All language subtitles for The.Spine.of.Night.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,195 --> 00:03:16,739 The guardian: 0h, daughter of man. 2 00:03:16,781 --> 00:03:20,659 The bloom is the last light of the gods. 3 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 Would you die to take it? 4 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 I've not come in violence, guardian. 5 00:03:26,332 --> 00:03:30,086 Like those before, you came here seeking. 6 00:03:30,127 --> 00:03:33,714 Turn from this place. Take flight. 7 00:03:33,756 --> 00:03:38,052 The bloom weakens, guardian. You must see that. 8 00:03:38,094 --> 00:03:40,805 No one has braved the mountain for an eon, 9 00:03:40,846 --> 00:03:44,141 and now you come offering me knowledge. 10 00:03:44,183 --> 00:03:47,520 Go before I cut you down. 11 00:03:48,687 --> 00:03:51,440 The bloom has spread? 12 00:03:51,482 --> 00:03:53,067 How? 13 00:03:53,109 --> 00:03:55,152 In dreams and in flames, 14 00:03:55,194 --> 00:03:58,489 I have seen a single spore of your bloom 15 00:03:58,531 --> 00:04:01,450 carried on the winds down from this mountain, 16 00:04:01,492 --> 00:04:03,119 through the tall trees 17 00:04:03,160 --> 00:04:04,578 to at last take root 18 00:04:04,620 --> 00:04:07,123 in another of man's hidden places. 19 00:04:07,164 --> 00:04:09,208 I have come from that place to find you 20 00:04:09,250 --> 00:04:11,669 to put an end to your long vigil. 21 00:04:11,710 --> 00:04:14,547 But there are things, so many things, 22 00:04:14,588 --> 00:04:16,382 that man cannot know, 23 00:04:16,424 --> 00:04:19,093 must not see, our dreams are. 24 00:04:19,135 --> 00:04:22,763 The night you came here has fallen into myth. 25 00:04:22,805 --> 00:04:27,309 Scholars have called it the night of a thousand suns. 26 00:04:28,352 --> 00:04:30,729 But I dreamed the bloom's dream, 27 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 and it led me here. 28 00:04:33,691 --> 00:04:36,152 The journey was long... 29 00:04:36,193 --> 00:04:38,529 Painful. 30 00:04:38,571 --> 00:04:40,281 I regret only... 31 00:04:40,322 --> 00:04:43,742 That it has taken me so very long to find you. 32 00:04:43,784 --> 00:04:46,287 Time has had little meaning on this mountain, 33 00:04:46,328 --> 00:04:48,164 but your arrival on the same dawn 34 00:04:48,205 --> 00:04:52,751 that the bloom withered cannot be mere coincidence. 35 00:04:52,793 --> 00:04:55,463 What has changed in the world below? 36 00:04:55,504 --> 00:05:00,426 My home was the great swamp of bastal. 37 00:05:00,468 --> 00:05:03,846 Though the men who came called it the all sorrow. 38 00:05:03,888 --> 00:05:07,600 It stretched from horizon to horizon, 39 00:05:07,641 --> 00:05:10,311 and I, tzod, 40 00:05:10,352 --> 00:05:12,188 was both its servant 41 00:05:12,229 --> 00:05:14,023 and its queen. 42 00:05:29,955 --> 00:05:33,250 This fame is the bastal among us. 43 00:05:33,292 --> 00:05:35,336 It is the mouth of the swamp. 44 00:05:35,377 --> 00:05:37,838 It is the eye of the swamp. 45 00:05:43,260 --> 00:05:44,762 Stare! 46 00:05:44,803 --> 00:05:46,639 Stare into our mother! 47 00:05:46,680 --> 00:05:48,933 And she will stare back! 48 00:06:11,914 --> 00:06:13,374 Invaders! 49 00:06:21,006 --> 00:06:22,716 Destroy the wretches! 50 00:06:22,758 --> 00:06:25,678 Spare the witch. 51 00:06:49,410 --> 00:06:50,410 Tzod: 52 00:07:22,610 --> 00:07:24,028 Bind her. 53 00:07:24,069 --> 00:07:25,696 Bring her with us. 54 00:07:31,910 --> 00:07:33,996 Tzod: 55 00:07:55,434 --> 00:07:56,602 Tzod: 56 00:07:58,020 --> 00:08:02,066 You took me from mothers swamp to serve this place? 57 00:08:03,984 --> 00:08:09,406 I took you from mother swamp to die in this place. 58 00:08:09,448 --> 00:08:13,160 Welcome to civilization, 59 00:08:13,202 --> 00:08:15,913 where the fearful and ignorant toil. 60 00:08:15,954 --> 00:08:18,624 And the foolish delight 61 00:08:18,666 --> 00:08:21,377 in delusions of power. 62 00:08:21,418 --> 00:08:23,379 And the... 63 00:08:23,420 --> 00:08:25,673 The only... 64 00:08:25,714 --> 00:08:29,134 Scent on the wind is human shit. 65 00:08:29,176 --> 00:08:32,304 Why? Why bring me here?! 66 00:08:32,346 --> 00:08:36,475 We all have masters to serve. 67 00:09:04,420 --> 00:09:06,213 Guard: Halt, outsider. 68 00:09:07,715 --> 00:09:10,092 What brings you to the mighty city of pyr? 69 00:09:10,134 --> 00:09:13,011 The lord pyrantin, son of uxon, 70 00:09:13,053 --> 00:09:15,514 has requested the presence of a scholar 71 00:09:15,556 --> 00:09:17,099 from the pantheon ashurban 72 00:09:17,141 --> 00:09:19,393 to witness and record the rise of your path... 73 00:09:20,394 --> 00:09:22,938 Mighty city. 74 00:09:22,980 --> 00:09:25,023 I am that scholar. 75 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 I'm called ghal-sur. 76 00:09:26,942 --> 00:09:28,610 Announce me. 77 00:09:32,156 --> 00:09:34,324 Guard #2: Go on, then. 78 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Announce yourself. 79 00:09:36,535 --> 00:09:37,745 Worm's cock. 80 00:09:44,626 --> 00:09:47,546 Woman: The last wagon is lost. 81 00:09:47,588 --> 00:09:50,174 Who knows when the next will come. 82 00:09:50,215 --> 00:09:52,843 Man: I heard they slaughtered them all. 83 00:09:52,885 --> 00:09:54,636 I hope it's true. 84 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 Lord pyrantin. Ghal-sur at your service. 85 00:10:48,899 --> 00:10:52,402 Tell me, ghal-sur, 86 00:10:52,444 --> 00:10:56,698 how close is my city to your hallowed border? 87 00:10:56,740 --> 00:10:59,201 Why, it's no more than a day's ride. 88 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Precisely! 89 00:11:00,994 --> 00:11:02,913 And yet... 90 00:11:02,955 --> 00:11:05,123 It has taken a full season 91 00:11:05,165 --> 00:11:08,252 to send even a single scholar 92 00:11:08,293 --> 00:11:11,171 to Mark my historic 93 00:11:11,213 --> 00:11:14,091 achievements. 94 00:11:14,132 --> 00:11:15,175 Why? 95 00:11:15,217 --> 00:11:16,844 Apologies, lord. 96 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 Your father's empire expands quickly and the... 97 00:11:20,973 --> 00:11:23,475 Forget what my father has done. 98 00:11:23,517 --> 00:11:26,478 He's half a world away from here. 99 00:11:26,520 --> 00:11:32,442 This city will be the very tip of the empire's spear 100 00:11:32,484 --> 00:11:34,945 into this savage land, 101 00:11:34,987 --> 00:11:39,783 and you are all too blind to see it. 102 00:11:39,825 --> 00:11:41,702 I can only apologize so much. 103 00:11:41,743 --> 00:11:44,872 Stifle your apologies. 