Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,019 --> 00:01:01,979
That's right.
2
00:01:02,812 --> 00:01:04,482
This is the only way.
3
00:01:06,649 --> 00:01:07,859
Dad, Mom...
4
00:01:08,693 --> 00:01:09,903
I'm sorry.
5
00:01:11,488 --> 00:01:12,698
Yeong-su.
6
00:01:14,365 --> 00:01:15,525
I'm sorry.
7
00:01:21,331 --> 00:01:23,331
Thank you for all these times.
8
00:01:32,300 --> 00:01:33,430
It's time to go.
9
00:01:41,559 --> 00:01:42,849
Darn it!
10
00:01:57,158 --> 00:01:58,408
Ma'am.
11
00:02:01,579 --> 00:02:03,409
You won't die from that.
12
00:02:06,626 --> 00:02:08,376
Even if you fall from there,
13
00:02:09,212 --> 00:02:11,172
you won't die.
14
00:02:13,675 --> 00:02:15,425
You'll just break your pelvis
15
00:02:15,802 --> 00:02:18,852
or your spine, and become
hospitalized forever.
16
00:02:20,098 --> 00:02:21,518
And your family will suffer even more
17
00:02:21,599 --> 00:02:24,599
taking care of you for their whole lives.
18
00:02:27,564 --> 00:02:28,944
So you should live.
19
00:02:31,067 --> 00:02:32,647
Just keep living.
20
00:02:37,073 --> 00:02:39,373
Stay alive until you can.
21
00:02:43,621 --> 00:02:45,871
That's how you'll make your family
suffer less.
22
00:03:50,939 --> 00:03:52,729
What? My letter.
23
00:03:54,150 --> 00:03:55,610
What if Mom saw it?
24
00:04:17,131 --> 00:04:19,881
Mom's a kind of person
who would go crazy looking for me
25
00:04:19,968 --> 00:04:21,838
had she saw the letter.
26
00:04:22,428 --> 00:04:23,548
Then was it...
27
00:04:32,939 --> 00:04:34,689
Where did the letter go?
28
00:04:35,608 --> 00:04:38,318
Have I become old
that I forget things now?
29
00:04:38,653 --> 00:04:41,613
Gosh, I aged this much overnight,
30
00:04:41,698 --> 00:04:43,488
but all the age-related changes
are still happening.
31
00:05:03,219 --> 00:05:04,679
Look at my hair.
32
00:05:09,809 --> 00:05:11,559
I used to look fabulous.
33
00:05:19,777 --> 00:05:20,897
Are you up?
34
00:05:25,033 --> 00:05:28,243
Gosh, is it going to rain today or what?
35
00:05:29,829 --> 00:05:31,499
My wrists hurt so much.
36
00:05:32,498 --> 00:05:35,038
I really want to close the salon
for the day
37
00:05:35,126 --> 00:05:37,416
and plunge into the hot pool
at the bathhouse.
38
00:05:39,547 --> 00:05:41,837
I know you like going to the bathhouse.
39
00:05:45,011 --> 00:05:46,221
Are you listening?
40
00:05:49,390 --> 00:05:50,520
Oh, dear.
41
00:05:51,601 --> 00:05:55,231
I wonder if autumn will be gone
in the near future.
42
00:05:55,938 --> 00:05:57,858
I feel like it was summer just yesterday,
43
00:05:59,650 --> 00:06:01,320
but it's already getting cold.
44
00:06:04,864 --> 00:06:06,784
I'm leaving your breakfast
in front of the door.
45
00:06:25,093 --> 00:06:27,723
Jun-ha, Jun-ha!
46
00:06:28,679 --> 00:06:30,219
Hey, you're inside, right?
47
00:06:32,266 --> 00:06:33,556
Open up.
48
00:06:34,769 --> 00:06:36,769
I'll give you this porridge
I picked up for you and leave.
49
00:06:38,356 --> 00:06:39,726
He's not home, right?
50
00:06:40,274 --> 00:06:41,364
Well...
51
00:06:43,486 --> 00:06:46,656
I'm not sure, but he's not answering.
52
00:06:46,739 --> 00:06:49,869
The thing is, his grandmother
passed away suddenly.
53
00:06:49,951 --> 00:06:52,541
Yes, I'm aware.
54
00:06:52,703 --> 00:06:54,003
He knows.
55
00:06:54,372 --> 00:06:57,252
The young man who lives here
has no family.
56
00:06:57,416 --> 00:07:00,836
He might have nothing to eat,
so I brought some food for him.
57
00:07:00,920 --> 00:07:04,220
I went hiking in the spring
and picked some mugwort.
58
00:07:04,298 --> 00:07:06,468
I steamed it with some flour.
59
00:07:06,551 --> 00:07:09,051
And I made this with plums I bought
60
00:07:09,137 --> 00:07:11,637
when I went to Gwangyang.
I pickled them first
61
00:07:11,806 --> 00:07:13,596
and seasoned them with gochujang.
62
00:07:13,766 --> 00:07:15,726
It perks up your appetite
like nothing else can.
63
00:07:15,893 --> 00:07:18,653
You can easily eat a whole bowl
of rice with this and water alone.
64
00:07:18,729 --> 00:07:19,809
I see.
65
00:07:19,897 --> 00:07:23,317
The thing is, his grandmother
passed away suddenly.
66
00:07:23,401 --> 00:07:26,821
- I told you earlier that I know.
- He knows.
67
00:07:28,948 --> 00:07:29,988
Jun-ha.
68
00:07:46,591 --> 00:07:47,761
She didn't eat again?
69
00:07:51,762 --> 00:07:52,852
The rice is so hot.
70
00:07:54,307 --> 00:07:55,807
I prefer cold rice.
71
00:07:56,642 --> 00:08:00,192
Mom, I don't want hot rice.
I like digging right into cold rice.
72
00:08:00,271 --> 00:08:02,231
Don't be so fussy. Let's just eat, okay?
73
00:08:03,065 --> 00:08:04,685
I'm about to lose it.
74
00:08:06,569 --> 00:08:07,649
Okay.
75
00:08:09,989 --> 00:08:11,279
Let's break the door open.
76
00:08:13,910 --> 00:08:16,250
Let's get it open and take her
to the hospital or something.
77
00:08:16,329 --> 00:08:17,579
We can't just leave her like that.
78
00:08:18,956 --> 00:08:20,246
Do you think it's that simple?
79
00:08:21,751 --> 00:08:24,251
You think she's not coming out
because she can't get the door open?
80
00:08:29,008 --> 00:08:31,718
You've never even tried
to understand how others might feel.
81
00:08:49,570 --> 00:08:52,370
Good, right there. Okay. Confirm.
82
00:08:54,784 --> 00:08:58,584
Gosh, you idiot. Why did you
have to go there and die?
83
00:09:02,083 --> 00:09:05,423
Playing this game alone is no fun.
I need someone to watch me play it.
