All language subtitles for The.World.Is.Not.Enough.1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,966 --> 00:00:53,970 So good of you to come see me, Mr. Bond. Particularly on such short notice. 2 00:00:55,139 --> 00:00:58,141 If you can't trust a Swiss banker, what's the world come to? 3 00:00:59,351 --> 00:01:03,271 And now that we're all comfortable, why don't you sit down? 4 00:01:05,315 --> 00:01:08,818 It was not easy, but I have retrieved the money. 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,905 No doubt, Sir Robert will be pleased to see it again. 6 00:01:13,490 --> 00:01:16,451 At the current rate of exchange, minus the fees 7 00:01:16,535 --> 00:01:19,203 and certain unforeseeable expenses. 8 00:01:20,289 --> 00:01:23,916 -Voilà, the receipt. -Would you like to check my figures? 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,004 Oh, I'm sure they're perfectly rounded. 10 00:01:29,506 --> 00:01:32,341 -It's all there. -I didn't come for the money. 11 00:01:33,677 --> 00:01:37,847 The report Sir Robert bought was stolen from an Ml6 agent who was killed for it. 12 00:01:42,019 --> 00:01:43,269 I want to know who killed him. 13 00:01:43,353 --> 00:01:46,105 -Terrible tragedy. -I just want a name. 14 00:01:46,315 --> 00:01:49,650 I am merely the middleman. I'm just trying to do the honorable thing, 15 00:01:49,735 --> 00:01:52,195 returning the money to its rightful owner. 16 00:01:52,821 --> 00:01:55,782 And we know how difficult that can be for a Swiss banker. 17 00:02:01,246 --> 00:02:05,082 I am offering you the opportunity to walk out with the money, Mr. Bond. 18 00:02:05,375 --> 00:02:08,628 And I'm giving you the opportunity to walk out with your life. 19 00:02:09,046 --> 00:02:12,006 Looking at our present situation, strictly as a banker, 20 00:02:12,090 --> 00:02:15,468 I would have to say that the numbers are not on your side. 21 00:02:16,178 --> 00:02:21,265 Perhaps you failed to take into account my hidden assets. 22 00:02:31,902 --> 00:02:34,195 You seem to have had a small reversal of fortune. 23 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 -Give me the name. -I can't tell you. 24 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 Let's count to three. 25 00:02:39,868 --> 00:02:45,081 You can do that, can't you? One, two... 26 00:02:46,375 --> 00:02:48,918 All right. All right. But you'll have to protect me. 27 00:04:49,206 --> 00:04:52,541 James. Have you brought me a souvenir from your trip? 28 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Chocolates? An engagement ring? 29 00:04:56,838 --> 00:04:58,714 I thought you'd enjoy one of these. 30 00:05:00,175 --> 00:05:01,425 How romantic. 31 00:05:04,012 --> 00:05:05,680 I know exactly where to put that. 32 00:05:10,143 --> 00:05:11,727 Oh, Moneypenny, 33 00:05:11,895 --> 00:05:16,273 the story of our relationship. Close, but no cigar. 34 00:05:16,858 --> 00:05:19,402 I hate to tear you away from affairs of state, 007. 35 00:05:19,486 --> 00:05:20,611 Would you mind coming in? 36 00:05:23,073 --> 00:05:24,407 Right away, M. 37 00:05:26,618 --> 00:05:28,327 Sir Robert King, James Bond. 38 00:05:29,621 --> 00:05:33,416 The man who retrieved my money. I can't thank you enough. Excellent work. 39 00:05:34,334 --> 00:05:36,377 Be careful, M. I might try to steal him from you. 40 00:05:36,461 --> 00:05:39,588 Construction's not exactly my speciality. 41 00:05:39,840 --> 00:05:41,590 Quite the opposite, in fact. 42 00:05:42,926 --> 00:05:44,176 Best to the family. 43 00:05:49,266 --> 00:05:52,810 -Old friend? -We read law at Oxford together. 44 00:05:54,104 --> 00:05:58,149 I always knew he'd conquer the world. Care for a drink? 45 00:05:58,442 --> 00:05:59,734 Yes, thank you. 46 00:06:00,944 --> 00:06:02,987 He's a man of great integrity. 47 00:06:03,447 --> 00:06:06,115 Who buys stolen reports for three million pounds. 48 00:06:07,034 --> 00:06:08,117 Thank you. 49 00:06:09,369 --> 00:06:12,121 -Any leads on the sniper? -Not one. 50 00:06:12,456 --> 00:06:15,624 Professional job. She must be working for someone. 51 00:06:16,501 --> 00:06:18,878 -Is this the stolen report? -Yes. Classified. 52 00:06:18,962 --> 00:06:20,880 From the Russian Atomic Energy Department. 53 00:06:20,964 --> 00:06:22,548 What would King want this for? 54 00:06:23,175 --> 00:06:26,218 He was led to believe the document was a secret report 55 00:06:26,303 --> 00:06:27,678 identifying the terrorists 56 00:06:27,763 --> 00:06:30,973 who'd attacked a new oil pipeline he's building in the region. 57 00:06:31,475 --> 00:06:32,641 Interesting. 58 00:06:34,102 --> 00:06:35,269 But it doesn't exactly explain 59 00:06:35,353 --> 00:06:37,688 why someone would want me out of their office alive. 60 00:06:46,364 --> 00:06:50,493 -King! The money. -Moneypenny, stop King. 61 00:06:58,668 --> 00:07:01,128 Move! Move, move! Get out of the way! 62 00:07:05,967 --> 00:07:07,259 Stop! 63 00:07:44,089 --> 00:07:47,800 Move! Move! Get out of the way! Get out of the way! Move! 64 00:07:55,892 --> 00:07:59,019 Stop, stop! It isn't finished! 65 00:11:43,036 --> 00:11:44,411 What was that? 66 00:13:05,118 --> 00:13:06,285 Let's go! 67 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 -What the hell do you think you're... -Let go! 68 00:13:37,525 --> 00:13:40,486 Listen to me! You can't get away. 69 00:13:40,737 --> 00:13:43,197 We can make a deal. Just tell me who's behind this. 70 00:13:43,281 --> 00:13:45,866 Who are you working for? Don't do it! 71 00:13:45,950 --> 00:13:48,744 Don't blow us up! I can protect you. 72 00:13:48,828 --> 00:13:51,163 Do you understand? I can protect you. 73 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 Not from him! 74 00:17:20,790 --> 00:17:21,957 Hello, my dear. 75 00:17:34,804 --> 00:17:38,140 -Who is that young woman? -King's daughter. 76 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 -Elektra. -Thank you. 77 00:17:44,981 --> 00:17:47,149 The money was dipped in urea. 78 00:17:48,317 --> 00:17:50,318 In effect, a highly compacted fertilizer bomb. 79 00:17:50,403 --> 00:17:53,113 Having handled the money, the water on 007's hands 80 00:17:53,197 --> 00:17:56,032 when he touched the ice started a chemical reaction. 81 00:17:56,117 --> 00:17:58,869 In one of the notes, the metal anti-counterfeiting strip 82 00:17:58,953 --> 00:18:01,830 had been replaced with magnesium, which acted as a detonator. 83 00:18:01,914 --> 00:18:05,459 And King's lapel pin was switched for a copy 84 00:18:05,543 --> 00:18:09,129 which contained a radio transmitter to trigger the blast. 85 00:18:09,213 --> 00:18:13,383 In other words, he set off the bomb that killed him. 86 00:18:13,468 --> 00:18:15,719 We know it was someone close to King, 87 00:18:16,387 --> 00:18:19,097 and our only lead committed suicide on that balloon. 88 00:18:19,599 --> 00:18:24,311 But given the size of King's organization, it could be anyone, anywhere. 89 00:18:25,354 --> 00:18:26,354 M. 90 00:18:29,192 --> 00:18:30,859 This will not stand. 91 00:18:32,028 --> 00:18:35,363 We will not be terrorized by cowards who'd murder an innocent man 92 00:18:35,448 --> 00:18:36,865 and use us as the tool. 93 00:18:37,200 --> 00:18:39,242 We'll find the people who committed this atrocity. 94 00:18:39,410 --> 00:18:42,704 We'll follow them to the farthest ends of the earth, if needs be. 95 00:18:43,831 --> 00:18:45,957 And we will bring them to justice. 96 00:18:59,555 --> 00:19:00,639 Tanner! 97 00:19:00,723 --> 00:19:02,891 Sorry, James. M says you're off the active-duty list 98 00:19:02,975 --> 00:19:04,726 until you're cleared by medical. 99 00:19:10,441 --> 00:19:12,108 Dislocated collarbone. 100 00:19:12,318 --> 00:19:15,821 If any more tendons snap, I'm afraid you're going to be out of action for weeks. 101 00:19:19,534 --> 00:19:23,245 Molly, I need a clean bill of health. 102 00:19:24,247 --> 00:19:26,248 You have to clear me for duty. 103 00:19:27,083 --> 00:19:31,127 -James, that wouldn't really be... -Ethical? 104 00:19:32,338 --> 00:19:34,965 Practical, smart. 105 00:19:35,883 --> 00:19:39,928 Well, let's just skirt the issue, shall we? 106 00:19:43,057 --> 00:19:46,518 You'd have to promise to call me this time. 107 00:19:47,395 --> 00:19:49,396 Whatever the doctor orders. 108 00:19:50,606 --> 00:19:53,400 Then I suppose, if you stayed in constant contact... 109 00:19:53,609 --> 00:19:54,734 Of course. 110 00:19:55,027 --> 00:19:57,654 If you showed sufficient stamina. 111 00:19:58,614 --> 00:20:02,200 -Cut out all kinds of... -Strenuous activity? 112 00:20:24,098 --> 00:20:27,350 I suppose we all have to pay the piper sometime, right, Q? 113 00:20:27,560 --> 00:20:29,728 Oh, pipe down, 007. 