Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,021 --> 00:00:21,058
Kijk hier eens naar. schat
pak de camera.
2
00:00:21,141 --> 00:00:22,620
Onze kleine Roger speelt basketbal
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,257
Weet je wat ik denk
als hij groot is word hij een kampioen.
4
00:00:25,981 --> 00:00:28,370
Roger, weet je wat mijn vader altijd zei?
5
00:00:28,701 --> 00:00:30,817
Als je in jezelf geloofd
6
00:00:32,341 --> 00:00:33,251
is er niets onmogelijk.
7
00:00:34,821 --> 00:00:37,495
He, Roger, geloof jij in jezelf?
8
00:00:39,541 --> 00:00:40,576
Roger, ik vroeg je wat.
9
00:00:41,741 --> 00:00:43,732
Geloof jij?
10
00:00:44,021 --> 00:00:45,500
Kom Hier.
11
00:00:45,541 --> 00:00:46,531
Geef me een knuffel.
12
00:00:47,141 --> 00:00:49,132
Ik hou van jou.
13
00:02:50,501 --> 00:02:52,538
Kom op Roger, ben je vrij?
14
00:02:52,981 --> 00:02:54,494
Niet als jij Chevy.
15
00:02:57,101 --> 00:02:58,171
Puur geluk.
16
00:02:58,821 --> 00:03:01,017
Net zoals de laatste 7.
17
00:03:04,021 --> 00:03:05,295
Alleen...
Als alleen wat?
18
00:03:05,941 --> 00:03:06,931
Je 1 meter groter was
19
00:03:07,541 --> 00:03:08,372
Ja, zoals Croina Corushka.
20
00:03:12,261 --> 00:03:14,298
Man, we zijn hier al voor eeuwen
21
00:03:15,021 --> 00:03:16,056
Ik wou dat we samen kinderen waren
22
00:03:16,581 --> 00:03:17,571
dat hadden we in de zak.
23
00:03:18,301 --> 00:03:19,291
Ja, maar je spel is het steeds.
24
00:03:21,421 --> 00:03:22,297
Hé Chris,
25
00:03:22,341 --> 00:03:23,854
Speel je een potje mee?
26
00:03:23,901 --> 00:03:26,814
Nee ik kan niet Roger,
ik heb huiswerk.
27
00:03:26,861 --> 00:03:28,340
Ik moet naar huis.
28
00:03:28,381 --> 00:03:31,021
Dat is jammer. Kom voor je vader.
Kom op speel.
29
00:03:32,021 --> 00:03:33,534
Is het circus weer in de stad?
30
00:03:33,581 --> 00:03:34,810
Kijk eens...
31
00:03:35,421 --> 00:03:37,139
Mini's die basketbal spelen.
32
00:03:37,341 --> 00:03:38,012
Dwergen geen Mini's.
33
00:03:40,421 --> 00:03:41,616
Waarom neem je de moeite
om hier te komen?
34
00:03:41,821 --> 00:03:43,016
Nou Watson, wat denk je zelf.
35
00:03:43,221 --> 00:03:45,451
Denk jij omdat wij dwergen zijn,
wij niet kunnen basketballen?
36
00:03:47,461 --> 00:03:49,099
En hoe zit het met jou Chris?
37
00:03:49,541 --> 00:03:51,930
Waarom speel je geen basketbal
met je kleine vader?
38
00:03:53,621 --> 00:03:55,373
Hij mag wel klein zijn, maar
over 1 jaar...
39
00:03:56,021 --> 00:03:56,817
is dodelijk vanaf de 3punt lijn.
40
00:03:56,861 --> 00:04:00,252
Oh, ja?
Bewijs het maar.
41
00:04:01,821 --> 00:04:02,891
Ja bewijs het.
42
00:04:25,221 --> 00:04:26,814
Dat is slecht.
43
00:04:34,381 --> 00:04:36,019
Het lukt je iedere keer!
44
00:04:36,301 --> 00:04:38,417
En die ene keer dat je mist!
45
00:04:38,781 --> 00:04:40,135
Hoe moeten we hem nu beneden krijgen?
46
00:04:40,221 --> 00:04:41,859
Hoe moet ik dat nou weten?
47
00:04:42,701 --> 00:04:44,180
Ik heb een idee.
48
00:05:06,501 --> 00:05:07,821
Kom nou.
49
00:05:16,821 --> 00:05:17,970
Eèn ding is zeker
50
00:05:42,301 --> 00:05:43,018
Hoi Natalia.
51
00:05:43,301 --> 00:05:44,894
Hé, hoi.
52
00:05:45,221 --> 00:05:47,417
Hoi Levy
53
00:05:48,061 --> 00:05:49,540
Mijn naam is Chevy.
54
00:05:51,501 --> 00:05:52,980
Weet je dat zeker?
55
00:05:57,741 --> 00:05:59,698
Zit er iets interessants bij de post?
56
00:06:00,541 --> 00:06:02,737
Ja, ik kreeg een brief
van mijn moeder uit Parijs.
57
00:06:04,021 --> 00:06:05,773
Had ik je verteld dat ik uit Parijs kom?
58
00:06:07,821 --> 00:06:09,300
Niet van Parijs, Frankrijk.
59
00:06:09,341 --> 00:06:10,740
Maar Parijs, Texas.
60
00:06:11,221 --> 00:06:12,700
Ik dacht dat ik een franse accent hoorde.
61
00:06:14,581 --> 00:06:16,697
Het is geen Frans accent, Benny,
het is een Texaans accent.
62
00:06:17,621 --> 00:06:19,532
Chevy, zoals de truck.
63
00:06:20,821 --> 00:06:21,777
Goede genade.
64
00:06:21,941 --> 00:06:23,614
Kijk eens wie mij komt begroeten.
65
00:06:24,021 --> 00:06:25,056
Tyrone,
66
00:06:25,181 --> 00:06:26,660
we komen te laat voor de wedstrijd.
67
00:06:27,061 --> 00:06:28,210
Ik speel ook basketbal.
68
00:06:29,021 --> 00:06:30,170
Ik weet zeker dat je dat doet.
69
00:06:30,461 --> 00:06:32,498
Maar hij speelt echt basketbal.
70
00:06:35,701 --> 00:06:37,135
Doei doei.
71
00:06:57,541 --> 00:06:59,498
Kom op maat!
72
00:07:00,061 --> 00:07:02,530
Oké! Sta nu niet daar,
dadelijk is het ochtend.
73
00:07:04,141 --> 00:07:05,893
Kom op maat, kom op!
74
00:07:06,581 --> 00:07:07,491
Je kan hem beter niet aan Jimmy geven, man.
75
00:07:07,541 --> 00:07:09,214
Jij bent beter dan hem.
76
00:07:11,781 --> 00:07:13,260
Hé ja!
Goed shot maat.
77
00:07:13,821 --> 00:07:16,734
He Roger, hoe gaat het ermee?
Blij je weer te zien.
78
00:07:16,781 --> 00:07:18,931
Het is mooi om te zien hoe je zoon inleeft.
79
00:07:19,221 --> 00:07:22,020
We houden ervan om Chris
te steunen in alles wat hij doet.
80
00:07:22,141 --> 00:07:23,290
Mooi gedaan, Chris.
Mooi gedaan!
81
00:07:24,181 --> 00:07:26,297
Ik hoop dat ik je kan strikken voor
een sponsoring aankomende zaterdag.
82
00:07:26,341 --> 00:07:29,891
We hebben zoveel mogelijk ouders
nodig als kan, als vrijwilliger.
83
00:07:29,941 --> 00:07:31,420
Schiet Chris, schiet!
Jij bent beter.
84
00:07:31,461 --> 00:07:33,975
Basketbal legende Dennis Rodman zal er zijn.
- Echt waar?
85
00:07:34,501 --> 00:07:35,571
De worm?
Ja.
86
00:07:37,861 --> 00:07:39,818
Goed gedaan Chris!
87
00:07:41,021 --> 00:07:42,295
Kom op Chris, ga!
Ga!
88
00:07:43,861 --> 00:07:45,215
Je hebt hem, je hebt hem.
Ga!
89
00:07:51,101 --> 00:07:52,739
Zo vader, zo zoon.
90
00:08:08,421 --> 00:08:09,456
Chris.
91
00:08:09,821 --> 00:08:10,731
Chris.
92
00:08:23,861 --> 00:08:25,852
Kan je niet kloppen voordat
je mijn kamer in komt?
93
00:08:27,501 --> 00:08:29,492
Ik dacht, ik kom even kijken of je
Dennis Rodman wil zien zaterdag.
94
00:08:32,021 --> 00:08:33,056
Je directeur zei me dat.
95
00:08:33,821 --> 00:08:35,619
Nee, bedankt, ik heb wel
betere dingen te doen.
96
00:08:36,621 --> 00:08:38,578
Ik dacht dat je ervan zou genieten
om een NBA legende te zien
97
00:08:38,621 --> 00:08:39,941
omdat je zo van basketbal houdt.
98
00:08:40,781 --> 00:08:42,499
Je wou me je college laten zien Chris.
99
00:08:42,821 --> 00:08:44,016
Ik kreeg de basketbal-college beurs niet.
100
00:08:45,021 --> 00:08:48,059
Wat? Je kreeg hem niet?
- Nee, kijk!
101
00:08:49,701 --> 00:08:50,975
Wat zijn je plannen voor mij nu, Roger?
102
00:08:52,141 --> 00:08:54,132
Je kan het je niet eens veroorloven
om mij naar college te sturen.
103
00:08:54,861 --> 00:08:55,896
Ik zit hier vast
104
00:09:03,021 --> 00:09:04,091
Wat is er mis schat?
105
00:09:06,501 --> 00:09:08,299
Praat tegen me.
106
00:09:09,661 --> 00:09:11,140
Ik weet niet wat ik met Chris aanmoet.
107
00:09:11,261 --> 00:09:12,774
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
108
00:09:14,221 --> 00:09:15,939
Hij is één puber,
109
00:09:16,941 --> 00:09:18,090
weet je nog hoe het was op die leeftijd?