84
00:09:06,587 --> 00:09:09,627
That's it. Stop right there. Stop, stop!
85
00:09:10,299 --> 00:09:11,969
Okay. Isn't this it?
86
00:09:19,684 --> 00:09:21,314
I picked up some kimchi dumplings.
87
00:09:21,727 --> 00:09:23,057
I know you like these dumplings.
88
00:09:24,939 --> 00:09:26,569
You should eat them before they get cold.
89
00:09:27,650 --> 00:09:29,610
And tell me if there's anything else
you want to eat.
90
00:09:42,164 --> 00:09:44,334
You don't have to come out,
but you should eat something.
91
00:09:45,376 --> 00:09:47,296
You need to eat to live.
92
00:10:06,522 --> 00:10:07,572
Can she see me?
93
00:10:39,639 --> 00:10:41,639
Hey! Focus, will you?
94
00:10:42,266 --> 00:10:44,516
This is why I told you to take a break.
95
00:10:45,353 --> 00:10:46,443
You should just go home.
96
00:11:02,703 --> 00:11:05,333
Jun-ha! Come here and have some food.
97
00:11:07,416 --> 00:11:09,416
Where did it go? Here it is.
98
00:11:27,520 --> 00:11:28,600
It's 3 a.m.?
99
00:11:29,772 --> 00:11:33,732
I've gone to bed at 3 a.m.,
but I've never woken up at 3 a.m.
100
00:11:34,735 --> 00:11:37,735
I heard old people get up very early
in the morning.
101
00:12:07,935 --> 00:12:10,645
I'm sorry. Are you closing soon?
102
00:12:10,729 --> 00:12:12,309
No, not at all.
103
00:12:12,731 --> 00:12:13,821
What would you like?
104
00:12:14,567 --> 00:12:17,317
- A bowl of udon, please.
- Sure. Have a seat.
105
00:12:31,167 --> 00:12:32,537
A bottle of soju, please.
106
00:12:36,172 --> 00:12:37,262
You're drinking soju again?
107
00:12:38,174 --> 00:12:39,224
Have you eaten?
108
00:12:45,556 --> 00:12:46,596
Here.
109
00:12:47,516 --> 00:12:48,516
It's on the house.
110
00:12:49,268 --> 00:12:50,638
Eat some while you drink, okay?
111
00:12:51,687 --> 00:12:55,267
Gosh, your face has become so thin.
112
00:12:55,941 --> 00:12:57,191
I can't stand seeing you like that.
113
00:12:57,443 --> 00:13:00,323
Well, here is your udon.
114
00:13:02,156 --> 00:13:03,276
Enjoy.
115
00:13:03,365 --> 00:13:04,405
Thank you.
116
00:13:07,369 --> 00:13:09,829
You don't live around here, do you?
117
00:13:11,123 --> 00:13:12,213
No.
118
00:13:12,583 --> 00:13:15,543
Oh, your son must live around here.
119
00:13:20,424 --> 00:13:21,474
I understand.
120
00:13:22,301 --> 00:13:24,431
Everyone has a story, I guess.
121
00:13:26,222 --> 00:13:28,182
The water is boiling.
122
00:13:49,161 --> 00:13:50,451
What's bothering you?
123
00:13:50,746 --> 00:13:52,866
Why are you drinking so much?
124
00:13:53,749 --> 00:13:55,829
Whatever it is, I doubt
you're in deeper trouble than I am.
125
00:13:56,377 --> 00:13:58,797
I got old overnight, for goodness' sake.
126
00:14:08,180 --> 00:14:10,680
After telling me not to kill myself,
127
00:14:11,350 --> 00:14:13,270
why do you look so depressed yourself?
128
00:14:14,019 --> 00:14:16,229
Who are you to tell me to live?
129
00:14:16,397 --> 00:14:18,267
Who gives you the right?
130
00:14:26,323 --> 00:14:27,413
Who do you think you are?
131
00:14:28,868 --> 00:14:30,238
What's bothering you so much?
132
00:14:30,953 --> 00:14:32,123
What is it?
133
00:15:45,569 --> 00:15:46,779
Gosh.
134
00:16:09,468 --> 00:16:11,468
Why didn't you eat the dumplings? Why?
135
00:16:12,137 --> 00:16:14,057
You used to die for those dumplings!
136
00:16:15,474 --> 00:16:16,774
You even said Choi Min-sik in Oldboy
137
00:16:16,850 --> 00:16:18,770
wouldn't have become so furious
if he had been given
138
00:16:18,852 --> 00:16:20,692
kimchi dumplings
instead of the grilled ones.
139
00:16:22,606 --> 00:16:25,186
You said you wouldn't mind being
locked up eating them forever.
140
00:16:25,275 --> 00:16:27,395
Why aren't you eating them now?
141
00:16:28,862 --> 00:16:30,362
I don't want them.
142
00:16:32,282 --> 00:16:33,742
You eat only when you want food?
143
00:16:34,243 --> 00:16:36,453
You can't fool your stomach.
144
00:16:37,871 --> 00:16:40,541
Do you know how long it's been
since you last ate?
145
00:16:40,874 --> 00:16:42,544
What are you thinking?
146
00:16:44,837 --> 00:16:46,377
I want to die.
147
00:16:52,428 --> 00:16:55,598
In this state, it wouldn't be surprising
even if I die tomorrow.
148
00:16:59,226 --> 00:17:00,266
Come out.
149
00:17:03,063 --> 00:17:04,313
I said, come out!
150
00:17:06,358 --> 00:17:07,648
Come out!
151
00:17:11,405 --> 00:17:14,985
{\an8}CURLY PERM
152
00:17:25,377 --> 00:17:26,627
You're lucky.
153
00:17:27,421 --> 00:17:29,511
You can dye your hair for free
for the rest of your life.
154
00:17:33,052 --> 00:17:34,932
If you're jealous, get old.
155
00:17:36,430 --> 00:17:38,430
I'll dye your hair.
156
00:17:39,475 --> 00:17:40,845
I'm already old.
157
00:17:41,518 --> 00:17:43,268
Because I work so hard,
158
00:17:43,562 --> 00:17:45,522
you think I'm still young.
159
00:17:47,107 --> 00:17:48,357
I...
160
00:17:50,319 --> 00:17:52,489
always wondered
161
00:17:52,988 --> 00:17:56,278
when I saw the old ladies that come here.
162
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
"How did
163
00:18:00,871 --> 00:18:04,671
those ladies look when they were young?
164
00:18:06,585 --> 00:18:07,875
And...
165
00:18:09,963 --> 00:18:12,883
how will I look when I get old?"
166
00:18:15,928 --> 00:18:17,888
So this is how I look.
167
00:18:19,932 --> 00:18:22,432
Gosh, you have so much hair.
168
00:18:22,643 --> 00:18:23,813
I need more dye.
169
00:18:24,478 --> 00:18:26,478
Give me a second. I'll get some more.
170
00:18:46,291 --> 00:18:48,501
A daughter who got old before her mother.