104 00:11:47,833 --> 00:11:51,128 Despite your... 105 00:11:51,169 --> 00:11:53,839 Sloth... 106 00:11:53,881 --> 00:11:57,217 You have managed to arrive on a momentous day, 107 00:11:57,259 --> 00:11:59,720 for we have finally brought an end 108 00:11:59,761 --> 00:12:02,931 to the wretched mud folk who have plagued our progress 109 00:12:02,973 --> 00:12:05,851 since we broke ground. 110 00:12:05,893 --> 00:12:08,478 Sit. 111 00:12:08,520 --> 00:12:12,065 Sit, scholar! 112 00:12:14,860 --> 00:12:20,073 Take note of how a true ruler manages an empire. 113 00:12:20,115 --> 00:12:21,992 Bring her in! 114 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 As you commanded, 115 00:12:46,683 --> 00:12:51,229 we brought you the swamp witch to kneel before you, pyrantin. 116 00:12:51,271 --> 00:12:56,568 Lord pyrantin, mongrel. Lord. 117 00:12:56,610 --> 00:12:58,487 You wouldn't be lord of anything without... 118 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Don't resist. 119 00:13:04,159 --> 00:13:07,037 It'll only make it worse. 120 00:13:07,079 --> 00:13:10,582 So tell me, witch... 121 00:13:13,502 --> 00:13:17,714 What makes you so special that your savages 122 00:13:17,756 --> 00:13:20,425 have named you queen of a bog 123 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 as wretched as the all sorrow. 124 00:13:23,345 --> 00:13:27,265 The name of the great swamp is bastal! 125 00:13:27,307 --> 00:13:31,144 She brings no sorrow to those who love her. 126 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 "Love her." 127 00:13:34,856 --> 00:13:40,237 I'm going to spread her open and take what I want from her. 128 00:13:40,278 --> 00:13:44,408 She will know sorrow... 129 00:13:44,449 --> 00:13:47,995 Just as your damnable savages did 130 00:13:48,036 --> 00:13:49,871 as they lay bleeding 131 00:13:49,913 --> 00:13:52,124 in your fetid muck. 132 00:13:52,165 --> 00:13:56,086 Afate you'll wish you... 133 00:13:56,128 --> 00:13:59,006 Had enjoyed. 134 00:13:59,047 --> 00:14:00,924 Lay her out. 135 00:14:07,848 --> 00:14:12,853 Record every crack of my whip, scholar. 136 00:14:12,894 --> 00:14:15,856 Before you take your pleasure... 137 00:14:15,897 --> 00:14:17,858 Lord... 138 00:14:17,899 --> 00:14:19,609 I should have you know, 139 00:14:19,651 --> 00:14:21,862 while we were lying in wait, 140 00:14:21,903 --> 00:14:23,947 she put on quite a show, 141 00:14:23,989 --> 00:14:27,826 filled the sky with blue flames. 142 00:14:27,868 --> 00:14:29,536 Well... 143 00:14:29,578 --> 00:14:32,748 Show us your swamp trickery, witch. 144 00:14:34,666 --> 00:14:37,836 Perhaps I'll ease your suffering. 145 00:15:20,128 --> 00:15:22,422 What does it mean, witch? 146 00:15:32,516 --> 00:15:34,976 This woman is protected by the high order of ashur, 147 00:15:35,018 --> 00:15:36,686 scholars of the pantheon ashurban. 148 00:15:36,728 --> 00:15:38,146 I will not let you harm her. 149 00:15:38,188 --> 00:15:42,317 You librarians have no authority here, whelp. 150 00:15:42,359 --> 00:15:44,027 I hope you'll remember that 151 00:15:44,069 --> 00:15:46,321 when the snows come, your larders empty, 152 00:15:46,363 --> 00:15:49,074 and you're killing each other for a mouth full of frog meat. 153 00:15:49,116 --> 00:15:51,993 You'll be begging at the pantheon's gate for bone meal. 154 00:15:52,035 --> 00:15:54,204 You'll be lucky to get even that unless the two of us 155 00:15:54,246 --> 00:15:55,997 walk out of here unharmed. 156 00:16:00,836 --> 00:16:04,047 Drag him to the cells. 157 00:16:04,089 --> 00:16:06,383 Maybe we'll get lucky. 158 00:16:06,424 --> 00:16:11,346 She'll tear his heart out for her swamp magic. 159 00:16:11,388 --> 00:16:13,723 Pyrantin: 160 00:16:20,438 --> 00:16:22,899 Argh! Don't leave me here! 161 00:16:22,941 --> 00:16:25,402 The order will hear of this! 162 00:16:39,207 --> 00:16:42,294 Pyrantin: 163 00:16:42,335 --> 00:16:45,672 Careful, you fools. 164 00:16:45,714 --> 00:16:48,800 I am in pain! 165 00:16:48,842 --> 00:16:52,262 Bring me more wine! 166 00:16:52,304 --> 00:16:54,347 You knew, mongrel. 167 00:16:54,389 --> 00:16:56,224 You knew she would try something, 168 00:16:56,266 --> 00:16:58,268 and you let her do it. 169 00:16:58,310 --> 00:17:00,437 Nonsense, lord. 170 00:17:00,478 --> 00:17:01,688 Pyrantin: Careful! Careful! 171 00:17:04,024 --> 00:17:06,651 You will be in my service 172 00:17:06,693 --> 00:17:08,945 until the end of your days. 173 00:17:08,987 --> 00:17:12,199 Or yours... lord. 174 00:17:15,577 --> 00:17:18,914 Pyrantin: 175 00:17:20,832 --> 00:17:24,586 In the tomes of times past, I could be lost. 176 00:18:07,587 --> 00:18:10,257 How? 177 00:18:10,298 --> 00:18:12,342 Pyrantin: Oh, you cretins. 178 00:18:12,384 --> 00:18:14,678 Oh, you... 179 00:18:16,888 --> 00:18:19,224 He will kill us, you know? 180 00:18:19,266 --> 00:18:20,684 Then we'll die. 181 00:18:20,725 --> 00:18:24,646 I don't want to die! 182 00:18:30,110 --> 00:18:32,445 Say something. 183 00:18:33,780 --> 00:18:36,908 Who were you before you joined this ashur? 184 00:18:36,950 --> 00:18:39,119 I was nobody. 185 00:18:39,160 --> 00:18:40,537 An ignorant peasant boy 186 00:18:40,578 --> 00:18:42,163 till the ashur opened their books to me. 187 00:18:42,205 --> 00:18:43,641 They've amassed all the knowledge of the world... 188 00:18:43,665 --> 00:18:45,917 To what end do you seek? 189 00:18:45,959 --> 00:18:47,794 - I... - Tzod: You. 190 00:18:47,836 --> 00:18:50,714 I don't know. 191 00:18:50,755 --> 00:18:53,717 Then think on that before you die. 192 00:19:24,122 --> 00:19:29,294 You gave me a face to sew fear into my subjects. 193 00:19:29,336 --> 00:19:31,713 My father always taught me 194 00:19:31,755 --> 00:19:36,426 to repay kindness in the like. 195 00:19:36,468 --> 00:19:39,554 You burned my face. 196 00:19:43,433 --> 00:19:46,311 Burned your swamp. 197 00:19:49,481 --> 00:19:51,358 Take a look. 198 00:20:02,160 --> 00:20:03,370 Oh! 199 00:20:05,080 --> 00:20:09,626 Enjoy the view. 200 00:20:34,359 --> 00:20:37,028 Your swamp burns. 201 00:20:37,070 --> 00:20:39,948 Free us. 202 00:20:39,989 --> 00:20:42,659 It healed me. 203 00:20:42,700 --> 00:20:45,161 Can it do more? 204 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 It is power, yes? 205 00:21:01,886 --> 00:21:04,180 Tzod: 206 00:21:41,676 --> 00:21:43,595 Come! We must flee! 207 00:21:43,636 --> 00:21:45,472 The pantheon will protect us. 208 00:21:45,513 --> 00:21:48,433 No! She is my mother. 