110
00:09:20,021 --> 00:09:21,580
Je weet dat hij van je houd.
111
00:09:22,701 --> 00:09:23,816
Hij noemt mij Roger..
112
00:09:24,741 --> 00:09:25,970
Hij noemt mij niet eens papa..
113
00:10:04,821 --> 00:10:07,939
Chevy, Ben ik een goede vader?
- Natuurlijk ben je dat.
114
00:10:08,021 --> 00:10:09,295
Waarom vraag je dat?
115
00:10:09,821 --> 00:10:10,811
Weet ik niet.
116
00:10:11,941 --> 00:10:13,170
Chris kreeg de beurs niet.
117
00:10:14,101 --> 00:10:15,171
Dat is jammer,Rog.
118
00:10:17,741 --> 00:10:19,140
Hij kijkt niet tegen me op.
119
00:10:19,821 --> 00:10:22,210
Maat, gaf je hem een reden om dat te doen?
120
00:10:24,861 --> 00:10:26,010
Ik denk dat hij zich schaamt voor mij.
121
00:10:31,141 --> 00:10:32,290
Roger, denk je dat ik aantrekkelijk ben?
122
00:10:33,301 --> 00:10:34,291
Chevy, ik moet je vertellen,
123
00:10:34,581 --> 00:10:36,777
ik ben verliefd op je
sinds de kleuterschool.
124
00:10:37,021 --> 00:10:38,455
Hou op, ik ben serieus.
125
00:10:38,621 --> 00:10:40,498
De grote noemen me leuk en kinderlijk.
126
00:10:41,141 --> 00:10:42,415
Ik denk niet dat ze mij echt mogen.
127
00:10:43,381 --> 00:10:45,133
Maar als ik geopereerd kan worden,
zou ik groter zijn.
128
00:10:45,181 --> 00:10:46,694
Nee, niet dat weer.
129
00:10:47,101 --> 00:10:48,250
Waarschijnlijk zou ik
dan beter basketballen,
130
00:10:48,701 --> 00:10:50,180
en zij heeft een zwak voor basketballers.
131
00:10:50,221 --> 00:10:51,052
Wie is zij?
132
00:10:51,861 --> 00:10:53,295
Ze is zo mooi, en ze is groot.
133
00:10:53,341 --> 00:10:56,015
Waarom zou je met grote vrouwen uitgaan?
- Omdat er meer grote dan kleine zijn.
134
00:10:56,501 --> 00:10:59,220
Dat gaat nooit werken voor jou.
Ik bedoel, wat is er mis met een dwerg?
135
00:11:00,101 --> 00:11:01,819
50.000 dollar!
136
00:11:01,861 --> 00:11:03,340
Dat is veel geld.
137
00:11:04,941 --> 00:11:06,090
Dat kan de wens van mijn
zoon laten uitkomen.
138
00:11:06,181 --> 00:11:07,501
Waar heb je het over?
139
00:11:07,661 --> 00:11:09,015
Jij wilde een kans om jezelf te bewijzen,
nou hier is die kans!
140
00:11:09,981 --> 00:11:11,210
Waar heb jij het over?
- We hebben alleen nog 3 spelers nodig.
141
00:11:12,541 --> 00:11:15,260
En waar vinden wij 3 grote mannen
die met ons willen spelen?
142
00:11:16,421 --> 00:11:18,219
Doen we niet?
143
00:11:18,341 --> 00:11:19,740
Hoe bedoel je dat?
144
00:11:22,101 --> 00:11:25,093
Je denkt toch niet serieus...
Wow!
145
00:11:29,301 --> 00:11:31,531
Dat kan je niet menen?
146
00:11:32,941 --> 00:11:34,215
Ik dacht dat je deze kans wou pakken.
147
00:11:34,581 --> 00:11:35,730
Wij maken totaal geen kans.
148
00:11:40,581 --> 00:11:41,730
Ik denk dat ze bang zijn.
149
00:11:43,661 --> 00:11:45,174
Ja, we worden verpletterd als insecten.
150
00:11:45,741 --> 00:11:47,140
Die gasten spelen echt basketbal man.
151
00:11:47,941 --> 00:11:49,534
Echt basketbal?
152
00:11:49,861 --> 00:11:51,454
En wat spelen wij dan?
Raadspelletjes?
153
00:11:51,541 --> 00:11:53,214
Wie zegt dat we ze niet aankunnen?
154
00:11:54,821 --> 00:11:55,891
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
155
00:11:56,101 --> 00:11:58,900
Mijn vader vertelde me altijd om te geloven.
156
00:11:58,941 --> 00:12:01,455
Als we in ons zelf geloven,
is alles mogelijk.
157
00:12:02,621 --> 00:12:04,737
Dan spelen we met plezier,
zoals in de oude tijd.
158
00:12:06,701 --> 00:12:08,692
Hij zei... - Bedenk
dat de laatste keer dat wij speelde...
159
00:12:08,941 --> 00:12:10,932
Charles Barkley nog haar had.
160
00:12:12,261 --> 00:12:14,298
Kom op.
Samen kunnen we alles aan.
161
00:12:14,981 --> 00:12:15,937
We kunnen het op zijn minst proberen
162
00:12:17,821 --> 00:12:19,698
Waarom niet.
Ik heb toch niets anders te doen.
163
00:12:21,421 --> 00:12:23,139
Oké, ik doe mee.
164
00:12:30,021 --> 00:12:31,170
Is dat een nieuw spel dat ze spelen?
165
00:13:29,821 --> 00:13:31,414
Kom op jongens,
zo slecht was dat toch niet?
166
00:13:32,301 --> 00:13:35,100
Voel jij mijn benen.
- Ik denk dat ik een spier verrekt heb.
167
00:13:35,781 --> 00:13:37,738
We zijn niet in supervorm maar
we moeten gewoon oefenen.
168
00:13:38,221 --> 00:13:39,780
Kom op Roger, we kunnen dit niet zelf doen.
169
00:13:40,181 --> 00:13:41,660
We hebben hulp nodig.
170
00:13:42,301 --> 00:13:44,019
Als we echt willen spelen,
hebben we een vijfde speler nodig.
171
00:13:44,501 --> 00:13:46,617
Wat wij moeten is opstaan
en in ons zelf geloven!
172
00:13:47,501 --> 00:13:50,141
Wat we nodig hebben is een grote,
en iemand die weet hoe je moet spelen.
173
00:13:50,181 --> 00:13:51,694
Waarom bel je NBA niet?
174
00:13:51,821 --> 00:13:53,300
Hallo NBA?
175
00:13:53,421 --> 00:13:55,617
Ja hier met Roger.
176
00:13:55,781 --> 00:13:57,101
Kan je ons een vijfde speler sturen?
177
00:14:02,261 --> 00:14:04,411
Wat dacht je van een
grote die bij de NBA was?
178
00:14:05,901 --> 00:14:07,972
Me?
- Dat meen je niet?
179
00:14:09,261 --> 00:14:10,581
En hoe krijgen we die?
180
00:14:10,781 --> 00:14:12,772
Geld.
181
00:14:13,101 --> 00:14:14,899
Als jullie geen geld hebben,
182
00:14:14,981 --> 00:14:16,255
hebben jullie niets.
183
00:14:16,341 --> 00:14:17,820
Geen vrouwen, geen autos
184
00:14:19,021 --> 00:14:20,739
Geen goede advocaten
als je er een nodig hebt.
185
00:14:34,341 --> 00:14:35,820
Het is niet wat je wint of verliest
186
00:14:44,301 --> 00:14:46,133
Omdat, als jij je best doet,
je altijd een winnaar bent.
187
00:14:52,101 --> 00:14:54,456
Gewoon je dromen volgen,
wat die ook zijn.
188
00:14:58,901 --> 00:15:00,380
Dank U, dank U wel mr. Rodman
189
00:15:03,981 --> 00:15:05,016
Heel erg bedankt.
190
00:15:07,821 --> 00:15:11,371
Betaal me maar.
- Dat vergat ik bijna.
191
00:15:15,221 --> 00:15:15,938
Nou...
192
00:15:16,581 --> 00:15:17,332
Het was me een genoegen.
193
00:15:17,701 --> 00:15:19,374
Dit is onze kans.
Laten we gaan.
194
00:15:27,501 --> 00:15:28,491
Hé Rod!
195
00:15:31,581 --> 00:15:32,651
Sorry!
196
00:15:36,861 --> 00:15:38,340
Mr. Rodman, kunnen wij even met je praten?
197
00:15:38,381 --> 00:15:39,894
Nu niet.
- We hebben maar één minuut nodig.
198
00:15:40,141 --> 00:15:42,257
Wij zijn fans man.
- Grote?
199
00:15:42,781 --> 00:15:44,613
Ja, zoals jij net zei,
wij volgen onze dromen.
200
00:15:45,341 --> 00:15:46,490
En dat is?
201
00:15:47,821 --> 00:15:48,891
We gaan een basketbal-team vormen.
202
00:15:50,301 --> 00:15:51,780
Wat?
Zijn jullie serieus?
203
00:15:54,261 --> 00:15:56,901
Ja, we proberen iedere dag te
oefenen naast het parkeerterrein.
204
00:15:57,221 --> 00:15:58,256
We willen meedoen in de wedstrijd.
205
00:15:58,781 --> 00:15:59,577
Die start over 8 weken.
206
00:15:59,901 --> 00:16:01,414
We kunnen het winnen
als jij met ons meedoet.
207
00:16:01,621 --> 00:16:02,895
Of je kunt onze coach zijn.
208
00:16:03,741 --> 00:16:04,731
Ik ben geroerd door het aanbod.
209
00:16:05,621 --> 00:16:06,452
Kijk, tijd is geld.
210
00:16:06,501 --> 00:16:07,332
Ik heb de tijd,
211
00:16:07,941 --> 00:16:08,931
wat jullie nodig hebben is het geld.
212
00:16:09,341 --> 00:16:10,615
Dus weet je wat,
- Zou je erover willen denken, Mr. Rodman?
