All language subtitles for The.Spine.of.Night.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,195 --> 00:03:16,739
The guardian:
0h, daughter of man.
2
00:03:16,781 --> 00:03:20,659
The bloom is the last light
of the gods.
3
00:03:20,701 --> 00:03:23,245
Would you die to take it?
4
00:03:23,287 --> 00:03:26,290
I've not come in violence,
guardian.
5
00:03:26,332 --> 00:03:30,086
Like those before,
you came here seeking.
6
00:03:30,127 --> 00:03:33,714
Turn from this place.
Take flight.
7
00:03:33,756 --> 00:03:38,052
The bloom weakens, guardian.
You must see that.
8
00:03:38,094 --> 00:03:40,805
No one has braved the mountain
for an eon,
9
00:03:40,846 --> 00:03:44,141
and now you come
offering me knowledge.
10
00:03:44,183 --> 00:03:47,520
Go before I cut you down.
11
00:03:48,687 --> 00:03:51,440
The bloom has spread?
12
00:03:51,482 --> 00:03:53,067
How?
13
00:03:53,109 --> 00:03:55,152
In dreams and in flames,
14
00:03:55,194 --> 00:03:58,489
I have seen a single spore
of your bloom
15
00:03:58,531 --> 00:04:01,450
carried on the winds
down from this mountain,
16
00:04:01,492 --> 00:04:03,119
through the tall trees
17
00:04:03,160 --> 00:04:04,578
to at last take root
18
00:04:04,620 --> 00:04:07,123
in another
of man's hidden places.
19
00:04:07,164 --> 00:04:09,208
I have come from that place
to find you
20
00:04:09,250 --> 00:04:11,669
to put an end
to your long vigil.
21
00:04:11,710 --> 00:04:14,547
But there are things,
so many things,
22
00:04:14,588 --> 00:04:16,382
that man cannot know,
23
00:04:16,424 --> 00:04:19,093
must not see, our dreams are.
24
00:04:19,135 --> 00:04:22,763
The night you came here
has fallen into myth.
25
00:04:22,805 --> 00:04:27,309
Scholars have called it
the night of a thousand suns.
26
00:04:28,352 --> 00:04:30,729
But I dreamed the bloom's dream,
27
00:04:30,771 --> 00:04:33,649
and it led me here.
28
00:04:33,691 --> 00:04:36,152
The journey was long...
29
00:04:36,193 --> 00:04:38,529
Painful.
30
00:04:38,571 --> 00:04:40,281
I regret only...
31
00:04:40,322 --> 00:04:43,742
That it has taken me
so very long to find you.
32
00:04:43,784 --> 00:04:46,287
Time has had little meaning
on this mountain,
33
00:04:46,328 --> 00:04:48,164
but your arrival
on the same dawn
34
00:04:48,205 --> 00:04:52,751
that the bloom withered
cannot be mere coincidence.
35
00:04:52,793 --> 00:04:55,463
What has changed
in the world below?
36
00:04:55,504 --> 00:05:00,426
My home was the
great swamp of bastal.
37
00:05:00,468 --> 00:05:03,846
Though the men who came
called it the all sorrow.
38
00:05:03,888 --> 00:05:07,600
It stretched
from horizon to horizon,
39
00:05:07,641 --> 00:05:10,311
and I, tzod,
40
00:05:10,352 --> 00:05:12,188
was both its servant
41
00:05:12,229 --> 00:05:14,023
and its queen.
42
00:05:29,955 --> 00:05:33,250
This fame is the bastal
among us.
43
00:05:33,292 --> 00:05:35,336
It is the mouth of the swamp.
44
00:05:35,377 --> 00:05:37,838
It is the eye of the swamp.
45
00:05:43,260 --> 00:05:44,762
Stare!
46
00:05:44,803 --> 00:05:46,639
Stare into our mother!
47
00:05:46,680 --> 00:05:48,933
And she will stare back!
48
00:06:11,914 --> 00:06:13,374
Invaders!
49
00:06:21,006 --> 00:06:22,716
Destroy the wretches!
50
00:06:22,758 --> 00:06:25,678
Spare the witch.
51
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
Tzod:
52
00:07:22,610 --> 00:07:24,028
Bind her.
53
00:07:24,069 --> 00:07:25,696
Bring her with us.
54
00:07:31,910 --> 00:07:33,996
Tzod:
55
00:07:55,434 --> 00:07:56,602
Tzod:
56
00:07:58,020 --> 00:08:02,066
You took me from mothers swamp
to serve this place?
57
00:08:03,984 --> 00:08:09,406
I took you from mother swamp
to die in this place.
58
00:08:09,448 --> 00:08:13,160
Welcome to civilization,
59
00:08:13,202 --> 00:08:15,913
where the fearful
and ignorant toil.
60
00:08:15,954 --> 00:08:18,624
And the foolish delight
61
00:08:18,666 --> 00:08:21,377
in delusions of power.
62
00:08:21,418 --> 00:08:23,379
And the...
63
00:08:23,420 --> 00:08:25,673
The only...
64
00:08:25,714 --> 00:08:29,134
Scent on the wind is human shit.
65
00:08:29,176 --> 00:08:32,304
Why? Why bring me here?!
66
00:08:32,346 --> 00:08:36,475
We all have masters to serve.
67
00:09:04,420 --> 00:09:06,213
Guard: Halt, outsider.
68
00:09:07,715 --> 00:09:10,092
What brings you to
the mighty city of pyr?
69
00:09:10,134 --> 00:09:13,011
The lord pyrantin, son of uxon,
70
00:09:13,053 --> 00:09:15,514
has requested the presence
of a scholar
71
00:09:15,556 --> 00:09:17,099
from the pantheon ashurban
72
00:09:17,141 --> 00:09:19,393
to witness and record
the rise of your path...
73
00:09:20,394 --> 00:09:22,938
Mighty city.
74
00:09:22,980 --> 00:09:25,023
I am that scholar.
75
00:09:25,065 --> 00:09:26,900
I'm called ghal-sur.
76
00:09:26,942 --> 00:09:28,610
Announce me.
77
00:09:32,156 --> 00:09:34,324
Guard #2: Go on, then.
78
00:09:34,366 --> 00:09:36,493
Announce yourself.
79
00:09:36,535 --> 00:09:37,745
Worm's cock.
80
00:09:44,626 --> 00:09:47,546
Woman: The last wagon is lost.
81
00:09:47,588 --> 00:09:50,174
Who knows
when the next will come.
82
00:09:50,215 --> 00:09:52,843
Man: I heard
they slaughtered them all.
83
00:09:52,885 --> 00:09:54,636
I hope it's true.
84
00:10:45,437 --> 00:10:48,857
Lord pyrantin.
Ghal-sur at your service.
85
00:10:48,899 --> 00:10:52,402
Tell me, ghal-sur,
86
00:10:52,444 --> 00:10:56,698
how close is my city
to your hallowed border?
87
00:10:56,740 --> 00:10:59,201
Why, it's no more
than a day's ride.
88
00:10:59,243 --> 00:11:00,953
Precisely!
89
00:11:00,994 --> 00:11:02,913
And yet...
90
00:11:02,955 --> 00:11:05,123
It has taken a full season
91
00:11:05,165 --> 00:11:08,252
to send even a single scholar
92
00:11:08,293 --> 00:11:11,171
to Mark my historic
93
00:11:11,213 --> 00:11:14,091
achievements.
94
00:11:14,132 --> 00:11:15,175
Why?
95
00:11:15,217 --> 00:11:16,844
Apologies, lord.
96
00:11:16,885 --> 00:11:19,263
Your father's empire
expands quickly and the...
97
00:11:20,973 --> 00:11:23,475
Forget what my father has done.
98
00:11:23,517 --> 00:11:26,478
He's half a world away
from here.
99
00:11:26,520 --> 00:11:32,442
This city will be the very tip
of the empire's spear
100
00:11:32,484 --> 00:11:34,945
into this savage land,
101
00:11:34,987 --> 00:11:39,783
and you are all too blind
to see it.
102
00:11:39,825 --> 00:11:41,702
I can only apologize so much.
103
00:11:41,743 --> 00:11:44,872
Stifle your apologies.