171
00:18:51,421 --> 00:18:54,471
A mother who has to dye
her old daughter's hair.
172
00:18:55,384 --> 00:18:57,224
What a nightmare.
173
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
I can't let my family
174
00:19:04,685 --> 00:19:07,345
live with the old me
for the rest of their lives.
175
00:19:09,481 --> 00:19:11,401
The 25-year-old Kim Hye-ja
176
00:19:11,942 --> 00:19:13,532
is gone now.
177
00:19:20,534 --> 00:19:22,704
Is there a bigger suitcase?
178
00:19:25,164 --> 00:19:26,374
A T-shirt.
179
00:19:29,084 --> 00:19:31,804
This might come in handy too.
180
00:19:31,879 --> 00:19:34,379
A woven straw bag for summer.
181
00:19:36,800 --> 00:19:38,390
Am I going on a trip?
182
00:19:38,510 --> 00:19:39,680
My goodness.
183
00:19:40,512 --> 00:19:42,602
Even after getting old,
I'm still so childish.
184
00:19:45,100 --> 00:19:47,390
What are you going to do now, Hye-ja?
185
00:20:07,331 --> 00:20:10,251
SEOUL EXPRESS BUS TERMINAL
186
00:20:17,591 --> 00:20:20,091
TIMETABLE
187
00:20:20,177 --> 00:20:24,637
WHERE FUN TRIPS START
188
00:20:28,310 --> 00:20:29,560
To where?
189
00:20:29,645 --> 00:20:30,685
Pardon?
190
00:20:31,313 --> 00:20:32,653
To the sea.
191
00:20:33,023 --> 00:20:34,323
Which sea?
192
00:20:35,692 --> 00:20:37,282
YEOSU
193
00:20:37,361 --> 00:20:39,531
Do you want to get on
the next bus that's in an hour?
194
00:20:39,613 --> 00:20:40,703
Yes, please.
195
00:20:40,989 --> 00:20:42,739
It's 14,800 won.
196
00:20:54,294 --> 00:20:56,094
- Do you want it or not?
- I do.
197
00:20:57,714 --> 00:20:58,844
Here you go.
198
00:21:34,710 --> 00:21:35,960
Excuse me, ma'am.
199
00:21:36,753 --> 00:21:39,383
How do we get to Sinchon?
200
00:21:39,464 --> 00:21:41,974
Sinchon? It's Line Number Two.
201
00:21:42,050 --> 00:21:43,510
Get on the subway
202
00:21:43,593 --> 00:21:45,683
and transfer once.
203
00:21:45,762 --> 00:21:47,562
Okay. Thank you.
204
00:21:48,724 --> 00:21:50,024
By the way,
205
00:21:50,100 --> 00:21:53,100
you don't look so well. Are you all right?
206
00:21:53,562 --> 00:21:54,772
It shows?
207
00:21:55,480 --> 00:21:57,980
Yes, a lot. My goodness.
208
00:21:59,359 --> 00:22:01,399
Has something unfair
happened to you lately?
209
00:22:02,863 --> 00:22:03,953
Yes.
210
00:22:04,031 --> 00:22:05,701
We study these things.
211
00:22:05,782 --> 00:22:08,952
We could see the bad energy
around you even from a distance.
212
00:22:09,077 --> 00:22:10,657
We wanted to help you.
213
00:22:10,912 --> 00:22:12,412
How can you help me?
214
00:22:13,373 --> 00:22:16,713
We can help people like you,
who have been through a lot...
215
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
We know some people
216
00:22:24,176 --> 00:22:26,676
who can help those who have been
through a lot.
217
00:22:28,138 --> 00:22:30,138
If you come with us...
218
00:22:31,683 --> 00:22:33,483
I guess you haven't eaten.
219
00:22:33,560 --> 00:22:34,640
No.
220
00:22:41,485 --> 00:22:43,735
For someone who has been through a lot,
221
00:22:43,820 --> 00:22:45,450
you have a good appetite.
222
00:22:45,530 --> 00:22:48,370
Well, I'm glad for you.
223
00:22:51,912 --> 00:22:53,912
Nothing has gone wrong with my life
until now.
224
00:22:55,415 --> 00:22:57,785
- Can we get more side dishes?
- Okay.
225
00:22:58,335 --> 00:23:01,795
But if I think about my family,
I have second thoughts.
226
00:23:01,880 --> 00:23:04,300
My grandfather passed away
a few months ago.
227
00:23:04,382 --> 00:23:07,092
I got swindled, and fired from
work as well.
228
00:23:07,177 --> 00:23:09,007
I even got sick from
an unidentified disease.
229
00:23:09,096 --> 00:23:11,426
- Do you remember?
- Of course I do.
230
00:23:11,515 --> 00:23:13,765
But after you performed ancestral rites,
231
00:23:13,850 --> 00:23:17,520
you were cured immediately
and things started going well.
232
00:23:17,646 --> 00:23:19,606
What? Ancestral rites?
233
00:23:19,689 --> 00:23:22,439
Yes. There's an old saying that
our ancestors always help us.
234
00:23:22,526 --> 00:23:23,816
We must respect our ancestors
235
00:23:23,902 --> 00:23:26,742
to bring fortune to ourselves
and our families.
236
00:23:26,822 --> 00:23:30,742
Do you mean if I do that,
everything will be taken care of?
237
00:23:31,576 --> 00:23:34,656
Then will I be able to go back to
when I was 25?
238
00:23:36,206 --> 00:23:38,456
- Sorry?
- Go back?
239
00:23:40,335 --> 00:23:43,505
To tell you the truth, I'm 25 years old.
240
00:23:45,382 --> 00:23:47,382
I see. 25?
241
00:23:49,386 --> 00:23:50,756
- Really?
- I have
242
00:23:50,846 --> 00:23:53,426
a watch that can turn back time.
243
00:23:54,224 --> 00:23:56,104
It's a long story, so let's skip it.
244
00:23:56,184 --> 00:23:58,444
Anyway, I'm 25 years old.
245
00:23:58,520 --> 00:24:01,310
But suddenly I got so old.
246
00:24:01,690 --> 00:24:05,650
Will ancestral rites take care of
my problem too?
247
00:24:05,777 --> 00:24:07,737
When were you 25 years old?
248
00:24:08,613 --> 00:24:09,703
Let's see...
249
00:24:10,949 --> 00:24:12,869
About two months ago?
250
00:24:13,618 --> 00:24:15,658
I suddenly turned into an old lady.
251
00:24:16,079 --> 00:24:19,209
Until now, I've experienced
growing old bit by bit,
252
00:24:19,624 --> 00:24:22,384
but seriously, when I suddenly
turned this old,
253
00:24:22,502 --> 00:24:24,672
do you know how shocked I was?
254
00:24:26,923 --> 00:24:28,803
We are shocked as well.
255
00:24:30,969 --> 00:24:32,849
Is the place for ancestral rites far away?