209 00:21:48,475 --> 00:21:49,893 Don't be a fool. 210 00:21:49,934 --> 00:21:52,187 Let survival be your revenge. 211 00:21:56,232 --> 00:21:58,902 Ride them down! 212 00:22:22,258 --> 00:22:24,344 Die, scholar! 213 00:22:34,229 --> 00:22:35,438 Pyrantin: 214 00:22:46,282 --> 00:22:49,452 H can stop them. It... it's not too late. 215 00:22:49,494 --> 00:22:53,540 Tzod: 216 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 I-I... it's not too late. 217 00:22:57,377 --> 00:22:58,753 Oh, please stop! 218 00:22:58,795 --> 00:23:00,255 Please! 219 00:23:05,343 --> 00:23:06,928 Stop! 220 00:23:06,970 --> 00:23:08,596 Please stop. 221 00:23:08,638 --> 00:23:10,682 Father will hear of this. 222 00:23:10,723 --> 00:23:12,892 He will revenge me. 223 00:23:37,041 --> 00:23:38,459 Why? 224 00:23:42,255 --> 00:23:44,716 Ghal-sur... 225 00:24:05,403 --> 00:24:07,405 Tch! 226 00:24:13,328 --> 00:24:15,997 Tzod: The barbarian returned to pyr 227 00:24:16,039 --> 00:24:19,000 to claim what he thought his. 228 00:24:19,042 --> 00:24:20,668 The scholar rode to the pantheon, 229 00:24:20,710 --> 00:24:22,170 bloom in hand, 230 00:24:22,211 --> 00:24:24,672 and in the great swamp swallowed me. 231 00:24:28,176 --> 00:24:30,011 The guardian: You confess your own death, 232 00:24:30,053 --> 00:24:32,972 and yet, you stand before me. 233 00:24:52,533 --> 00:24:56,704 Now I wonder if you are not simply my own madness, 234 00:24:56,746 --> 00:24:58,748 a vision come to torment me. 235 00:24:58,790 --> 00:25:02,752 As the bloom withers, I fade from this place. 236 00:25:10,218 --> 00:25:13,179 Do you not feel warmth? 237 00:25:15,640 --> 00:25:18,309 My story simply is. 238 00:25:18,351 --> 00:25:21,354 To cause you torment is not my intent. 239 00:25:22,730 --> 00:25:27,318 Was I wrong to keep the bloom from them for so long? 240 00:25:29,404 --> 00:25:34,200 There is no mercy in the stars, no hope for man. 241 00:25:37,245 --> 00:25:40,498 I cannot say what could have been. 242 00:25:40,540 --> 00:25:42,667 But I can tell you what was. 243 00:25:42,709 --> 00:25:44,752 The story continues. 244 00:25:44,794 --> 00:25:46,254 Will you listen? 245 00:25:49,799 --> 00:25:53,261 While my body lay in the embrace of the swamp, 246 00:25:53,302 --> 00:25:56,973 the sacred bloom traveled with a scholar called ghal-sur, 247 00:25:57,014 --> 00:26:00,393 and my dreams traveled with it. 248 00:26:00,435 --> 00:26:03,187 A lifetime of seasons passed, 249 00:26:03,229 --> 00:26:07,358 until once again, another came, 250 00:26:07,400 --> 00:26:09,861 one bearing secrets. 251 00:26:40,641 --> 00:26:43,519 Man: Go the scholars, you wench! 252 00:26:45,229 --> 00:26:47,148 Man #2: Give us food! 253 00:26:57,617 --> 00:26:59,261 - Guard: Open the gates! - Guard #2: Protect the books! 254 00:26:59,285 --> 00:27:01,078 Protect the books! 255 00:27:16,344 --> 00:27:19,597 Go! Protect the books! 256 00:27:22,850 --> 00:27:24,310 Charge! 257 00:27:41,410 --> 00:27:43,204 Old man: Coins? 258 00:27:43,246 --> 00:27:45,706 Food? Anything? 259 00:27:45,748 --> 00:27:48,292 I've been gone from pyr for many seasons, old man. 260 00:27:48,334 --> 00:27:49,836 What has happened? 261 00:27:49,877 --> 00:27:51,963 Why did the ashur take up arms at their gates? 262 00:27:52,004 --> 00:27:55,174 Dark times have befallen us. 263 00:27:55,216 --> 00:27:59,136 Great mongrel the eunuch king has died 264 00:27:59,178 --> 00:28:01,597 after a very long reign. 265 00:28:01,639 --> 00:28:04,141 He has left no sons. 266 00:28:04,183 --> 00:28:05,702 You'd think someone would have realized 267 00:28:05,726 --> 00:28:08,020 that might be a problem with a eunuch king. 268 00:28:08,062 --> 00:28:12,024 Went off behind the mountains, he did. 269 00:28:12,066 --> 00:28:16,779 Now the city starves. 270 00:28:16,821 --> 00:28:18,865 But you do not answer my question, old man. 271 00:28:18,906 --> 00:28:21,784 Why? Why did the ashur take up arms? 272 00:28:21,826 --> 00:28:23,578 Why do you think? 273 00:28:23,619 --> 00:28:25,872 The scholars care little for our troubles. 274 00:28:25,913 --> 00:28:27,748 The ashur are noble scholars, old man. 275 00:28:27,790 --> 00:28:31,878 No, they have all the secrets of the ages locked in that tower, 276 00:28:31,919 --> 00:28:33,838 yet they share nothing. 277 00:28:33,880 --> 00:28:36,382 What they do not share is surely too vast, 278 00:28:36,424 --> 00:28:38,467 too complex for the uninitiated to comprehend. 279 00:28:38,509 --> 00:28:40,177 Be careful. 280 00:28:40,219 --> 00:28:43,931 I can smell the rotting pages of your books, scholar. 281 00:28:43,973 --> 00:28:47,184 They will do little good when the crows come 282 00:28:47,226 --> 00:28:50,021 and pluck the eyes from your skull. 283 00:28:50,062 --> 00:28:52,523 Doom comes to the pantheon. 284 00:28:52,565 --> 00:28:54,775 Doom comes to pyr! 285 00:28:54,817 --> 00:28:57,904 Doom! 286 00:28:57,945 --> 00:29:01,324 Doom! 287 00:29:01,365 --> 00:29:04,702 Doom! 288 00:29:04,744 --> 00:29:07,121 Woman: Grand inquisitor, we do not have the soldiers 289 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 to protect the library. 290 00:29:08,831 --> 00:29:10,750 They will rally against us! 291 00:29:10,791 --> 00:29:13,628 Starving people care nothing for the centuries 292 00:29:13,669 --> 00:29:15,713 of stored knowledge we hold here. 293 00:29:15,755 --> 00:29:18,424 - The books will burn! - Along with the rest of us. 294 00:29:18,466 --> 00:29:21,802 Councilors, please. 295 00:29:21,844 --> 00:29:25,932 We will endure... 296 00:29:25,973 --> 00:29:30,895 Just as we did during the withered spring, 297 00:29:30,937 --> 00:29:37,360 the red tempest, and the night of a thousand suns. 298 00:29:37,401 --> 00:29:41,113 The pantheon is immortal. 299 00:29:41,155 --> 00:29:43,032 And in a season's time, 300 00:29:43,074 --> 00:29:46,035 that horde will have dried up and blown away 301 00:29:46,077 --> 00:29:49,580 like so much dust on a long forgotten Tome. 302 00:29:50,748 --> 00:29:52,208 What if we taught them? 303 00:29:52,249 --> 00:29:53,709 If we opened our gates... 304 00:29:53,751 --> 00:29:57,088 Enough, San-ai! 305 00:29:58,756 --> 00:30:00,841 I'll refer you to the sacred vows 306 00:30:00,883 --> 00:30:04,679 you swore to order. 307 00:30:04,720 --> 00:30:07,890 To gather and protect the knowledge of man. 308 00:30:07,932 --> 00:30:10,393 Our vows call also for mercy! 