104
00:11:47,833 --> 00:11:51,128
Despite your...
105
00:11:51,169 --> 00:11:53,839
Sloth...
106
00:11:53,881 --> 00:11:57,217
You have managed to arrive
on a momentous day,
107
00:11:57,259 --> 00:11:59,720
for we have finally
brought an end
108
00:11:59,761 --> 00:12:02,931
to the wretched mud folk
who have plagued our progress
109
00:12:02,973 --> 00:12:05,851
since we broke ground.
110
00:12:05,893 --> 00:12:08,478
Sit.
111
00:12:08,520 --> 00:12:12,065
Sit, scholar!
112
00:12:14,860 --> 00:12:20,073
Take note of how a true ruler
manages an empire.
113
00:12:20,115 --> 00:12:21,992
Bring her in!
114
00:12:44,765 --> 00:12:46,642
As you commanded,
115
00:12:46,683 --> 00:12:51,229
we brought you the swamp witch
to kneel before you, pyrantin.
116
00:12:51,271 --> 00:12:56,568
Lord pyrantin, mongrel. Lord.
117
00:12:56,610 --> 00:12:58,487
You wouldn't be lord of anything
without...
118
00:13:02,282 --> 00:13:04,117
Don't resist.
119
00:13:04,159 --> 00:13:07,037
It'll only make it worse.
120
00:13:07,079 --> 00:13:10,582
So tell me, witch...
121
00:13:13,502 --> 00:13:17,714
What makes you so special
that your savages
122
00:13:17,756 --> 00:13:20,425
have named you queen of a bog
123
00:13:20,467 --> 00:13:23,303
as wretched as the all sorrow.
124
00:13:23,345 --> 00:13:27,265
The name of the great swamp
is bastal!
125
00:13:27,307 --> 00:13:31,144
She brings no sorrow
to those who love her.
126
00:13:31,186 --> 00:13:33,480
"Love her."
127
00:13:34,856 --> 00:13:40,237
I'm going to spread her open
and take what I want from her.
128
00:13:40,278 --> 00:13:44,408
She will know sorrow...
129
00:13:44,449 --> 00:13:47,995
Just as
your damnable savages did
130
00:13:48,036 --> 00:13:49,871
as they lay bleeding
131
00:13:49,913 --> 00:13:52,124
in your fetid muck.
132
00:13:52,165 --> 00:13:56,086
Afate you'll wish you...
133
00:13:56,128 --> 00:13:59,006
Had enjoyed.
134
00:13:59,047 --> 00:14:00,924
Lay her out.
135
00:14:07,848 --> 00:14:12,853
Record every crack of my whip,
scholar.
136
00:14:12,894 --> 00:14:15,856
Before you take your pleasure...
137
00:14:15,897 --> 00:14:17,858
Lord...
138
00:14:17,899 --> 00:14:19,609
I should have you know,
139
00:14:19,651 --> 00:14:21,862
while we were lying in wait,
140
00:14:21,903 --> 00:14:23,947
she put on quite a show,
141
00:14:23,989 --> 00:14:27,826
filled the sky with blue flames.
142
00:14:27,868 --> 00:14:29,536
Well...
143
00:14:29,578 --> 00:14:32,748
Show us your swamp trickery,
witch.
144
00:14:34,666 --> 00:14:37,836
Perhaps I'll ease
your suffering.
145
00:15:20,128 --> 00:15:22,422
What does it mean, witch?
146
00:15:32,516 --> 00:15:34,976
This woman is protected
by the high order of ashur,
147
00:15:35,018 --> 00:15:36,686
scholars
of the pantheon ashurban.
148
00:15:36,728 --> 00:15:38,146
I will not let you harm her.
149
00:15:38,188 --> 00:15:42,317
You librarians have
no authority here, whelp.
150
00:15:42,359 --> 00:15:44,027
I hope you'll remember that
151
00:15:44,069 --> 00:15:46,321
when the snows come,
your larders empty,
152
00:15:46,363 --> 00:15:49,074
and you're killing each other
for a mouth full of frog meat.
153
00:15:49,116 --> 00:15:51,993
You'll be begging at the
pantheon's gate for bone meal.
154
00:15:52,035 --> 00:15:54,204
You'll be lucky to get even that
unless the two of us
155
00:15:54,246 --> 00:15:55,997
walk out of here unharmed.
156
00:16:00,836 --> 00:16:04,047
Drag him to the cells.
157
00:16:04,089 --> 00:16:06,383
Maybe we'll get lucky.
158
00:16:06,424 --> 00:16:11,346
She'll tear his heart out
for her swamp magic.
159
00:16:11,388 --> 00:16:13,723
Pyrantin:
160
00:16:20,438 --> 00:16:22,899
Argh! Don't leave me here!
161
00:16:22,941 --> 00:16:25,402
The order will hear of this!
162
00:16:39,207 --> 00:16:42,294
Pyrantin:
163
00:16:42,335 --> 00:16:45,672
Careful, you fools.
164
00:16:45,714 --> 00:16:48,800
I am in pain!
165
00:16:48,842 --> 00:16:52,262
Bring me more wine!
166
00:16:52,304 --> 00:16:54,347
You knew, mongrel.
167
00:16:54,389 --> 00:16:56,224
You knew she would
try something,
168
00:16:56,266 --> 00:16:58,268
and you let her do it.
169
00:16:58,310 --> 00:17:00,437
Nonsense, lord.
170
00:17:00,478 --> 00:17:01,688
Pyrantin: Careful! Careful!
171
00:17:04,024 --> 00:17:06,651
You will be in my service
172
00:17:06,693 --> 00:17:08,945
until the end of your days.
173
00:17:08,987 --> 00:17:12,199
Or yours... lord.
174
00:17:15,577 --> 00:17:18,914
Pyrantin:
175
00:17:20,832 --> 00:17:24,586
In the tomes of times past,
I could be lost.
176
00:18:07,587 --> 00:18:10,257
How?
177
00:18:10,298 --> 00:18:12,342
Pyrantin: Oh, you cretins.
178
00:18:12,384 --> 00:18:14,678
Oh, you...
179
00:18:16,888 --> 00:18:19,224
He will kill us, you know?
180
00:18:19,266 --> 00:18:20,684
Then we'll die.
181
00:18:20,725 --> 00:18:24,646
I don't want to die!
182
00:18:30,110 --> 00:18:32,445
Say something.
183
00:18:33,780 --> 00:18:36,908
Who were you
before you joined this ashur?
184
00:18:36,950 --> 00:18:39,119
I was nobody.
185
00:18:39,160 --> 00:18:40,537
An ignorant peasant boy
186
00:18:40,578 --> 00:18:42,163
till the ashur opened
their books to me.
187
00:18:42,205 --> 00:18:43,641
They've amassed all
the knowledge of the world...
188
00:18:43,665 --> 00:18:45,917
To what end do you seek?
189
00:18:45,959 --> 00:18:47,794
- I...
- Tzod: You.
190
00:18:47,836 --> 00:18:50,714
I don't know.
191
00:18:50,755 --> 00:18:53,717
Then think on that
before you die.
192
00:19:24,122 --> 00:19:29,294
You gave me a face
to sew fear into my subjects.
193
00:19:29,336 --> 00:19:31,713
My father always taught me
194
00:19:31,755 --> 00:19:36,426
to repay kindness in the like.
195
00:19:36,468 --> 00:19:39,554
You burned my face.
196
00:19:43,433 --> 00:19:46,311
Burned your swamp.
197
00:19:49,481 --> 00:19:51,358
Take a look.
198
00:20:02,160 --> 00:20:03,370
Oh!
199
00:20:05,080 --> 00:20:09,626
Enjoy the view.
200
00:20:34,359 --> 00:20:37,028
Your swamp burns.
201
00:20:37,070 --> 00:20:39,948
Free us.
202
00:20:39,989 --> 00:20:42,659
It healed me.
203
00:20:42,700 --> 00:20:45,161
Can it do more?
204
00:20:45,203 --> 00:20:47,872
It is power, yes?
205
00:21:01,886 --> 00:21:04,180
Tzod:
206
00:21:41,676 --> 00:21:43,595
Come! We must flee!