114 00:20:30,563 --> 00:20:35,108 -Was it something I said? -No. Something you destroyed. 115 00:20:35,192 --> 00:20:40,071 My fishing boat for my retirement away from you. 116 00:20:42,783 --> 00:20:46,202 Now, I want to introduce you to the young fellow 117 00:20:46,287 --> 00:20:48,496 I'm grooming to follow me. 118 00:21:00,176 --> 00:21:01,801 Helps if you open the door. 119 00:21:03,012 --> 00:21:06,389 -And you might be? -This is 007! 120 00:21:06,599 --> 00:21:09,059 If you're Q, does that make him R? 121 00:21:09,143 --> 00:21:13,021 Yes, the legendary 007 wit. 122 00:21:13,940 --> 00:21:15,523 Or at least half of it. 123 00:21:15,608 --> 00:21:20,445 Now, I dare say, 007, that you've met your match with this machine. 124 00:21:20,529 --> 00:21:24,032 Yeah? New model? Improved specs? 125 00:21:25,034 --> 00:21:28,036 I thought you were on the inactive roster. Some kind of injury? 126 00:21:28,120 --> 00:21:30,163 Yes, well, we'll see about that. So? 127 00:21:30,247 --> 00:21:33,875 As I was saying, the very latest in interception countermeasures. 128 00:21:34,210 --> 00:21:37,796 Titanium armor, a multitasking heads-up display 129 00:21:37,880 --> 00:21:43,385 and six beverage cup holders. All in all, rather stocked. 130 00:21:44,053 --> 00:21:47,555 -"Fully loaded," I think is the term. -I think... 131 00:21:47,640 --> 00:21:51,226 You're not here to think. You're here to do what I tell you. 132 00:21:51,560 --> 00:21:55,397 Now, go put on the coat and demonstrate it for 007. 133 00:21:55,690 --> 00:21:57,065 But of course. 134 00:21:57,358 --> 00:22:00,193 Now, watch closely, please, 007. 135 00:22:01,028 --> 00:22:04,072 The right arm goes in the right sleeve, thus. 136 00:22:04,156 --> 00:22:07,826 And the left arm in the left sleeve, thus. 137 00:22:07,910 --> 00:22:11,454 Now, note closely, please, pockets, poppers and zipper. 138 00:22:11,914 --> 00:22:15,375 Take the lower part of the zipper and insert it into the... 139 00:22:15,459 --> 00:22:17,085 Pull the tag. 140 00:22:19,046 --> 00:22:20,255 You said... 141 00:22:25,428 --> 00:22:27,637 He seems well-suited for the job. 142 00:22:29,974 --> 00:22:35,395 You're not retiring anytime soon, are you? 143 00:22:35,771 --> 00:22:37,647 Now, pay attention, 007. 144 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 I've always tried to teach you two things. 145 00:22:40,568 --> 00:22:43,361 First, never let them see you bleed. 146 00:22:44,155 --> 00:22:47,907 -And the second? -Always have an escape plan. 147 00:23:01,714 --> 00:23:05,300 Good evening. The Elektra King kidnap ordeal is over. 148 00:23:05,760 --> 00:23:08,219 The Cyprus authorities say she has escaped 149 00:23:08,304 --> 00:23:11,514 after shooting dead two of her captors and is... 150 00:23:15,728 --> 00:23:16,853 He shouted. 151 00:23:19,732 --> 00:23:21,524 Shouted all the time. 152 00:24:12,868 --> 00:24:14,702 Level one, clearance required. 153 00:24:15,913 --> 00:24:17,539 Level one, clearance required. 154 00:24:22,795 --> 00:24:24,045 Yes, 007? 155 00:24:24,630 --> 00:24:27,090 Tell me about the kidnapping of Elektra King. 156 00:24:27,299 --> 00:24:29,717 I wasn't aware you had an assignment on this case. 157 00:24:29,969 --> 00:24:31,970 I brought the money in that killed King. 158 00:24:32,638 --> 00:24:35,515 -Don't make this personal. -I'm not. Are you? 159 00:24:38,936 --> 00:24:41,354 You're the only one who could seal her file. 160 00:24:45,109 --> 00:24:46,568 Will you excuse us? 161 00:24:53,576 --> 00:24:56,244 I will not tolerate insubordination, 007. 162 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 What happened? 163 00:25:07,631 --> 00:25:10,425 After Elektra King was kidnapped, 164 00:25:11,343 --> 00:25:15,930 her father tried to deal with it on his own, with no success. 165 00:25:17,683 --> 00:25:19,142 So he came to me. 166 00:25:30,237 --> 00:25:33,781 As you are aware, we do not negotiate with terrorists. 167 00:25:35,784 --> 00:25:41,956 And against every instinct in my heart, every emotion as a mother, 168 00:25:42,458 --> 00:25:46,961 I told him not to pay the ransom. I thought we had time on our side. 169 00:25:49,798 --> 00:25:51,549 You used the girl as bait. 170 00:25:54,345 --> 00:25:55,345 Yes. 171 00:25:56,222 --> 00:25:59,098 The money in King's briefcase was precisely the same amount 172 00:26:00,059 --> 00:26:02,352 as the ransom demand for his daughter. 173 00:26:08,525 --> 00:26:12,946 It's a message. Your terrorist is back. 174 00:26:20,079 --> 00:26:25,667 -Victor Zokas, a.k.a... -Renard, the anarchist. 175 00:26:25,834 --> 00:26:30,088 He was operating in Moscow in 1996. Pyongyang, North Korea, before that. 176 00:26:30,172 --> 00:26:33,925 And he's been spotted in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran, 177 00:26:34,009 --> 00:26:36,177 Beirut and Cambodia. 178 00:26:37,054 --> 00:26:41,391 -All the romantic vacation spots. -His only goal is chaos. 179 00:26:41,850 --> 00:26:45,103 After Robert came to me, I sent 009 to kill Renard. 180 00:26:45,854 --> 00:26:48,856 Before he completed the mission, Elektra escaped. 181 00:26:50,067 --> 00:26:52,277 A week later, our man caught up with the target. 182 00:26:52,695 --> 00:26:56,030 He put a bullet in his head. That bullet's still there. 183 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 How did he survive? 184 00:26:59,243 --> 00:27:01,744 The doctor who saved Renard couldn't get the bullet out, 185 00:27:01,996 --> 00:27:03,538 so Renard killed him. 186 00:27:04,748 --> 00:27:07,208 It's moving through the medulla oblongata, 187 00:27:07,293 --> 00:27:10,753 killing off his senses, touch, smell. 188 00:27:10,838 --> 00:27:12,422 He feels no pain. 189 00:27:12,506 --> 00:27:15,758 He can push himself harder, longer than any normal man. 190 00:27:16,093 --> 00:27:17,593 The bullet will kill him, 191 00:27:17,678 --> 00:27:20,888 but he'll grow stronger every day, until the day he dies. 192 00:27:25,227 --> 00:27:28,604 Robert is dead. Ml6 is humiliated. 193 00:27:29,148 --> 00:27:30,648 He's had his revenge. 194 00:27:32,526 --> 00:27:33,735 Not quite. 195 00:27:34,695 --> 00:27:37,113 Renard had three enemies in that kidnapping, 196 00:27:38,324 --> 00:27:40,408 and there's still one he hasn't touched. 197 00:27:42,244 --> 00:27:43,411 Elektra. 198 00:27:45,414 --> 00:27:46,414 M. 199 00:27:49,710 --> 00:27:53,921 I see the good doctor has cleared you. Notes you have exceptional stamina. 200 00:27:55,257 --> 00:27:57,467 I'm sure she was touched by his dedication 201 00:27:59,678 --> 00:28:01,387 to the job in hand. 202 00:28:03,724 --> 00:28:05,850 007, I want you to go to Elektra. 203 00:28:06,602 --> 00:28:10,521 She's taken over the construction of her father's oil pipeline in the Caspian Sea. 204 00:28:10,606 --> 00:28:12,607 Find who switched that pin. 205 00:28:13,025 --> 00:28:15,443 If your instincts are right, Renard will be back, 206 00:28:16,111 --> 00:28:18,029 and Elektra will be the next target. 207 00:28:18,906 --> 00:28:20,406 The worm on the hook again. 208 00:28:20,491 --> 00:28:23,368 She doesn't need to know it's the same man that may be after her. 209 00:28:23,452 --> 00:28:24,827 Don't frighten her. 210 00:28:25,120 --> 00:28:26,871 A shadow operation? 211 00:28:26,997 --> 00:28:30,625 Remember, shadows stay in front or behind, 212 00:28:31,418 --> 00:28:32,668 never on top. 213 00:29:35,149 --> 00:29:37,900 You, go back. Leave. This area is closed. 214 00:29:38,110 --> 00:29:39,986 I'm here to see Elektra King. 215 00:29:40,195 --> 00:29:42,363 James Bond, Universal Exports. 216 00:29:42,531 --> 00:29:44,907 And I'm Davidov, chief of security. 217 00:29:45,117 --> 00:29:47,869 As you can see, we're having some problems with the villagers. 218 00:29:48,996 --> 00:29:51,998 I told Miss King to stay at the office in Baku. 219 00:29:53,125 --> 00:29:54,375 Oh, hell. 220 00:30:14,688 --> 00:30:17,732 -Miss King, I told you to stay... -I know what you told me. 221 00:31:04,988 --> 00:31:06,280 Send the pipe around. 222 00:31:06,365 --> 00:31:08,991 It's going to take weeks and cost millions. 223 00:31:09,201 --> 00:31:12,787 -Your father approved this route. -Then my father was wrong. Do it. 224 00:31:13,956 --> 00:31:15,665 -Davidov. -I'll talk to her. 225 00:31:19,503 --> 00:31:21,712 I saw you at my father's funeral. 226 00:31:22,214 --> 00:31:24,465 Yes. I'm sorry. 227 00:31:25,300 --> 00:31:28,302 M told me she was sending someone. Mr... 228 00:31:28,971 --> 00:31:31,472 Bond. James Bond. 229 00:31:33,809 --> 00:31:37,937 -Did you know my father? -I met him once, briefly. 