309 00:30:10,434 --> 00:30:15,022 Our order has no responsibility to the men themselves. 310 00:30:15,064 --> 00:30:16,482 Our gates, 311 00:30:16,524 --> 00:30:20,861 our food stores stay sealed. 312 00:30:20,903 --> 00:30:22,113 Ah! 313 00:30:22,154 --> 00:30:26,075 Especially now that phae-agura 314 00:30:26,117 --> 00:30:28,285 has finally returned 315 00:30:28,327 --> 00:30:30,371 with, I trust, 316 00:30:30,413 --> 00:30:33,916 a bounty of tomes to be indexed, 317 00:30:33,958 --> 00:30:38,129 translated, and archived. 318 00:30:40,214 --> 00:30:41,424 Go forth. 319 00:30:41,465 --> 00:30:44,552 Fulfill your vows. 320 00:30:51,308 --> 00:30:53,394 Argh, phae... 321 00:30:53,436 --> 00:30:56,397 I am doomed to forever wrestle 322 00:30:56,439 --> 00:30:59,316 with these ineffectual cretins. 323 00:30:59,358 --> 00:31:03,571 Now, it has been long since I have left the pantheon. 324 00:31:03,612 --> 00:31:06,615 I would hear of your travels with my own ears. 325 00:31:06,657 --> 00:31:08,534 Tell me... 326 00:31:08,576 --> 00:31:11,245 Did you reach the temples beneath ka-mul? 327 00:31:11,287 --> 00:31:14,165 Yes. 328 00:31:14,206 --> 00:31:15,833 And many of the vaults were flooded, 329 00:31:15,875 --> 00:31:18,085 just as your research showed they would be. 330 00:31:18,127 --> 00:31:21,297 I passed through ruins of unknown design and origin, 331 00:31:21,338 --> 00:31:24,133 a world waiting to be rediscovered. 332 00:31:24,175 --> 00:31:25,676 The sacred texts were hidden deep 333 00:31:25,718 --> 00:31:28,679 within a statue bearing only a single eye. 334 00:31:28,721 --> 00:31:31,182 Uruq: God of their nameless mound. 335 00:31:31,223 --> 00:31:33,059 Phae-agura: Mm, rumors of the statue 336 00:31:33,100 --> 00:31:34,935 being trapped proved false. 337 00:31:34,977 --> 00:31:37,438 Once I was inside, their knowledge came to me 338 00:31:37,480 --> 00:31:39,607 as if with a desire all its own. 339 00:31:39,648 --> 00:31:42,276 I've returned with a great number of them for the library. 340 00:31:42,318 --> 00:31:44,070 I hope you didn't leave the best books 341 00:31:44,111 --> 00:31:46,238 heaped upon that wagon. 342 00:31:46,280 --> 00:31:47,490 Show them to me. 343 00:31:51,285 --> 00:31:54,163 This one in particular caught my eye. 344 00:31:54,205 --> 00:31:56,248 Yes. 345 00:31:56,290 --> 00:31:58,751 This is truly a wonder. 346 00:31:58,793 --> 00:32:01,670 But what is the script? 347 00:32:01,712 --> 00:32:04,256 I cannot read a page of it. 348 00:33:19,498 --> 00:33:21,333 Ghal-sur? 349 00:33:21,375 --> 00:33:24,879 Inquisitor uruq. 350 00:33:24,920 --> 00:33:27,173 Have you brought me another one? 351 00:33:27,214 --> 00:33:30,509 These have run dry, 352 00:33:30,551 --> 00:33:32,011 I'm afraid. 353 00:33:33,929 --> 00:33:36,765 I have come to request knowledge 354 00:33:36,807 --> 00:33:40,811 of our oldest and wisest scholar. 355 00:33:40,853 --> 00:33:44,982 Oldest, wisest... 356 00:33:45,024 --> 00:33:47,985 And most imprisoned! 357 00:33:50,779 --> 00:33:54,992 Uruq: From the temples beneath ka-mul. 358 00:34:00,080 --> 00:34:02,750 It is not in any script 359 00:34:02,791 --> 00:34:06,712 I have encountered in my studies. 360 00:34:06,754 --> 00:34:09,006 You've spoken for ages 361 00:34:09,048 --> 00:34:11,967 of a key to unlock the true potential 362 00:34:12,009 --> 00:34:15,930 of the flowers you wear around your neck. 363 00:34:15,971 --> 00:34:20,059 Perhaps this is that key. 364 00:34:20,100 --> 00:34:24,563 These are the old names in the old script. 365 00:34:24,605 --> 00:34:27,149 This is indeed the ritual I've so long dreamt of. 366 00:34:27,191 --> 00:34:28,817 I have been chained here, 367 00:34:28,859 --> 00:34:32,738 kept as a pathetic oracle for the ashurban for too long. 368 00:34:32,780 --> 00:34:36,700 This ritual will reveal what these corpses never could. 369 00:34:36,742 --> 00:34:37,993 Release me! 370 00:34:38,035 --> 00:34:39,078 Feigned! 371 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 I'll no more release you 372 00:34:40,579 --> 00:34:43,666 than I'll let the council control the library. 373 00:34:43,707 --> 00:34:48,462 Your impulses would overtake you. 374 00:34:48,504 --> 00:34:51,131 Not impulses, uruq. 375 00:34:51,173 --> 00:34:53,509 Studies. 376 00:34:53,550 --> 00:34:56,845 What is the nature of the power you would unleash. 377 00:34:59,765 --> 00:35:02,559 It is unspeakable power. 378 00:35:02,601 --> 00:35:06,981 Whatever you dream, you will have. 379 00:35:11,944 --> 00:35:14,822 I will not free you, 380 00:35:14,863 --> 00:35:18,033 but I have a proposition. 381 00:35:18,075 --> 00:35:22,830 I bring you what you need to perform the ritual, 382 00:35:22,871 --> 00:35:25,541 and you... 383 00:35:25,582 --> 00:35:27,960 Share its power with me. 384 00:35:28,002 --> 00:35:30,504 Share it? 385 00:35:32,756 --> 00:35:35,759 Yes. 386 00:35:35,801 --> 00:35:38,429 Our words shall fill 387 00:35:38,470 --> 00:35:43,225 the living ears of gods long dead. 388 00:35:43,267 --> 00:35:46,020 Pray that they respond. 389 00:35:47,813 --> 00:35:50,941 What must I do? 390 00:36:35,861 --> 00:36:38,364 Take this. 391 00:36:41,575 --> 00:36:42,993 Why? 392 00:36:43,035 --> 00:36:45,746 What is it that you need? 393 00:36:47,748 --> 00:36:49,166 Blood. 394 00:36:49,208 --> 00:36:53,545 I'll need more blood. 395 00:37:08,060 --> 00:37:10,604 Phae-agura: But the people starve at our gates. 396 00:37:10,646 --> 00:37:13,232 This is not how it's supposed to be, friend. 397 00:37:13,273 --> 00:37:14,691 Aye, maybe not. 398 00:37:14,733 --> 00:37:16,777 But it is how it is. 399 00:37:16,819 --> 00:37:19,071 If we do nothing, then the pantheon will fall. 400 00:37:19,113 --> 00:37:20,572 Can't you see that? 401 00:37:20,614 --> 00:37:23,909 Be thankful you're in here and not out there. 402 00:37:28,122 --> 00:37:29,498 What does the great text 403 00:37:29,540 --> 00:37:31,834 of og-nesh say about contentment? 404 00:37:31,875 --> 00:37:37,256 "Clear your eyes, and you will see it before you at all times." 405 00:37:37,297 --> 00:37:40,884 This has been a comfort, my friend. 406 00:40:02,067 --> 00:40:04,152 The food's in there! 407 00:40:04,194 --> 00:40:06,238 Man: Take it! 408 00:40:06,280 --> 00:40:08,115 Or we burn it all down. 409 00:40:16,999 --> 00:40:20,085 We're under attack! To arms! 410 00:40:26,008 --> 00:40:28,051 Burn the pantheon! 