207
00:21:43,636 --> 00:21:45,472
The pantheon will protect us.
208
00:21:45,513 --> 00:21:48,433
No! She is my mother.
209
00:21:48,475 --> 00:21:49,893
Don't be a fool.
210
00:21:49,934 --> 00:21:52,187
Let survival be your revenge.
211
00:21:56,232 --> 00:21:58,902
Ride them down!
212
00:22:22,258 --> 00:22:24,344
Die, scholar!
213
00:22:34,229 --> 00:22:35,438
Pyrantin:
214
00:22:46,282 --> 00:22:49,452
H can stop them.
It... it's not too late.
215
00:22:49,494 --> 00:22:53,540
Tzod:
216
00:22:53,581 --> 00:22:56,000
I-I... it's not too late.
217
00:22:57,377 --> 00:22:58,753
Oh, please stop!
218
00:22:58,795 --> 00:23:00,255
Please!
219
00:23:05,343 --> 00:23:06,928
Stop!
220
00:23:06,970 --> 00:23:08,596
Please stop.
221
00:23:08,638 --> 00:23:10,682
Father will hear of this.
222
00:23:10,723 --> 00:23:12,892
He will revenge me.
223
00:23:37,041 --> 00:23:38,459
Why?
224
00:23:42,255 --> 00:23:44,716
Ghal-sur...
225
00:24:05,403 --> 00:24:07,405
Tch!
226
00:24:13,328 --> 00:24:15,997
Tzod: The barbarian
returned to pyr
227
00:24:16,039 --> 00:24:19,000
to claim what he thought his.
228
00:24:19,042 --> 00:24:20,668
The scholar rode
to the pantheon,
229
00:24:20,710 --> 00:24:22,170
bloom in hand,
230
00:24:22,211 --> 00:24:24,672
and in the great swamp
swallowed me.
231
00:24:28,176 --> 00:24:30,011
The guardian:
You confess your own death,
232
00:24:30,053 --> 00:24:32,972
and yet, you stand before me.
233
00:24:52,533 --> 00:24:56,704
Now I wonder if you are not
simply my own madness,
234
00:24:56,746 --> 00:24:58,748
a vision come to torment me.
235
00:24:58,790 --> 00:25:02,752
As the bloom withers,
I fade from this place.
236
00:25:10,218 --> 00:25:13,179
Do you not feel warmth?
237
00:25:15,640 --> 00:25:18,309
My story simply is.
238
00:25:18,351 --> 00:25:21,354
To cause you torment
is not my intent.
239
00:25:22,730 --> 00:25:27,318
Was I wrong to keep the bloom
from them for so long?
240
00:25:29,404 --> 00:25:34,200
There is no mercy in the stars,
no hope for man.
241
00:25:37,245 --> 00:25:40,498
I cannot say
what could have been.
242
00:25:40,540 --> 00:25:42,667
But I can tell you what was.
243
00:25:42,709 --> 00:25:44,752
The story continues.
244
00:25:44,794 --> 00:25:46,254
Will you listen?
245
00:25:49,799 --> 00:25:53,261
While my body lay
in the embrace of the swamp,
246
00:25:53,302 --> 00:25:56,973
the sacred bloom traveled
with a scholar called ghal-sur,
247
00:25:57,014 --> 00:26:00,393
and my dreams traveled with it.
248
00:26:00,435 --> 00:26:03,187
A lifetime of seasons passed,
249
00:26:03,229 --> 00:26:07,358
until once again, another came,
250
00:26:07,400 --> 00:26:09,861
one bearing secrets.
251
00:26:40,641 --> 00:26:43,519
Man: Go the scholars, you wench!
252
00:26:45,229 --> 00:26:47,148
Man #2: Give us food!
253
00:26:57,617 --> 00:26:59,261
- Guard: Open the gates!
- Guard #2: Protect the books!
254
00:26:59,285 --> 00:27:01,078
Protect the books!
255
00:27:16,344 --> 00:27:19,597
Go! Protect the books!
256
00:27:22,850 --> 00:27:24,310
Charge!
257
00:27:41,410 --> 00:27:43,204
Old man: Coins?
258
00:27:43,246 --> 00:27:45,706
Food? Anything?
259
00:27:45,748 --> 00:27:48,292
I've been gone from pyr
for many seasons, old man.
260
00:27:48,334 --> 00:27:49,836
What has happened?
261
00:27:49,877 --> 00:27:51,963
Why did the ashur take up arms
at their gates?
262
00:27:52,004 --> 00:27:55,174
Dark times have befallen us.
263
00:27:55,216 --> 00:27:59,136
Great mongrel the eunuch king
has died
264
00:27:59,178 --> 00:28:01,597
after a very long reign.
265
00:28:01,639 --> 00:28:04,141
He has left no sons.
266
00:28:04,183 --> 00:28:05,702
You'd think someone
would have realized
267
00:28:05,726 --> 00:28:08,020
that might be a problem
with a eunuch king.
268
00:28:08,062 --> 00:28:12,024
Went off behind
the mountains, he did.
269
00:28:12,066 --> 00:28:16,779
Now the city starves.
270
00:28:16,821 --> 00:28:18,865
But you do not answer
my question, old man.
271
00:28:18,906 --> 00:28:21,784
Why?
Why did the ashur take up arms?
272
00:28:21,826 --> 00:28:23,578
Why do you think?
273
00:28:23,619 --> 00:28:25,872
The scholars care little
for our troubles.
274
00:28:25,913 --> 00:28:27,748
The ashur are noble scholars,
old man.
275
00:28:27,790 --> 00:28:31,878
No, they have all the secrets of
the ages locked in that tower,
276
00:28:31,919 --> 00:28:33,838
yet they share nothing.
277
00:28:33,880 --> 00:28:36,382
What they do not share
is surely too vast,
278
00:28:36,424 --> 00:28:38,467
too complex for the uninitiated
to comprehend.
279
00:28:38,509 --> 00:28:40,177
Be careful.
280
00:28:40,219 --> 00:28:43,931
I can smell the rotting pages
of your books, scholar.
281
00:28:43,973 --> 00:28:47,184
They will do little good
when the crows come
282
00:28:47,226 --> 00:28:50,021
and pluck the eyes
from your skull.
283
00:28:50,062 --> 00:28:52,523
Doom comes to the pantheon.
284
00:28:52,565 --> 00:28:54,775
Doom comes to pyr!
285
00:28:54,817 --> 00:28:57,904
Doom!
286
00:28:57,945 --> 00:29:01,324
Doom!
287
00:29:01,365 --> 00:29:04,702
Doom!
288
00:29:04,744 --> 00:29:07,121
Woman: Grand inquisitor,
we do not have the soldiers
289
00:29:07,163 --> 00:29:08,789
to protect the library.
290
00:29:08,831 --> 00:29:10,750
They will rally against us!
291
00:29:10,791 --> 00:29:13,628
Starving people care nothing
for the centuries
292
00:29:13,669 --> 00:29:15,713
of stored knowledge
we hold here.
293
00:29:15,755 --> 00:29:18,424
- The books will burn!
- Along with the rest of us.
294
00:29:18,466 --> 00:29:21,802
Councilors, please.
295
00:29:21,844 --> 00:29:25,932
We will endure...
296
00:29:25,973 --> 00:29:30,895
Just as we did
during the withered spring,
297
00:29:30,937 --> 00:29:37,360
the red tempest, and
the night of a thousand suns.
298
00:29:37,401 --> 00:29:41,113
The pantheon is immortal.
299
00:29:41,155 --> 00:29:43,032
And in a season's time,
300
00:29:43,074 --> 00:29:46,035
that horde will have
dried up and blown away
301
00:29:46,077 --> 00:29:49,580
like so much dust
on a long forgotten Tome.
302
00:29:50,748 --> 00:29:52,208
What if we taught them?
303
00:29:52,249 --> 00:29:53,709
If we opened our gates...
304
00:29:53,751 --> 00:29:57,088
Enough, San-ai!
305
00:29:58,756 --> 00:30:00,841
I'll refer you
to the sacred vows
306
00:30:00,883 --> 00:30:04,679
you swore to order.