213
00:16:14,901 --> 00:16:16,892
Hé, we hebben het
in ieder geval geprobeerd.
214
00:16:17,021 --> 00:16:18,216
Ik zie jullie later.
215
00:16:18,941 --> 00:16:19,931
Waar ga je heen?
216
00:16:20,461 --> 00:16:22,099
Ik kan niet blijven vriend,
ik moet naar huis
217
00:16:22,781 --> 00:16:23,771
Ik heb echt werk te doen.
218
00:16:24,661 --> 00:16:26,060
We doen nog steeds mee
aan het toernooi toch?
219
00:16:27,861 --> 00:16:28,851
Ik zie je bij de training morgen.
220
00:16:31,581 --> 00:16:32,651
Wie heeft Rodman nou nodig?
221
00:16:50,581 --> 00:16:51,616
Chevy?
222
00:16:53,021 --> 00:16:54,091
Waarom zo'n lang gezicht?
223
00:16:55,541 --> 00:16:56,576
Is er iets mis?
224
00:16:56,981 --> 00:16:57,971
Wat ben jij, mijn vriend?
225
00:16:58,701 --> 00:16:59,532
Hé,
226
00:16:59,581 --> 00:17:00,901
je hoeft mijn hoofd er niet af te bijten.
227
00:17:01,621 --> 00:17:02,691
Ik probeerde alleen maar te helpen.
228
00:17:03,661 --> 00:17:05,652
Sorry Lorriane, ik wilde je niet afvallen.
229
00:17:06,261 --> 00:17:07,331
Ik ben een beetje depressief
230
00:17:08,021 --> 00:17:09,011
Je kan mij niet voor de gek kunnen houden.
231
00:17:10,581 --> 00:17:11,855
Kom op. Wat is er aan de hand?
232
00:17:13,501 --> 00:17:14,696
Bepraat het met Dokter Lorraine.
233
00:17:16,581 --> 00:17:17,571
Ik wil een basketbalspeler zijn.
234
00:17:19,861 --> 00:17:21,613
Chevy, stop met leuk zijn,
en vertel me wat er is.
235
00:17:22,421 --> 00:17:25,140
Ik wil een basketbalspeler zijn.
Met Roger, en met Nick,
236
00:17:25,901 --> 00:17:26,891
en George.
237
00:17:28,021 --> 00:17:29,011
Ik wil mee doen in het toernooi.
238
00:17:30,461 --> 00:17:31,451
Dat is geweldig.
239
00:17:31,861 --> 00:17:33,852
Als je dat wilt doen, dan doe het.
240
00:17:34,701 --> 00:17:36,021
Ik sta helemaal achter je.
241
00:17:36,621 --> 00:17:38,612
Maar er is een probleem,
kijk naar ons?
242
00:17:39,981 --> 00:17:41,733
Ja?
Wij zijn dwergen.
243
00:17:43,021 --> 00:17:44,011
Nee!
244
00:17:44,741 --> 00:17:46,778
Kom op. Ik ken je nu al jaren.
245
00:17:46,861 --> 00:17:49,580
En wat we zijn,
heeft jou nog nooit gestopt.
246
00:17:50,381 --> 00:17:51,530
Kijk naar mij.
247
00:17:51,821 --> 00:17:54,335
Dit is de heetste plek in Tennesee.
248
00:17:55,021 --> 00:17:56,853
En weet je hoeveel
er mij verteld hebben dat
249
00:17:57,021 --> 00:17:59,410
er heel veel deze baan wilde.
En wie hebben ze gekozen?
250
00:18:01,741 --> 00:18:04,938
Mij! Met mijn fabelachtige persoonlijkheid.
251
00:18:04,981 --> 00:18:06,335
Hé, hoe zit het met mijn friet?
252
00:18:06,381 --> 00:18:07,655
Wat is daar mee?
253
00:18:08,541 --> 00:18:10,214
Maar dit is anders.
- Hoe dan?
254
00:18:10,741 --> 00:18:11,731
Omdat dit onmogelijk is.
255
00:18:13,381 --> 00:18:14,530
Nou, wat wil je hebben?
256
00:18:15,181 --> 00:18:18,094
Ik wil dat ze me respecteren,
dat ze me mogen om wie ik ben.
257
00:18:18,861 --> 00:18:20,260
En ik wil de beste zijn op het toernooi.
258
00:18:21,141 --> 00:18:22,131
En ik wil...
Ik wil vaste verkering.
259
00:18:25,101 --> 00:18:27,934
Nee.
Wat wil je eten?
260
00:18:28,661 --> 00:18:30,015
Oh, het gebruikelijke.
261
00:18:30,341 --> 00:18:31,740
Komt eraan!
262
00:18:48,981 --> 00:18:49,971
Ik weet niet wat
we nog kunnen doen nu?
263
00:18:50,181 --> 00:18:52,570
Je hebt alles al gedaan.
Je verscheen in een trouwjurk,
264
00:18:52,781 --> 00:18:54,613
je stond in het centrum
te go-go dansen in een kooi.
265
00:18:55,781 --> 00:18:57,454
Je had je haren in alle kleuren
geverfd.
266
00:18:58,181 --> 00:19:00,013
Je hebt veels te veel reality shows gedaan.
267
00:19:00,981 --> 00:19:04,019
Denk je dat jij je kansen kan keren,
door op openbare scholen te vertellen?
268
00:19:04,141 --> 00:19:04,972
Wie probeer je voor de gek te houden?
269
00:19:06,461 --> 00:19:07,531
Wat zeg jij.
270
00:19:07,741 --> 00:19:10,096
Je bent een freak.
Ik heb een freak van je gemaakt.
271
00:19:10,661 --> 00:19:11,856
En weet je waarom?
272
00:19:12,461 --> 00:19:13,531
Voor het geld!
273
00:19:14,461 --> 00:19:15,417
Jij maakt geld.
274
00:19:15,461 --> 00:19:16,371
Ik maak geld.
275
00:19:17,021 --> 00:19:18,056
En nu is er geen geld meer.
276
00:19:18,901 --> 00:19:20,892
We moeten een trucje vinden.
277
00:19:21,421 --> 00:19:23,412
Dat is toevallig, gisteren bij de krant
kwamen er een paar dwergen.
278
00:19:23,821 --> 00:19:25,732
En vroegen me om basketbal te spelen met hun
op een of ander toernooi.
279
00:19:26,421 --> 00:19:27,695
Weet je, iets over hun droom volgen.
280
00:19:27,861 --> 00:19:29,260
Ze vroegen me zelfs om hun te coachen.
281
00:19:30,861 --> 00:19:32,090
We hebben iets om toe te staan.
282
00:19:35,821 --> 00:19:36,811
Wacht eens even.
283
00:19:37,701 --> 00:19:38,975
Stop daar.
284
00:19:40,421 --> 00:19:42,935
Zie je de mogelijkheden, de publiciteit.
285
00:19:43,101 --> 00:19:45,092
Dit kan een goudmijn zijn,
het is nog nooit eerder gedaan!
286
00:19:46,141 --> 00:19:47,415
Weet je wat we hiermee kunnen doen?
287
00:19:47,541 --> 00:19:48,861
Denk hier eens aan.
288
00:19:48,901 --> 00:19:52,610
De grote Dennis Rodman
naast die hele kleine...
289
00:19:52,661 --> 00:19:53,651
Hoe noemen ze die?
290
00:19:53,701 --> 00:19:54,896
Wat maakt het uit.
291
00:19:55,141 --> 00:19:56,131
Het zijn gewoon die hele kleine mini
292
00:19:58,381 --> 00:20:00,611
Dat is het!
De Mini's!
293
00:20:03,341 --> 00:20:04,536
De Mini's.
Het is perfect.
294
00:20:05,461 --> 00:20:06,451
Ik kan beter beginnen met
wat telefoontjes te plegen.
295
00:20:07,581 --> 00:20:09,094
Waar zijn ze?
- Me?
296
00:20:09,941 --> 00:20:10,772
De Mini's.
297
00:20:11,221 --> 00:20:12,780
Dat weet ik niet. Ze hadden het
over oefenen op Venice Beach.
298
00:20:13,021 --> 00:20:14,614
Nou, ga ze vinden dan.
299
00:20:16,741 --> 00:20:18,220
Ben je nog hier?
300
00:20:18,541 --> 00:20:21,340
Tijd is geld.
Bezorg mij mijn Mini's.
301
00:20:43,981 --> 00:20:45,574
He, bedankt dat je mij één lift gaf?
302
00:20:46,541 --> 00:20:47,531
Niet dat ik het erg vind
om jou chauffeur te zijn maar
303
00:20:48,221 --> 00:20:49,211
wanneer krijg jij je eigen auto?
304
00:20:49,781 --> 00:20:50,771
Wanneer ik er klaar voor ben,
305
00:20:50,901 --> 00:20:52,812
maar met de operatie heb ik die
verhoogde pedalen niet nodig.
306
00:20:52,861 --> 00:20:55,250
Zelfs met die operatie heb je die pedalen
nodig, dus zet je erover heen.
307
00:21:00,181 --> 00:21:01,410
Misschien moeten we 3 extra spelers zoeken.
308
00:21:02,541 --> 00:21:03,861
Ik denk dat Nick en George
er mee gestopt zijn.
309
00:21:05,341 --> 00:21:07,571
Dat is wat jij denkt.
- Nick, hé!
310
00:21:07,781 --> 00:21:09,294
Oké:
311
00:21:10,621 --> 00:21:11,975
Het ziet er naar uit dat
we er maar 2 nodig hebben.
312
00:21:13,701 --> 00:21:15,214
Hé, en ik dan?
313
00:21:15,981 --> 00:21:16,971
George.
- Hé George.
314
00:21:17,941 --> 00:21:19,818
Het oude team is terug in actie.
315
00:21:23,061 --> 00:21:24,540
De jongens zijn terug of niet.
316
00:21:27,981 --> 00:21:29,130
Hé, wat doet die limo hier?
317
00:21:34,141 --> 00:21:37,020
Hé Mini's, zoeken jullie nog
steeds een speler?