411 00:40:28,093 --> 00:40:31,680 Throw down your arms and return to your city! 412 00:40:31,722 --> 00:40:34,975 The pantheon's winter reserves could never feed you all. 413 00:40:35,017 --> 00:40:36,226 Perhaps not, 414 00:40:36,268 --> 00:40:39,563 but we will fill our bellies tonight! 415 00:40:39,605 --> 00:40:41,440 Kill the scholars! 416 00:40:46,570 --> 00:40:49,364 The library must be preserved. 417 00:40:54,703 --> 00:40:58,373 Burn the pantheon! 418 00:41:01,543 --> 00:41:03,879 Kill them all! Skin them alive! 419 00:41:41,416 --> 00:41:43,168 The blood you require, 420 00:41:43,210 --> 00:41:45,295 it is flowing. 421 00:41:47,005 --> 00:41:50,759 Then let us begin in earnest. 422 00:43:40,285 --> 00:43:42,746 Phae-agura: Stop this madness! 423 00:43:42,788 --> 00:43:44,206 There's another way besides 424 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 cutting each other down in the streets. 425 00:43:46,333 --> 00:43:48,919 We have books that tell which of the all sorrow's plants 426 00:43:48,960 --> 00:43:50,837 are edible and which are poison. 427 00:43:50,879 --> 00:43:54,007 We can teach you to survive! We can teach you to... 428 00:43:54,049 --> 00:43:58,178 We will teach them nothing. 429 00:43:58,220 --> 00:44:00,472 The wisdom of the library 430 00:44:00,514 --> 00:44:04,518 is for the greatest minds in the world of men. 431 00:44:04,559 --> 00:44:06,853 Inquisitor... what happened? 432 00:44:06,895 --> 00:44:09,356 I am enlightened. 433 00:44:09,397 --> 00:44:11,858 Now I deal with these wretches. 434 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 Would they take our vows? 435 00:44:14,694 --> 00:44:16,988 They can't even read the words! 436 00:44:17,030 --> 00:44:18,365 They're animals! 437 00:44:18,406 --> 00:44:20,784 And if they do not flee the pantheon, 438 00:44:20,826 --> 00:44:23,703 they will be slaughtered as animals. 439 00:44:31,670 --> 00:44:34,047 Inquisitor! 440 00:44:34,089 --> 00:44:36,591 Cease your necromancy! 441 00:44:53,900 --> 00:44:55,735 Inquisitor, what have you done? 442 00:44:55,777 --> 00:44:59,072 A traitor to the order of the ashur, 443 00:44:59,114 --> 00:45:02,075 just like the counselors. 444 00:45:02,117 --> 00:45:05,203 I shall shape a new pantheon, 445 00:45:05,245 --> 00:45:09,416 one with no place for those whose resolve is so... 446 00:45:09,457 --> 00:45:12,127 Weak. 447 00:45:12,168 --> 00:45:15,881 Think of all that is gathered here. 448 00:45:15,922 --> 00:45:18,884 I shall be oracle to the world. 449 00:45:27,183 --> 00:45:31,605 Beggars, kings, and gods alike 450 00:45:31,646 --> 00:45:33,899 will kneel at the pantheon gate 451 00:45:33,940 --> 00:45:38,111 for merely a sliver of the knowledge I will command. 452 00:45:44,784 --> 00:45:48,413 I will no longer need the books. 453 00:45:48,455 --> 00:45:51,416 I shall drink them in 454 00:45:51,458 --> 00:45:54,544 as I have drunk the life blood from the fallen below us! 455 00:45:54,586 --> 00:45:56,838 Phae-agura: You word is the font of knowledge. 456 00:45:56,880 --> 00:45:59,341 The books are more important than any man. 457 00:45:59,382 --> 00:46:02,469 That is our oath. That is our purpose! 458 00:46:02,510 --> 00:46:04,638 I'm making a new oath! 459 00:46:04,679 --> 00:46:06,681 Fealty unto me. 460 00:46:16,399 --> 00:46:18,443 I am phae-agura, 461 00:46:18,485 --> 00:46:20,946 scholar of the library of ashurban, 462 00:46:20,987 --> 00:46:22,656 protector of knowledge, 463 00:46:22,697 --> 00:46:25,158 and I will not let you do this! 464 00:46:28,745 --> 00:46:32,123 I'm afraid there's no room in my new order for heroes. 465 00:47:03,697 --> 00:47:06,616 Uruq: 466 00:47:13,373 --> 00:47:15,000 Oh, make it stop! 467 00:47:15,041 --> 00:47:16,668 Make it stop! 468 00:47:16,710 --> 00:47:18,795 Make it stop! 469 00:47:18,837 --> 00:47:21,006 Oh! 470 00:47:39,607 --> 00:47:43,403 Tzod: Once freed, ghal-sur destroyed the ashurban pantheon. 471 00:47:43,445 --> 00:47:44,779 The books burned. 472 00:47:44,821 --> 00:47:46,865 The scholars were slaughtered. 473 00:47:46,906 --> 00:47:49,743 Ghal-sur pried secrets from the bloom, 474 00:47:49,784 --> 00:47:51,828 and using them, he amassed great power, 475 00:47:51,870 --> 00:47:53,913 raising an army of disciples. 476 00:47:53,955 --> 00:47:55,540 He had overcome death, 477 00:47:55,582 --> 00:47:57,584 and he had glimpsed into the eye of the UN... 478 00:47:57,625 --> 00:48:00,211 Ruin and doom! 479 00:48:00,253 --> 00:48:04,716 I had hoped to spare the world the horror of revelation. 480 00:48:04,758 --> 00:48:08,803 The promise of the bloom is meant as a dream, unfulfilled... 481 00:48:08,845 --> 00:48:10,680 In ghal-sur's hands, the bloom is... 482 00:48:11,973 --> 00:48:14,017 I'll hear no more of this! 483 00:48:14,059 --> 00:48:16,061 You would choose ignorance? 484 00:48:16,102 --> 00:48:20,065 You who has see the secrets of the stars themselves. 485 00:48:21,941 --> 00:48:23,735 Let me fade. 486 00:48:23,777 --> 00:48:26,321 Let me not hear the pain of the world. 487 00:48:26,362 --> 00:48:29,699 I've served a long, solitary penance already. 488 00:48:29,741 --> 00:48:32,077 I know you have, but you are not the only one 489 00:48:32,118 --> 00:48:34,829 who has faced the void without succumbing to it. 490 00:48:38,249 --> 00:48:41,711 Let me now tell you of moments of great dignity 491 00:48:41,753 --> 00:48:45,465 as the armies of ghal-sur cross the land. 492 00:49:38,059 --> 00:49:41,187 Go now! An army approaches! 493 00:51:10,485 --> 00:51:14,405 A glorious conquest for pyr! 494 00:51:14,447 --> 00:51:17,742 But our triumph tonight... 495 00:51:17,784 --> 00:51:19,619 Will pale when compared 496 00:51:19,661 --> 00:51:21,079 to the immortal grandeur 497 00:51:21,120 --> 00:51:23,581 of our conquest tomorrow. 498 00:51:23,623 --> 00:51:25,917 Man: All hail, ghal-sur! 499 00:51:28,878 --> 00:51:31,547 We shall shatter 500 00:51:31,589 --> 00:51:34,467 all those who oppose us. 501 00:51:34,509 --> 00:51:38,429 We shall make them in our image. 502 00:51:38,471 --> 00:51:42,809 Their knowledge is ours. 503 00:51:42,850 --> 00:51:44,727 Look to the horizon. 504 00:51:44,769 --> 00:51:48,356 It tells us that there's still a world left to conquer. 505 00:51:48,398 --> 00:51:51,818 Pyr will stretch from the inevitable sea 506 00:51:51,859 --> 00:51:55,196 to the deserts of ui-imir. 507 00:52:08,251 --> 00:52:10,920 We launch. 508 00:52:47,623 --> 00:52:49,459 They're gone. 509 00:52:49,500 --> 00:52:52,420 Everyone's just gone. 510 00:54:37,024 --> 00:54:39,694 Did you find anything for us to eat? 511 00:54:43,072 --> 00:54:44,740 I did find this. 512 00:54:51,914 --> 00:54:55,251 It can at least consecrate our hearth. 