256
00:24:32,971 --> 00:24:34,261
Why? Do you want to go?
257
00:24:34,389 --> 00:24:35,849
- Well...
- Gosh, it's too far.
258
00:24:35,932 --> 00:24:38,522
- It takes three days to get there.
- Right.
259
00:24:38,685 --> 00:24:40,015
I have a lot of time to spare.
260
00:24:40,270 --> 00:24:44,020
- Ma'am. Can we have the bill?
- Have some coffee. It's free.
261
00:24:50,447 --> 00:24:51,567
Where did they go?
262
00:24:52,699 --> 00:24:55,449
They said performing ancestral rites
would take care of everything.
263
00:25:02,667 --> 00:25:03,787
My bag!
264
00:25:13,762 --> 00:25:14,932
Oh, gosh.
265
00:25:17,766 --> 00:25:19,636
It's a small bag that's about this big.
266
00:25:19,726 --> 00:25:21,726
It's made of cloth. And the color is...
267
00:25:21,811 --> 00:25:23,861
Oh, it's the same color as your shirt.
268
00:25:23,939 --> 00:25:27,069
And it's covered with
white polka dots like this.
269
00:25:27,192 --> 00:25:28,442
I see.
270
00:25:28,693 --> 00:25:30,613
So it's this color, and covered with
white polka dots.
271
00:25:30,695 --> 00:25:31,735
- Yes.
- Okay.
272
00:25:31,821 --> 00:25:33,621
- If we find it,
- Yes.
273
00:25:33,698 --> 00:25:34,988
we'll call you at home right away.
274
00:25:35,075 --> 00:25:36,405
You can go home and wait.
275
00:25:36,493 --> 00:25:37,833
Where do you live?
276
00:25:40,163 --> 00:25:42,543
- Where do I live?
- Yes. Tell me your address.
277
00:25:44,334 --> 00:25:46,464
- I don't have one.
- What?
278
00:25:46,753 --> 00:25:48,263
I don't have a home.
279
00:25:48,588 --> 00:25:51,088
Ma'am, is it because you don't
remember your address?
280
00:25:51,174 --> 00:25:53,134
No. There is no house to remember.
281
00:25:53,218 --> 00:25:54,838
How could I remember
when I don't have a house?
282
00:25:54,928 --> 00:25:57,558
I'm telling you, I don't have
a house. I really mean it.
283
00:25:59,557 --> 00:26:01,937
Then where did you live until now?
284
00:26:03,311 --> 00:26:05,731
On the streets. I slept on the streets.
285
00:26:05,855 --> 00:26:07,935
You know, like a homeless person
sleeping on the streets.
286
00:26:09,401 --> 00:26:11,401
Well then... Ma'am.
287
00:26:11,486 --> 00:26:13,566
May I scan your fingerprint?
288
00:26:13,655 --> 00:26:16,195
If we scan your fingerprint, we can
find out your address right away.
289
00:26:16,283 --> 00:26:18,373
- Hey.
- Gosh, my stomach!
290
00:26:18,451 --> 00:26:21,661
- What's wrong?
- Where is the bathroom?
291
00:26:26,376 --> 00:26:29,796
I told you I was fine. Why are you
still standing there?
292
00:26:31,047 --> 00:26:32,127
What is that?
293
00:26:39,681 --> 00:26:41,811
Before my parents find me,
294
00:26:41,891 --> 00:26:45,231
I have to go as far away as possible.
295
00:26:46,521 --> 00:26:49,321
I don't have my bag,
and I'm totally broke.
296
00:27:10,587 --> 00:27:13,257
I smiled at him so nicely.
Why can't he just let me in?
297
00:27:16,593 --> 00:27:19,763
I have to go to the sea,
but I don't have money.
298
00:27:26,519 --> 00:27:28,809
I'm sorry, but I don't have money...
299
00:27:31,024 --> 00:27:33,574
Right. Not a drop of oil is
produced in this country.
300
00:27:33,693 --> 00:27:35,573
No taxi would give me a free ride,
I guess.
301
00:27:40,367 --> 00:27:42,827
Ma'am. Where are you headed?
302
00:27:42,911 --> 00:27:44,451
I don't have money.
303
00:27:44,537 --> 00:27:46,957
Gosh. I don't have money either.
304
00:27:47,290 --> 00:27:48,710
Where are you headed?
305
00:27:51,419 --> 00:27:52,459
To the sea.
306
00:27:53,088 --> 00:27:54,838
Get in. I'll give you a ride.
307
00:28:02,222 --> 00:28:03,722
TAXI DRIVER CERTIFICATION, KIM BYUNG-SUB
308
00:28:06,476 --> 00:28:09,346
I turned on the car seat warmer.
Do you feel warm?
309
00:28:09,729 --> 00:28:10,769
Yes.
310
00:28:13,274 --> 00:28:15,284
If my mother was still alive,
311
00:28:15,610 --> 00:28:17,610
she'd be about your age.
312
00:28:18,321 --> 00:28:21,621
What? How old was your mother?
313
00:28:21,699 --> 00:28:25,119
When people asked her how old
she was at the hospital,
314
00:28:25,620 --> 00:28:28,460
she answered Class 7-5 at that age.
315
00:28:28,790 --> 00:28:31,670
Class 7-5? Does he mean 75?
316
00:28:32,752 --> 00:28:35,712
You said she passed away. When was it?
317
00:28:37,549 --> 00:28:38,929
Five years ago.
318
00:28:39,467 --> 00:28:40,587
Five years ago?
319
00:28:40,760 --> 00:28:43,850
Then 75 plus 5 is...
320
00:28:43,930 --> 00:28:47,810
Does that mean that I look like I'm 80?
321
00:28:49,644 --> 00:28:51,064
Oh, gosh.
322
00:28:51,521 --> 00:28:54,021
You're even humorous, just like my mother.
323
00:28:55,400 --> 00:28:58,490
Does this sound like humor to you?
324
00:29:01,489 --> 00:29:04,909
I just said that because
you remind me of my mother.
325
00:29:07,162 --> 00:29:08,962
She suffered all her life
before passing away.
326
00:29:10,457 --> 00:29:12,327
Goodness, she was so unfortunate.
327
00:29:12,834 --> 00:29:16,594
She was on her way from the
countryside to see my new house
328
00:29:16,880 --> 00:29:18,470
and she went missing that day.
329
00:29:19,257 --> 00:29:21,377
I found her at a shelter six months later.
330
00:29:21,468 --> 00:29:23,548
I don't know what happened,
331
00:29:23,678 --> 00:29:25,428
but she was practically half-dead.
332
00:29:26,556 --> 00:29:28,636
She passed away at the hospital
after that.
333
00:29:30,935 --> 00:29:33,725
I didn't even go to pick her up
to make money
334
00:29:34,481 --> 00:29:36,111
and that's what I regret
the most in my life.
335
00:29:50,789 --> 00:29:51,999
Ma'am?