230 00:31:38,855 --> 00:31:41,566 You seem to have inherited his touch for diplomacy. 231 00:31:41,775 --> 00:31:45,319 -Saving the church? -And avoiding the bloodshed. 232 00:31:45,988 --> 00:31:49,615 A hundred years ago, my mother's family discovered the oil here. 233 00:31:49,825 --> 00:31:52,159 When the Soviet Union was formed, 234 00:31:52,494 --> 00:31:56,998 the Communists spent the next 70 years plundering our countryside for it. 235 00:31:57,833 --> 00:32:00,167 I saw the mess they left on the drive in. 236 00:32:00,627 --> 00:32:03,379 The new pipeline will guarantee our future. 237 00:32:04,673 --> 00:32:08,175 But it would be a crime to destroy what little is left of our past. 238 00:32:14,600 --> 00:32:17,226 But you didn't come here to talk about oil, did you? 239 00:32:17,311 --> 00:32:18,311 No. 240 00:32:18,937 --> 00:32:20,104 Tell me, 241 00:32:23,108 --> 00:32:25,651 have you ever lost a loved one, Mr. Bond? 242 00:32:28,697 --> 00:32:31,616 M sent me because we're afraid your life might be in danger. 243 00:32:35,537 --> 00:32:38,122 Please, I want to show you something. 244 00:32:38,582 --> 00:32:42,752 I'm trying to build an 800-mile pipeline through Turkey, 245 00:32:43,211 --> 00:32:47,548 past the terrorists in Iraq, Iran and Syria. 246 00:32:47,924 --> 00:32:51,886 Up here, the Russians have three competing pipelines. 247 00:32:51,970 --> 00:32:54,138 And they'll do anything to stop me. 248 00:32:54,556 --> 00:32:57,933 My father was murdered, the villagers are rioting, 249 00:32:58,602 --> 00:33:03,064 and you, Mr. Bond, have come all this way to tell me that I "might" be in danger? 250 00:33:06,902 --> 00:33:09,195 We suspect there might be an insider. 251 00:33:11,698 --> 00:33:14,533 -My father's pin. -No, a duplicate 252 00:33:15,160 --> 00:33:18,162 with a transmitter inside that set off the bomb. 253 00:33:18,413 --> 00:33:21,624 My family has relied on Ml6 twice, Mr. Bond. 254 00:33:22,084 --> 00:33:24,251 I won't make that mistake a third time. 255 00:33:28,090 --> 00:33:30,508 I'm going to finish building this pipeline, 256 00:33:30,592 --> 00:33:32,343 and I don't need your help. 257 00:33:32,761 --> 00:33:35,846 Now, if you'll excuse me, I have to check the survey lines. 258 00:33:35,931 --> 00:33:38,349 I've always wanted to check the survey lines. 259 00:33:39,184 --> 00:33:41,352 You don't take no for an answer, do you? 260 00:33:41,853 --> 00:33:42,853 No. 261 00:33:45,440 --> 00:33:47,608 I hope you know how to ski, then. 262 00:33:48,944 --> 00:33:51,445 I came prepared for a cold reception. 263 00:34:08,797 --> 00:34:11,132 Can't land. Wind's too strong. 264 00:34:11,925 --> 00:34:13,050 Hold her steady. 265 00:35:20,577 --> 00:35:24,455 -You ski very well, Mr. Bond. -Seems you enjoy being chased. 266 00:35:25,415 --> 00:35:29,251 -It probably happens all the time. -Less often than you might think. 267 00:35:30,212 --> 00:35:33,756 So this is where they meet, the two ends of the pipeline. 268 00:35:34,299 --> 00:35:35,633 Your father's legacy. 269 00:35:35,842 --> 00:35:39,220 My family's legacy to the world. 270 00:35:49,564 --> 00:35:52,066 -Expecting visitors? -No. 271 00:35:59,699 --> 00:36:01,700 This isn't a social call. 272 00:36:02,202 --> 00:36:05,746 Head for the gully. I'll lead them into the trees. Go, go! 273 00:38:08,244 --> 00:38:10,037 See you back at the lodge. 274 00:39:29,492 --> 00:39:30,701 -Oh, my God! -It's all right. 275 00:39:30,785 --> 00:39:32,619 -We're buried alive! -It's all right! 276 00:39:35,206 --> 00:39:39,293 -I can't stay here! -You're not going to. You're not going to. 277 00:39:40,795 --> 00:39:42,171 -Elektra. -I can't breathe. 278 00:39:42,255 --> 00:39:44,923 -Elektra, Elektra, Elektra! -I can't breathe! I can't breathe! 279 00:39:45,008 --> 00:39:48,135 Look at me. Elektra, look at me! Look at my eyes. 280 00:39:48,303 --> 00:39:51,138 Look at my eyes. Look at my eyes! 281 00:39:51,931 --> 00:39:53,182 You're all right. 282 00:39:54,434 --> 00:39:58,645 Everything's all right. Trust me. Okay? 283 00:40:27,425 --> 00:40:28,425 She's fine. 284 00:40:28,510 --> 00:40:30,761 Some bumps and bruises, but otherwise fine. 285 00:40:30,845 --> 00:40:33,347 She wants to see you. Not you, Davidov, him. 286 00:40:47,612 --> 00:40:51,115 -Are you all right? -I need to ask you something. 287 00:40:52,492 --> 00:40:54,743 And I want you to tell me the truth. 288 00:40:54,953 --> 00:40:58,122 Who is it? Who's trying to kill me? 289 00:40:59,165 --> 00:41:02,960 I told you I don't know. But I'm gonna find him. 290 00:41:04,170 --> 00:41:05,379 Not good enough. 291 00:41:07,340 --> 00:41:09,883 After the kidnapping, I was afraid. 292 00:41:10,385 --> 00:41:12,803 I was afraid to go outside. I was afraid to be alone. 293 00:41:12,887 --> 00:41:15,222 I was afraid to be in a crowd. 294 00:41:15,974 --> 00:41:18,058 I was afraid to do anything at all. 295 00:41:18,184 --> 00:41:22,229 Until I realized I can't hide in the shadows. 296 00:41:22,814 --> 00:41:26,567 I can't let fear run my life. I won't. 297 00:41:28,069 --> 00:41:31,947 After I find him, you won't have to. 298 00:41:34,534 --> 00:41:38,078 Don't go. Stay with me. 299 00:41:40,582 --> 00:41:41,707 Please? 300 00:41:46,379 --> 00:41:47,754 I can't do that. 301 00:41:48,798 --> 00:41:50,883 I thought it was your job to protect me. 302 00:41:53,678 --> 00:41:56,930 -You'll be safe here. -I don't want to be safe. 303 00:42:04,522 --> 00:42:06,064 I'll be back soon. 304 00:42:08,109 --> 00:42:10,611 And who's afraid now, Mr. Bond? 305 00:43:22,517 --> 00:43:26,520 -I want to see Valentin Zukovsky. -Impossible. 306 00:43:27,814 --> 00:43:31,275 Vodka martini. Shaken, not stirred. 307 00:43:33,361 --> 00:43:35,320 Tell him James Bond is here. 308 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Now. 309 00:43:43,705 --> 00:43:45,622 I don't think you heard me. 310 00:43:55,425 --> 00:43:57,968 Mr. Zukovsky would be delighted to see you. 311 00:44:02,849 --> 00:44:06,893 -After you. -No. After you. 312 00:44:08,104 --> 00:44:09,855 I insist. 313 00:44:12,358 --> 00:44:13,942 And a little for you. 314 00:44:17,238 --> 00:44:19,031 Bond! James Bond! 315 00:44:19,741 --> 00:44:22,951 Meet Nina and Verushka. 316 00:44:24,245 --> 00:44:27,581 Lose the girls, Valentin. We need to talk. 317 00:44:28,082 --> 00:44:32,419 Why am I suddenly worried that I'm not carrying enough insurance? 318 00:44:32,628 --> 00:44:34,046 Chill out, James. 319 00:44:38,468 --> 00:44:40,927 Fine, ladies. Go on. Beat it. Scram. 320 00:44:41,095 --> 00:44:43,013 Bull, give them an inch. 321 00:44:50,229 --> 00:44:53,106 And make sure they lose it in this casino. 322 00:44:55,276 --> 00:44:57,194 I'll see you later, Mr. Bond. 323 00:44:57,403 --> 00:44:59,613 I see you put your money where your mouth is. 324 00:45:00,448 --> 00:45:04,576 Mr. Bullion does not trust banks. So, what would you like to talk about? 325 00:45:05,203 --> 00:45:08,955 I'm not sure I can really help you. I'm a legitimate businessman now. 326 00:45:11,334 --> 00:45:14,920 Would you care for some caviar? My own brand, Zukovsky's Finest. 327 00:45:16,339 --> 00:45:17,672 Take a look at this. 328 00:45:20,468 --> 00:45:22,511 Russian Special Services. 329 00:45:23,888 --> 00:45:28,016 Atomic Energy Antiterrorist Unit. Where did you find this? 330 00:45:28,226 --> 00:45:31,978 I took it off a parahawk which tried to kill Elektra King this morning. 331 00:45:32,814 --> 00:45:34,481 Renard is behind this. 332 00:45:39,946 --> 00:45:42,531 I think you and I had better have a drink. 333 00:45:48,454 --> 00:45:50,163 And then after Afghanistan, 334 00:45:50,248 --> 00:45:54,584 the KGB decided Renard was a liability and just cut him loose. 335 00:45:54,669 --> 00:45:57,671 -Now he works freelance. -But for whom? 336 00:45:59,173 --> 00:46:01,091 There are four competing pipelines. 337 00:46:01,300 --> 00:46:04,845 I'm willing to bet half the customers in this casino would be very happy 338 00:46:04,929 --> 00:46:07,389 to see the King pipeline disappear. 339 00:46:09,392 --> 00:46:10,600 -What's funny? -Nothing. 340 00:46:10,685 --> 00:46:14,187 It just appears Miss King does not share your concern. 341 00:46:22,113 --> 00:46:25,949 -What are you doing here? -The same thing you are. 342 00:46:26,075 --> 00:46:28,493 Looking for the people who tried to kill me. 343 00:46:28,744 --> 00:46:30,871 Let me take you home. Now. 344 00:46:31,080 --> 00:46:34,040 No. I want them to see I'm not frightened. 345 00:46:34,208 --> 00:46:39,337 Miss King, how very nice to see you. We've kept your father's chair free. 346 00:46:39,547 --> 00:46:42,340 Free? Nothing comes free from you, Zukovsky. 