513 00:55:23,362 --> 00:55:25,198 Gull: The stars! 514 00:55:25,239 --> 00:55:27,992 Like... like sparrows falling 515 00:55:28,034 --> 00:55:31,996 into the lake of ice and diamonds. 516 00:55:32,038 --> 00:55:34,540 They feel so warm to me. 517 00:55:36,459 --> 00:55:38,878 Distant travelers stopped briefly 518 00:55:38,920 --> 00:55:41,297 to huddle around campfires on theirjourney 519 00:55:41,339 --> 00:55:45,676 across the very spine of night's great body. 520 00:55:45,718 --> 00:55:49,222 And did these travelers lose their homes, too? 521 00:55:51,015 --> 00:55:55,937 Are they as powerless against their nature as we are to ours? 522 00:55:55,978 --> 00:55:59,190 The great dark... It's back is to us. 523 00:55:59,232 --> 00:56:01,484 I don't think it's concerned with such things. 524 00:56:01,526 --> 00:56:03,528 To it, our births and deaths 525 00:56:03,569 --> 00:56:08,324 are mere embers drifting free from tiny fires. 526 00:56:08,366 --> 00:56:11,786 It's comforting, in a way. 527 00:56:11,827 --> 00:56:14,288 All that night makes the darkness here 528 00:56:14,330 --> 00:56:16,249 seem so much smaller. 529 00:56:17,625 --> 00:56:19,710 Dae: 530 00:56:23,506 --> 00:56:25,967 Oh, no. 531 00:56:26,008 --> 00:56:28,344 Gull, should we run? 532 00:56:30,054 --> 00:56:33,140 No, there's nowhere to run to. 533 00:56:33,182 --> 00:56:34,892 It's too late. 534 00:56:37,603 --> 00:56:39,188 Our little lives... 535 00:56:39,230 --> 00:56:41,482 So short, so sad. 536 00:56:41,524 --> 00:56:43,859 I'm so grateful that I've gotten to share 537 00:56:43,901 --> 00:56:45,653 so much of mine with you. 538 00:56:48,656 --> 00:56:50,074 Don't be afraid, gull. 539 00:56:50,116 --> 00:56:52,451 Remember all embers fade. 540 00:56:52,493 --> 00:56:56,956 Those flames forever rekindled and extinguished. 541 00:56:56,998 --> 00:57:00,960 I wonder what our fire light looks like to them. 542 00:57:07,425 --> 00:57:11,554 I would have a tale from you, guardian. 543 00:57:11,596 --> 00:57:14,890 The bloom has shown me many things, 544 00:57:14,932 --> 00:57:16,976 but I know nothing of its mother's journey 545 00:57:17,018 --> 00:57:20,688 before opening here on this mountain. 546 00:57:20,730 --> 00:57:24,275 They sang songs of it when I was a boy. 547 00:57:26,110 --> 00:57:29,488 Even now, having seen so much, 548 00:57:29,530 --> 00:57:33,492 I cannot tell where truth gave way to myth. 549 00:57:35,870 --> 00:57:38,539 Beyond light and smoke, 550 00:57:38,581 --> 00:57:40,916 the gods raged in blindness, 551 00:57:40,958 --> 00:57:47,006 their hands without purpose, but to wield tools of war. 552 00:57:52,720 --> 00:57:55,056 The head of one, severed from its body, 553 00:57:55,097 --> 00:57:57,558 spilled blood into the sky, 554 00:57:57,600 --> 00:58:00,394 filling it with both light and dark. 555 00:58:08,361 --> 00:58:12,782 The final dream of the dead god... 556 00:58:12,823 --> 00:58:14,659 His sons. 557 00:58:14,700 --> 00:58:16,369 The world was theirs. 558 00:58:16,410 --> 00:58:19,705 Anything they dreamed became manifest. 559 00:58:22,500 --> 00:58:27,254 In time, one son dreamt of mankind. 560 00:58:27,296 --> 00:58:32,051 And so came their first breathe. 561 00:58:32,093 --> 00:58:35,096 For ages untold and uncounted, 562 00:58:35,137 --> 00:58:38,766 men and women lived in the shadow of the sons. 563 00:58:41,727 --> 00:58:43,354 To man, 564 00:58:43,396 --> 00:58:48,109 the sons were uncaring gods of their world. 565 00:58:48,150 --> 00:58:49,985 What they learned of it, 566 00:58:50,027 --> 00:58:52,071 they taught themselves... 567 00:58:52,113 --> 00:58:53,739 And they survived. 568 00:58:57,118 --> 00:58:59,829 The sons dreamed of rain... 569 00:58:59,870 --> 00:59:02,123 So floods came. 570 00:59:04,250 --> 00:59:07,795 And mankind learned of loss. 571 00:59:07,837 --> 00:59:11,507 Man: 572 00:59:11,549 --> 00:59:12,925 Man came to the sun 573 00:59:12,967 --> 00:59:15,803 and begged him to dream her once again. 574 00:59:15,845 --> 00:59:17,722 He learned another lesson that day. 575 00:59:17,763 --> 00:59:20,975 His gods were not merely indifferent... 576 00:59:21,016 --> 00:59:23,644 They were cruel. 577 00:59:23,686 --> 00:59:25,980 He swore revenge. 578 00:59:28,107 --> 00:59:31,193 He promised his followers the world, 579 00:59:31,235 --> 00:59:34,113 and then he showed them how to take it. 580 00:59:44,665 --> 00:59:48,169 The blood, the violence, it bound them to him. 581 00:59:48,210 --> 00:59:50,463 And they named the man seer, 582 00:59:50,504 --> 00:59:53,799 the first king of men. 583 00:59:53,841 --> 00:59:55,676 For an age, 584 00:59:55,718 --> 00:59:59,430 seer led the hunt for the remaining sons. 585 00:59:59,472 --> 01:00:03,017 He struck again and again. 586 01:00:12,526 --> 01:00:16,280 His rage, insatiable. 587 01:00:24,413 --> 01:00:25,831 At last, 588 01:00:25,873 --> 01:00:27,833 asleep in the snowy foothills, 589 01:00:27,875 --> 01:00:31,295 seer found the son who had first dreamed man, 590 01:00:31,337 --> 01:00:34,173 the same son who had refused him. 591 01:00:37,968 --> 01:00:40,429 Knowing his dreams had come to kill him, 592 01:00:40,471 --> 01:00:42,890 the son fled up to the mountain's peak. 593 01:00:42,932 --> 01:00:46,018 As a child, they told me if you listened carefully, 594 01:00:46,060 --> 01:00:49,146 you could still hear the cries of the battle 595 01:00:49,188 --> 01:00:51,190 echoing on the wind. 596 01:01:04,453 --> 01:01:09,208 Seer proclaimed his victory to herald a new era of peace. 597 01:01:09,250 --> 01:01:12,002 They say it lasted but a year. 598 01:01:12,044 --> 01:01:14,755 Glory be to seer, the first king, 599 01:01:14,797 --> 01:01:17,925 same as all who have followed him. 600 01:01:21,262 --> 01:01:24,473 One man waited atop the mountain. 601 01:01:24,515 --> 01:01:26,350 Perhaps he felt sorrow 602 01:01:26,392 --> 01:01:29,270 at the death of the world's old masters, 603 01:01:29,311 --> 01:01:33,274 perhaps simple curiosity held him there. 604 01:01:35,609 --> 01:01:38,946 What he expected to find, I cannot say. 605 01:01:41,907 --> 01:01:43,784 What he did find... 606 01:01:43,826 --> 01:01:45,953 The bloom. 607 01:02:09,518 --> 01:02:13,522 And there, he saw the true dark beyond the light. 