318
00:21:37,541 --> 00:21:38,940
Mini's?
319
00:21:39,101 --> 00:21:40,091
Onze agent zijn idee.
320
00:21:41,581 --> 00:21:43,060
Agent!
Welke agent?
321
00:21:44,701 --> 00:21:46,294
Ik wil morgenvroeg dat voorstel
op mijn bureau begrepen.
322
00:21:48,341 --> 00:21:50,252
Je bent ontslagen.
323
00:21:50,701 --> 00:21:53,170
Ja?
Wat wil hij?
324
00:21:54,141 --> 00:21:55,131
Wat? Is hij gek?
325
00:21:55,421 --> 00:21:57,059
Zeg hem om mij te bellen.
Ik zet hem wel op zijn plek.
326
00:21:59,741 --> 00:22:02,017
MINI'S!
327
00:22:03,501 --> 00:22:05,777
Kom binnen.
Neem plaats.
328
00:22:09,541 --> 00:22:11,691
Kan ik iets aanbieden?
- Nou, eigenlijk...
329
00:22:12,341 --> 00:22:15,697
Oké, jullie hoeven niets, mooi.
Kunnen we aan de zaken beginnen.
330
00:22:16,621 --> 00:22:19,693
Wie zijn idee was het om een mini
basketbal team op te stellen?
331
00:22:20,181 --> 00:22:21,819
Dwergen!
- Geen lilliputters.
332
00:22:22,741 --> 00:22:24,095
Ja, dwergen, lilliputters, wat dan ook.
333
00:22:25,141 --> 00:22:28,179
Vanaf nu zijn jullie...
De Mini's.
334
00:22:28,341 --> 00:22:29,854
Begrepen?
De Mini's.
335
00:22:31,021 --> 00:22:32,500
Sleepy, Dopey, Grumpy, Sneezy
336
00:22:35,341 --> 00:22:37,730
Jullie zijn misschien klein
maar ik maak jullie groot.
337
00:22:38,061 --> 00:22:39,540
Groot, groot, groot.
338
00:22:41,261 --> 00:22:42,740
Nou we zijn klaar voor de uitdaging.
339
00:22:43,021 --> 00:22:45,058
En gaan je 110 % geven.
340
00:22:45,621 --> 00:22:46,895
110%?
341
00:22:47,501 --> 00:22:49,651
Dat is niet genoeg.
Vanaf nu wil ik 200%.
342
00:22:49,741 --> 00:22:52,654
Ik wil 500%
Ik wil iedere cm van jullie.
343
00:22:55,101 --> 00:22:56,216
Ik vind dat wel grappig
344
00:22:58,621 --> 00:23:00,020
Dit is het grote divisie.
345
00:23:00,581 --> 00:23:01,935
We zijn hier om geld te maken.
346
00:23:02,461 --> 00:23:03,860
Veel geld!
347
00:23:04,821 --> 00:23:07,290
Maar geld is niet alles weet je.
- uw jij je mond houden!
348
00:23:07,501 --> 00:23:09,299
Luister gewoon naar die man.
349
00:23:11,461 --> 00:23:12,940
Ruiken jullie dat?
350
00:23:16,821 --> 00:23:18,539
Niet naar mij kijken!
351
00:23:18,621 --> 00:23:20,055
Ik ruik vergoedingen.
352
00:23:21,021 --> 00:23:22,216
Ik ruik reclame.
353
00:23:23,061 --> 00:23:24,051
Ik ruik...
354
00:23:24,581 --> 00:23:25,571
jullie eigen komedie special.
355
00:23:29,061 --> 00:23:30,131
Ik ruik een mini series.
356
00:23:31,341 --> 00:23:32,331
Een Mini Mini series.
357
00:23:33,381 --> 00:23:34,780
En wat dacht je van een korte film?
358
00:23:34,901 --> 00:23:36,414
Daar heb je een punt.
359
00:23:36,501 --> 00:23:37,900
We ben W?
360
00:23:38,701 --> 00:23:40,135
Wie ik ben?
361
00:23:40,181 --> 00:23:41,694
Ik ben jullie agent.
362
00:23:42,101 --> 00:23:43,899
Oké, tijd wordt verspild en...
Dennis?
363
00:23:44,821 --> 00:23:46,539
Tijd is geld.
364
00:23:47,221 --> 00:23:48,541
Dat wil ik horen.
365
00:23:49,141 --> 00:23:51,701
Ik moet een foto sessie opzetten.
Interviews. kostuums
366
00:23:51,741 --> 00:23:52,936
Hoe zit het met basketbal?
367
00:23:54,101 --> 00:23:55,899
Wat is daar mee?
- Moeten we niet trainen?
368
00:23:56,581 --> 00:23:58,333
Geen probleem.
Dat heb ik gedekt.
369
00:23:59,261 --> 00:24:01,059
De Mini's.
370
00:25:03,981 --> 00:25:05,130
Ik denk dat we een probleem hebben.
371
00:25:05,581 --> 00:25:07,015
Dingen gaan niet zoals ik verwacht.
372
00:25:07,541 --> 00:25:08,736
Kom op man.
Geef ons nu niet op.
373
00:25:09,821 --> 00:25:11,539
Doe ik ook niet.
Maar we moeten creatief zijn.
374
00:26:16,181 --> 00:26:17,330
Eten!
375
00:26:18,261 --> 00:26:19,012
Chris?
376
00:26:20,781 --> 00:26:22,533
Hoe vaak moet ik je nog zeggen om te kloppen
voordat je binnen komt?
377
00:26:24,141 --> 00:26:25,256
Het spijt me kampioen.
378
00:26:26,301 --> 00:26:27,939
Hé, ik wilde niets zeggen want
ik wilde niets verklappen.
379
00:26:28,541 --> 00:26:30,771
Maar Jack vertelde me vandaag
dat hij een paar grote dingen gepland heeft.
380
00:26:31,781 --> 00:26:33,419
Dus weet je wat dat betekend?
381
00:26:33,981 --> 00:26:35,494
We zullen het geld hebben
om je naar college te sturen.
382
00:26:35,661 --> 00:26:37,379
Mam had me dat al verteld.
383
00:26:38,901 --> 00:26:40,335
Dat is fantastisch toch?
384
00:26:40,981 --> 00:26:42,779
Ja, al mijn dromen komen ineens uit nu.
385
00:26:44,861 --> 00:26:46,056
Wat?
386
00:26:46,221 --> 00:26:47,416
Wat heb ik nu weer verkeerd gezegd?
387
00:26:59,421 --> 00:27:00,650
Hulp nodig?
388
00:27:01,421 --> 00:27:02,695
Het lukt wel.
Bedankt Jimmy
389
00:27:06,301 --> 00:27:07,371
Hier, dit is voor jou.
390
00:27:07,821 --> 00:27:08,731
Wat is dat met die knuffel?
391
00:27:08,861 --> 00:27:10,374
Je bent nog nooit binnen geweest of wel?
392
00:27:11,421 --> 00:27:13,094
Kom maar binnen.
393
00:27:16,901 --> 00:27:18,380
Doe alsof je thuis bent.
394
00:27:19,381 --> 00:27:21,099
Ik zet de tassen even in de keuken.
395
00:27:25,781 --> 00:27:28,250
Nou, want vind je van het decor?
396
00:27:28,621 --> 00:27:30,214
Dat is Frans voor decoratie.
397
00:27:33,021 --> 00:27:34,216
Zoals, erg veel koeien.
398
00:27:35,221 --> 00:27:36,973
Dus zo ziet de koeien ziekte eruit..
399
00:27:39,501 --> 00:27:40,730
Ik was Miss zo fijn een paar jaar terug
400
00:27:42,581 --> 00:27:46,939
en toen was ik 2è en in de noord
Amerikaanse miss verkiezing.
401
00:27:50,461 --> 00:27:52,691
Ik kan uren doorgaan zo.
402
00:27:53,821 --> 00:27:54,856
Maar trouwens,
403
00:27:55,021 --> 00:27:56,819
Wat heb jij vandaag gedaan?
404
00:27:56,861 --> 00:27:58,772
Nou, ik heb wat rondgehangen
met Dennis Rodman.
405
00:28:00,781 --> 00:28:02,215
Je hing wat rond met Dennis Rodman?
406
00:28:02,861 --> 00:28:04,374
En we gaan iedere dag trainen.
407
00:28:06,941 --> 00:28:08,011
Jullie hebben een basketbal team opgericht.
408
00:28:09,141 --> 00:28:12,020
Ja, en wij gaan in het toernooi spelen.
409
00:28:13,941 --> 00:28:15,170
Jij en Dennis Rodman?
410
00:28:16,021 --> 00:28:17,500
Ja, we hebben zelfs de zelfde agent.
411
00:28:19,141 --> 00:28:21,371
Jij en Dennis Rodman hebben de zelfde agent?
412
00:28:22,741 --> 00:28:26,177
Ja, en Jack zei dat we groot,
groot, groot zouden worden.
413
00:28:27,741 --> 00:28:29,334
Echt waar?
414
00:28:33,781 --> 00:28:35,772
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
415
00:28:37,261 --> 00:28:38,456
Wauw, bedankt.
416
00:28:38,781 --> 00:28:40,454
Alles behalve melk.
417
00:28:43,061 --> 00:28:44,540
Jij bent zo grappig.
418
00:28:45,421 --> 00:28:47,219
Weet je wat?
419
00:28:48,221 --> 00:28:49,939
Waarom maak ik jou niet
420
00:28:50,821 --> 00:28:52,095
een lekker heet
421
00:28:52,301 --> 00:28:53,700
Texaanse maaltijd?
422
00:29:15,141 --> 00:29:17,530
Hé, jongens.
Het gebruikelijke?
423
00:29:17,621 --> 00:29:22,855
Klinkt goed. - Ik niet.
Vandaag wil ik mijn 8 geklutste eieren.
424
00:29:22,941 --> 00:29:24,420
Met wat eigen gemaakte frieten.
425
00:29:25,021 --> 00:29:27,331
Nee, nee.