347 00:46:43,426 --> 00:46:46,928 Your father had a credit line with us, $1 million U.S. 348 00:46:47,346 --> 00:46:49,890 I'd be happy to extend you that courtesy. 349 00:46:53,978 --> 00:46:55,228 So what's it to be? 350 00:46:57,315 --> 00:46:59,399 Blackjack, your father's favorite? 351 00:47:00,276 --> 00:47:01,902 Let's keep it simple. 352 00:47:02,904 --> 00:47:05,322 One card. High draw. 353 00:47:09,243 --> 00:47:10,869 A million dollars. 354 00:47:14,540 --> 00:47:17,918 Wait. Bury the top three cards. 355 00:47:20,588 --> 00:47:22,672 You're determined to protect me, aren't you? 356 00:47:22,757 --> 00:47:25,342 Perhaps from yourself. You don't have to do this. 357 00:47:27,720 --> 00:47:31,264 There's no point in living if you can't feel alive. 358 00:47:43,569 --> 00:47:44,861 Queen of hearts. 359 00:47:57,750 --> 00:48:02,462 It appears that you have been beaten by the ace of clubs. 360 00:48:06,968 --> 00:48:10,011 No hard feelings, my dear. Come again soon. 361 00:48:16,102 --> 00:48:17,352 Shall we? 362 00:48:17,645 --> 00:48:22,983 Elektra, this is a game I can't afford to play. 363 00:48:25,945 --> 00:48:27,112 I know. 364 00:48:30,408 --> 00:48:33,410 -What happened to Davidov? -I gave him the night off. 365 00:48:55,850 --> 00:48:57,809 Welcome to the Devil's Breath. 366 00:48:59,645 --> 00:49:03,023 For thousands of years, Hindu pilgrims have journeyed to this holy place 367 00:49:04,942 --> 00:49:08,528 to witness the wonder of the miracle of the natural flames that never die 368 00:49:09,780 --> 00:49:13,700 and to test their devotion to God 369 00:49:15,369 --> 00:49:18,371 by holding the scalding rocks in their hands 370 00:49:21,542 --> 00:49:23,251 as they said their daily prayers. 371 00:49:25,254 --> 00:49:29,049 Tell me, Davidov, what happened this afternoon? 372 00:49:29,216 --> 00:49:33,345 You promised me your best men. Mr. Arkov supplied the latest weapons. 373 00:49:33,471 --> 00:49:36,556 -Yes, but Bond... -Bond was unarmed. 374 00:49:38,893 --> 00:49:42,479 And you, Arkov? Is everything ready for tomorrow? 375 00:49:42,688 --> 00:49:45,231 I have the authorization and the passes in the car, 376 00:49:45,441 --> 00:49:48,026 and I have arranged for a plane tonight, but... 377 00:49:48,569 --> 00:49:52,530 -But what? -We should scrub the rest of the mission. 378 00:49:52,615 --> 00:49:55,992 The parahawks were meant to be returned. 379 00:49:56,077 --> 00:49:58,411 People will start asking questions, even of me, 380 00:49:58,496 --> 00:50:00,830 all because of his incompetence. 381 00:50:00,915 --> 00:50:04,834 I see. I see you're right. You're right, he should be punished. 382 00:50:05,836 --> 00:50:07,587 Davidov, hold this for me. 383 00:50:11,884 --> 00:50:14,344 It was wrong of me to expect so much of you. 384 00:50:16,430 --> 00:50:17,597 Kill him. 385 00:50:19,934 --> 00:50:22,143 He failed his test of devotion. 386 00:50:25,731 --> 00:50:29,234 You can take his place. Take his ID. 387 00:50:31,112 --> 00:50:32,779 And do be on time. 388 00:50:52,758 --> 00:50:54,259 Poor shoulder. 389 00:50:55,469 --> 00:50:57,095 It looks painful. 390 00:50:59,932 --> 00:51:01,808 Needs constant attention. 391 00:51:05,771 --> 00:51:09,065 I knew. I knew when I first saw you. 392 00:51:10,818 --> 00:51:12,360 I knew it would be like this. 393 00:51:25,082 --> 00:51:26,958 Enough ice for one day. 394 00:51:47,188 --> 00:51:49,189 How did you survive? 395 00:51:56,530 --> 00:51:59,866 I seduced the guards, used my body. 396 00:52:00,868 --> 00:52:03,036 It gave me control. 397 00:52:04,622 --> 00:52:07,540 And the rest, I got a gun and started shooting. 398 00:52:11,337 --> 00:52:14,714 And what about you? What do you do to survive? 399 00:52:19,220 --> 00:52:21,054 I take pleasure 400 00:52:22,807 --> 00:52:24,557 in great beauty. 401 00:55:03,384 --> 00:55:06,219 Let's go. It's getting late. 402 00:55:10,975 --> 00:55:14,227 What happened to Davidov? I was told to expect him. 403 00:55:16,021 --> 00:55:18,314 He was buried with work. 404 00:55:19,316 --> 00:55:21,567 Let's go. Get your stuff. 405 00:55:33,247 --> 00:55:36,457 Okay, come on. Let's get out of here. 406 00:55:38,335 --> 00:55:42,755 You're late. Did you bring it? The grease. 407 00:55:46,093 --> 00:55:47,635 Of course. 408 00:55:54,560 --> 00:55:55,560 Excellent. 409 00:56:13,328 --> 00:56:15,997 Get ready. We're 10 minutes out. 410 00:56:16,081 --> 00:56:17,999 But make sure you wear the ID. 411 00:57:04,379 --> 00:57:06,089 I'm gonna go get some air. 412 00:57:23,857 --> 00:57:27,568 Welcome to Kazakhstan, Dr. Arkov. I'm a great admirer of your research. 413 00:57:28,278 --> 00:57:31,364 Not often we see someone of your stature here. 414 00:57:31,448 --> 00:57:33,699 I go where the work takes me. 415 00:57:33,784 --> 00:57:36,160 By the way, you have the transport documents? 416 00:57:45,921 --> 00:57:48,381 I pulled the plutonium out of the one inside. 417 00:57:48,465 --> 00:57:51,050 -You can detonate the triggers now. -Okay. 418 00:57:54,721 --> 00:58:00,059 Look. Our IDA physicist. Don't bother. Not interested in men. 419 00:58:00,144 --> 00:58:01,769 Take my word for it. 420 00:58:01,854 --> 00:58:03,938 Last year, we decommissioned four test sites. 421 00:58:04,022 --> 00:58:06,107 Not even a glimmer. 422 00:58:10,404 --> 00:58:14,073 Are you here for a reason or are you just hoping for a glimmer? 423 00:58:14,825 --> 00:58:16,159 And you are? 424 00:58:16,243 --> 00:58:19,912 Mikhail Arkov, Russian Atomic Energy Department. 425 00:58:19,997 --> 00:58:24,834 -Miss... -Dr. Jones. Christmas Jones. 426 00:58:24,918 --> 00:58:28,087 And don't make any jokes. I've heard them all. 427 00:58:28,172 --> 00:58:30,381 I don't know any doctor jokes. 428 00:58:32,509 --> 00:58:35,344 This is okay. Take the elevator down the hall. 429 00:58:35,429 --> 00:58:37,597 Your friends are already down there. 430 00:58:37,681 --> 00:58:41,851 -Don't I get some type of protection? -No, Dr. Arkov. 431 00:58:41,935 --> 00:58:43,811 Down there it's all weapons-grade plutonium. 432 00:58:43,896 --> 00:58:45,188 Reasonably safe. 433 00:58:45,272 --> 00:58:47,481 Up here we've got hydrogen bombs that your lab built 434 00:58:47,566 --> 00:58:48,524 leaking tritium, 435 00:58:48,609 --> 00:58:51,027 which I've spent the last six months trying to clean up. 436 00:58:51,111 --> 00:58:53,404 So if you need any protection at all, it's from me. 437 00:58:56,617 --> 00:58:58,117 Your friends are waiting for you. 438 00:59:04,291 --> 00:59:05,291 Doctor? 439 00:59:07,836 --> 00:59:09,295 Aren't you forgetting? 440 00:59:12,633 --> 00:59:14,342 Yes, of course. Thank you. 441 00:59:15,135 --> 00:59:16,469 By the way... 442 01:00:35,757 --> 01:00:40,386 Expecting Davidov? He caught a bullet instead of the plane. 443 01:00:40,887 --> 01:00:44,390 Get off. Keep your mouth shut. 444 01:00:44,474 --> 01:00:46,392 You can't kill me, I'm already dead. 445 01:00:46,476 --> 01:00:49,645 Yeah, not dead enough for me. 446 01:00:50,230 --> 01:00:54,817 You could show a little gratitude, I did spare your life at the banker's office. 447 01:00:55,402 --> 01:00:59,905 That's right. I couldn't kill you. You were working for me. 448 01:01:00,365 --> 01:01:04,243 You delivered the money, killed King, and now you brought me the plane. 449 01:01:04,911 --> 01:01:08,289 -What's your plan for the bomb? -You first. 450 01:01:08,582 --> 01:01:13,002 -Or could it be you don't have a plan? -That bomb will never leave this room. 451 01:01:14,296 --> 01:01:15,671 Neither will you. 452 01:01:21,386 --> 01:01:25,931 How sad to be threatened by a man who can't grasp what he's involved in. 453 01:01:26,600 --> 01:01:29,727 Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing. 454 01:01:29,811 --> 01:01:33,230 And what do you believe in? Preservation of capital? 455 01:01:33,315 --> 01:01:36,650 Go ahead, shoot me. I'll welcome it. 456 01:01:37,027 --> 01:01:39,653 My men will hear the shot and kill you. 457 01:01:39,738 --> 01:01:42,656 And the firefight will bring down half the army from above. 458 01:01:42,949 --> 01:01:46,285 But when a certain phone call isn't made in 20 minutes, 459 01:01:46,370 --> 01:01:47,661 Elektra dies. 460 01:01:50,290 --> 01:01:54,210 -You're bluffing. -She's beautiful, isn't she? 461 01:01:54,878 --> 01:01:58,756 You should have had her before, when she was innocent. 462 01:01:59,508 --> 01:02:03,469 How does it feel to know I broke her in for you? 463 01:02:05,514 --> 01:02:08,015 I usually hate killing an unarmed man. 464 01:02:08,225 --> 01:02:10,101 Cold-blooded murder is a filthy business. 