336
00:29:53,416 --> 00:29:54,496
Ma'am?
337
00:29:55,210 --> 00:29:57,840
You shouldn't take on other passengers.
338
00:29:58,963 --> 00:30:01,093
Ma'am, you were deep asleep.
339
00:30:01,841 --> 00:30:03,641
I feel drowsy after eating...
340
00:30:05,345 --> 00:30:07,055
Why am I at the police station again?
341
00:30:07,305 --> 00:30:10,725
The driver said you seemed to be
lost, and brought you here.
342
00:30:14,062 --> 00:30:17,652
- I'm telling you, I'm not lost.
- I see.
343
00:30:18,107 --> 00:30:21,397
Mister! Mister 7-5!
344
00:30:21,486 --> 00:30:22,856
I'm telling you.
345
00:30:23,071 --> 00:30:25,111
Ma'am please give me your hand.
346
00:30:25,615 --> 00:30:27,195
It will only take a second.
347
00:30:27,617 --> 00:30:30,747
Gosh, you are really stubborn as a mule.
348
00:30:30,829 --> 00:30:34,079
I've made all kinds of people talk
in my 30 years as a cop,
349
00:30:34,165 --> 00:30:36,665
but I've never met anyone like you.
350
00:30:41,256 --> 00:30:42,546
Thank you.
351
00:30:42,841 --> 00:30:44,011
Goodness.
352
00:30:44,175 --> 00:30:46,635
How could cops fool
an innocent civilian like this?
353
00:30:46,719 --> 00:30:47,849
Thank you for your cooperation.
354
00:30:48,638 --> 00:30:50,268
Ma'am, it's a new world these days,
355
00:30:50,348 --> 00:30:52,138
we can search your address
using your fingerprint.
356
00:30:52,225 --> 00:30:53,175
Please wait just a moment.
357
00:30:53,268 --> 00:30:55,308
I'm telling you, I don't want you
to search it!
358
00:31:03,653 --> 00:31:05,323
What is he doing here?
359
00:31:05,613 --> 00:31:06,823
Did he come to interview someone?
360
00:31:07,407 --> 00:31:09,447
I heard everything from the police station
in Jagok-dong.
361
00:31:10,076 --> 00:31:12,326
I know you're going through a lot
with your recent loss.
362
00:31:13,663 --> 00:31:14,873
I'd like to submit this.
363
00:31:18,334 --> 00:31:20,134
REQUEST FOR COMPLAINT
364
00:31:20,211 --> 00:31:21,171
I see.
365
00:31:21,254 --> 00:31:24,304
It's difficult to punish someone
for making false accusations.
366
00:31:24,966 --> 00:31:26,506
I heard it's your father.
367
00:31:28,511 --> 00:31:30,641
It seems to me that instead of
punishing him,
368
00:31:30,847 --> 00:31:32,557
you just want to give him trouble.
369
00:31:33,600 --> 00:31:35,940
Is this perhaps a matter of money?
370
00:31:36,352 --> 00:31:37,482
Forget it!
371
00:31:38,187 --> 00:31:41,107
Ma'am, I think your fingerprint wasn't
scanned properly. Let's try it again.
372
00:31:41,190 --> 00:31:43,320
I told you I really don't have a home!
373
00:31:43,568 --> 00:31:45,738
Ma'am, lately there are a lot of
elders like you
374
00:31:45,820 --> 00:31:49,160
who run away from home not to be
a nuisance to their families. Here.
375
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
She lives in my neighborhood.
376
00:31:54,037 --> 00:31:56,707
- She does?
- Yes. Jagok-2 dong.
377
00:31:57,832 --> 00:31:59,292
Can you please come this way?
378
00:32:05,673 --> 00:32:06,723
Ma'am.
379
00:32:07,759 --> 00:32:08,719
Do you know him?
380
00:32:10,136 --> 00:32:11,046
Not at all.
381
00:32:11,262 --> 00:32:12,432
She is from Jagok-2 dong.
382
00:32:12,513 --> 00:32:15,353
I'm telling you.
I don't live in Jagok-2 dong.
383
00:32:15,433 --> 00:32:18,233
You hit my head last time
at the snack bar.
384
00:32:18,603 --> 00:32:20,273
You asked me what's bothering me so much.
385
00:32:31,658 --> 00:32:33,328
You can't open the rear door
of a police car.
386
00:32:33,451 --> 00:32:35,041
They have to open it for you from outside.
387
00:32:36,537 --> 00:32:38,367
Ma'am, no!
388
00:32:42,085 --> 00:32:44,085
Are you getting revenge on me
389
00:32:44,379 --> 00:32:45,709
for smacking you on the head?
390
00:32:46,089 --> 00:32:47,219
You are, right?
391
00:32:49,050 --> 00:32:50,590
How petty.
392
00:32:59,644 --> 00:33:01,274
You live in this neighborhood, right?
393
00:33:01,854 --> 00:33:04,234
What is this place?
394
00:33:04,691 --> 00:33:07,321
This is my first time
in this neighborhood.
395
00:33:10,613 --> 00:33:14,243
Officer, please help me find my grandma.
396
00:33:14,617 --> 00:33:17,287
My grandma's gone missing.
397
00:33:18,538 --> 00:33:20,248
She's short,
398
00:33:20,540 --> 00:33:24,540
and her eyes are...
Oh, they look like this lady's eyes.
399
00:33:24,752 --> 00:33:27,422
Her hair is all white.
400
00:33:29,090 --> 00:33:30,340
Did she dye her hair?
401
00:33:32,593 --> 00:33:33,723
Goodbye.
402
00:33:35,763 --> 00:33:36,813
Thanks.
403
00:33:38,391 --> 00:33:39,431
Gosh.
404
00:33:40,518 --> 00:33:42,598
All handsome guys are so obnoxious.
405
00:33:43,938 --> 00:33:45,688
Hey, you took my underwear--
406
00:33:46,816 --> 00:33:47,726
Right, ma'am?
407
00:33:47,817 --> 00:33:49,817
It's breezy and comfortable in summer.
408
00:33:50,111 --> 00:33:51,571
That brief brings me good luck.
409
00:33:51,654 --> 00:33:54,624
As if! It's been proven to be useless.
410
00:33:54,824 --> 00:33:57,874
I lost my bag, so you'll never find it.
411
00:33:59,954 --> 00:34:01,664
What? I'll buy you a new one later on.
412
00:34:01,831 --> 00:34:04,541
How could you try to take money
from your sister as soon as she's back?
413
00:34:04,625 --> 00:34:06,665
I'm so exhausted
414
00:34:07,170 --> 00:34:08,800
from running around all day.
415
00:34:14,635 --> 00:34:15,965
- Get on my back.
- Are you crazy?
416
00:34:16,054 --> 00:34:18,474
You said you're exhausted
from running around all day.
417
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
I'll carry you home.