Ik wil een gegrilde kippensalade.
426
00:29:27,461 --> 00:29:28,974
Ik moet in conditie blijven..
427
00:29:29,301 --> 00:29:31,417
Oh, jij hebt goede zin.
428
00:29:31,701 --> 00:29:32,657
Is lang geleden.
429
00:29:32,861 --> 00:29:34,534
Hoe gaat het ermee?
430
00:29:35,021 --> 00:29:37,251
We hebben 24/7 getraind en
we worden iedere dag beter.
431
00:29:37,821 --> 00:29:41,416
Daarom heb ik goede zin. Herinner jij je
die blonde van 1.80 die ik ontmoet heb?
432
00:29:42,181 --> 00:29:44,377
Ze komt uit Parijs.
- Texas dan hé.
433
00:29:45,541 --> 00:29:46,372
Nou, ze had bijna een koe,
434
00:29:46,421 --> 00:29:49,618
maar ze wil naar het basketbal komen
en ik zal een ster zijn.
435
00:29:49,661 --> 00:29:51,493
Ik denk dat ze naar me op kijkt nu.
436
00:29:52,581 --> 00:29:56,176
Chevy, dit is Miss Texas die jou leuk vind,
of je nieuwe bekendheid?
437
00:29:56,221 --> 00:29:58,212
Wat maakt mij dat uit.
Zolang ik het meisje maar krijg.
438
00:30:02,301 --> 00:30:04,611
Hallo? Ja.
439
00:30:06,621 --> 00:30:09,659
Oké. Zeker.
We zijn onderweg.
440
00:30:09,821 --> 00:30:12,335
Dat was Dennis, het hoorde zich
belangrijk aan.
441
00:30:12,381 --> 00:30:14,213
Ik hoop dat alles, in orde is.
442
00:30:17,021 --> 00:30:20,855
Die goudzoekers, maken van jullie hart
een bruut.
443
00:30:21,501 --> 00:30:24,095
Ik hoop dat hun benen
langer zijn dan die van mij.
444
00:30:25,381 --> 00:30:26,576
Ik haat haar.
445
00:30:27,301 --> 00:30:31,056
Wat?
Waar kijk je naar?
446
00:30:31,541 --> 00:30:35,899
Hallo, ik ben Megumi Hosogai, en wij zijn
hier op het strand...
447
00:30:35,941 --> 00:30:38,820
om heel erg speciale basketballers
te ontmoeten.
448
00:30:38,861 --> 00:30:42,570
De Mini's! Nou kleine man,
vertel iets over jou team?
449
00:30:42,621 --> 00:30:47,377
Nou, er valt niet veel te vertellen. Het is
alleen ik, Roger, Nick, en George en natuurlijk
450
00:30:47,421 --> 00:30:50,732
Dennis Rodman!
451
00:30:50,781 --> 00:30:54,536
Hij doet het echt. - Laten we eens
woorden van Dennis krijgen.
452
00:30:54,981 --> 00:30:58,337
Dennis, ik weet dat dit
toernooi voor iedereen is...
453
00:30:58,381 --> 00:31:03,979
maar vind jij het niet, oneerlijk dat
een NBA ster, tegen amateurs speelt?
454
00:31:04,461 --> 00:31:06,054
Daar gaat dit niet om.
455
00:31:06,101 --> 00:31:09,253
Dit is om de mensen te laten zien, dat
wie je ook bent, groot of klein...
456
00:31:09,301 --> 00:31:11,736
als je als team speelt, kan je alles.
457
00:31:11,781 --> 00:31:15,092
En onthoud, het is niet belangrijk
als je wint of verliest...
458
00:31:15,141 --> 00:31:17,974
als jij je bent doet,
ben je altijd de winnaar.
459
00:31:18,021 --> 00:31:20,535
Jij bent een echte inspiratie, Dennis.
460
00:31:20,581 --> 00:31:22,094
Wil je stoppen-
461
00:31:22,141 --> 00:31:24,496
Ik heb hoofdpijn.
462
00:31:25,501 --> 00:31:30,291
Maak je klaar Callifornia, omdat jullie
nog veel meer van de Mini's zullen horen.
463
00:34:14,661 --> 00:34:16,299
Roger?
464
00:34:16,341 --> 00:34:18,776
Roger.
- Susan.!
465
00:34:19,821 --> 00:34:24,372
Jullie jongens zijn schattig. Wist jij dat
de Mini's een online winkel hadden?
466
00:34:25,301 --> 00:34:29,056
Dat is zeker één idee van, Jack.
467
00:34:29,101 --> 00:34:31,297
Het is ongelooflijk!
468
00:34:32,101 --> 00:34:35,298
Ik heb alle Mini aanbiedingen gekocht, wat ik
te pakken kon krijgen met mijn kleine handen.
469
00:34:35,341 --> 00:34:36,331
Oh, nee.
- Oh, Ja!
470
00:34:39,061 --> 00:34:42,372
Rugzakken, Basketballen, de basketkorf.
471
00:34:42,421 --> 00:34:45,493
Actie figuren.
- Actie figuren'? In het groot?
472
00:34:45,981 --> 00:34:49,975
Nee, maar als je ze in het water legt
dan zijn ze 600 keer groter.
473
00:34:50,021 --> 00:34:52,854
Niet slecht. Denk je dat het bij mij
ook helpt? - Nee, gekkie.
474
00:34:53,421 --> 00:34:57,699
Er komt zelfs een computerspel. - Ik had die
spullen allemaal gratis kunnen krijgen
475
00:34:57,741 --> 00:35:02,099
Ik weet dat, maar met al dat geld wat,
binnen komt. - Nu we het erover hebben...
476
00:35:02,141 --> 00:35:04,371
Jack heeft me
vandaag nog een check gegeven.
477
00:35:05,141 --> 00:35:08,133
Wat gaan wij allemaal doen met dat geld?
- Ik weet, jij verzint er wel iets mee.
478
00:35:08,181 --> 00:35:12,891
Reken daar maar op. concentreer jij je maar om
die wedstrijd te winnen, achter 2 weken.
479
00:35:12,941 --> 00:35:13,817
Ja, maar...
480
00:35:14,101 --> 00:35:18,334
waar is Chris? - Hij doet iets
in het ziekenhuis.
481
00:35:18,781 --> 00:35:20,101
Hij heeft iets?
482
00:35:20,741 --> 00:35:22,334
Vrijwillig.
483
00:35:22,741 --> 00:35:27,053
Dat wist ik niet. - Hoe kon je ook
lieverd. Jij bent er nooit meer.
484
00:35:27,861 --> 00:35:31,741
Susan, ik doe dit voor Chris.
Voor ons.
485
00:35:32,141 --> 00:35:35,657
Lieverd, je kan jouw zoon niet kopen
met geld.
486
00:35:36,181 --> 00:35:38,741
Jij bent een goede vader.
487
00:35:38,781 --> 00:35:43,139
Zelfs voor het team en dit alles.
gaf jij Chris alles wat hij wou.
488
00:35:43,181 --> 00:35:44,979
Hij is alleen...
489
00:35:45,021 --> 00:35:46,773
volwassen geworden.
490
00:35:49,181 --> 00:35:51,855
Onze baby, is geen baby meer.
491
00:36:05,701 --> 00:36:06,771
Nou...
492
00:36:06,821 --> 00:36:08,698
kijk wie we hier hebben,
493
00:36:08,741 --> 00:36:10,254
een beroemdheid!
494
00:36:11,261 --> 00:36:13,696
Hij negeert ons...
495
00:36:13,741 --> 00:36:17,132
nu zijn vader Rodman kan.
Denkt hij dat hij beter is als ons.
496
00:36:18,661 --> 00:36:20,220
Heb jij me gehoord?
497
00:36:20,901 --> 00:36:23,620
Oh, nu is Chris opeens één snob.
498
00:36:23,661 --> 00:36:27,291
Zijn kleine vader is beroemd.
Hij zit in alle praat shows
499
00:36:28,221 --> 00:36:31,100
Maar hij zal altijd één verliezer zijn.
500
00:36:31,501 --> 00:36:34,141
Zo Vader, zo Zoon.
501
00:36:34,661 --> 00:36:39,178
Jimmy, jij voelt je echt goed,
om anderen uit te lachen hé?
502
00:36:39,781 --> 00:36:42,534
Voel jij je één man,
als je andere mensen beledigt?
503
00:36:43,381 --> 00:36:45,657
Oh, Jimmy is zo Cool.
504
00:36:46,061 --> 00:36:49,850
Jij doet je hard voor.
voor al je vrienden.
505
00:36:50,261 --> 00:36:54,175
Maar ik wil weten, hoe jij alleen bent.
Een tegen Een!
506
00:36:54,941 --> 00:36:57,410
Omdat, laat mij jou iets vertellen...
507
00:36:57,461 --> 00:36:59,771
mijn vader, is geen verliezer.
508
00:36:59,821 --> 00:37:04,099
Hij wint elke dag, omdat hij te
maken heeft, met lage mensen zoals jij
509
00:37:04,781 --> 00:37:07,091
En wat dan nog, dat hij een dwerg is?
510
00:37:07,141 --> 00:37:09,610
Mijn vader is groter,
dan jij ooit zult worden.
511
00:37:56,181 --> 00:37:59,094
Ik dans niet.
- Hij houd van dansen. Ga! Ga!
512
00:38:00,621 --> 00:38:02,658
Hij aanbid mij.
513
00:38:04,621 --> 00:38:06,180
Kan je geloven, dat het je vader is?
514
00:38:14,341 --> 00:38:17,333
Excuseer mij, ik ga mij even opfrissen.
515
00:38:22,621 --> 00:38:25,010
Hé Champ, ze is heel erg mooi.
516
00:38:25,061 --> 00:38:29,020
Ja, dat is zij zeker.
- Met dat geld, kan ik die operatie doen.
517
00:38:29,061 --> 00:38:31,780
Wat voor operatie?
- Om groter te worden. - Wat zegje?
518
00:38:32,341 --> 00:38:36,096
Laat mij het uitleggen.
Illizarof Lincoln proces.