465 01:02:10,185 --> 01:02:12,520 A man tires of being executed. 466 01:02:13,605 --> 01:02:17,233 But in your case, I feel nothing, just like you. 467 01:02:17,442 --> 01:02:21,153 But then again, there's no point living if you can't feel alive. 468 01:02:24,741 --> 01:02:25,741 Hey! 469 01:02:26,493 --> 01:02:28,661 -Drop the gun! -Keep away, Colonel. 470 01:02:28,870 --> 01:02:31,747 He's an impostor. Dr. Arkov is 63 years old. 471 01:02:31,832 --> 01:02:35,626 This is your impostor, along with the men outside on the plane. 472 01:02:35,710 --> 01:02:37,503 They're stealing the bomb. 473 01:02:39,339 --> 01:02:40,923 I said drop it! 474 01:02:51,810 --> 01:02:52,893 On your knees! 475 01:02:56,273 --> 01:02:57,398 Well done. 476 01:02:59,359 --> 01:03:03,028 He would've killed us all. Did you speak to him? 477 01:03:03,113 --> 01:03:05,698 Yeah, but he's no atomic scientist. 478 01:03:07,200 --> 01:03:09,702 I suppose you were the one who allowed him down. 479 01:03:19,087 --> 01:03:20,171 You had me, 480 01:03:21,756 --> 01:03:25,718 but I knew you couldn't shoulder the responsibility. 481 01:03:32,100 --> 01:03:34,393 Now, without any further interruptions, let's proceed. 482 01:03:34,769 --> 01:03:37,313 There are too many new faces around here, 483 01:03:37,397 --> 01:03:39,565 including yours. 484 01:03:39,649 --> 01:03:42,902 The bomb doesn't move until I am satisfied. 485 01:03:43,361 --> 01:03:46,238 Hey, all of you, to the surface, now. 486 01:04:08,428 --> 01:04:09,512 Come on! Go! 487 01:04:12,140 --> 01:04:13,265 Move! 488 01:04:20,273 --> 01:04:21,607 They're sealing us in. 489 01:04:24,110 --> 01:04:25,277 Who are you? 490 01:04:26,404 --> 01:04:28,280 I work for the British government. 491 01:04:33,245 --> 01:04:34,370 Stay calm. 492 01:06:38,078 --> 01:06:41,622 No hard feelings, Mr. Bond, but we're even. 493 01:06:42,082 --> 01:06:45,209 Soon, you'll feel nothing at all. 494 01:07:11,611 --> 01:07:14,321 Seal the door! Close it! 495 01:07:26,751 --> 01:07:28,001 Come on! 496 01:07:48,982 --> 01:07:51,108 Keep going! Move! Hang on! 497 01:07:51,860 --> 01:07:54,069 So, you're a British spy. Do you have a name? 498 01:07:54,154 --> 01:07:55,320 The name's Bond. 499 01:08:00,702 --> 01:08:01,994 James Bond. 500 01:08:12,380 --> 01:08:14,506 Don't stop! Go, go! Jump! 501 01:08:35,570 --> 01:08:37,196 They won't get very far. 502 01:08:37,363 --> 01:08:40,699 Every warhead has a locator card. We can track the signal. 503 01:08:42,535 --> 01:08:44,203 You mean one of these? 504 01:08:51,878 --> 01:08:54,004 Do we have the range of Renard's plane? 505 01:08:54,214 --> 01:08:55,881 Anywhere in this circle. 506 01:08:55,965 --> 01:08:59,635 Russia, Armenia, Iran, Kazakhstan, Uzbekistan... 507 01:08:59,719 --> 01:09:02,346 I'm sorry to interrupt. Elektra King is calling from Baku. 508 01:09:02,430 --> 01:09:05,432 -It's on the video line. -Put her on the wall screen. 509 01:09:10,146 --> 01:09:14,817 I'm sorry. I would never call you, except James has disappeared. 510 01:09:15,610 --> 01:09:17,694 He left my villa in the middle of the night, 511 01:09:17,779 --> 01:09:23,492 and my head of security has been found 512 01:09:23,576 --> 01:09:26,328 near your local airstrip, murdered. 513 01:09:27,288 --> 01:09:30,582 -I'll send someone out. -M, could you come? 514 01:09:32,043 --> 01:09:35,754 I can't help thinking I'm next. 515 01:09:40,260 --> 01:09:41,468 -Get me out there. -No, listen... 516 01:09:41,553 --> 01:09:43,846 Just get me out there. 517 01:10:02,198 --> 01:10:03,323 Gabor? 518 01:10:11,624 --> 01:10:12,624 James? 519 01:10:15,169 --> 01:10:16,378 Surprised? 520 01:10:16,838 --> 01:10:18,964 What are you doing? What's wrong with you? Are you crazy? 521 01:10:19,048 --> 01:10:21,967 Maybe. Maybe I should ask you. 522 01:10:22,969 --> 01:10:27,222 After all, "there's no point in living if you can't feel alive." 523 01:10:27,307 --> 01:10:29,975 Isn't that right, Elektra? Isn’t that your motto? 524 01:10:30,143 --> 01:10:31,184 What are you talking about? 525 01:10:31,269 --> 01:10:32,394 Or did you steal it 526 01:10:32,478 --> 01:10:34,521 -from your old friend Renard? -What? 527 01:10:34,606 --> 01:10:36,106 He and I had a chat this morning. 528 01:10:36,190 --> 01:10:38,525 Knew all about us. Knew about my shoulder. 529 01:10:38,610 --> 01:10:40,152 Knew exactly where to hurt me. 530 01:10:40,320 --> 01:10:42,863 Are you saying Renard is the man who's trying to kill me? 531 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Drop the act. 532 01:10:45,491 --> 01:10:46,491 It's over. 533 01:10:48,077 --> 01:10:51,079 -I don't know what you're talking about. -I think you do. 534 01:10:53,333 --> 01:10:55,417 It's called Stockholm syndrome, 535 01:10:56,586 --> 01:10:58,462 common in kidnappings. 536 01:10:58,963 --> 01:11:02,925 Young, impressionable victim. Sheltered. 537 01:11:04,510 --> 01:11:07,012 Sexually inexperienced. 538 01:11:07,513 --> 01:11:11,350 A powerful kidnapper skilled in torture, manipulation. 539 01:11:12,727 --> 01:11:15,062 Something snaps in the victim's mind. 540 01:11:15,939 --> 01:11:17,814 The captive falls in love with her captor. 541 01:11:18,191 --> 01:11:19,399 How dare you? 542 01:11:20,401 --> 01:11:23,362 How dare you? That animal? That monster? 543 01:11:24,030 --> 01:11:25,864 He disgusts me. 544 01:11:26,908 --> 01:11:28,617 You disgust me. 545 01:11:29,535 --> 01:11:32,412 So he knew where to hurt you, is that it? 546 01:11:32,664 --> 01:11:35,040 You had a sling on your arm at the funeral. 547 01:11:35,541 --> 01:11:38,335 And I didn't have to sleep with you to find that out. 548 01:11:38,544 --> 01:11:41,380 -He used your exact words. -So you knew. 549 01:11:42,048 --> 01:11:43,465 You knew all the time that he was out there, 550 01:11:43,549 --> 01:11:45,133 that he was coming for me, 551 01:11:45,218 --> 01:11:46,426 and you lied. 552 01:11:47,261 --> 01:11:48,720 You used me. 553 01:11:49,347 --> 01:11:51,223 You used me as bait. 554 01:11:54,727 --> 01:11:56,436 And you made love to me. 555 01:11:58,356 --> 01:11:59,564 What? 556 01:12:00,233 --> 01:12:03,568 To pass the time as you waited for him to strike? 557 01:12:09,659 --> 01:12:10,659 Hello? 558 01:12:16,082 --> 01:12:19,459 He's struck again. Ten men are dead at the pipeline. 559 01:12:19,627 --> 01:12:20,919 I'm coming with you. 560 01:12:22,088 --> 01:12:24,798 You do what you want to do, but I've called M. 561 01:12:26,009 --> 01:12:28,051 She's coming to take charge. 562 01:12:42,567 --> 01:12:43,859 Oh, no. 563 01:12:57,790 --> 01:13:00,208 I want an update. Where do we stand? 564 01:13:01,127 --> 01:13:04,296 One of Renard's men removed the locator card from the bomb 565 01:13:04,464 --> 01:13:05,964 so we can't track it. But... 566 01:13:06,132 --> 01:13:07,382 But what? 567 01:13:08,051 --> 01:13:09,426 With all due respect, 568 01:13:10,303 --> 01:13:12,137 I don't think you should be here. 569 01:13:13,306 --> 01:13:16,641 May I remind you that you're the reason I'm here, 007. 570 01:13:16,976 --> 01:13:19,519 You disobeyed a direct order and left that girl alone. 571 01:13:19,604 --> 01:13:22,606 Perhaps that girl isn't as innocent as you think. 572 01:13:22,690 --> 01:13:25,358 -What are you saying? -Suppose the inside man, 573 01:13:25,568 --> 01:13:30,197 the one who switched King's lapel pin, turned out to be an inside woman? 574 01:13:33,076 --> 01:13:35,702 She kills her father and attacks her own pipeline? 575 01:13:35,787 --> 01:13:38,163 -Why? To what end? -I don't know, yet. 576 01:13:44,504 --> 01:13:46,421 Rig Station 11 - RS 577 01:13:46,506 --> 01:13:48,924 Look at that. That's not right. 578 01:13:50,051 --> 01:13:53,095 -What is it? -An observation rig. 579 01:13:53,304 --> 01:13:56,890 -Travels in the pipe looking for cracks. -Shut it down. 580 01:13:59,560 --> 01:14:02,270 I don't understand. It won't respond. 581 01:14:02,688 --> 01:14:04,606 The place is clean. No sign of the bomb. 582 01:14:04,690 --> 01:14:07,275 -The bomb is in the pipeline. -Oh, my God! 583 01:14:07,360 --> 01:14:10,195 They must have brought it through here. That would explain the attack. 584 01:14:10,363 --> 01:14:11,738 Heading for the oil terminal. 585 01:14:11,823 --> 01:14:13,698 Where it would do the most damage. 586 01:14:13,783 --> 01:14:15,784 Have your men evacuate that terminal. 587 01:14:18,037 --> 01:14:19,704 So now do you believe me? 588 01:14:22,166 --> 01:14:24,960 This is an emergency situation. So, please, 589 01:14:25,044 --> 01:14:26,878 clear the room. Do it. 590 01:14:27,046 --> 01:14:28,755 -He's going for the oil. -Of course. 