:38:00,291 --> 01:38:03,210
Put weapons-grade plutonium
in that sub's reactor,
795
01:38:03,336 --> 01:38:05,712
instant catastrophic meltdown.
796
01:38:05,922 --> 01:38:07,965
Making it all look just like an accident.
797
01:38:08,925 --> 01:38:10,133
But why?
798
01:38:10,802 --> 01:38:16,306
Because the existing pipelines from
the Caspian Sea go to the north. Here.
799
01:38:16,808 --> 01:38:20,978
The oil is put onboard the tankers, shipped
across the Black Sea, down to Istanbul.
800
01:38:21,729 --> 01:38:26,984
The explosion would destroy Istanbul,
contaminating the Bosporus for decades.
801
01:38:28,152 --> 01:38:30,279
And there'd be only one way
to get the oil out.
802
01:38:30,488 --> 01:38:34,199
Yeah, down south to the Med.
The King pipeline.
803
01:38:34,617 --> 01:38:35,701
Elektra's pipeline.
804
01:38:36,202 --> 01:38:37,995
We must find Nikoli.
805
01:38:39,956 --> 01:38:41,331
Captain Nikoli?
806
01:38:43,459 --> 01:38:44,543
Sir.
807
01:38:45,461 --> 01:38:47,004
Ready to load your cargo.
808
01:38:47,213 --> 01:38:49,131
We have only a few hours
before we'll be missed.
809
01:38:49,215 --> 01:38:50,257
You came with a skeleton crew?
810
01:38:50,341 --> 01:38:52,342
-Yeah, that's all we can afford these days.
-Of course.
811
01:38:53,011 --> 01:38:55,345
Some brandy and refreshments
for your men.
812
01:38:57,348 --> 01:38:58,432
Thank you.
813
01:39:03,688 --> 01:39:04,855
Good morning.
814
01:39:09,485 --> 01:39:10,819
What's the time?
815
01:39:24,417 --> 01:39:26,376
It's time for you to die.
816
01:39:58,993 --> 01:40:00,410
I've got something
817
01:40:01,371 --> 01:40:03,121
on the emergency frequency.
818
01:40:03,331 --> 01:40:05,916
Two six-digit numbers cycled
every 15 seconds.
819
01:40:06,084 --> 01:40:10,045
-A GPS signal. Position coordinates.
-Locator card. M.
820
01:40:13,424 --> 01:40:15,342
-Here.
-Yeah. Maiden's Tower.
821
01:40:15,426 --> 01:40:18,095
-Have you been there?
-No. No. Mr. Bullion.
822
01:40:22,266 --> 01:40:23,392
Bomb!
823
01:40:30,274 --> 01:40:31,692
Come on, come on, come on.
824
01:40:45,456 --> 01:40:48,750
After you. I insist.
825
01:41:05,810 --> 01:41:07,728
Enjoyed your meal, boys?
826
01:41:15,611 --> 01:41:17,738
Take them up and throw them in the sea.
827
01:41:30,084 --> 01:41:31,668
The extruder's in here.
828
01:41:33,129 --> 01:41:37,090
It will take me half an hour to set up
the machine to make the plutonium rod.
829
01:41:43,931 --> 01:41:45,348
Put them in here.
830
01:41:54,901 --> 01:41:58,528
The reactor is secured.
Everything is complete as planned.
831
01:42:01,282 --> 01:42:05,035
-Is your helicopter ready?
-It's going to pick me up in half an hour.
832
01:42:08,539 --> 01:42:10,081
Then this is the end.
833
01:42:10,333 --> 01:42:13,126
No. This is the beginning.
834
01:42:14,754 --> 01:42:16,546
The world will never be the same.
835
01:42:30,228 --> 01:42:34,439
The future is yours. Have fun with it.
836
01:42:41,906 --> 01:42:43,323
James Bond.
837
01:42:51,833 --> 01:42:53,166
If only you'd kept away,
838
01:42:53,251 --> 01:42:56,670
we might have met again in a few years
and become lovers once more.
839
01:43:06,264 --> 01:43:07,764
Take her to Renard.
840
01:43:10,560 --> 01:43:13,937
Pretty thing. You had her, too?
841
01:43:19,235 --> 01:43:21,111
I could've given you the world.
842
01:43:22,572 --> 01:43:24,155
The world is not enough.
843
01:43:25,074 --> 01:43:28,118
-Foolish sentiment.
-Family motto.
844
01:43:31,414 --> 01:43:35,792
They were digging near here,
and they found some very pretty vases.
845
01:43:37,003 --> 01:43:39,170
They also found this chair.
846
01:43:49,849 --> 01:43:53,935
I think we ignore the old ways
at our peril, don't you?
847
01:43:54,937 --> 01:43:58,523
-Where's M?
-Soon, she'll be everywhere.
848
01:44:00,151 --> 01:44:04,654
All this because you fell for Renard?
849
01:44:07,950 --> 01:44:10,911
Five more turns and your neck will break.