307
00:30:04,720 --> 00:30:07,890
To gather and protect
the knowledge of man.
308
00:30:07,932 --> 00:30:10,393
Our vows call also for mercy!
309
00:30:10,434 --> 00:30:15,022
Our order has no responsibility
to the men themselves.
310
00:30:15,064 --> 00:30:16,482
Our gates,
311
00:30:16,524 --> 00:30:20,861
our food stores stay sealed.
312
00:30:20,903 --> 00:30:22,113
Ah!
313
00:30:22,154 --> 00:30:26,075
Especially now that phae-agura
314
00:30:26,117 --> 00:30:28,285
has finally returned
315
00:30:28,327 --> 00:30:30,371
with, I trust,
316
00:30:30,413 --> 00:30:33,916
a bounty of tomes to be indexed,
317
00:30:33,958 --> 00:30:38,129
translated, and archived.
318
00:30:40,214 --> 00:30:41,424
Go forth.
319
00:30:41,465 --> 00:30:44,552
Fulfill your vows.
320
00:30:51,308 --> 00:30:53,394
Argh, phae...
321
00:30:53,436 --> 00:30:56,397
I am doomed to forever wrestle
322
00:30:56,439 --> 00:30:59,316
with these ineffectual cretins.
323
00:30:59,358 --> 00:31:03,571
Now, it has been long since
I have left the pantheon.
324
00:31:03,612 --> 00:31:06,615
I would hear of your travels
with my own ears.
325
00:31:06,657 --> 00:31:08,534
Tell me...
326
00:31:08,576 --> 00:31:11,245
Did you reach the temples
beneath ka-mul?
327
00:31:11,287 --> 00:31:14,165
Yes.
328
00:31:14,206 --> 00:31:15,833
And many of the vaults
were flooded,
329
00:31:15,875 --> 00:31:18,085
just as your research
showed they would be.
330
00:31:18,127 --> 00:31:21,297
I passed through ruins
of unknown design and origin,
331
00:31:21,338 --> 00:31:24,133
a world waiting
to be rediscovered.
332
00:31:24,175 --> 00:31:25,676
The sacred texts
were hidden deep
333
00:31:25,718 --> 00:31:28,679
within a statue bearing
only a single eye.
334
00:31:28,721 --> 00:31:31,182
Uruq: God of their
nameless mound.
335
00:31:31,223 --> 00:31:33,059
Phae-agura: Mm,
rumors of the statue
336
00:31:33,100 --> 00:31:34,935
being trapped proved false.
337
00:31:34,977 --> 00:31:37,438
Once I was inside,
their knowledge came to me
338
00:31:37,480 --> 00:31:39,607
as if with a desire all its own.
339
00:31:39,648 --> 00:31:42,276
I've returned with a great
number of them for the library.
340
00:31:42,318 --> 00:31:44,070
I hope you didn't
leave the best books
341
00:31:44,111 --> 00:31:46,238
heaped upon that wagon.
342
00:31:46,280 --> 00:31:47,490
Show them to me.
343
00:31:51,285 --> 00:31:54,163
This one in particular
caught my eye.
344
00:31:54,205 --> 00:31:56,248
Yes.
345
00:31:56,290 --> 00:31:58,751
This is truly a wonder.
346
00:31:58,793 --> 00:32:01,670
But what is the script?
347
00:32:01,712 --> 00:32:04,256
I cannot read a page of it.
348
00:33:19,498 --> 00:33:21,333
Ghal-sur?
349
00:33:21,375 --> 00:33:24,879
Inquisitor uruq.
350
00:33:24,920 --> 00:33:27,173
Have you brought me another one?
351
00:33:27,214 --> 00:33:30,509
These have run dry,
352
00:33:30,551 --> 00:33:32,011
I'm afraid.
353
00:33:33,929 --> 00:33:36,765
I have come to request knowledge
354
00:33:36,807 --> 00:33:40,811
of our oldest
and wisest scholar.
355
00:33:40,853 --> 00:33:44,982
Oldest, wisest...
356
00:33:45,024 --> 00:33:47,985
And most imprisoned!
357
00:33:50,779 --> 00:33:54,992
Uruq: From the temples
beneath ka-mul.
358
00:34:00,080 --> 00:34:02,750
It is not in any script
359
00:34:02,791 --> 00:34:06,712
I have encountered
in my studies.
360
00:34:06,754 --> 00:34:09,006
You've spoken for ages
361
00:34:09,048 --> 00:34:11,967
of a key to unlock
the true potential
362
00:34:12,009 --> 00:34:15,930
of the flowers
you wear around your neck.
363
00:34:15,971 --> 00:34:20,059
Perhaps this is that key.
364
00:34:20,100 --> 00:34:24,563
These are the old names
in the old script.
365
00:34:24,605 --> 00:34:27,149
This is indeed the ritual
I've so long dreamt of.
366
00:34:27,191 --> 00:34:28,817
I have been chained here,
367
00:34:28,859 --> 00:34:32,738
kept as a pathetic oracle
for the ashurban for too long.
368
00:34:32,780 --> 00:34:36,700
This ritual will reveal what
these corpses never could.
369
00:34:36,742 --> 00:34:37,993
Release me!
370
00:34:38,035 --> 00:34:39,078
Feigned!
371
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
I'll no more release you
372
00:34:40,579 --> 00:34:43,666
than I'll let the council
control the library.
373
00:34:43,707 --> 00:34:48,462
Your impulses
would overtake you.
374
00:34:48,504 --> 00:34:51,131
Not impulses, uruq.
375
00:34:51,173 --> 00:34:53,509
Studies.
376
00:34:53,550 --> 00:34:56,845
What is the nature of the power
you would unleash.
377
00:34:59,765 --> 00:35:02,559
It is unspeakable power.
378
00:35:02,601 --> 00:35:06,981
Whatever you dream,
you will have.
379
00:35:11,944 --> 00:35:14,822
I will not free you,
380
00:35:14,863 --> 00:35:18,033
but I have a proposition.
381
00:35:18,075 --> 00:35:22,830
I bring you what you need
to perform the ritual,
382
00:35:22,871 --> 00:35:25,541
and you...
383
00:35:25,582 --> 00:35:27,960
Share its power with me.
384
00:35:28,002 --> 00:35:30,504
Share it?
385
00:35:32,756 --> 00:35:35,759
Yes.
386
00:35:35,801 --> 00:35:38,429
Our words shall fill
387
00:35:38,470 --> 00:35:43,225
the living ears
of gods long dead.
388
00:35:43,267 --> 00:35:46,020
Pray that they respond.
389
00:35:47,813 --> 00:35:50,941
What must I do?
390
00:36:35,861 --> 00:36:38,364
Take this.
391
00:36:41,575 --> 00:36:42,993
Why?
392
00:36:43,035 --> 00:36:45,746
What is it that you need?
393
00:36:47,748 --> 00:36:49,166
Blood.
394
00:36:49,208 --> 00:36:53,545
I'll need more blood.
395
00:37:08,060 --> 00:37:10,604
Phae-agura: But the people
starve at our gates.
396
00:37:10,646 --> 00:37:13,232
This is not how
it's supposed to be, friend.
397
00:37:13,273 --> 00:37:14,691
Aye, maybe not.
398
00:37:14,733 --> 00:37:16,777
But it is how it is.
399
00:37:16,819 --> 00:37:19,071
If we do nothing,
then the pantheon will fall.
400
00:37:19,113 --> 00:37:20,572
Can't you see that?
401
00:37:20,614 --> 00:37:23,909
Be thankful you're in here
and not out there.
402
00:37:28,122 --> 00:37:29,498
What does the great text
403
00:37:29,540 --> 00:37:31,834
of og-nesh say about
contentment?
404
00:37:31,875 --> 00:37:37,256
"Clear your eyes, and you will
see it before you at all times."
405
00:37:37,297 --> 00:37:40,884
This has been a comfort,
my friend.
406
00:40:02,067 --> 00:40:04,152
The food's in there!
407
00:40:04,194 --> 00:40:06,238
Man: Take it!
408
00:40:06,280 --> 00:40:08,115
Or we burn it all down.