608 01:02:13,564 --> 01:02:16,859 The sons of gods were the sons of gods themselves, 609 01:02:16,901 --> 01:02:18,944 and they, too, sons of gods, 610 01:02:18,986 --> 01:02:20,821 on and on. 611 01:02:20,863 --> 01:02:26,243 Every god, a god of death. 612 01:02:29,204 --> 01:02:32,499 In the dark, he saw that man's newfound world 613 01:02:32,541 --> 01:02:35,252 was nothing but dust, 614 01:02:35,294 --> 01:02:38,923 and he vowed that he would spare the race of man this truth. 615 01:02:38,964 --> 01:02:41,508 He vowed to keep from them the bloom 616 01:02:41,550 --> 01:02:43,761 and the scope of its revelation. 617 01:02:43,802 --> 01:02:47,973 He chose to Grant mankind a gift... 618 01:02:48,015 --> 01:02:50,476 Ignorance. 619 01:02:52,853 --> 01:02:54,897 Eventually, man came. 620 01:02:54,939 --> 01:02:58,192 He knew that they would. 621 01:02:58,233 --> 01:03:00,903 They were desperate for hope. 622 01:03:00,945 --> 01:03:04,448 He spared them nothing. 623 01:03:04,490 --> 01:03:06,325 They would not be the last. 624 01:03:06,367 --> 01:03:08,410 And so it went for ages 625 01:03:08,452 --> 01:03:10,120 until... 626 01:03:12,748 --> 01:03:15,459 Perhaps the burden had grown too great. 627 01:03:15,501 --> 01:03:19,838 Perhaps the Archer was simply too skilled. 628 01:03:19,880 --> 01:03:22,341 No matter the cause, he fell, 629 01:03:22,383 --> 01:03:25,302 and the cycle began anew. 630 01:03:25,344 --> 01:03:27,221 Another dread revelation, 631 01:03:27,262 --> 01:03:31,433 another guardian to stand watch over the bloom. 632 01:03:37,356 --> 01:03:40,859 I, too, came here seeking hope. 633 01:03:40,901 --> 01:03:45,698 Two tyrant kings had been at war since my birth. 634 01:03:47,658 --> 01:03:49,076 Just before the harvest season, 635 01:03:49,118 --> 01:03:53,038 their conflicts came through our fields. 636 01:03:53,080 --> 01:03:56,834 Our crops burned. My children starved. 637 01:03:56,875 --> 01:04:00,004 Wounded, raging, I set out. 638 01:04:02,172 --> 01:04:05,759 We fought, and he fell. 639 01:04:05,801 --> 01:04:09,513 Many times, I've wished it had gone the other way. 640 01:04:09,555 --> 01:04:13,892 I wanted to know the truth behind the myths of my youth. 641 01:04:13,934 --> 01:04:16,145 I learned it. 642 01:04:16,186 --> 01:04:19,440 I remember now so vividly my first sight of it, 643 01:04:19,481 --> 01:04:22,151 my first breath of it. 644 01:04:22,192 --> 01:04:24,028 It was intoxicating... 645 01:04:24,069 --> 01:04:27,197 All that I'd hoped, more. 646 01:04:30,034 --> 01:04:31,869 I went beyond the stars, 647 01:04:31,910 --> 01:04:33,537 beyond time. 648 01:04:33,579 --> 01:04:35,622 There, I saw the truth. 649 01:04:35,664 --> 01:04:37,791 In the face of the endless light, 650 01:04:37,833 --> 01:04:40,961 everything mankind fights and dies for, 651 01:04:41,003 --> 01:04:43,047 lives and hopes for, 652 01:04:43,088 --> 01:04:45,340 it is meaningless, 653 01:04:45,382 --> 01:04:47,843 it is all for naught. 654 01:04:47,885 --> 01:04:52,264 And I knew then what every guardian before me had known... 655 01:04:52,306 --> 01:04:57,519 That humanity must be protected from that truth. 656 01:04:59,396 --> 01:05:02,775 Why not destroy the bloom if it was so powerful? 657 01:05:06,403 --> 01:05:08,489 Iask you... 658 01:05:10,532 --> 01:05:14,328 Who are we to destroy the mysteries of the night. 659 01:05:14,369 --> 01:05:17,039 We merely stand at the threshold 660 01:05:17,081 --> 01:05:20,000 between men and gods. 661 01:05:20,042 --> 01:05:22,503 If I had known 662 01:05:22,544 --> 01:05:25,214 what was happening below... 663 01:05:25,255 --> 01:05:28,092 I would have. 664 01:05:28,133 --> 01:05:31,845 The spores of your bloom... 665 01:05:31,887 --> 01:05:34,181 My fault. 666 01:05:36,141 --> 01:05:38,393 I am so tired now. 667 01:05:38,435 --> 01:05:41,313 Daughter of man, let the bloom die. 668 01:05:41,355 --> 01:05:42,940 Leave. 669 01:05:42,981 --> 01:05:47,528 Let these words of my failure be my last. 670 01:05:49,655 --> 01:05:52,324 This night is not yet done. 671 01:05:52,366 --> 01:05:56,120 Listen, that you might know how I came to find you. 672 01:05:56,161 --> 01:05:59,331 And hear the fate of the world. 673 01:06:25,482 --> 01:06:28,402 Why do so many fight for ghal-sur? 674 01:06:28,443 --> 01:06:31,947 Mighty god king ghal-sur's promise of eternal life 675 01:06:31,989 --> 01:06:34,700 has brought the weak willed to his cause. 676 01:06:34,741 --> 01:06:36,785 We fight to survive. 677 01:06:36,827 --> 01:06:40,330 They fight for the chance to escape death. 678 01:06:40,372 --> 01:06:43,250 I am eager to spill their blood. 679 01:06:43,292 --> 01:06:45,586 Don't wish for their deaths, sparrowcrow. 680 01:06:45,627 --> 01:06:47,045 Wish that death might stop. 681 01:06:47,087 --> 01:06:48,380 Sparrowcrow: You wish for peace. 682 01:06:48,422 --> 01:06:50,048 I'll wish for revenge. 683 01:07:16,950 --> 01:07:19,203 Woman: The walls are holding against the ground troops, 684 01:07:19,244 --> 01:07:20,829 but our scouts to the west 685 01:07:20,871 --> 01:07:22,497 report a new breed of war machine. 686 01:07:22,539 --> 01:07:25,000 How long until they're inside the city walls? 687 01:07:25,042 --> 01:07:27,836 That depends on an array of factors, your grace. 688 01:07:27,878 --> 01:07:29,713 Morale of the troops, supply trains, 689 01:07:29,755 --> 01:07:32,216 - the next batch of grain... - No more than two sunsets. 690 01:07:34,760 --> 01:07:38,513 This is not what your aides have been telling us, general. 691 01:07:38,555 --> 01:07:41,642 Two sunsets. 692 01:07:41,683 --> 01:07:43,685 Then our home will burn, 693 01:07:43,727 --> 01:07:46,438 and the world will begin to forget that it ever existed. 694 01:07:46,480 --> 01:07:49,566 Tonight is the last night of books of uxon. 695 01:07:49,608 --> 01:07:51,860 Be sure of it. 696 01:08:03,664 --> 01:08:06,541 Jae taught us that king uxon established this order, 697 01:08:06,583 --> 01:08:09,336 that it might always watch over the city, 698 01:08:09,378 --> 01:08:12,256 not that it would idle and wait for its destruction. 699 01:08:12,297 --> 01:08:14,675 We've got to do something. 700 01:08:14,716 --> 01:08:18,428 Nothing will end this war, short of an impossibility. 701 01:08:18,470 --> 01:08:23,016 Ghal-sur is immortal. Ghal-sur must die. 702 01:08:23,058 --> 01:08:26,603 Let us fly to his black heart and cut it from its cage. 703 01:08:26,645 --> 01:08:30,357 How?! His fortress lies beyond the great swamp. 704 01:08:30,399 --> 01:08:33,235 He is sequestered behind massive iron walls 705 01:08:33,277 --> 01:08:35,946 in a tower made of death itself. 