850
01:44:14,373 --> 01:44:16,875
I've always had a power over men.
851
01:44:19,086 --> 01:44:23,423
When I realized my father wouldn't
rescue me from the kidnappers,
852
01:44:23,841 --> 01:44:26,509
I knew I had to form another alliance.
853
01:44:27,887 --> 01:44:31,348
You turned Renard.
854
01:44:32,892 --> 01:44:37,646
Just like you, only you were even easier.
855
01:44:41,400 --> 01:44:45,362
I told him he had to hurt me.
He had to make it look real.
856
01:44:46,656 --> 01:44:51,952
When he refused,
I told him I would do it myself.
857
01:44:56,415 --> 01:44:59,626
So you killed your father.
858
01:45:00,795 --> 01:45:02,045
He killed me.
859
01:45:03,756 --> 01:45:06,091
He killed me the day
he refused to pay my ransom.
860
01:45:06,384 --> 01:45:08,677
Was this all about the oil?
861
01:45:10,429 --> 01:45:12,222
It is my oil.
862
01:45:13,015 --> 01:45:15,558
Mine and my family's.
863
01:45:15,893 --> 01:45:19,062
It runs in my veins, thicker than blood.
864
01:45:20,231 --> 01:45:22,607
I'm going to redraw the map.
865
01:45:22,858 --> 01:45:26,152
And when I'm through,
the whole world will know my name,
866
01:45:26,362 --> 01:45:29,572
my grandfather's name,
the glory of my people!
867
01:45:29,657 --> 01:45:32,867
No one will believe this meltdown
was an accident.
868
01:45:33,369 --> 01:45:35,829
They will believe. They will all believe.
869
01:45:36,872 --> 01:45:40,500
You understand? Nobody can resist me.
870
01:45:45,464 --> 01:45:48,508
You know what happens
when a man is strangled?
871
01:45:48,592 --> 01:45:51,970
Elektra, it's not too late.
872
01:45:53,973 --> 01:45:56,766
Eight million people need not die.
873
01:45:58,602 --> 01:46:01,271
You should've killed me
when you had the chance.
874
01:46:02,398 --> 01:46:05,567
But you couldn't. Not me.
Not a woman you've loved.
875
01:46:15,995 --> 01:46:18,496
You meant nothing to me.
876
01:46:23,961 --> 01:46:30,008
One last screw.
877
01:46:30,134 --> 01:46:31,801
Oh, James.
878
01:46:55,159 --> 01:46:59,662
Boss, you're alive. So glad to see you.
879
01:47:00,456 --> 01:47:01,581
Me too.
880
01:47:07,630 --> 01:47:09,214
I'm looking for a submarine.
881
01:47:09,298 --> 01:47:12,509
It's big and black, and the driver
is a very good friend of mine.
882
01:47:17,556 --> 01:47:19,516
Bring it to me.
883
01:47:20,810 --> 01:47:23,686
What a shame. He's just gone.
884
01:48:11,861 --> 01:48:13,945
Zukovsky really hated you.
885
01:48:15,698 --> 01:48:18,408
Everything's under control up here.
Are you ready?
886
01:48:25,541 --> 01:48:27,167
Time to say good night.
887
01:48:56,030 --> 01:48:59,699
James, you can't kill me,
not in cold blood.
888
01:49:06,498 --> 01:49:07,790
Bond!
889
01:49:29,313 --> 01:49:30,480
Call him off.
890
01:49:37,613 --> 01:49:39,155
I won't ask again.
891
01:49:40,491 --> 01:49:44,160
Call him off. Call him off!
892
01:49:48,874 --> 01:49:50,124
Renard.
893
01:49:54,922 --> 01:49:58,216
You wouldn't kill me. You'd miss me.
894
01:50:00,678 --> 01:50:01,678
Yes.
895
01:50:02,721 --> 01:50:04,639
Dive! Bond...
896
01:50:10,229 --> 01:50:11,562
I never miss.
897
01:51:19,798 --> 01:51:21,090
Where is she?
898
01:51:39,109 --> 01:51:40,109
James!
899
01:51:40,861 --> 01:51:43,071
Thought I'd forgotten you, eh?
900
01:52:15,312 --> 01:52:18,689
Level at 100 feet. Hold her steady.
901
01:52:29,493 --> 01:52:30,868
Level at 100 feet.
902
01:52:36,333 --> 01:52:40,795
If we can force them up to the surface,
they'll show up on the spy satellite,
903
01:52:41,171 --> 01:52:42,672
bring out the navy.
904
01:52:53,058 --> 01:52:54,517
Come on. Get up!
905
01:52:54,685 --> 01:52:56,394
Over there. Go! Move!
906
01:52:56,478 --> 01:52:57,687
Move! Go, go, go!
907
01:52:57,855 --> 01:53:01,315
Get over there! Stay! Up!
908
01:53:31,555 --> 01:53:34,015
Get us level! Level!
909
01:53:34,224 --> 01:53:35,850
It's all smashed!