409
00:40:16,999 --> 00:40:20,085
We're under attack! To arms!
410
00:40:26,008 --> 00:40:28,051
Burn the pantheon!
411
00:40:28,093 --> 00:40:31,680
Throw down your arms
and return to your city!
412
00:40:31,722 --> 00:40:34,975
The pantheon's winter reserves
could never feed you all.
413
00:40:35,017 --> 00:40:36,226
Perhaps not,
414
00:40:36,268 --> 00:40:39,563
but we will fill
our bellies tonight!
415
00:40:39,605 --> 00:40:41,440
Kill the scholars!
416
00:40:46,570 --> 00:40:49,364
The library must be preserved.
417
00:40:54,703 --> 00:40:58,373
Burn the pantheon!
418
00:41:01,543 --> 00:41:03,879
Kill them all! Skin them alive!
419
00:41:41,416 --> 00:41:43,168
The blood you require,
420
00:41:43,210 --> 00:41:45,295
it is flowing.
421
00:41:47,005 --> 00:41:50,759
Then let us begin in earnest.
422
00:43:40,285 --> 00:43:42,746
Phae-agura: Stop this madness!
423
00:43:42,788 --> 00:43:44,206
There's another way besides
424
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
cutting each other down
in the streets.
425
00:43:46,333 --> 00:43:48,919
We have books that tell which
of the all sorrow's plants
426
00:43:48,960 --> 00:43:50,837
are edible and which are poison.
427
00:43:50,879 --> 00:43:54,007
We can teach you to survive!
We can teach you to...
428
00:43:54,049 --> 00:43:58,178
We will teach them nothing.
429
00:43:58,220 --> 00:44:00,472
The wisdom of the library
430
00:44:00,514 --> 00:44:04,518
is for the greatest minds
in the world of men.
431
00:44:04,559 --> 00:44:06,853
Inquisitor... what happened?
432
00:44:06,895 --> 00:44:09,356
I am enlightened.
433
00:44:09,397 --> 00:44:11,858
Now I deal with these wretches.
434
00:44:11,900 --> 00:44:14,653
Would they take our vows?
435
00:44:14,694 --> 00:44:16,988
They can't even read the words!
436
00:44:17,030 --> 00:44:18,365
They're animals!
437
00:44:18,406 --> 00:44:20,784
And if they do not
flee the pantheon,
438
00:44:20,826 --> 00:44:23,703
they will be slaughtered
as animals.
439
00:44:31,670 --> 00:44:34,047
Inquisitor!
440
00:44:34,089 --> 00:44:36,591
Cease your necromancy!
441
00:44:53,900 --> 00:44:55,735
Inquisitor, what have you done?
442
00:44:55,777 --> 00:44:59,072
A traitor
to the order of the ashur,
443
00:44:59,114 --> 00:45:02,075
just like the counselors.
444
00:45:02,117 --> 00:45:05,203
I shall shape a new pantheon,
445
00:45:05,245 --> 00:45:09,416
one with no place for those
whose resolve is so...
446
00:45:09,457 --> 00:45:12,127
Weak.
447
00:45:12,168 --> 00:45:15,881
Think of all
that is gathered here.
448
00:45:15,922 --> 00:45:18,884
I shall be oracle to the world.
449
00:45:27,183 --> 00:45:31,605
Beggars, kings, and gods alike
450
00:45:31,646 --> 00:45:33,899
will kneel at the pantheon gate
451
00:45:33,940 --> 00:45:38,111
for merely a sliver
of the knowledge I will command.
452
00:45:44,784 --> 00:45:48,413
I will no longer need the books.
453
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
I shall drink them in
454
00:45:51,458 --> 00:45:54,544
as I have drunk the life blood
from the fallen below us!
455
00:45:54,586 --> 00:45:56,838
Phae-agura: You word
is the font of knowledge.
456
00:45:56,880 --> 00:45:59,341
The books are more important
than any man.
457
00:45:59,382 --> 00:46:02,469
That is our oath.
That is our purpose!
458
00:46:02,510 --> 00:46:04,638
I'm making a new oath!
459
00:46:04,679 --> 00:46:06,681
Fealty unto me.
460
00:46:16,399 --> 00:46:18,443
I am phae-agura,
461
00:46:18,485 --> 00:46:20,946
scholar of the library
of ashurban,
462
00:46:20,987 --> 00:46:22,656
protector of knowledge,
463
00:46:22,697 --> 00:46:25,158
and I will not let you do this!
464
00:46:28,745 --> 00:46:32,123
I'm afraid there's no room
in my new order for heroes.
465
00:47:03,697 --> 00:47:06,616
Uruq:
466
00:47:13,373 --> 00:47:15,000
Oh, make it stop!
467
00:47:15,041 --> 00:47:16,668
Make it stop!
468
00:47:16,710 --> 00:47:18,795
Make it stop!
469
00:47:18,837 --> 00:47:21,006
Oh!
470
00:47:39,607 --> 00:47:43,403
Tzod: Once freed, ghal-sur
destroyed the ashurban pantheon.
471
00:47:43,445 --> 00:47:44,779
The books burned.
472
00:47:44,821 --> 00:47:46,865
The scholars were slaughtered.
473
00:47:46,906 --> 00:47:49,743
Ghal-sur pried secrets
from the bloom,
474
00:47:49,784 --> 00:47:51,828
and using them,
he amassed great power,
475
00:47:51,870 --> 00:47:53,913
raising an army of disciples.
476
00:47:53,955 --> 00:47:55,540
He had overcome death,
477
00:47:55,582 --> 00:47:57,584
and he had glimpsed
into the eye of the UN...
478
00:47:57,625 --> 00:48:00,211
Ruin and doom!
479
00:48:00,253 --> 00:48:04,716
I had hoped to spare the world
the horror of revelation.
480
00:48:04,758 --> 00:48:08,803
The promise of the bloom is
meant as a dream, unfulfilled...
481
00:48:08,845 --> 00:48:10,680
In ghal-sur's hands,
the bloom is...
482
00:48:11,973 --> 00:48:14,017
I'll hear no more of this!
483
00:48:14,059 --> 00:48:16,061
You would choose ignorance?
484
00:48:16,102 --> 00:48:20,065
You who has see the secrets
of the stars themselves.
485
00:48:21,941 --> 00:48:23,735
Let me fade.
486
00:48:23,777 --> 00:48:26,321
Let me not hear
the pain of the world.
487
00:48:26,362 --> 00:48:29,699
I've served a long,
solitary penance already.
488
00:48:29,741 --> 00:48:32,077
I know you have,
but you are not the only one
489
00:48:32,118 --> 00:48:34,829
who has faced the void
without succumbing to it.
490
00:48:38,249 --> 00:48:41,711
Let me now tell you
of moments of great dignity
491
00:48:41,753 --> 00:48:45,465
as the armies of ghal-sur
cross the land.
492
00:49:38,059 --> 00:49:41,187
Go now! An army approaches!
493
00:51:10,485 --> 00:51:14,405
A glorious conquest for pyr!
494
00:51:14,447 --> 00:51:17,742
But our triumph tonight...
495
00:51:17,784 --> 00:51:19,619
Will pale when compared
496
00:51:19,661 --> 00:51:21,079
to the immortal grandeur
497
00:51:21,120 --> 00:51:23,581
of our conquest tomorrow.
498
00:51:23,623 --> 00:51:25,917
Man: All hail, ghal-sur!
499
00:51:28,878 --> 00:51:31,547
We shall shatter
500
00:51:31,589 --> 00:51:34,467
all those who oppose us.
501
00:51:34,509 --> 00:51:38,429
We shall make them in our image.
502
00:51:38,471 --> 00:51:42,809
Their knowledge is ours.
503
00:51:42,850 --> 00:51:44,727
Look to the horizon.
504
00:51:44,769 --> 00:51:48,356
It tells us that there's still
a world left to conquer.
505
00:51:48,398 --> 00:51:51,818
Pyr will stretch
from the inevitable sea
506
00:51:51,859 --> 00:51:55,196
to the deserts of ui-imir.
507
00:52:08,251 --> 00:52:10,920
We launch.
508
00:52:47,623 --> 00:52:49,459
They're gone.