418
00:34:19,974 --> 00:34:21,984
KIM YEONG-SU
419
00:34:26,522 --> 00:34:27,902
This is why you didn't grow taller.
420
00:34:27,982 --> 00:34:29,532
Are you sure Mom and Dad don't know?
421
00:34:29,609 --> 00:34:30,739
Gosh, you.
422
00:34:30,818 --> 00:34:32,648
Why run away if you were going to worry
about them?
423
00:34:32,737 --> 00:34:35,317
Did you think they'd be able to
sleep soundly without any worries,
424
00:34:35,406 --> 00:34:36,866
if you ran away from home?
425
00:34:40,578 --> 00:34:42,788
Your brain didn't develop
properly just like your height.
426
00:34:42,872 --> 00:34:45,212
That's why you wrote this childish letter.
This stupid letter.
427
00:34:45,291 --> 00:34:46,631
You were the one who took it?
428
00:34:46,709 --> 00:34:48,589
I knew it. I couldn't find it anywhere.
429
00:34:48,669 --> 00:34:49,839
- Give it back.
- No way.
430
00:34:50,713 --> 00:34:52,473
If you don't do as I say,
431
00:34:52,548 --> 00:34:54,798
I'm going to give this letter
to Mom and Dad. Understood?
432
00:34:54,884 --> 00:34:57,644
What? Give it back!
433
00:34:57,720 --> 00:34:59,720
Gosh, I'm hungry because I've been
running around all day.
434
00:34:59,806 --> 00:35:01,676
Hey, go and make a bowl of ramyeon for me.
435
00:35:01,766 --> 00:35:04,686
Whatever. I'm tired
because I've been out all day.
436
00:35:05,186 --> 00:35:06,306
I'm going to get some sleep.
437
00:35:19,992 --> 00:35:21,742
Gosh, poor me.
438
00:35:22,995 --> 00:35:25,365
Hey, I won't eat it
if you burst the egg yolk.
439
00:35:26,040 --> 00:35:28,130
Just eat whatever I give you
unless you want to see me
440
00:35:28,209 --> 00:35:29,499
bursting something else.
441
00:35:30,336 --> 00:35:31,836
- Mom...
- Gosh, okay. I heard you.
442
00:35:31,921 --> 00:35:33,671
I'm making sure the egg yolk stays intact.
443
00:35:34,006 --> 00:35:35,586
You see the yolk, right?
444
00:35:35,675 --> 00:35:36,755
It better be delicious.
445
00:35:38,344 --> 00:35:39,644
It's ready. Dig in.
446
00:35:40,388 --> 00:35:42,848
PRINCE YEONG-SU TV, JUST A MOMENT, PLEASE
447
00:35:42,932 --> 00:35:44,142
{\an8}"HEATSTROKE" HAS ENTERED
448
00:35:44,225 --> 00:35:45,135
{\an8}"ONLY 14" HAS ENTERED
449
00:35:45,226 --> 00:35:46,766
{\an8}"5-MINUTE PHLEGM"
"TOY CRANE" HAVE ENTERED
450
00:35:46,853 --> 00:35:48,733
{\an8}Ta-da.
451
00:35:49,105 --> 00:35:51,265
Heatstroke promised me 1,000 candies
for this mission.
452
00:35:51,482 --> 00:35:53,732
Finishing this ramyeon in a minute,
see it's piping hot, right?
453
00:35:53,901 --> 00:35:54,901
It's really hot.
454
00:35:55,653 --> 00:35:56,823
TIMER
455
00:35:58,072 --> 00:35:59,202
I still have 13 seconds.
456
00:35:59,282 --> 00:36:00,782
I'm really good at eating piping hot food.
457
00:36:00,867 --> 00:36:02,287
You have to give me 1,000 candies.
458
00:36:07,582 --> 00:36:08,752
That's how I'm going to eat this.
459
00:36:11,252 --> 00:36:12,252
Start!
460
00:36:12,336 --> 00:36:13,666
Gosh, it's so hot.
461
00:36:14,422 --> 00:36:16,222
THIS IS GOING TO BE SUPER ENTERTAINING
462
00:36:16,299 --> 00:36:17,969
I BET ALL MY MONEY,
HE'LL SPIT IT OUT RIGHT AWAY
463
00:36:18,092 --> 00:36:19,142
WHY IS HE EVEN DOING THAT?
464
00:36:19,218 --> 00:36:21,258
"HANSEL SAID SO" HAS ENTERED
465
00:36:22,597 --> 00:36:23,887
Hot. Gosh, it's so hot.
466
00:36:24,015 --> 00:36:25,055
"CONFUSING CHAOS" HAS ENTERED
467
00:36:25,141 --> 00:36:26,311
"HEATSTROKE" HAS LEFT THE ROOM
468
00:36:30,271 --> 00:36:32,321
{\an8}What? He left the room?
469
00:36:32,523 --> 00:36:33,863
Heatstroke left the room?
470
00:36:34,108 --> 00:36:35,398
Hey! That piece of...
471
00:36:36,194 --> 00:36:39,414
BEAUTY SALON
472
00:36:45,536 --> 00:36:46,536
My gosh.
473
00:36:52,501 --> 00:36:54,301
Mom, come sit over here.
474
00:37:22,615 --> 00:37:23,615
Gosh. Oh, boy.
475
00:37:25,910 --> 00:37:29,620
I'll just sit comfortably
since my knees are bad now.
476
00:37:33,042 --> 00:37:37,172
I'm sorry about everything, Mom and Dad.
477
00:37:39,465 --> 00:37:43,335
I've never done anything nice
for the two of you,
478
00:37:43,427 --> 00:37:45,717
and I've aged overnight like this
on top of that
479
00:37:45,972 --> 00:37:47,932
and ended up breaking your hearts.
480
00:37:50,268 --> 00:37:51,638
I wanted to become a news anchor
481
00:37:51,936 --> 00:37:53,976
so that I can clear our debt,
482
00:37:54,647 --> 00:37:56,727
get a brand-new car for Dad,
483
00:37:57,900 --> 00:38:00,240
and build a two-story building
484
00:38:00,319 --> 00:38:02,449
so that Mom can move her salon there.
485
00:38:06,951 --> 00:38:10,451
But as you can see,
I've ended up like this,
486
00:38:10,913 --> 00:38:13,623
so I can no longer keep my promise.
487
00:38:14,834 --> 00:38:15,924
Instead,
488
00:38:16,460 --> 00:38:18,840
I can do laundry, cook, and clean.
489
00:38:18,921 --> 00:38:20,801
I can help with housework.
490
00:38:20,881 --> 00:38:23,511
I mean, I'm still mobile at least.
491
00:38:25,803 --> 00:38:27,013
Also, Mom.
492
00:38:27,847 --> 00:38:30,387
Can you come with me
to the hospital today?
493
00:38:31,017 --> 00:38:32,767
Why? Are you feeling sick?
494
00:38:32,852 --> 00:38:33,982
No.
495
00:38:34,520 --> 00:38:37,730
I need to know how old I am at least.