519
00:38:36,141 --> 00:38:39,816
Dan rekken ze je botten uit,
één millimeter per dag.
520
00:38:39,861 --> 00:38:41,693
Dat klinkt heel erg serieus.
521
00:38:42,181 --> 00:38:45,333
Alles heeft één risico.
Ik kan vier maanden niet lopen...
522
00:38:45,381 --> 00:38:50,330
misschien wat spierafwijkingen.
Wat botbreuken.
523
00:38:50,381 --> 00:38:54,454
Maar dit is mijn grote kans. Na die operatie
kan ik zo'n stuk groter zijn
524
00:38:54,501 --> 00:38:57,653
Alles voor één paar centimeter maar?
525
00:38:58,381 --> 00:39:02,898
Man, ik zou mijn ziel verkopen
om zo groot als jou te zijn.
526
00:39:03,581 --> 00:39:07,051
Kijk naar mij? In alle ogen
zijn wij freaks.
527
00:39:07,461 --> 00:39:10,499
Dat weet ik. Maar als mensen
naar mij kijken, doet het pijn.
528
00:39:10,541 --> 00:39:12,896
Het doet meer pijn, dan die operatie
ooit zal doen.
529
00:39:12,941 --> 00:39:16,332
Nee, jij hebt die operatie niet nodig.
Je bent groter, dan alle mensen die ik ken.
530
00:39:16,381 --> 00:39:18,611
Echt?
- Ja, jij bent de man.
531
00:40:25,621 --> 00:40:28,579
Oh, nee wat is er verdomme aan de hand?
Dat is mijn man.
532
00:40:28,621 --> 00:40:31,454
Wij dansen alleen maar.
- Nee! Nee!
533
00:40:31,501 --> 00:40:35,381
Nee. het spijt mij.
- Jij moet gaan, doei!
534
00:40:35,421 --> 00:40:37,890
Kom we gaan iets drinken.
Ik heb iets te drinken nodig.
535
00:40:42,381 --> 00:40:44,338
Je hebt geen plezier hé?
536
00:40:45,101 --> 00:40:46,739
Dat is het niet.
537
00:40:48,101 --> 00:40:50,661
Wat is er dan? Jij bent zo afstandelijk.
538
00:40:50,701 --> 00:40:53,454
Jij bent al één tijdje zo.
Ligt het aan het collegebeurs?
539
00:40:53,501 --> 00:40:57,654
Maak je geen zorgen. Wij hebben
genoeg geld. - Dat interesseert mij niet.
540
00:40:58,821 --> 00:41:03,452
Oké,
541
00:41:03,501 --> 00:41:08,177
Als je het niet leuk vind. Er zijn genoeg
andere scholen met basketbal teams.
542
00:41:08,221 --> 00:41:10,497
Basketbal, Ik geef niets om basketbal.
543
00:41:10,541 --> 00:41:13,260
Doe rustig.
- Ik wil niet basketbal spelen.
544
00:41:13,301 --> 00:41:17,659
Wat bedoel je? Dat wou je
toch altijd doen?- Nee jij wou dat.
545
00:41:17,701 --> 00:41:20,898
Ik speelde basketbal, omdat jij wilde
dat ik basketbal moest spelen
546
00:41:21,221 --> 00:41:23,974
Jij hebt mij nooit gevraagd
wat ik wou doen.
547
00:41:25,541 --> 00:41:27,452
Oké, wat wil je dan gaan doen?
548
00:41:31,141 --> 00:41:35,851
Laat maar zitten. - Kom op,
Chris praat met mij. Ik ben jouw vader.
549
00:41:43,541 --> 00:41:44,417
Ik...
550
00:41:44,461 --> 00:41:46,930
wil mensen aan het lachen maken.
551
00:41:48,781 --> 00:41:53,093
Dat is goed. Als je mensen wilt laten
lachen. Word dan één dwerg.
552
00:41:53,861 --> 00:41:55,659
Dat is niet grappig.
553
00:41:56,141 --> 00:41:58,052
Wat? Kom op.
554
00:42:00,021 --> 00:42:03,616
Ik ben al een tijdje een vrijwilliger.
In het communicatie centrum.
555
00:42:04,061 --> 00:42:05,699
Ja, jouw moeder vertelde het mij.
556
00:42:05,741 --> 00:42:08,972
In het ziekenhuis.
- Dat is mooi.
557
00:42:11,061 --> 00:42:12,859
En ik wil één clown worden.
558
00:42:14,221 --> 00:42:15,131
Hé?
559
00:42:15,861 --> 00:42:18,216
Ik wil één clown worden.
560
00:42:18,941 --> 00:42:21,171
Ben je serieus?
- Ja!
561
00:42:21,221 --> 00:42:22,541
Een down?
562
00:42:23,421 --> 00:42:26,220
En ik wil naar de clownschool.
- Clownschool?
563
00:42:26,661 --> 00:42:28,060
In Parijs.
564
00:42:30,141 --> 00:42:31,734
Parijs, Texas?
565
00:42:31,781 --> 00:42:34,011
Nee, Parijs in Frankrijk.
566
00:42:35,101 --> 00:42:37,820
Ik kan dit niet geloven.
Heeft Chevy jou opgesteukt?
567
00:42:38,541 --> 00:42:40,771
Nee, ik ben serieus.
568
00:42:41,221 --> 00:42:44,373
Chris wij hebben het geld.
Je kan alles doen wat je wilt.
569
00:42:44,421 --> 00:42:46,378
Dan was jij niet aan het luisteren naar mij.
570
00:42:46,421 --> 00:42:50,096
Omdat ik net zei, ik wil één clown worden.
571
00:42:50,141 --> 00:42:52,655
Chris, waarom heb je
mij dit niet eerder verteld?
572
00:42:52,701 --> 00:42:55,011
Omdat, jij mij nooit hebt gevraagd.
573
00:43:00,381 --> 00:43:04,579
Dit is één interessante avond.
Ik heb zoveel mensen ontmoet.
574
00:43:04,941 --> 00:43:07,330
Na het feest, mijn huis, of jouw huis?
575
00:43:07,781 --> 00:43:10,978
Het is al laat.
En ik heb een auditie morgen.
576
00:43:11,021 --> 00:43:16,334
En weet je, ik heb een barstende hoofdpijn.
- Jij hebt wel veel hoofdpijn.
577
00:44:22,621 --> 00:44:27,092
Mini's... Ik heb voor jullie één
nationale reclame spot.
578
00:44:27,781 --> 00:44:29,499
Dit is het grootste
579
00:44:30,301 --> 00:44:31,575
Zijn jullie klaar?
580
00:44:31,621 --> 00:44:34,454
Dit is alleen maar één idee...
581
00:44:39,781 --> 00:44:42,580
Het Pampers bedrijf is Gaga geworden.
582
00:44:43,821 --> 00:44:45,141
Snappen jullie het?
583
00:44:45,181 --> 00:44:46,694
"Goggo Gagga"
584
00:44:47,621 --> 00:44:49,294
Luister naar het deuntje.
585
00:44:50,101 --> 00:44:53,935
Voor nummer één, en nummer twee,
heel veel Pampers zijn er voor jou.
586
00:44:55,381 --> 00:45:00,091
En ik ben zo dichtbij, om jullie
een Hamaroid spotje te bezorgen.
587
00:45:00,141 --> 00:45:01,211
Maar...
588
00:45:01,261 --> 00:45:04,219
Hamaroid.
- Maar, precies.
589
00:45:04,261 --> 00:45:05,934
Je zei, jullie wilden opvallen.
590
00:45:05,981 --> 00:45:09,975
Door basketbal spelen, de mensen laten zien
dat alles kan, als wij maar geloven.
591
00:45:10,141 --> 00:45:13,133
Niet om de spot te zijn
voor een Pamper reclame.
592
00:45:13,181 --> 00:45:17,061
Bijt niet in de had
die jou te eten geeft.
593
00:45:19,261 --> 00:45:21,935
Mijn vader zei mij altijd,
dat ik één niemand was...
594
00:45:22,741 --> 00:45:25,017
Maar kijk naar mij nu!
595
00:45:25,061 --> 00:45:28,531
Ik heb geld, ik heb macht,
596
00:45:29,141 --> 00:45:30,779
Ik heb de roem!
597
00:45:32,301 --> 00:45:34,258
Ik heb de Mini's!
598
00:45:34,301 --> 00:45:37,692
Waar is iedereen heen? - Maak je
geen zorgen Jack, ik praat wel met hun.
599
00:45:40,741 --> 00:45:44,177
Tenminste is er één mini, die weet
hoe hij bal moet spelen. - Dwerg!
600
00:45:44,221 --> 00:45:45,894
Wat dan ook.
601
00:45:58,061 --> 00:45:59,495
Wat doe je?
602
00:45:59,541 --> 00:46:02,101
Hou je ons voor de gek?
Pampers?
603
00:46:02,141 --> 00:46:03,893
Hij maakt freaks van ons.
604
00:46:03,941 --> 00:46:07,093
Wat is daar mis mee? Hij doet zijn werk.
Hij heeft ons beroemd gemaakt.
605
00:46:07,141 --> 00:46:08,859
Zonder Jack, zouden wij niet eens bestaan.
606
00:46:08,901 --> 00:46:13,532
Niet bestaan? Luister jij wel naa rjezelf? Ik
kan niet geloven, dat je aan zijn kant staat
607
00:46:13,581 --> 00:46:16,255
Ja, jij zou dit zeggen, jij hebt
een familie die van jouw houd...
608
00:46:16,301 --> 00:46:20,454
één normaal leven. Ik heb dit nodig.
Soms moet je geven, om iets te krijgen.
609
00:46:20,861 --> 00:46:24,138
Roger!
- Ik ben klaar met alles Chevy.
610
00:46:24,181 --> 00:46:27,094
Je kan beter terug naar binnen gaan.
Hij heeft zijn aap nodig.
611
00:46:30,261 --> 00:46:34,778
Ik hou van geld, net zoals alle anderen.
Maar jij gaal te ver, Jack.