509
00:52:49,500 --> 00:52:52,420
Everyone's just gone.
510
00:54:37,024 --> 00:54:39,694
Did you find anything
for us to eat?
511
00:54:43,072 --> 00:54:44,740
I did find this.
512
00:54:51,914 --> 00:54:55,251
It can at least consecrate
our hearth.
513
00:55:23,362 --> 00:55:25,198
Gull: The stars!
514
00:55:25,239 --> 00:55:27,992
Like... like sparrows falling
515
00:55:28,034 --> 00:55:31,996
into the lake of ice
and diamonds.
516
00:55:32,038 --> 00:55:34,540
They feel so warm to me.
517
00:55:36,459 --> 00:55:38,878
Distant travelers
stopped briefly
518
00:55:38,920 --> 00:55:41,297
to huddle around campfires
on theirjourney
519
00:55:41,339 --> 00:55:45,676
across the very spine
of night's great body.
520
00:55:45,718 --> 00:55:49,222
And did these travelers
lose their homes, too?
521
00:55:51,015 --> 00:55:55,937
Are they as powerless against
their nature as we are to ours?
522
00:55:55,978 --> 00:55:59,190
The great dark...
It's back is to us.
523
00:55:59,232 --> 00:56:01,484
I don't think it's concerned
with such things.
524
00:56:01,526 --> 00:56:03,528
To it, our births and deaths
525
00:56:03,569 --> 00:56:08,324
are mere embers drifting free
from tiny fires.
526
00:56:08,366 --> 00:56:11,786
It's comforting, in a way.
527
00:56:11,827 --> 00:56:14,288
All that night makes
the darkness here
528
00:56:14,330 --> 00:56:16,249
seem so much smaller.
529
00:56:17,625 --> 00:56:19,710
Dae:
530
00:56:23,506 --> 00:56:25,967
Oh, no.
531
00:56:26,008 --> 00:56:28,344
Gull, should we run?
532
00:56:30,054 --> 00:56:33,140
No, there's nowhere to run to.
533
00:56:33,182 --> 00:56:34,892
It's too late.
534
00:56:37,603 --> 00:56:39,188
Our little lives...
535
00:56:39,230 --> 00:56:41,482
So short, so sad.
536
00:56:41,524 --> 00:56:43,859
I'm so grateful that
I've gotten to share
537
00:56:43,901 --> 00:56:45,653
so much of mine with you.
538
00:56:48,656 --> 00:56:50,074
Don't be afraid, gull.
539
00:56:50,116 --> 00:56:52,451
Remember all embers fade.
540
00:56:52,493 --> 00:56:56,956
Those flames forever
rekindled and extinguished.
541
00:56:56,998 --> 00:57:00,960
I wonder what our fire light
looks like to them.
542
00:57:07,425 --> 00:57:11,554
I would have a tale
from you, guardian.
543
00:57:11,596 --> 00:57:14,890
The bloom has shown me
many things,
544
00:57:14,932 --> 00:57:16,976
but I know nothing
of its mother's journey
545
00:57:17,018 --> 00:57:20,688
before opening here
on this mountain.
546
00:57:20,730 --> 00:57:24,275
They sang songs of it
when I was a boy.
547
00:57:26,110 --> 00:57:29,488
Even now, having seen so much,
548
00:57:29,530 --> 00:57:33,492
I cannot tell where truth
gave way to myth.
549
00:57:35,870 --> 00:57:38,539
Beyond light and smoke,
550
00:57:38,581 --> 00:57:40,916
the gods raged in blindness,
551
00:57:40,958 --> 00:57:47,006
their hands without purpose,
but to wield tools of war.
552
00:57:52,720 --> 00:57:55,056
The head of one,
severed from its body,
553
00:57:55,097 --> 00:57:57,558
spilled blood into the sky,
554
00:57:57,600 --> 00:58:00,394
filling it with both
light and dark.
555
00:58:08,361 --> 00:58:12,782
The final dream
of the dead god...
556
00:58:12,823 --> 00:58:14,659
His sons.
557
00:58:14,700 --> 00:58:16,369
The world was theirs.
558
00:58:16,410 --> 00:58:19,705
Anything they dreamed
became manifest.
559
00:58:22,500 --> 00:58:27,254
In time,
one son dreamt of mankind.
560
00:58:27,296 --> 00:58:32,051
And so came their first breathe.
561
00:58:32,093 --> 00:58:35,096
For ages untold and uncounted,
562
00:58:35,137 --> 00:58:38,766
men and women lived
in the shadow of the sons.
563
00:58:41,727 --> 00:58:43,354
To man,
564
00:58:43,396 --> 00:58:48,109
the sons were uncaring gods
of their world.
565
00:58:48,150 --> 00:58:49,985
What they learned of it,
566
00:58:50,027 --> 00:58:52,071
they taught themselves...
567
00:58:52,113 --> 00:58:53,739
And they survived.
568
00:58:57,118 --> 00:58:59,829
The sons dreamed of rain...
569
00:58:59,870 --> 00:59:02,123
So floods came.
570
00:59:04,250 --> 00:59:07,795
And mankind learned of loss.
571
00:59:07,837 --> 00:59:11,507
Man:
572
00:59:11,549 --> 00:59:12,925
Man came to the sun
573
00:59:12,967 --> 00:59:15,803
and begged him to dream her
once again.
574
00:59:15,845 --> 00:59:17,722
He learned another lesson
that day.
575
00:59:17,763 --> 00:59:20,975
His gods were not
merely indifferent...
576
00:59:21,016 --> 00:59:23,644
They were cruel.
577
00:59:23,686 --> 00:59:25,980
He swore revenge.
578
00:59:28,107 --> 00:59:31,193
He promised his followers
the world,
579
00:59:31,235 --> 00:59:34,113
and then he showed them
how to take it.
580
00:59:44,665 --> 00:59:48,169
The blood, the violence,
it bound them to him.
581
00:59:48,210 --> 00:59:50,463
And they named the man seer,
582
00:59:50,504 --> 00:59:53,799
the first king of men.
583
00:59:53,841 --> 00:59:55,676
For an age,
584
00:59:55,718 --> 00:59:59,430
seer led the hunt
for the remaining sons.
585
00:59:59,472 --> 01:00:03,017
He struck again and again.
586
01:00:12,526 --> 01:00:16,280
His rage, insatiable.
587
01:00:24,413 --> 01:00:25,831
At last,
588
01:00:25,873 --> 01:00:27,833
asleep in the snowy foothills,
589
01:00:27,875 --> 01:00:31,295
seer found the son
who had first dreamed man,
590
01:00:31,337 --> 01:00:34,173
the same son
who had refused him.
591
01:00:37,968 --> 01:00:40,429
Knowing his dreams
had come to kill him,
592
01:00:40,471 --> 01:00:42,890
the son fled up
to the mountain's peak.
593
01:00:42,932 --> 01:00:46,018
As a child, they told me
if you listened carefully,
594
01:00:46,060 --> 01:00:49,146
you could still hear
the cries of the battle
595
01:00:49,188 --> 01:00:51,190
echoing on the wind.
596
01:01:04,453 --> 01:01:09,208
Seer proclaimed his victory
to herald a new era of peace.
597
01:01:09,250 --> 01:01:12,002
They say it lasted but a year.
598
01:01:12,044 --> 01:01:14,755
Glory be to seer,
the first king,
599
01:01:14,797 --> 01:01:17,925
same as all
who have followed him.
600
01:01:21,262 --> 01:01:24,473
One man waited
atop the mountain.
601
01:01:24,515 --> 01:01:26,350
Perhaps he felt sorrow
602
01:01:26,392 --> 01:01:29,270
at the death
of the world's old masters,
603
01:01:29,311 --> 01:01:33,274
perhaps simple curiosity
held him there.
604
01:01:35,609 --> 01:01:38,946
What he expected to find,
I cannot say.
605
01:01:41,907 --> 01:01:43,784
What he did find...
606
01:01:43,826 --> 01:01:45,953
The bloom.
607
01:02:09,518 --> 01:02:13,522
And there, he saw
the true dark beyond the light.