591 01:14:29,340 --> 01:14:31,174 The one pipeline the West is counting on 592 01:14:31,259 --> 01:14:34,386 to supply our reserves for the next century. 593 01:14:34,470 --> 01:14:37,055 -Do you have an idea? -Maybe. 594 01:14:38,057 --> 01:14:41,143 How far is that rig from the terminal? And how fast is it traveling? 595 01:14:41,727 --> 01:14:46,148 It's 106 miles from the terminal, going 70 miles an hour. 596 01:14:46,399 --> 01:14:48,483 We've got 78 minutes. Do you have another rig? 597 01:14:48,568 --> 01:14:51,278 There's one parked in the passageway ahead of it. 598 01:14:51,571 --> 01:14:54,281 -Charles, can you get me out there? -Of course. 599 01:14:55,408 --> 01:14:56,491 Wait a minute. 600 01:14:56,576 --> 01:14:58,285 Are you gonna do what I think you're gonna do? 601 01:14:58,369 --> 01:15:01,580 -What do I need to defuse a nuclear bomb? -Me. 602 01:15:14,260 --> 01:15:17,137 There it is. Hatch to the passageway. 603 01:15:22,018 --> 01:15:23,059 Take the controls. 604 01:15:23,144 --> 01:15:25,312 You keep the speed up so the other rig catches up with us. 605 01:15:25,396 --> 01:15:27,606 -I'll be waiting to hear from you. -Gotcha. 606 01:15:28,316 --> 01:15:29,941 You know how to drive one of these things? 607 01:15:30,109 --> 01:15:33,236 Doesn't exactly take a degree in nuclear physics. 608 01:15:41,621 --> 01:15:44,706 They're in the pipeline. They're on the move. 609 01:16:01,474 --> 01:16:02,641 Faster! 610 01:16:10,524 --> 01:16:13,485 If there's even the slightest chance, Bond will succeed. 611 01:16:13,653 --> 01:16:17,364 He's the best we have, though I'd never tell him. 612 01:16:18,908 --> 01:16:20,408 I hope you're right. 613 01:16:24,121 --> 01:16:25,455 Here it comes! 614 01:16:29,752 --> 01:16:31,920 It's closing up. Faster! 615 01:16:37,510 --> 01:16:39,010 Sit tight. 616 01:16:54,527 --> 01:16:56,528 No brakes! The controls are jammed! 617 01:17:11,002 --> 01:17:14,879 It's a tactical fission device, low yield. Hold me steady. 618 01:17:15,798 --> 01:17:17,757 You've defused hundreds of these, right? 619 01:17:17,967 --> 01:17:20,218 Yeah, but they're usually standing still. 620 01:17:20,303 --> 01:17:23,263 Yeah, well, life's full of small challenges. 621 01:17:25,349 --> 01:17:28,518 Have a look at this. Someone stripped the screw heads. 622 01:17:30,062 --> 01:17:31,855 Someone's tampered with the bomb. 623 01:17:52,251 --> 01:17:54,919 Look, half the plutonium's missing. 624 01:17:55,796 --> 01:17:58,465 So what are you saying? It couldn't go nuclear? 625 01:17:58,549 --> 01:18:01,134 There's still enough explosive in there to kill both of us 626 01:18:01,218 --> 01:18:02,719 if the trigger charge goes off. 627 01:18:02,803 --> 01:18:04,637 -Let it blow. -But I can stop it. 628 01:18:04,722 --> 01:18:05,764 Let it blow! 629 01:18:11,937 --> 01:18:13,229 Trust me! Leave it! 630 01:18:17,193 --> 01:18:18,943 Move down. Move down! 631 01:18:19,153 --> 01:18:20,612 Jump! Go on, jump! 632 01:18:23,616 --> 01:18:24,783 Jump! 633 01:18:39,298 --> 01:18:40,965 Robinson's reporting. 634 01:18:41,467 --> 01:18:43,468 The bomb was a dud. 635 01:18:44,470 --> 01:18:47,889 But the triggering charge blew out a 50-yard section of the pipe. 636 01:18:48,099 --> 01:18:49,182 And Bond? 637 01:18:50,267 --> 01:18:51,267 Nothing. 638 01:18:53,104 --> 01:18:54,646 I'm so sorry. 639 01:18:57,525 --> 01:18:59,275 But I have a gift for you. 640 01:19:00,069 --> 01:19:04,531 Something that belonged to my father. He would've wanted you to have it. 641 01:19:05,658 --> 01:19:08,910 -Perhaps this isn't the time. -Please. 642 01:19:10,413 --> 01:19:14,499 He often spoke of how compassionately you advised him 643 01:19:14,583 --> 01:19:17,877 on the best course of action during my kidnapping. 644 01:19:21,841 --> 01:19:23,508 It's very valuable, you know. 645 01:19:24,343 --> 01:19:27,178 I just couldn't let it explode with the rest of him. 646 01:19:32,226 --> 01:19:35,437 I was very upset when the money didn't kill both of you. 647 01:19:36,230 --> 01:19:38,565 I didn't think I'd get another chance. 648 01:19:39,400 --> 01:19:42,652 Then you dropped the answer right in my lap. 649 01:19:43,154 --> 01:19:47,615 Bond. And as you say, he's the best you have. 650 01:19:47,700 --> 01:19:49,701 Or should I say, "had"? 651 01:19:56,208 --> 01:19:57,750 Take her to the helicopter. 652 01:20:04,633 --> 01:20:07,010 Come on, give me your hand. Jump, jump, jump! 653 01:20:08,846 --> 01:20:10,763 Do you wanna explain why you did that? 654 01:20:10,890 --> 01:20:13,391 I could've stopped that bomb. You almost killed us. 655 01:20:13,726 --> 01:20:15,101 I did kill us. 656 01:20:15,728 --> 01:20:19,063 She thinks we're dead, and she thinks she got away with it. 657 01:20:19,231 --> 01:20:22,692 Do you wanna put that in English for those of us who don't speak "spy"? 658 01:20:22,902 --> 01:20:25,361 -Who's "she"? -Elektra King. 659 01:20:25,571 --> 01:20:27,822 Well, why would she blow up her own pipeline? 660 01:20:27,907 --> 01:20:29,407 It makes her look innocent. 661 01:20:31,243 --> 01:20:33,828 The explosion covers up the theft of the plutonium. 662 01:20:35,748 --> 01:20:37,499 And they make it look like a terrorist attack. 663 01:20:37,583 --> 01:20:39,834 But why leave this half? 664 01:20:40,211 --> 01:20:43,838 So there's enough to spread around to cover up for the part that they did take. 665 01:20:43,964 --> 01:20:46,007 But what are they gonna do with the other half? 666 01:20:46,258 --> 01:20:48,718 It's not enough to make a nuclear bomb. 667 01:20:48,928 --> 01:20:51,679 -You're the scientist, you tell me. -I don't know. 668 01:20:52,806 --> 01:20:55,433 But the world's greatest terrorist running around with six kilos 669 01:20:55,518 --> 01:20:57,810 of weapons-grade plutonium can't be good. 670 01:20:58,103 --> 01:21:00,605 I have to get it back, or somebody's gonna have my ass. 671 01:21:03,442 --> 01:21:04,817 First things first. 672 01:21:07,071 --> 01:21:08,988 Bond to Robinson. Do you copy? 673 01:21:09,156 --> 01:21:13,493 By the way, before we go any further, I just wanna know, 674 01:21:14,787 --> 01:21:20,083 -what's the story with you and Elektra? -We're strictly platonic. Now. 675 01:21:20,292 --> 01:21:22,168 Bond to Robinson. Copy? 676 01:21:24,838 --> 01:21:28,883 What's your story? What are you doing here in Kazakhstan? 677 01:21:29,176 --> 01:21:32,262 Avoiding those kind of questions, just like you. 678 01:21:32,805 --> 01:21:35,390 I read you, 007. Red alert. 679 01:21:35,599 --> 01:21:37,725 M is missing with Elektra. Three men down. 680 01:21:37,935 --> 01:21:39,811 Await instructions. Out. 681 01:21:41,355 --> 01:21:42,355 What do we do now? 682 01:21:46,986 --> 01:21:49,362 There's one critical element here I may have overlooked. 683 01:21:49,613 --> 01:21:51,531 -What? More plutonium? -No. 684 01:21:52,324 --> 01:21:54,117 Beluga. 685 01:21:54,201 --> 01:21:55,451 Caviar. 686 01:22:25,232 --> 01:22:26,608 Brought me something? 687 01:22:32,740 --> 01:22:35,033 The power to reshape the world. 688 01:22:38,454 --> 01:22:41,331 Go on. It's safe. 689 01:22:42,666 --> 01:22:43,916 Touch your destiny. 690 01:22:57,931 --> 01:23:00,516 I have brought something for you, as well. 691 01:23:06,982 --> 01:23:11,319 Your present, courtesy of the late Mr. Bond. 692 01:23:12,279 --> 01:23:15,406 -My executioner. -Overpraise, I'm afraid. 693 01:23:16,283 --> 01:23:19,202 -But my people will finish the job. -Your people? 694 01:23:19,745 --> 01:23:25,083 Your people will leave you here to rot just like you left me. 695 01:23:26,085 --> 01:23:27,377 You and my father. 696 01:23:27,586 --> 01:23:29,629 -Your father wasn't... -My father was nothing. 697 01:23:30,255 --> 01:23:32,757 His kingdom, he stole from my mother. 698 01:23:33,842 --> 01:23:36,594 The kingdom I will rightly take back. 699 01:23:45,562 --> 01:23:48,022 I hope you're proud of what you did to her. 700 01:23:49,358 --> 01:23:51,818 I'm afraid it is you who deserve credit. 701 01:23:53,404 --> 01:23:57,156 When I took her, she was promise itself, 702 01:23:58,117 --> 01:24:00,702 and you left her at the mercy of a man like me. 703 01:24:01,870 --> 01:24:03,496 You ruined her. 704 01:24:04,206 --> 01:24:06,541 For what? To get to me? 705 01:24:07,459 --> 01:24:10,461 -She's worth 50 of me. -For once, I agree with you. 706 01:24:12,798 --> 01:24:17,135 Yes. And now we also share a common fate. 707 01:24:18,303 --> 01:24:21,597 You will die, along with everyone in this city 708 01:24:23,600 --> 01:24:27,645 and the bright, starry, oil-driven future of the West. 709 01:24:34,153 --> 01:24:39,073 Since you sent your man to kill me, I've been watching time tick slowly away, 710 01:24:40,159 --> 01:24:41,951 marching toward my own death. 