612
00:46:34,821 --> 00:46:37,654
Zonder mij, zijn die smurfen nergens.
613
00:46:37,701 --> 00:46:41,092
Wist je dit, voordat het NBA kampioenschap
werkte ik de hele dag.
614
00:46:41,141 --> 00:46:44,816
En ik werkte op het vliegveld
als conciërge. - Dus? - Dus...
615
00:46:44,861 --> 00:46:47,535
Toen speelde ik Basketbal voor
de liefde van het spel.
616
00:46:48,021 --> 00:46:51,855
Ik heb het verloren, om Roger, Nick
George, en Chevy te ontmoeten
617
00:46:51,901 --> 00:46:56,577
Weet je, dankzij die jongens, begrijp ik
dat het leven meer is als geld en roem.
618
00:46:57,461 --> 00:47:01,056
Wie ben jij? En wat heb je gedaan
met mijn Dennis Rodman?
619
00:47:01,701 --> 00:47:04,534
Ik ben niet jou eigendom.
620
00:47:04,581 --> 00:47:09,132
Jullie staan allemaal onder contract bij mij.
Jullie zijn niets zonder mij.
621
00:47:09,181 --> 00:47:11,377
Jij bent niets zonder ons.
622
00:47:27,981 --> 00:47:33,374
Die jongens snappen het gewoon niet. Ik bedoel,
wie kan er nee zeggen tegen zoveel geld?
623
00:47:33,421 --> 00:47:36,254
Je moet melken, als het nog iets waard is.
624
00:47:36,301 --> 00:47:41,933
Gelukkig doe jij het wel nog.
Of niet soms? - Ik ben geen Mini meer.
625
00:47:42,861 --> 00:47:46,491
Nou, wat gaan wij nu doen?
626
00:47:46,541 --> 00:47:50,455
Wat wij gaan doen? - Natuurlijk, gekkie.
627
00:47:50,501 --> 00:47:54,210
Ik bedoel als jij geen Mini bent...
628
00:47:54,661 --> 00:47:57,460
hoe moeten de dingen dan
verder met ons twee.
629
00:48:09,581 --> 00:48:12,573
Chevy, wat doe jij hier?
630
00:48:12,621 --> 00:48:14,055
Het is al laat.
631
00:48:14,101 --> 00:48:16,615
Kom binnen, dan maak ik je een kopje koffie.
632
00:48:23,301 --> 00:48:27,010
Ik heb de reclame borden gezien.
Jullie jongens, zijn overal.
633
00:48:27,061 --> 00:48:28,938
Je zult wel, blij zijn.
634
00:48:31,661 --> 00:48:33,379
Er klopt iets niet.
635
00:48:33,861 --> 00:48:35,898
Wat is er gebeurd?
636
00:48:44,421 --> 00:48:45,934
Ik heb roem...
637
00:48:45,981 --> 00:48:47,699
Ik heb geld...
638
00:48:47,741 --> 00:48:49,857
en het meisje dat ik altijd wou.
639
00:48:49,901 --> 00:48:50,936
Maar...
640
00:48:50,981 --> 00:48:52,619
Maar?
641
00:48:52,661 --> 00:48:54,459
Maar ik ben niet gelukkig.
642
00:48:55,021 --> 00:48:57,820
Ik denk dat ze mij gebruikt
vanwege mijn geld.
643
00:48:58,221 --> 00:49:00,656
Ik ga je niet zeggen,
dat ik het jou gezegd had.
644
00:49:00,701 --> 00:49:02,578
Maar, ik had het je gezegd.
645
00:49:02,621 --> 00:49:07,252
Begrijp je niet, dat je iemand nodig hebt
die van jou houd, zoals je bent...
646
00:49:07,301 --> 00:49:09,736
en niet voor, wat je hebt.
647
00:49:09,781 --> 00:49:12,933
Oh, Chevy, wat moet ik toch met jou doen?
648
00:49:15,341 --> 00:49:18,572
Ik ben niet alleen het meisje van mijn
dromen kwijt.
649
00:49:18,621 --> 00:49:20,692
Ik ben ook het team kwijt.
650
00:49:20,741 --> 00:49:23,620
En mijn vriend. Mijn beste vriend.
651
00:49:24,381 --> 00:49:26,213
Ik heb Roger nodig.
652
00:49:26,261 --> 00:49:29,014
Dan weet je wat je moet gaan doen.
653
00:49:31,981 --> 00:49:33,654
Nadat je mij fooi hebt gegeven.
654
00:49:47,661 --> 00:49:49,652
Misschien was ik iets te haastig?
655
00:49:50,061 --> 00:49:52,974
Het ik het juiste gedaan?
- Natuurlijk heb je dat.
656
00:49:53,701 --> 00:49:57,331
Pampers, wij geven hem Pampers.
Wij laten hem huilen voor zijn papa.
657
00:49:57,741 --> 00:50:00,574
We hebben dit team opgezet,
om te bewijzen dat wij alles kunnen doen.
658
00:50:00,621 --> 00:50:05,570
Ja, en wat gaan we nu doen?
- Jullie spelen gewoon basketbal
659
00:50:06,301 --> 00:50:08,497
Daar heb jij Jack niet voor nodig.
660
00:50:09,581 --> 00:50:10,696
Ik doe wel open.
661
00:50:13,581 --> 00:50:15,538
We hebben geen team meer.
662
00:50:24,741 --> 00:50:26,175
Ragnar...
663
00:50:26,941 --> 00:50:28,215
Chevy...
664
00:50:28,261 --> 00:50:30,172
Ik weet wat nu belangrijk is.
665
00:50:32,021 --> 00:50:36,652
Excuus aanvaard. - wat?
Ik heb geen sorry gezegd.
666
00:50:37,301 --> 00:50:39,577
Het is Cool.
- Danke Roger.
667
00:50:39,621 --> 00:50:43,296
Ik voel dat er word geknuffeld.
- Kom op, jongens. Knuffelen.
668
00:50:43,341 --> 00:50:46,732
Knuffelen! Knuffelen!
669
00:50:48,101 --> 00:50:50,411
Ik denk dat ik ga huilen.
670
00:50:51,781 --> 00:50:53,419
Dat zal de pizza zijn.
671
00:50:54,901 --> 00:50:56,494
Wat doen we met de wedstrijd?
672
00:50:56,541 --> 00:50:59,420
Het is te laat, om een
andere speler te vinden voor het spel.
673
00:51:03,941 --> 00:51:05,693
Wat doe jij hier?
674
00:51:05,741 --> 00:51:10,770
Laat mij raden, jij wilt ons overtuigen
om terug te komen? Maar wij komen niet terug.
675
00:51:10,821 --> 00:51:14,371
Een man, moet staan waarin hij geloofd.
- Hé, ik sta aan jullie kant.
676
00:51:14,421 --> 00:51:16,458
Het interesseert ons niet wat je wilt zeggen.
677
00:51:16,501 --> 00:51:18,333
Wat? Wat bedoel je?
678
00:51:19,261 --> 00:51:22,299
Ik sta aan jullie kant.
Wij zijn een team, toch?
679
00:51:22,701 --> 00:51:26,217
Ik heb tegen Jack gezegd dat hij
kon oprotten. En dat was het waard
680
00:51:26,261 --> 00:51:28,696
Kunnen wij het doen?
- Samen...
681
00:51:28,741 --> 00:51:32,018
kunnen wij alles.
682
00:51:32,061 --> 00:51:36,134
Ik weet niet als dit team kan winnen.
Maar jullie hebben mij gewonnen.
683
00:51:58,101 --> 00:52:01,776
Welkom, op de eerste dag van
het Dennis basketbal strand toernooi.
684
00:52:01,821 --> 00:52:04,734
Vandaag zullen acht teams, het tegen elkaar
opnemen
685
00:52:04,781 --> 00:52:07,978
Maar twee ervan kunnen zich
maar kwalificeren, voor de finale morgen.
686
00:52:08,021 --> 00:52:11,252
En de kans om 50.000 dollar te winnen.
687
00:52:11,301 --> 00:52:16,296
Iedereen zijn aandacht, is gericht op de Mini's.
Het team bestaat uit vier kleine mensen...
688
00:52:16,341 --> 00:52:19,333
en ex NBA ster Dennis Rodman.
689
00:53:23,901 --> 00:53:26,336
De Mini's hebben net de
eerste wedstrijd gewonnen.
690
00:53:26,381 --> 00:53:28,497
En met dank aan geweldige Dennis Rodman.
691
00:53:28,541 --> 00:53:30,612
Ze zijn nu gekwalificeerd,
voor de grote finale.
692
00:53:30,661 --> 00:53:34,814
Maar helaas, zagen we iets te weinig
van onze kleine spelers.
693
00:53:39,701 --> 00:53:41,977
Kan het niet geloven.
- Ik zei toch, dat wij het kunnen.
694
00:53:42,021 --> 00:53:44,820
Je moet in de man geloven.
Je moet vertrouwen hebben.
695
00:53:44,861 --> 00:53:49,059
Een man heeft het werk maar gedaan. - We
zouden zonder Dennis niet hebben gewonnen.
696
00:53:49,101 --> 00:53:52,696
Waar is de overwinning? Dennis heeft de
hele tijd gespeeld, en wij keken alleen maar.
697
00:53:52,741 --> 00:53:57,372
Ik wil basketbal spelen. - Ontspan Roger,
vergeet niet wij zijn één team.
698
00:53:57,421 --> 00:54:00,095
Nick heeft gelijk, man.
Vijf vingers, maken één vuist.
699
00:54:01,621 --> 00:54:04,818
Misschien, moeten wij klein denken?
700
00:55:10,781 --> 00:55:13,057
Dennis, kan je mij laten vliegen?
701
00:55:29,461 --> 00:55:33,250
Het is ongelooflijk, de Mini's hebben
alweer gewonnen.
702
00:55:33,301 --> 00:55:37,852
En het is officieel, morgen de finale wedstrijd
de Mini's tegen de Venice Vipers
703
00:55:37,901 --> 00:55:41,019
Live van Venice Beach veld.