608
01:02:13,564 --> 01:02:16,859
The sons of gods were
the sons of gods themselves,
609
01:02:16,901 --> 01:02:18,944
and they, too, sons of gods,
610
01:02:18,986 --> 01:02:20,821
on and on.
611
01:02:20,863 --> 01:02:26,243
Every god, a god of death.
612
01:02:29,204 --> 01:02:32,499
In the dark, he saw that
man's newfound world
613
01:02:32,541 --> 01:02:35,252
was nothing but dust,
614
01:02:35,294 --> 01:02:38,923
and he vowed that he would spare
the race of man this truth.
615
01:02:38,964 --> 01:02:41,508
He vowed to keep
from them the bloom
616
01:02:41,550 --> 01:02:43,761
and the scope of its revelation.
617
01:02:43,802 --> 01:02:47,973
He chose to Grant mankind
a gift...
618
01:02:48,015 --> 01:02:50,476
Ignorance.
619
01:02:52,853 --> 01:02:54,897
Eventually, man came.
620
01:02:54,939 --> 01:02:58,192
He knew that they would.
621
01:02:58,233 --> 01:03:00,903
They were desperate for hope.
622
01:03:00,945 --> 01:03:04,448
He spared them nothing.
623
01:03:04,490 --> 01:03:06,325
They would not be the last.
624
01:03:06,367 --> 01:03:08,410
And so it went for ages
625
01:03:08,452 --> 01:03:10,120
until...
626
01:03:12,748 --> 01:03:15,459
Perhaps the burden
had grown too great.
627
01:03:15,501 --> 01:03:19,838
Perhaps the Archer
was simply too skilled.
628
01:03:19,880 --> 01:03:22,341
No matter the cause, he fell,
629
01:03:22,383 --> 01:03:25,302
and the cycle began anew.
630
01:03:25,344 --> 01:03:27,221
Another dread revelation,
631
01:03:27,262 --> 01:03:31,433
another guardian
to stand watch over the bloom.
632
01:03:37,356 --> 01:03:40,859
I, too, came here seeking hope.
633
01:03:40,901 --> 01:03:45,698
Two tyrant kings had been at war
since my birth.
634
01:03:47,658 --> 01:03:49,076
Just before the harvest season,
635
01:03:49,118 --> 01:03:53,038
their conflicts
came through our fields.
636
01:03:53,080 --> 01:03:56,834
Our crops burned.
My children starved.
637
01:03:56,875 --> 01:04:00,004
Wounded, raging, I set out.
638
01:04:02,172 --> 01:04:05,759
We fought, and he fell.
639
01:04:05,801 --> 01:04:09,513
Many times, I've wished
it had gone the other way.
640
01:04:09,555 --> 01:04:13,892
I wanted to know the truth
behind the myths of my youth.
641
01:04:13,934 --> 01:04:16,145
I learned it.
642
01:04:16,186 --> 01:04:19,440
I remember now so vividly
my first sight of it,
643
01:04:19,481 --> 01:04:22,151
my first breath of it.
644
01:04:22,192 --> 01:04:24,028
It was intoxicating...
645
01:04:24,069 --> 01:04:27,197
All that I'd hoped, more.
646
01:04:30,034 --> 01:04:31,869
I went beyond the stars,
647
01:04:31,910 --> 01:04:33,537
beyond time.
648
01:04:33,579 --> 01:04:35,622
There, I saw the truth.
649
01:04:35,664 --> 01:04:37,791
In the face
of the endless light,
650
01:04:37,833 --> 01:04:40,961
everything mankind
fights and dies for,
651
01:04:41,003 --> 01:04:43,047
lives and hopes for,
652
01:04:43,088 --> 01:04:45,340
it is meaningless,
653
01:04:45,382 --> 01:04:47,843
it is all for naught.
654
01:04:47,885 --> 01:04:52,264
And I knew then what every
guardian before me had known...
655
01:04:52,306 --> 01:04:57,519
That humanity must be protected
from that truth.
656
01:04:59,396 --> 01:05:02,775
Why not destroy the bloom
if it was so powerful?
657
01:05:06,403 --> 01:05:08,489
Iask you...
658
01:05:10,532 --> 01:05:14,328
Who are we to destroy
the mysteries of the night.
659
01:05:14,369 --> 01:05:17,039
We merely stand at the threshold
660
01:05:17,081 --> 01:05:20,000
between men and gods.
661
01:05:20,042 --> 01:05:22,503
If I had known
662
01:05:22,544 --> 01:05:25,214
what was happening below...
663
01:05:25,255 --> 01:05:28,092
I would have.
664
01:05:28,133 --> 01:05:31,845
The spores of your bloom...
665
01:05:31,887 --> 01:05:34,181
My fault.
666
01:05:36,141 --> 01:05:38,393
I am so tired now.
667
01:05:38,435 --> 01:05:41,313
Daughter of man,
let the bloom die.
668
01:05:41,355 --> 01:05:42,940
Leave.
669
01:05:42,981 --> 01:05:47,528
Let these words of my failure
be my last.
670
01:05:49,655 --> 01:05:52,324
This night is not yet done.
671
01:05:52,366 --> 01:05:56,120
Listen, that you might know
how I came to find you.
672
01:05:56,161 --> 01:05:59,331
And hear the fate of the world.
673
01:06:25,482 --> 01:06:28,402
Why do so many fight
for ghal-sur?
674
01:06:28,443 --> 01:06:31,947
Mighty god king ghal-sur's
promise of eternal life
675
01:06:31,989 --> 01:06:34,700
has brought the weak willed
to his cause.
676
01:06:34,741 --> 01:06:36,785
We fight to survive.
677
01:06:36,827 --> 01:06:40,330
They fight for the chance
to escape death.
678
01:06:40,372 --> 01:06:43,250
I am eager to spill their blood.
679
01:06:43,292 --> 01:06:45,586
Don't wish for their deaths,
sparrowcrow.
680
01:06:45,627 --> 01:06:47,045
Wish that death might stop.
681
01:06:47,087 --> 01:06:48,380
Sparrowcrow: You wish for peace.
682
01:06:48,422 --> 01:06:50,048
I'll wish for revenge.
683
01:07:16,950 --> 01:07:19,203
Woman: The walls are holding
against the ground troops,
684
01:07:19,244 --> 01:07:20,829
but our scouts to the west
685
01:07:20,871 --> 01:07:22,497
report a new breed
of war machine.
686
01:07:22,539 --> 01:07:25,000
How long until
they're inside the city walls?
687
01:07:25,042 --> 01:07:27,836
That depends on an array
of factors, your grace.
688
01:07:27,878 --> 01:07:29,713
Morale of the troops,
supply trains,
689
01:07:29,755 --> 01:07:32,216
- the next batch of grain...
- No more than two sunsets.
690
01:07:34,760 --> 01:07:38,513
This is not what your aides
have been telling us, general.
691
01:07:38,555 --> 01:07:41,642
Two sunsets.
692
01:07:41,683 --> 01:07:43,685
Then our home will burn,
693
01:07:43,727 --> 01:07:46,438
and the world will begin
to forget that it ever existed.
694
01:07:46,480 --> 01:07:49,566
Tonight is the last night
of books of uxon.
695
01:07:49,608 --> 01:07:51,860
Be sure of it.
696
01:08:03,664 --> 01:08:06,541
Jae taught us that king uxon
established this order,
697
01:08:06,583 --> 01:08:09,336
that it might always
watch over the city,
698
01:08:09,378 --> 01:08:12,256
not that it would idle
and wait for its destruction.
699
01:08:12,297 --> 01:08:14,675
We've got to do something.
700
01:08:14,716 --> 01:08:18,428
Nothing will end this war,
short of an impossibility.
701
01:08:18,470 --> 01:08:23,016
Ghal-sur is immortal.
Ghal-sur must die.
702
01:08:23,058 --> 01:08:26,603
Let us fly to his black heart
and cut it from its cage.
703
01:08:26,645 --> 01:08:30,357
How?! His fortress lies
beyond the great swamp.
704
01:08:30,399 --> 01:08:33,235
He is sequestered
behind massive iron walls
705
01:08:33,277 --> 01:08:35,946
in a tower made of death itself.