496
00:38:38,691 --> 00:38:43,201
MEDICAL EXAMINATION INFORMATION DESK
497
00:38:45,573 --> 00:38:46,783
We won't get caught, right?
498
00:38:47,325 --> 00:38:49,945
My aunt lives in the countryside,
so she can't even come here.
499
00:38:50,036 --> 00:38:52,826
She's almost 80 though.
Do I look that old?
500
00:38:55,374 --> 00:38:56,584
Yes, you do.
501
00:38:56,709 --> 00:38:57,999
Are you really my mom?
502
00:38:58,502 --> 00:38:59,672
Ms. Jeon Hye-rim.
503
00:39:00,629 --> 00:39:01,919
Is there no Ms. Jeon Hye-rim?
504
00:39:02,923 --> 00:39:04,473
Aren't you Ms. Jeon Hye-rim?
505
00:39:04,675 --> 00:39:06,385
- No.
- Oh, right. That is her name.
506
00:39:06,469 --> 00:39:07,969
Right, I'm Jeon Hye-rim.
507
00:39:08,054 --> 00:39:09,064
Please come in.
508
00:39:09,138 --> 00:39:11,058
Your aunt's name is Jeon Hye-rim?
509
00:39:11,140 --> 00:39:12,390
Everyone has a pretty name but me.
510
00:39:12,475 --> 00:39:14,805
I have the worst name ever.
Who names their daughter "Hye-ja"?
511
00:39:19,565 --> 00:39:20,605
My gosh, ma'am.
512
00:39:21,108 --> 00:39:23,528
Your biological age is a lot younger
than your actual age.
513
00:39:24,028 --> 00:39:25,398
How old am I?
514
00:39:25,654 --> 00:39:28,414
It says here that you're 78.
This information is correct, right?
515
00:39:28,574 --> 00:39:29,744
Am I that old...
516
00:39:30,242 --> 00:39:33,202
- Yes, it's correct.
- But your biological age
517
00:39:33,454 --> 00:39:35,714
is only 65 according to the results.
518
00:39:36,707 --> 00:39:37,707
Congratulations.
519
00:39:38,376 --> 00:39:40,286
- How...
- Calm down.
520
00:39:40,419 --> 00:39:41,419
I'm sorry.
521
00:39:43,422 --> 00:39:46,552
I guess you were expecting it
to be lower than that, right?
522
00:39:47,551 --> 00:39:48,761
Anything else?
523
00:39:49,136 --> 00:39:51,426
Oh, anything else? Well, let's see.
524
00:39:51,680 --> 00:39:55,100
Her liver is exceptionally healthy.
525
00:39:55,476 --> 00:39:57,306
It's like a young man's liver.
526
00:39:57,395 --> 00:39:58,475
How old?
527
00:40:00,189 --> 00:40:01,319
I'd say 55.
528
00:40:02,942 --> 00:40:04,692
Are you an infant
if a 55-year-old is a young man?
529
00:40:04,777 --> 00:40:06,067
Are you a cell molecule or what?
530
00:40:06,153 --> 00:40:07,743
Enough, calm down.
531
00:40:07,822 --> 00:40:08,742
Let go.
532
00:40:08,989 --> 00:40:11,239
He's saying you're young.
What's the problem? What's with you?
533
00:40:11,325 --> 00:40:13,035
I said, let go.
534
00:40:13,119 --> 00:40:14,869
Then you'll go back in
and grab him by the collar.
535
00:40:14,954 --> 00:40:17,754
No, I have a question for him.
I'm serious.
536
00:40:18,374 --> 00:40:19,384
- Really?
- Yes.
537
00:40:19,458 --> 00:40:20,628
You won't grab him by the collar?
538
00:40:20,709 --> 00:40:21,629
I won't.
539
00:40:22,294 --> 00:40:24,214
Doctor, what about menopause?
540
00:40:25,840 --> 00:40:27,090
Let's go.
541
00:40:30,177 --> 00:40:31,387
Record everything accurately.
542
00:40:31,971 --> 00:40:33,351
Why do you suddenly want to exercise?
543
00:40:33,431 --> 00:40:36,681
I need to know what I can or can't do.
544
00:40:36,767 --> 00:40:39,267
- All right.
- Two, three.
545
00:40:48,696 --> 00:40:50,196
Write down. I'm already short of breath.
546
00:40:50,281 --> 00:40:51,661
SHORTNESS OF BREATH AFTER 5 STEPS
547
00:40:58,998 --> 00:41:01,538
My knees keep making a clunking noise.
548
00:41:01,625 --> 00:41:02,875
CLUNKING KNEES AFTER 10 STEPS
549
00:41:03,043 --> 00:41:05,713
I'll run from here to there.
Measure how many seconds I take.
550
00:41:06,338 --> 00:41:07,378
Ready.
551
00:41:08,257 --> 00:41:09,257
Go!
552
00:41:12,470 --> 00:41:13,470
I can't run.
553
00:41:13,596 --> 00:41:17,056
RUNNING: CAN'T DO
554
00:41:24,857 --> 00:41:26,357
Everything looks great on you.
555
00:41:26,692 --> 00:41:28,992
- We'll take this one.
- Sure.
556
00:41:29,445 --> 00:41:31,985
Pick one. Don't worry.
557
00:41:32,573 --> 00:41:35,413
You got a new job. Pick one.
558
00:41:35,493 --> 00:41:36,703
You already bought me a suit.
559
00:41:36,911 --> 00:41:39,831
When you wear a suit,
you need a watch too. Look here.
560
00:41:40,414 --> 00:41:41,544
What about this one?
561
00:41:42,958 --> 00:41:45,668
Hey, I think the first one is the best.
562
00:41:49,632 --> 00:41:51,682
This isn't an easy decision for me,
563
00:41:51,759 --> 00:41:53,839
but I'll grant you an opportunity
to change things.
564
00:41:54,011 --> 00:41:55,721
The opportunity to turn back time.
565
00:41:56,013 --> 00:41:57,063
Thank you.
566
00:41:57,431 --> 00:41:59,851
I think that's what I wanted to hear.
567
00:42:08,776 --> 00:42:09,936
Cheers.
568
00:42:19,912 --> 00:42:22,582
When we were climbing up here,
569
00:42:22,873 --> 00:42:24,753
I just thought the area was filthy.
570
00:42:24,833 --> 00:42:28,053
But the view here is just fantastic.
571
00:42:31,757 --> 00:42:33,127
All my life,
572
00:42:35,094 --> 00:42:36,854
I've moved around a lot.
573
00:42:39,348 --> 00:42:42,428
So I didn't know what it was like
to be attached to an area.
574
00:42:45,437 --> 00:42:46,607
To be attached to an area,
575
00:42:47,690 --> 00:42:49,110
not even a person?
576
00:42:52,528 --> 00:42:53,648
But...
577
00:42:55,864 --> 00:42:58,874
I've become attached to this area.