711 01:24:45,914 --> 01:24:47,832 Now you can have the same pleasure. 712 01:24:52,212 --> 01:24:53,963 Watch these hands, M. 713 01:24:55,007 --> 01:24:58,676 By noon tomorrow, your time is up. 714 01:25:00,262 --> 01:25:03,848 And I guarantee you, I will not miss. 715 01:25:26,789 --> 01:25:28,331 So beautiful. 716 01:25:29,917 --> 01:25:31,334 So smooth. 717 01:25:32,711 --> 01:25:34,170 So warm. 718 01:25:35,088 --> 01:25:36,672 How would you know? 719 01:25:42,012 --> 01:25:46,224 Why are you like this? Because Bond is dead? 720 01:25:47,893 --> 01:25:52,146 -It's what you wanted. -Of course it's what I wanted. 721 01:25:57,736 --> 01:25:58,903 He was... 722 01:26:02,199 --> 01:26:03,491 He was a good lover? 723 01:26:04,368 --> 01:26:07,411 What do you think? I wouldn't feel anything? 724 01:26:22,594 --> 01:26:24,095 I feel nothing. 725 01:26:40,112 --> 01:26:41,445 What about this? 726 01:26:52,624 --> 01:26:57,920 But surely, you can feel this? 727 01:27:05,137 --> 01:27:10,266 Remember pleasure? 728 01:27:57,940 --> 01:27:59,023 Wait here. 729 01:28:00,025 --> 01:28:04,195 Always something. First the casino, now the caviar factory. 730 01:28:04,863 --> 01:28:07,490 I am a slave to the free-market economy. 731 01:28:21,004 --> 01:28:22,004 Hello? 732 01:28:24,174 --> 01:28:25,675 Bond is alive. 733 01:28:30,889 --> 01:28:33,182 Is nothing in this place straight? 734 01:28:38,230 --> 01:28:41,440 Who are you? And how did you get in? 735 01:28:42,067 --> 01:28:45,695 I'll call security and congratulate them. 736 01:28:46,613 --> 01:28:47,905 Drink? 737 01:28:50,909 --> 01:28:53,494 Can't you just say hello like a normal person? 738 01:28:55,163 --> 01:28:56,497 Get lost. 739 01:28:57,249 --> 01:28:59,875 No, no, no. Down the back. 740 01:29:02,254 --> 01:29:03,921 What's your business with Elektra King? 741 01:29:04,923 --> 01:29:08,384 I thought you were the one giving her the business. 742 01:29:08,468 --> 01:29:11,887 She drops $1 million in your casino, and you don't even blink an eye. 743 01:29:12,097 --> 01:29:13,931 What's she paying you off for? 744 01:29:15,100 --> 01:29:18,602 You know, if I were you, a relationship with a man like that, 745 01:29:18,729 --> 01:29:19,979 I wouldn't bet on it. 746 01:29:24,443 --> 01:29:26,694 $5000 of beluga ruined. 747 01:29:26,778 --> 01:29:29,905 That's nothing compared to what a 20-megaton nuclear bomb can do. 748 01:29:29,990 --> 01:29:31,032 What are you talking about? 749 01:29:31,116 --> 01:29:33,284 We had a nuclear bomb stolen this morning. 750 01:29:33,368 --> 01:29:35,703 Renard and Elektra King are working together. 751 01:29:35,829 --> 01:29:37,580 -I didn't know. -Well, what do you know? 752 01:32:01,766 --> 01:32:03,392 Q's not gonna like this. 753 01:33:20,971 --> 01:33:22,846 Hide! 754 01:33:33,650 --> 01:33:34,733 Get out! 755 01:34:46,348 --> 01:34:47,389 Help! 756 01:34:47,474 --> 01:34:49,850 Now, where were we? 757 01:34:49,934 --> 01:34:52,728 -A rope, please! -No. The truth. 758 01:34:52,812 --> 01:34:53,896 She has M. 759 01:34:53,980 --> 01:34:56,774 -I know nothing about that. -Those blades were meant for you. 760 01:34:56,858 --> 01:34:59,234 What does Elektra King want you dead for? 761 01:34:59,986 --> 01:35:04,365 It was you who destroyed my factory, then you drown my Rolls-Royce, 762 01:35:04,449 --> 01:35:07,951 and now you're trying to drown me in my own caviar! 763 01:35:08,286 --> 01:35:09,661 Let me out! 764 01:35:10,121 --> 01:35:12,998 Too bad we don't have any champagne. 765 01:35:13,083 --> 01:35:14,333 Or sour cream. 766 01:35:14,876 --> 01:35:15,876 Okay, okay. 767 01:35:17,670 --> 01:35:23,675 Occasionally, I get equipment for her. Machinery. You know, Russian stuff. 768 01:35:23,802 --> 01:35:25,511 And the payoff in the casino? 769 01:35:26,012 --> 01:35:27,262 It was a special job. 770 01:35:28,056 --> 01:35:29,807 My nephew is in the navy. 771 01:35:31,184 --> 01:35:34,395 He's smuggling some machinery for her. 772 01:35:34,604 --> 01:35:36,313 -Where? -Absolutely not! 773 01:35:36,398 --> 01:35:37,439 Where? 774 01:35:41,027 --> 01:35:43,612 -Where? -Istanbul! 775 01:35:52,997 --> 01:35:56,375 You! Where have you been, you gold-encrusted buffoon? 776 01:35:56,459 --> 01:35:59,169 Sorry, boss. I must have bumped my head. 777 01:35:59,337 --> 01:36:00,963 Oh, really? Get me out of here, 778 01:36:01,047 --> 01:36:03,424 I'll show you what a bumped head feels like. 779 01:36:03,508 --> 01:36:07,761 Look. We have no roof, but at least we have four good walls. 780 01:36:20,358 --> 01:36:24,319 The insurance company is never going to believe this. 781 01:37:25,673 --> 01:37:28,759 This used to be the KGB's Istanbul safe house. 782 01:37:28,843 --> 01:37:32,012 Now it's FSB. Federal Security Bureau. 783 01:37:32,222 --> 01:37:34,890 Same old friendly service with a new name. 784 01:37:35,308 --> 01:37:37,351 -Did you raise Nikoli? -Nothing. 785 01:37:37,435 --> 01:37:39,978 Try scanning the emergency frequencies. 786 01:37:41,731 --> 01:37:42,773 Tragedy. 787 01:37:43,233 --> 01:37:46,193 In the old days, there were at least a hundred places 788 01:37:46,277 --> 01:37:48,362 where a submarine could surface undetected. 789 01:37:48,446 --> 01:37:49,530 Submarine? 790 01:37:50,281 --> 01:37:52,241 What class is your nephew running? 791 01:37:54,244 --> 01:37:56,203 -Victor III, you call it. -Nuclear. 792 01:37:56,287 --> 01:37:59,081 He's not loading cargo. They want the sub. They want to use the reactor. 793 01:37:59,165 --> 01:38:00,207 That's it. 794 01:38:00,291 --> 01:38:03,210 Put weapons-grade plutonium in that sub's reactor, 795 01:38:03,336 --> 01:38:05,712 instant catastrophic meltdown. 796 01:38:05,922 --> 01:38:07,965 Making it all look just like an accident. 797 01:38:08,925 --> 01:38:10,133 But why? 798 01:38:10,802 --> 01:38:16,306 Because the existing pipelines from the Caspian Sea go to the north. Here. 799 01:38:16,808 --> 01:38:20,978 The oil is put onboard the tankers, shipped across the Black Sea, down to Istanbul. 800 01:38:21,729 --> 01:38:26,984 The explosion would destroy Istanbul, contaminating the Bosporus for decades. 801 01:38:28,152 --> 01:38:30,279 And there'd be only one way to get the oil out. 802 01:38:30,488 --> 01:38:34,199 Yeah, down south to the Med. The King pipeline. 803 01:38:34,617 --> 01:38:35,701 Elektra's pipeline. 804 01:38:36,202 --> 01:38:37,995 We must find Nikoli. 805 01:38:39,956 --> 01:38:41,331 Captain Nikoli? 806 01:38:43,459 --> 01:38:44,543 Sir. 807 01:38:45,461 --> 01:38:47,004 Ready to load your cargo. 808 01:38:47,213 --> 01:38:49,131 We have only a few hours before we'll be missed. 809 01:38:49,215 --> 01:38:50,257 You came with a skeleton crew? 810 01:38:50,341 --> 01:38:52,342 -Yeah, that's all we can afford these days. -Of course. 811 01:38:53,011 --> 01:38:55,345 Some brandy and refreshments for your men. 812 01:38:57,348 --> 01:38:58,432 Thank you. 813 01:39:03,688 --> 01:39:04,855 Good morning. 814 01:39:09,485 --> 01:39:10,819 What's the time? 815 01:39:24,417 --> 01:39:26,376 It's time for you to die. 816 01:39:58,993 --> 01:40:00,410 I've got something 817 01:40:01,371 --> 01:40:03,121 on the emergency frequency. 818 01:40:03,331 --> 01:40:05,916 Two six-digit numbers cycled every 15 seconds. 819 01:40:06,084 --> 01:40:10,045 -A GPS signal. Position coordinates. -Locator card. M. 820 01:40:13,424 --> 01:40:15,342 -Here. -Yeah. Maiden's Tower. 821 01:40:15,426 --> 01:40:18,095 -Have you been there? -No. No. Mr. Bullion. 822 01:40:22,266 --> 01:40:23,392 Bomb! 823 01:40:30,274 --> 01:40:31,692 Come on, come on, come on. 824 01:40:45,456 --> 01:40:48,750 After you. I insist. 825 01:41:05,810 --> 01:41:07,728 Enjoyed your meal, boys? 826 01:41:15,611 --> 01:41:17,738 Take them up and throw them in the sea. 827 01:41:30,084 --> 01:41:31,668 The extruder's in here. 828 01:41:33,129 --> 01:41:37,090 It will take me half an hour to set up the machine to make the plutonium rod. 829 01:41:43,931 --> 01:41:45,348 Put them in here. 830 01:41:54,901 --> 01:41:58,528 The reactor is secured. Everything is complete as planned. 831 01:42:01,282 --> 01:42:05,035 -Is your helicopter ready? -It's going to pick me up in half an hour. 832 01:42:08,539 --> 01:42:10,081 Then this is the end. 833 01:42:10,333 --> 01:42:13,126 No. This is the beginning. 834 01:42:14,754 --> 01:42:16,546 The world will never be the same. 835 01:42:30,228 --> 01:42:34,439 The future is yours. Have fun with it. 836 01:42:41,906 --> 01:42:43,323 James Bond. 837 01:42:51,833 --> 01:42:53,166 If only you'd kept away, 838 01:42:53,251 --> 01:42:56,670 we might have met again in a few years and become lovers once more. 839 01:43:06,264 --> 01:43:07,764 Take her to Renard. 