706 01:08:35,988 --> 01:08:38,865 His airships will return to the city walls. 707 01:08:38,907 --> 01:08:40,659 Tomorrow, we board one of those ships 708 01:08:40,701 --> 01:08:42,286 and ride it back to our pyr. 709 01:08:42,327 --> 01:08:45,414 A foolish plan. 710 01:08:46,873 --> 01:08:48,917 Perhaps. 711 01:08:48,959 --> 01:08:52,671 You both believe it can be done? 712 01:08:52,713 --> 01:08:55,173 Sparrowcrow: Better to die in glory. 713 01:08:55,215 --> 01:08:57,676 Then tomorrow, 714 01:08:57,718 --> 01:09:00,012 we take back the air. 715 01:09:16,486 --> 01:09:18,488 The flying machine approaches. 716 01:09:18,530 --> 01:09:21,992 Wait till it gets close enough for the catapults to launch. 717 01:09:24,036 --> 01:09:25,704 Argh! 718 01:09:47,434 --> 01:09:49,269 Man: Attack! 719 01:09:49,311 --> 01:09:51,772 Enemy attack! 720 01:10:18,924 --> 01:10:20,592 For uxon. 721 01:10:20,634 --> 01:10:24,388 For jae, we strike. 722 01:10:42,447 --> 01:10:44,574 So much lost. 723 01:10:45,367 --> 01:10:47,411 The elders taught of the great dead swamp 724 01:10:47,452 --> 01:10:49,913 and the fall of the ashur. 725 01:10:49,955 --> 01:10:52,332 But how could they? 726 01:10:52,374 --> 01:10:55,001 How could we have been so blind to this vast, ruin 727 01:10:55,043 --> 01:10:57,796 until it was at our gates? 728 01:11:02,551 --> 01:11:05,011 Look, his black pantheon, 729 01:11:05,053 --> 01:11:07,264 just as jae used to whisper of it. 730 01:11:07,305 --> 01:11:11,017 Is it as you imagined? 731 01:11:11,059 --> 01:11:13,770 It's worse. 732 01:11:29,494 --> 01:11:32,914 Man: God-king, your brave fallen soldiers 733 01:11:32,956 --> 01:11:35,625 have returned from the uxon front. 734 01:11:35,667 --> 01:11:38,128 Will you Grant them your gift 735 01:11:38,170 --> 01:11:41,673 and let them live again beyond the mountains? 736 01:11:41,715 --> 01:11:43,967 We ask not for an answer. 737 01:11:44,009 --> 01:11:46,094 Only a sign. 738 01:12:05,113 --> 01:12:07,574 Great god-king ghal-sur, 739 01:12:07,616 --> 01:12:10,577 we humble ourselves before your mercy. 740 01:12:10,619 --> 01:12:13,538 We serve in the hope of your favor. 741 01:12:18,043 --> 01:12:21,963 Let the rebirthing process begin. 742 01:13:06,967 --> 01:13:08,677 It is time. 743 01:13:08,718 --> 01:13:12,055 If the ship lands, we won't make it over the iron wall. 744 01:13:14,349 --> 01:13:16,351 May we three meet again in this life, 745 01:13:16,393 --> 01:13:19,980 for we know there is no other. 746 01:13:53,096 --> 01:13:54,472 Try to keep us level. 747 01:13:54,514 --> 01:13:56,600 I'm gonna clear the rest of the ship. 748 01:15:30,026 --> 01:15:34,614 There's a pest in my forge engine! 749 01:16:20,618 --> 01:16:22,704 Aaah! 750 01:18:16,568 --> 01:18:18,444 Aaah! 751 01:18:42,135 --> 01:18:44,846 Who dares? 752 01:18:44,888 --> 01:18:46,514 I do. 753 01:18:46,556 --> 01:18:50,768 Our people have suffered long enough. 754 01:18:50,810 --> 01:18:53,104 Your people are nothing. 755 01:18:53,146 --> 01:18:56,190 Your species is meaningless. 756 01:18:56,232 --> 01:19:00,278 I am a god! 757 01:19:00,320 --> 01:19:02,530 Aah! 758 01:19:09,954 --> 01:19:12,999 You failed, little bird. 759 01:19:21,883 --> 01:19:27,180 I wonder, do gods also suffer? 760 01:21:47,070 --> 01:21:50,448 The bloom yet lives. 761 01:22:15,264 --> 01:22:20,436 Those that have stared into the great dark. 762 01:22:20,478 --> 01:22:23,064 The bloom does not forget who they were. 763 01:22:25,066 --> 01:22:28,444 That's how I knew you were still here, guardian. 764 01:22:28,486 --> 01:22:32,073 For so long, we're shielded the world from that 765 01:22:32,115 --> 01:22:34,325 which it could not fathom. 766 01:22:37,328 --> 01:22:39,705 Legends and myths were no barrier 767 01:22:39,747 --> 01:22:43,251 when the bloom's power was unleashed. 768 01:22:43,292 --> 01:22:47,839 Could it ever have been otherwise? 769 01:22:47,880 --> 01:22:51,759 It's too late to change what has happened. 770 01:22:51,801 --> 01:22:55,096 But not too late to change what will be. 771 01:22:55,138 --> 01:22:59,976 The guardian: Must knowledge only come at a terrible cost? 772 01:23:00,017 --> 01:23:01,978 Rest now. 773 01:23:02,019 --> 01:23:04,897 And I will make the slate clean 774 01:23:04,939 --> 01:23:10,153 so that mankind may see the stars with their own eyes. 775 01:23:19,328 --> 01:23:21,289 Wait. 776 01:23:21,330 --> 01:23:22,582 Wait! 777 01:23:22,623 --> 01:23:24,959 Someone approaches. 778 01:23:31,007 --> 01:23:34,760 Do not worry. I called him here. 779 01:23:34,802 --> 01:23:37,763 You have given me what I need, your sacrifice. 780 01:23:37,805 --> 01:23:41,058 I thank you for it. 781 01:23:41,100 --> 01:23:45,313 Know peace at last, guardian. 782 01:23:45,354 --> 01:23:49,150 You have stood your watch until its very end. 783 01:24:22,391 --> 01:24:26,020 There must be a million faces I've forgotten 784 01:24:26,062 --> 01:24:28,356 over the centuries. 785 01:24:28,397 --> 01:24:32,235 Not yours, swamp witch. 786 01:24:33,444 --> 01:24:36,781 Once again, you have the bloom, 787 01:24:36,822 --> 01:24:40,576 and once again, I will kill you for it. 788 01:24:40,618 --> 01:24:44,330 This is the very last it will grow. 789 01:24:44,372 --> 01:24:49,043 The final breath of the bloom's power upon this world. 790 01:24:49,085 --> 01:24:51,796 Your cause is lost. 791 01:24:51,837 --> 01:24:55,925 There are so many secrets still to pry from it. 792 01:24:55,967 --> 01:24:59,470 I shall become the truth behind truths. 793 01:24:59,512 --> 01:25:02,348 I will be the gates of knowledge, 794 01:25:02,390 --> 01:25:04,517 the very bloom manifest! 795 01:25:04,558 --> 01:25:08,145 Do not mistake ritual for truth. 796 01:25:08,187 --> 01:25:11,315 Do not mistake the desire for power 797 01:25:11,357 --> 01:25:13,734 with the desire for knowledge. 798 01:25:16,112 --> 01:25:17,989 Kill her. 799 01:25:40,594 --> 01:25:44,890 Your swamp incantations cannot help you here. 800 01:26:42,990 --> 01:26:44,241 Huh? 801 01:26:44,283 --> 01:26:45,701 Aah! 802 01:27:22,988 --> 01:27:26,075 Feel the might of the emperor god! 803 01:27:50,683 --> 01:27:52,810 Aah! 804 01:28:08,117 --> 01:28:11,454 I am... 805 01:28:11,495 --> 01:28:13,581 You are nothing. 806 01:28:13,622 --> 01:28:15,833 Look to the stars, ghal-sur. 807 01:28:18,210 --> 01:28:23,466 Tremble before the immensity of the night! 52610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.