910
01:53:36,059 --> 01:53:37,101
Christmas?
911
01:53:38,562 --> 01:53:42,315
-So we're going up, then?
-Slight miscalculation.
912
01:53:54,411 --> 01:53:55,495
Hold on!
913
01:53:57,623 --> 01:53:59,582
Hold on, hold on.
914
01:54:14,890 --> 01:54:16,265
Brace yourself.
915
01:54:45,546 --> 01:54:48,714
-It's flooding!
-Get up to the hatch.
916
01:54:56,682 --> 01:55:00,726
Damn! Come on! Go, go!
917
01:55:01,478 --> 01:55:04,647
Move! Go on! Get out, now!
918
01:55:25,544 --> 01:55:28,004
He's opened up the reactor!
919
01:55:28,088 --> 01:55:29,630
And locked himself in!
920
01:55:29,715 --> 01:55:31,591
I have to get up there to him.
921
01:55:32,342 --> 01:55:33,718
We've got one chance.
922
01:55:33,802 --> 01:55:38,389
I'll get out of the submarine and back in
through the reactor room escape hatch.
923
01:55:41,893 --> 01:55:45,855
When the light goes red,
press this button so I can get back in.
924
01:55:46,523 --> 01:55:48,107
James, it's too risky.
925
01:55:48,191 --> 01:55:51,027
If I don't make it,
use this chamber to get out.
926
01:55:51,111 --> 01:55:52,320
Close the hatch.
927
01:55:52,404 --> 01:55:54,655
Be sure to exhale all the way up. Close it.
928
01:58:23,972 --> 01:58:24,972
James!
929
01:58:27,350 --> 01:58:28,350
Help!
930
01:58:39,529 --> 01:58:40,780
Come on, come on!
931
01:58:43,992 --> 01:58:46,076
We're safe from the radiation
932
01:58:46,161 --> 01:58:48,996
as long as the reactor coolant
doesn't burst.
933
01:58:49,080 --> 01:58:51,791
If he had gotten the plutonium rod
in the reactor,
934
01:58:52,000 --> 01:58:54,376
we could've written off the whole city.
935
01:58:54,628 --> 01:58:55,628
James!
936
01:58:58,590 --> 01:59:00,549
Welcome to my nuclear family.
937
01:59:27,118 --> 01:59:29,537
Are you really gonna
commit suicide for her?
938
01:59:29,621 --> 01:59:32,081
You forget, I'm already dead.
939
01:59:32,457 --> 01:59:35,793
Haven't you heard? So is she.
940
01:59:39,840 --> 01:59:42,216
You're lying.
941
01:59:45,595 --> 01:59:46,762
Liar!
942
02:01:08,803 --> 02:01:10,179
She's waiting for you.
943
02:01:28,448 --> 02:01:33,452
The hydrogen gas level's too high.
One spark and the reactor will blow.
944
02:01:33,662 --> 02:01:35,245
I have to stop it.
945
02:01:38,917 --> 02:01:42,086
Go to the top of the submarine.
I'll meet you in the torpedo bay. Go!
946
02:01:47,968 --> 02:01:49,510
The reactor is flooded.
947
02:01:51,304 --> 02:01:53,973
So it's safe even if this place blows.
948
02:02:26,381 --> 02:02:27,381
Hey!
949
02:02:30,468 --> 02:02:31,468
Hey!
950
02:02:32,012 --> 02:02:34,138
-Hi!
-Hello!
951
02:02:38,184 --> 02:02:42,938
No, it's simply not the case.
No. Before that.
952
02:02:48,319 --> 02:02:51,030
-Any word?
-No. Still no contact.
953
02:02:56,119 --> 02:02:58,495
Always wanted to have Christmas
in Turkey.
954
02:03:01,041 --> 02:03:06,086
-Was that a Christmas joke?
-From me? No. Never.
955
02:03:07,130 --> 02:03:09,548
So isn't it time
you unwrapped your present?
956
02:03:09,632 --> 02:03:11,091
Oh, I think so.
957
02:03:15,930 --> 02:03:17,473
Look. What's that?
958
02:03:18,391 --> 02:03:20,017
-The card.
-So he must be nearby.
959
02:03:20,310 --> 02:03:21,393
Where?
960
02:03:24,481 --> 02:03:26,231
-Where?
-It picks up body heat,
961
02:03:26,316 --> 02:03:28,108
so humans come out orange.
962
02:03:30,403 --> 02:03:31,445
There.
963
02:03:34,574 --> 02:03:36,450
I thought you said he was with Dr. Jones?
964
02:03:42,165 --> 02:03:43,165
It's getting redder.
965
02:03:50,757 --> 02:03:51,965
007!
966
02:03:57,347 --> 02:04:00,474
Must be a premature form
of the millennium bug.
967
02:04:03,353 --> 02:04:04,895
I was wrong about you.
968
02:04:06,189 --> 02:04:07,940
Yeah? How so?
969
02:04:09,901 --> 02:04:12,901
I thought Christmas only comes
once a year.
70231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.