840 01:43:10,560 --> 01:43:13,937 Pretty thing. You had her, too? 841 01:43:19,235 --> 01:43:21,111 I could've given you the world. 842 01:43:22,572 --> 01:43:24,155 The world is not enough. 843 01:43:25,074 --> 01:43:28,118 -Foolish sentiment. -Family motto. 844 01:43:31,414 --> 01:43:35,792 They were digging near here, and they found some very pretty vases. 845 01:43:37,003 --> 01:43:39,170 They also found this chair. 846 01:43:49,849 --> 01:43:53,935 I think we ignore the old ways at our peril, don't you? 847 01:43:54,937 --> 01:43:58,523 -Where's M? -Soon, she'll be everywhere. 848 01:44:00,151 --> 01:44:04,654 All this because you fell for Renard? 849 01:44:07,950 --> 01:44:10,911 Five more turns and your neck will break. 850 01:44:14,373 --> 01:44:16,875 I've always had a power over men. 851 01:44:19,086 --> 01:44:23,423 When I realized my father wouldn't rescue me from the kidnappers, 852 01:44:23,841 --> 01:44:26,509 I knew I had to form another alliance. 853 01:44:27,887 --> 01:44:31,348 You turned Renard. 854 01:44:32,892 --> 01:44:37,646 Just like you, only you were even easier. 855 01:44:41,400 --> 01:44:45,362 I told him he had to hurt me. He had to make it look real. 856 01:44:46,656 --> 01:44:51,952 When he refused, I told him I would do it myself. 857 01:44:56,415 --> 01:44:59,626 So you killed your father. 858 01:45:00,795 --> 01:45:02,045 He killed me. 859 01:45:03,756 --> 01:45:06,091 He killed me the day he refused to pay my ransom. 860 01:45:06,384 --> 01:45:08,677 Was this all about the oil? 861 01:45:10,429 --> 01:45:12,222 It is my oil. 862 01:45:13,015 --> 01:45:15,558 Mine and my family's. 863 01:45:15,893 --> 01:45:19,062 It runs in my veins, thicker than blood. 864 01:45:20,231 --> 01:45:22,607 I'm going to redraw the map. 865 01:45:22,858 --> 01:45:26,152 And when I'm through, the whole world will know my name, 866 01:45:26,362 --> 01:45:29,572 my grandfather's name, the glory of my people! 867 01:45:29,657 --> 01:45:32,867 No one will believe this meltdown was an accident. 868 01:45:33,369 --> 01:45:35,829 They will believe. They will all believe. 869 01:45:36,872 --> 01:45:40,500 You understand? Nobody can resist me. 870 01:45:45,464 --> 01:45:48,508 You know what happens when a man is strangled? 871 01:45:48,592 --> 01:45:51,970 Elektra, it's not too late. 872 01:45:53,973 --> 01:45:56,766 Eight million people need not die. 873 01:45:58,602 --> 01:46:01,271 You should've killed me when you had the chance. 874 01:46:02,398 --> 01:46:05,567 But you couldn't. Not me. Not a woman you've loved. 875 01:46:15,995 --> 01:46:18,496 You meant nothing to me. 876 01:46:23,961 --> 01:46:30,008 One last screw. 877 01:46:30,134 --> 01:46:31,801 Oh, James. 878 01:46:55,159 --> 01:46:59,662 Boss, you're alive. So glad to see you. 879 01:47:00,456 --> 01:47:01,581 Me too. 880 01:47:07,630 --> 01:47:09,214 I'm looking for a submarine. 881 01:47:09,298 --> 01:47:12,509 It's big and black, and the driver is a very good friend of mine. 882 01:47:17,556 --> 01:47:19,516 Bring it to me. 883 01:47:20,810 --> 01:47:23,686 What a shame. He's just gone. 884 01:48:11,861 --> 01:48:13,945 Zukovsky really hated you. 885 01:48:15,698 --> 01:48:18,408 Everything's under control up here. Are you ready? 886 01:48:25,541 --> 01:48:27,167 Time to say good night. 887 01:48:56,030 --> 01:48:59,699 James, you can't kill me, not in cold blood. 888 01:49:06,498 --> 01:49:07,790 Bond! 889 01:49:29,313 --> 01:49:30,480 Call him off. 890 01:49:37,613 --> 01:49:39,155 I won't ask again. 891 01:49:40,491 --> 01:49:44,160 Call him off. Call him off! 892 01:49:48,874 --> 01:49:50,124 Renard. 893 01:49:54,922 --> 01:49:58,216 You wouldn't kill me. You'd miss me. 894 01:50:00,678 --> 01:50:01,678 Yes. 895 01:50:02,721 --> 01:50:04,639 Dive! Bond... 896 01:50:10,229 --> 01:50:11,562 I never miss. 897 01:51:19,798 --> 01:51:21,090 Where is she? 898 01:51:39,109 --> 01:51:40,109 James! 899 01:51:40,861 --> 01:51:43,071 Thought I'd forgotten you, eh? 900 01:52:15,312 --> 01:52:18,689 Level at 100 feet. Hold her steady. 901 01:52:29,493 --> 01:52:30,868 Level at 100 feet. 902 01:52:36,333 --> 01:52:40,795 If we can force them up to the surface, they'll show up on the spy satellite, 903 01:52:41,171 --> 01:52:42,672 bring out the navy. 904 01:52:53,058 --> 01:52:54,517 Come on. Get up! 905 01:52:54,685 --> 01:52:56,394 Over there. Go! Move! 906 01:52:56,478 --> 01:52:57,687 Move! Go, go, go! 907 01:52:57,855 --> 01:53:01,315 Get over there! Stay! Up! 908 01:53:31,555 --> 01:53:34,015 Get us level! Level! 909 01:53:34,224 --> 01:53:35,850 It's all smashed! 910 01:53:36,059 --> 01:53:37,101 Christmas? 911 01:53:38,562 --> 01:53:42,315 -So we're going up, then? -Slight miscalculation. 912 01:53:54,411 --> 01:53:55,495 Hold on! 913 01:53:57,623 --> 01:53:59,582 Hold on, hold on. 914 01:54:14,890 --> 01:54:16,265 Brace yourself. 915 01:54:45,546 --> 01:54:48,714 -It's flooding! -Get up to the hatch. 916 01:54:56,682 --> 01:55:00,726 Damn! Come on! Go, go! 917 01:55:01,478 --> 01:55:04,647 Move! Go on! Get out, now! 918 01:55:25,544 --> 01:55:28,004 He's opened up the reactor! 919 01:55:28,088 --> 01:55:29,630 And locked himself in! 920 01:55:29,715 --> 01:55:31,591 I have to get up there to him. 921 01:55:32,342 --> 01:55:33,718 We've got one chance. 922 01:55:33,802 --> 01:55:38,389 I'll get out of the submarine and back in through the reactor room escape hatch. 923 01:55:41,893 --> 01:55:45,855 When the light goes red, press this button so I can get back in. 924 01:55:46,523 --> 01:55:48,107 James, it's too risky. 925 01:55:48,191 --> 01:55:51,027 If I don't make it, use this chamber to get out. 926 01:55:51,111 --> 01:55:52,320 Close the hatch. 927 01:55:52,404 --> 01:55:54,655 Be sure to exhale all the way up. Close it. 928 01:58:23,972 --> 01:58:24,972 James! 929 01:58:27,350 --> 01:58:28,350 Help! 930 01:58:39,529 --> 01:58:40,780 Come on, come on! 931 01:58:43,992 --> 01:58:46,076 We're safe from the radiation 932 01:58:46,161 --> 01:58:48,996 as long as the reactor coolant doesn't burst. 933 01:58:49,080 --> 01:58:51,791 If he had gotten the plutonium rod in the reactor, 934 01:58:52,000 --> 01:58:54,376 we could've written off the whole city. 935 01:58:54,628 --> 01:58:55,628 James! 936 01:58:58,590 --> 01:59:00,549 Welcome to my nuclear family. 937 01:59:27,118 --> 01:59:29,537 Are you really gonna commit suicide for her? 938 01:59:29,621 --> 01:59:32,081 You forget, I'm already dead. 939 01:59:32,457 --> 01:59:35,793 Haven't you heard? So is she. 940 01:59:39,840 --> 01:59:42,216 You're lying. 941 01:59:45,595 --> 01:59:46,762 Liar! 942 02:01:08,803 --> 02:01:10,179 She's waiting for you. 943 02:01:28,448 --> 02:01:33,452 The hydrogen gas level's too high. One spark and the reactor will blow. 944 02:01:33,662 --> 02:01:35,245 I have to stop it. 945 02:01:38,917 --> 02:01:42,086 Go to the top of the submarine. I'll meet you in the torpedo bay. Go! 946 02:01:47,968 --> 02:01:49,510 The reactor is flooded. 947 02:01:51,304 --> 02:01:53,973 So it's safe even if this place blows. 948 02:02:26,381 --> 02:02:27,381 Hey! 949 02:02:30,468 --> 02:02:31,468 Hey! 950 02:02:32,012 --> 02:02:34,138 -Hi! -Hello! 951 02:02:38,184 --> 02:02:42,938 No, it's simply not the case. No. Before that. 952 02:02:48,319 --> 02:02:51,030 -Any word? -No. Still no contact. 953 02:02:56,119 --> 02:02:58,495 Always wanted to have Christmas in Turkey. 954 02:03:01,041 --> 02:03:06,086 -Was that a Christmas joke? -From me? No. Never. 955 02:03:07,130 --> 02:03:09,548 So isn't it time you unwrapped your present? 956 02:03:09,632 --> 02:03:11,091 Oh, I think so. 957 02:03:15,930 --> 02:03:17,473 Look. What's that? 958 02:03:18,391 --> 02:03:20,017 -The card. -So he must be nearby. 959 02:03:20,310 --> 02:03:21,393 Where? 960 02:03:24,481 --> 02:03:26,231 -Where? -It picks up body heat, 961 02:03:26,316 --> 02:03:28,108 so humans come out orange. 962 02:03:30,403 --> 02:03:31,445 There. 963 02:03:34,574 --> 02:03:36,450 I thought you said he was with Dr. Jones? 964 02:03:42,165 --> 02:03:43,165 It's getting redder. 965 02:03:50,757 --> 02:03:51,965 007! 966 02:03:57,347 --> 02:04:00,474 Must be a premature form of the millennium bug. 967 02:04:03,353 --> 02:04:04,895 I was wrong about you. 968 02:04:06,189 --> 02:04:07,940 Yeah? How so? 969 02:04:09,901 --> 02:04:12,901 I thought Christmas only comes once a year. 70231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.