706
01:08:35,988 --> 01:08:38,865
His airships will return
to the city walls.
707
01:08:38,907 --> 01:08:40,659
Tomorrow, we board
one of those ships
708
01:08:40,701 --> 01:08:42,286
and ride it back to our pyr.
709
01:08:42,327 --> 01:08:45,414
A foolish plan.
710
01:08:46,873 --> 01:08:48,917
Perhaps.
711
01:08:48,959 --> 01:08:52,671
You both believe it can be done?
712
01:08:52,713 --> 01:08:55,173
Sparrowcrow: Better
to die in glory.
713
01:08:55,215 --> 01:08:57,676
Then tomorrow,
714
01:08:57,718 --> 01:09:00,012
we take back the air.
715
01:09:16,486 --> 01:09:18,488
The flying machine approaches.
716
01:09:18,530 --> 01:09:21,992
Wait till it gets close enough
for the catapults to launch.
717
01:09:24,036 --> 01:09:25,704
Argh!
718
01:09:47,434 --> 01:09:49,269
Man: Attack!
719
01:09:49,311 --> 01:09:51,772
Enemy attack!
720
01:10:18,924 --> 01:10:20,592
For uxon.
721
01:10:20,634 --> 01:10:24,388
For jae, we strike.
722
01:10:42,447 --> 01:10:44,574
So much lost.
723
01:10:45,367 --> 01:10:47,411
The elders taught
of the great dead swamp
724
01:10:47,452 --> 01:10:49,913
and the fall of the ashur.
725
01:10:49,955 --> 01:10:52,332
But how could they?
726
01:10:52,374 --> 01:10:55,001
How could we have been so blind
to this vast, ruin
727
01:10:55,043 --> 01:10:57,796
until it was at our gates?
728
01:11:02,551 --> 01:11:05,011
Look, his black pantheon,
729
01:11:05,053 --> 01:11:07,264
just as jae used to whisper
of it.
730
01:11:07,305 --> 01:11:11,017
Is it as you imagined?
731
01:11:11,059 --> 01:11:13,770
It's worse.
732
01:11:29,494 --> 01:11:32,914
Man: God-king,
your brave fallen soldiers
733
01:11:32,956 --> 01:11:35,625
have returned from
the uxon front.
734
01:11:35,667 --> 01:11:38,128
Will you Grant them your gift
735
01:11:38,170 --> 01:11:41,673
and let them live again
beyond the mountains?
736
01:11:41,715 --> 01:11:43,967
We ask not for an answer.
737
01:11:44,009 --> 01:11:46,094
Only a sign.
738
01:12:05,113 --> 01:12:07,574
Great god-king ghal-sur,
739
01:12:07,616 --> 01:12:10,577
we humble ourselves
before your mercy.
740
01:12:10,619 --> 01:12:13,538
We serve in the hope
of your favor.
741
01:12:18,043 --> 01:12:21,963
Let the rebirthing process
begin.
742
01:13:06,967 --> 01:13:08,677
It is time.
743
01:13:08,718 --> 01:13:12,055
If the ship lands, we won't
make it over the iron wall.
744
01:13:14,349 --> 01:13:16,351
May we three meet again
in this life,
745
01:13:16,393 --> 01:13:19,980
for we know there is no other.
746
01:13:53,096 --> 01:13:54,472
Try to keep us level.
747
01:13:54,514 --> 01:13:56,600
I'm gonna clear
the rest of the ship.
748
01:15:30,026 --> 01:15:34,614
There's a pest
in my forge engine!
749
01:16:20,618 --> 01:16:22,704
Aaah!
750
01:18:16,568 --> 01:18:18,444
Aaah!
751
01:18:42,135 --> 01:18:44,846
Who dares?
752
01:18:44,888 --> 01:18:46,514
I do.
753
01:18:46,556 --> 01:18:50,768
Our people have suffered
long enough.
754
01:18:50,810 --> 01:18:53,104
Your people are nothing.
755
01:18:53,146 --> 01:18:56,190
Your species is meaningless.
756
01:18:56,232 --> 01:19:00,278
I am a god!
757
01:19:00,320 --> 01:19:02,530
Aah!
758
01:19:09,954 --> 01:19:12,999
You failed, little bird.
759
01:19:21,883 --> 01:19:27,180
I wonder, do gods also suffer?
760
01:21:47,070 --> 01:21:50,448
The bloom yet lives.
761
01:22:15,264 --> 01:22:20,436
Those that have stared
into the great dark.
762
01:22:20,478 --> 01:22:23,064
The bloom does not forget
who they were.
763
01:22:25,066 --> 01:22:28,444
That's how I knew you were
still here, guardian.
764
01:22:28,486 --> 01:22:32,073
For so long, we're shielded
the world from that
765
01:22:32,115 --> 01:22:34,325
which it could not fathom.
766
01:22:37,328 --> 01:22:39,705
Legends and myths
were no barrier
767
01:22:39,747 --> 01:22:43,251
when the bloom's power
was unleashed.
768
01:22:43,292 --> 01:22:47,839
Could it ever
have been otherwise?
769
01:22:47,880 --> 01:22:51,759
It's too late to change
what has happened.
770
01:22:51,801 --> 01:22:55,096
But not too late
to change what will be.
771
01:22:55,138 --> 01:22:59,976
The guardian: Must knowledge
only come at a terrible cost?
772
01:23:00,017 --> 01:23:01,978
Rest now.
773
01:23:02,019 --> 01:23:04,897
And I will make the slate clean
774
01:23:04,939 --> 01:23:10,153
so that mankind may see
the stars with their own eyes.
775
01:23:19,328 --> 01:23:21,289
Wait.
776
01:23:21,330 --> 01:23:22,582
Wait!
777
01:23:22,623 --> 01:23:24,959
Someone approaches.
778
01:23:31,007 --> 01:23:34,760
Do not worry. I called him here.
779
01:23:34,802 --> 01:23:37,763
You have given me what I need,
your sacrifice.
780
01:23:37,805 --> 01:23:41,058
I thank you for it.
781
01:23:41,100 --> 01:23:45,313
Know peace at last, guardian.
782
01:23:45,354 --> 01:23:49,150
You have stood your watch
until its very end.
783
01:24:22,391 --> 01:24:26,020
There must be
a million faces I've forgotten
784
01:24:26,062 --> 01:24:28,356
over the centuries.
785
01:24:28,397 --> 01:24:32,235
Not yours, swamp witch.
786
01:24:33,444 --> 01:24:36,781
Once again, you have the bloom,
787
01:24:36,822 --> 01:24:40,576
and once again,
I will kill you for it.
788
01:24:40,618 --> 01:24:44,330
This is the very last
it will grow.
789
01:24:44,372 --> 01:24:49,043
The final breath of the bloom's
power upon this world.
790
01:24:49,085 --> 01:24:51,796
Your cause is lost.
791
01:24:51,837 --> 01:24:55,925
There are so many secrets
still to pry from it.
792
01:24:55,967 --> 01:24:59,470
I shall become
the truth behind truths.
793
01:24:59,512 --> 01:25:02,348
I will be the gates
of knowledge,
794
01:25:02,390 --> 01:25:04,517
the very bloom manifest!
795
01:25:04,558 --> 01:25:08,145
Do not mistake ritual for truth.
796
01:25:08,187 --> 01:25:11,315
Do not mistake
the desire for power
797
01:25:11,357 --> 01:25:13,734
with the desire for knowledge.
798
01:25:16,112 --> 01:25:17,989
Kill her.
799
01:25:40,594 --> 01:25:44,890
Your swamp incantations
cannot help you here.
800
01:26:42,990 --> 01:26:44,241
Huh?
801
01:26:44,283 --> 01:26:45,701
Aah!
802
01:27:22,988 --> 01:27:26,075
Feel the might
of the emperor god!
803
01:27:50,683 --> 01:27:52,810
Aah!
804
01:28:08,117 --> 01:28:11,454
I am...
805
01:28:11,495 --> 01:28:13,581
You are nothing.
806
01:28:13,622 --> 01:28:15,833
Look to the stars, ghal-sur.
807
01:28:18,210 --> 01:28:23,466
Tremble before the immensity
of the night!
52610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.