Ik ben Megumi Hosogai.
704
00:55:43,861 --> 00:55:47,536
Hoe was je vlucht?
- Jij bent jaloers. - ik heb hem gegooid.
705
00:55:47,581 --> 00:55:51,051
Wat? Waar heb je het over? - Niemand neemt
de eer voor de basketbalkorf
706
00:55:54,341 --> 00:55:57,060
Hé Liz.
Hé lieverd, ben je klaar?
707
00:55:57,101 --> 00:55:59,900
Heren het was mij één genoegen.
708
00:55:59,941 --> 00:56:02,091
Is mijn winnaar klaar?
- Ja, lieverd.
709
00:56:02,141 --> 00:56:05,259
Kom op.
- Kom je Nick? - Jazeker.
710
00:56:07,141 --> 00:56:09,178
Amuseer jullie jongens.
711
00:56:10,581 --> 00:56:13,460
Vanavond voel ik me de grootste
man van de wereld.
712
00:56:16,661 --> 00:56:19,619
Wie heeft één operatie nodig?
Er is één feest in Hollywood vanavond.
713
00:56:19,661 --> 00:56:23,291
Ik heb een Mini nodig.
- Heel graag, maar ik ben moe.
714
00:56:23,781 --> 00:56:25,692
Neem je rust, baby.
715
00:56:28,101 --> 00:56:29,614
Hallo Dennis.
716
00:56:30,381 --> 00:56:32,054
Chevy.
717
00:56:32,101 --> 00:56:34,570
Wat doe jij hier?
Ik wil feesten.
718
00:56:35,821 --> 00:56:39,052
Ik voel me niet zo. Maar
ik wil wel samen zijn met jou.
719
00:56:39,101 --> 00:56:42,173
Maar er is één geweldig feest
in Hollywood.
720
00:56:42,221 --> 00:56:44,497
Het is al goed.
Ga maar.
721
00:56:45,341 --> 00:56:47,730
Maar ik heb één Mini nodig
om binnen te komen.
722
00:56:50,381 --> 00:56:53,180
Dan moet je met Dennis gaan.
- Echt?
723
00:56:53,221 --> 00:56:55,371
Dennis! Dennis!
724
00:56:57,061 --> 00:56:59,132
Doei, doei.
725
00:57:05,261 --> 00:57:10,779
Chevy! Chevy! - Hallo Lorraine. Ik zag
alles op de tv, en ben snel hierheen gekomen.
726
00:57:10,821 --> 00:57:13,335
Is alles goed met jou?
- Nu wel.
727
00:57:14,341 --> 00:57:17,777
Uw je iets gaan doen?
Alleen wij met zijn tweeën?
728
00:57:17,821 --> 00:57:19,812
Weet je wat?
Heel graag zelfs.
729
00:59:39,581 --> 00:59:43,814
Ik wist niet dat jij kon autorijden.
- Is dat niet normaal, om te doen?
730
01:00:18,141 --> 01:00:20,860
Het is vandaag een Mini,
volk hier.
731
01:00:20,901 --> 01:00:23,939
Veel mensen hebben zich verzameld
op deze basketbalveld...
732
01:00:23,981 --> 01:00:26,734
om te dromen, om het ongelooflijke
te geloven.
733
01:00:26,781 --> 01:00:30,900
Om de magie te voelen. Om te juichen voor het
team van de kleine mannen. Die ons laat zien...
734
01:00:30,941 --> 01:00:32,773
dat niets onmogelijk is.
735
01:00:32,821 --> 01:00:36,735
Dat als wij echt willen, kunnen
wij onze dromen laten uitkomen.
736
01:00:36,781 --> 01:00:39,773
Hoe groot of klein ze ook zijn.
737
01:00:43,301 --> 01:00:45,577
Dames, en Heren...
738
01:00:45,981 --> 01:00:51,260
Welkom bij de finale wedstrijd
van het eerste Venice Beach toernooi.
739
01:00:52,181 --> 01:00:57,051
Hier komen de grote, de machtige
de Mini's.
740
01:01:05,781 --> 01:01:07,260
Jij moet tossen om de bal.
741
01:01:10,381 --> 01:01:11,894
Jullie maken geen kans.
742
01:01:12,741 --> 01:01:14,857
Probeer snoep voor je adem.
Ze zijn niet duur.
743
01:01:16,541 --> 01:01:19,374
Oké heren, kampioenschap.
Houd het zuiver.
744
01:01:19,421 --> 01:01:20,820
Wedstrijd begint.
745
01:01:21,981 --> 01:01:23,733
Kijk daar is Carmen Electra
746
01:01:48,101 --> 01:01:50,172
Ga, Mini's!
747
01:04:27,661 --> 01:04:29,891
Dat is mijn lieverd.
748
01:04:42,341 --> 01:04:43,900
De Mini's!
749
01:04:47,381 --> 01:04:49,611
Schiet, schiet, je staat vrij.
750
01:04:52,221 --> 01:04:53,575
Mik op de korf.
751
01:05:03,421 --> 01:05:06,254
Dennis!
- Is alles goed met je?
752
01:05:06,741 --> 01:05:09,460
Verlaat ons niet.
- Geef hem mond op mond beademing.
753
01:05:09,501 --> 01:05:12,141
Hoe is het met hem?
- Ik heb snel, één arts nodig.
754
01:05:13,061 --> 01:05:16,258
Een dokter snel! - Wij kunnen,
het niet zonderjouw Dennis.
755
01:05:16,301 --> 01:05:20,056
Jawel, dat kunnen jullie wel. Ik geloof
in jullie jongens. - Kom op, jongens.
756
01:05:21,021 --> 01:05:22,978
Laat die jongens er even bij.
757
01:05:35,181 --> 01:05:36,615
Wie is jullie reserve?
758
01:05:36,661 --> 01:05:37,810
Uw»
759
01:05:37,861 --> 01:05:39,659
Wij hebben er geen.
760
01:05:40,101 --> 01:05:45,699
Jullie hebben 10 minuten om er één te vinden.
Anders moeten jullie zelf spelen, of stoppen.
761
01:05:48,301 --> 01:05:50,417
10 minuten zijn genoeg.
762
01:05:54,581 --> 01:05:56,697
Wat moeten wij nu doen?
- We waren er bijna.
763
01:05:56,741 --> 01:05:59,335
We hadden die kunnen winnen.
- Dat kunnen we nog altijd.
764
01:06:01,701 --> 01:06:03,339
Horen jullie dat?
765
01:06:03,381 --> 01:06:08,171
Niemand, kan mij vertellen
om op te geven. Ik geef nooit op.
766
01:06:09,021 --> 01:06:13,219
Nooit, vier jongens, drie jongens, twee jongens
dat maakt me niets uit. Ik speel dit spel.
767
01:06:13,261 --> 01:06:14,899
Met of zonder jullie.
768
01:06:14,941 --> 01:06:17,137
Jullie hebben één vijfde speler nodig, hé papa?
769
01:06:18,901 --> 01:06:22,371
Wat? - Ik vroeg als jullie een vijfde
speler nodig hadden?
770
01:06:22,421 --> 01:06:23,411
Nee...
771
01:06:23,461 --> 01:06:25,577
je noemde mij papa.
772
01:06:28,981 --> 01:06:32,337
Hé, wat je ook wilt doen met je leven.
Ik sta steeds achter jou.
773
01:06:34,101 --> 01:06:39,972
Kom op, wij kunnen dit doen.
Omdat wij de Mini's zijn!
774
01:06:43,501 --> 01:06:47,654
De Mini's hebben besloten te spelen
zonder Dennis Rodman.
775
01:06:47,701 --> 01:06:53,936
Het publiek is gek aan het worden. En als er
één publiek gek word, dan het Venice publiek.
776
01:08:00,741 --> 01:08:02,778
Oké, wij staan maar achter met één punt.
777
01:08:02,821 --> 01:08:05,017
Wij kunnen dit doen. -
Dat probeerde Dennis ons te zeggen.
778
01:08:05,301 --> 01:08:09,499
Oké. We moeten in positie staan.
Positie voor wat? - Ja voor wat?
779
01:08:09,541 --> 01:08:12,659
We moeten groot staan.
- Ben jij gek?
780
01:08:12,701 --> 01:08:14,339
We moeten geloven.
781
01:08:15,301 --> 01:08:18,532
Op drie, één, twee, drie,
Mini's!
782
01:08:36,661 --> 01:08:39,414
Kom op, George kom naar boven.
783
01:09:39,741 --> 01:09:42,051
Niet goed! Niet goed!
784
01:09:42,101 --> 01:09:43,296
Wat?
785
01:09:44,341 --> 01:09:49,495
Dat was één illegale formatie.
Die doelpunt was niet goed. De Vipers winnen.
786
01:09:50,661 --> 01:09:53,779
Wat is ermee? - Hun kunnen dat niet doen.
787
01:09:53,821 --> 01:09:57,496
Waar staat dat?
Laat mij die regel zien? - Game over!
788
01:10:00,021 --> 01:10:01,898
Dennis alles goed met jou?
789
01:10:01,941 --> 01:10:05,297
Wat zei het ziekenhuis?
Wacht jij was niet gewond?
790
01:10:05,341 --> 01:10:08,333
Jullie hadden mij niet nodig om te winnen.
- Maar Dennis, wij hebben verloren.
791
01:10:08,381 --> 01:10:10,770
Echt man?
Dan kijk om je heen.
792
01:10:51,261 --> 01:10:54,299
Ik ben zo trots op jou.
Dat is mijn jongen.
793
01:11:12,141 --> 01:11:15,133
Als ik groot ben, wil ik één dwerg zijn.
794
01:11:28,501 --> 01:11:30,094
Waar is Chevy?
795
01:12:36,661 --> 01:12:40,814
Ik heb nog één verrassing voor mijn team.
796
01:12:51,701 --> 01:12:54,659
Ik hou van je papa.
- En ik hou van jou, zoon.
797
01:12:54,701 --> 01:12:58,410
Ik geloof.
Ik zal altijd geloven.
61226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.