578
00:43:01,662 --> 00:43:04,002
Someone who understands me...
579
00:43:05,833 --> 00:43:08,593
lives nearby.
580
00:43:11,005 --> 00:43:13,005
And that's enough to comfort me.
581
00:43:16,468 --> 00:43:19,638
I never felt that way before I moved here.
582
00:43:25,728 --> 00:43:27,938
Cheer up, you brat.
Look at this amazing view.
583
00:43:29,106 --> 00:43:31,106
A bright future awaits you. Let's drink.
584
00:43:43,662 --> 00:43:45,792
HAPPY BEAUTY SALON
585
00:43:48,792 --> 00:43:50,132
You're up.
586
00:43:50,878 --> 00:43:52,338
I wake up early these days.
587
00:43:52,421 --> 00:43:54,551
I couldn't seem to go back to sleep.
588
00:43:55,674 --> 00:43:58,094
Okay. Thank you.
589
00:44:06,018 --> 00:44:07,138
Gosh, my back.
590
00:44:07,978 --> 00:44:10,148
My back is killing me.
591
00:44:15,819 --> 00:44:19,909
Dad, I couldn't seem
to get the shampoo foam
592
00:44:20,032 --> 00:44:21,912
no matter how many times I pumped.
593
00:44:21,992 --> 00:44:23,832
Turns out, it was conditioner.
594
00:44:24,828 --> 00:44:26,708
My goodness. I can't believe it.
595
00:44:28,832 --> 00:44:31,092
But there's one good thing.
596
00:44:31,669 --> 00:44:33,839
It doesn't take long to dry my hair.
597
00:44:33,921 --> 00:44:35,961
I must have less hair now that I'm old.
598
00:44:41,595 --> 00:44:44,555
Let's step out for a moment.
599
00:44:46,225 --> 00:44:47,515
Where are we going?
600
00:44:48,227 --> 00:44:49,597
ONLY 4 DISTRICTS ATTRACT PEOPLE IN 30S
601
00:44:49,687 --> 00:44:52,767
THE NUMBER OF PEOPLE IN THEIR 30S
DECREASED BY MORE THAN 10 PERCENT
602
00:44:53,565 --> 00:44:54,895
This is how you're supposed to see?
603
00:44:55,150 --> 00:44:57,240
- Don't they make you dizzy?
- Not at all.
604
00:44:58,278 --> 00:45:01,368
I can even read these small texts.
Unbelievable.
605
00:45:03,450 --> 00:45:05,330
Can I get another frame, though?
606
00:45:05,494 --> 00:45:07,624
It'd make me look old.
607
00:45:08,539 --> 00:45:10,829
- Well...
- Ask him.
608
00:45:11,667 --> 00:45:14,707
- Can I get another frame?
- Yes, you can.
609
00:45:16,839 --> 00:45:19,169
- This...
- That one.
610
00:45:19,258 --> 00:45:20,378
Yes, that one.
611
00:45:22,886 --> 00:45:25,216
They're ready now.
Let me just wipe them first.
612
00:45:38,735 --> 00:45:40,145
Dad, are you sad?
613
00:45:41,822 --> 00:45:42,872
What?
614
00:45:43,490 --> 00:45:45,530
I don't mind wearing glasses.
615
00:45:46,410 --> 00:45:48,620
Isn't it supposed to make you
look intelligent?
616
00:45:50,956 --> 00:45:52,246
You're right.
617
00:45:56,628 --> 00:45:58,338
Am I a stranger to you?
618
00:46:01,425 --> 00:46:05,215
You don't talk to me
or laugh with me anymore.
619
00:46:07,723 --> 00:46:09,483
I'm a stranger to myself too.
620
00:46:09,975 --> 00:46:13,395
I'm surprised every morning
when I look in the mirror.
621
00:46:15,564 --> 00:46:18,444
I should have been nicer to you.
622
00:46:23,739 --> 00:46:26,989
But I've decided to accept this.
623
00:46:32,915 --> 00:46:36,495
I had to go through this to get back
624
00:46:36,919 --> 00:46:39,169
something precious to me.
625
00:46:42,216 --> 00:46:45,586
I think it was worth it.
626
00:46:48,722 --> 00:46:49,892
"Something precious"?
627
00:46:50,974 --> 00:46:52,314
What is it?
628
00:46:55,646 --> 00:46:56,686
It's a secret.
629
00:46:58,482 --> 00:46:59,862
Your glasses are ready.
630
00:47:01,360 --> 00:47:02,440
Okay.
631
00:47:19,670 --> 00:47:21,550
You're not driving a taxi anymore,
are you?
632
00:47:25,509 --> 00:47:27,719
I work as a janitor now.
633
00:47:29,680 --> 00:47:31,970
Why couldn't you wait
until your legs fully recover?
634
00:47:35,686 --> 00:47:36,766
I'm fine.
635
00:47:38,814 --> 00:47:40,444
That's why I'm working.
636
00:47:41,608 --> 00:47:43,608
Are you sure you're fine?
637
00:47:46,238 --> 00:47:48,278
Continue to see your doctor.
638
00:47:51,451 --> 00:47:52,541
Okay.
639
00:47:58,125 --> 00:47:59,585
I'm so happy you got a new job.
640
00:48:00,168 --> 00:48:02,798
- Stop by sometimes.
- Thank you for everything.
641
00:48:03,422 --> 00:48:05,672
Finish your drink before you leave.
642
00:48:05,757 --> 00:48:06,927
Okay.
643
00:48:08,093 --> 00:48:09,393
Hi.
644
00:48:12,806 --> 00:48:13,846
It's me.
645
00:48:16,143 --> 00:48:18,523
Oh, my. Did you get plastic surgery?
646
00:48:18,687 --> 00:48:21,437
If I did, why would I be wearing this?
647
00:48:21,940 --> 00:48:24,860
- I'm stopping by at Hye-ja's place.
- Why?
648
00:48:24,943 --> 00:48:27,033
She's on a trip
so you won't be able to see...
649
00:48:29,031 --> 00:48:30,701
You want to see Yeong-su?
650
00:48:31,450 --> 00:48:32,830
Gosh. Hey.
651
00:48:33,243 --> 00:48:35,373
Do you seriously believe
she just went on a trip like that?
652
00:48:35,454 --> 00:48:37,464
Without saying anything to us?
653
00:48:38,957 --> 00:48:40,457
Something doesn't feel right.
654
00:48:40,876 --> 00:48:42,626
I'm sure something happened.
655
00:48:48,091 --> 00:48:51,761
HAPPY BEAUTY SALON
656
00:49:36,139 --> 00:49:37,309
Gosh.
657
00:49:38,183 --> 00:49:40,193
You don't have to do that.
You must be tired.
658
00:49:40,268 --> 00:49:41,938
Don't worry. I'm okay.
659
00:49:42,020 --> 00:49:43,020
Try it.
660
00:49:47,192 --> 00:49:48,442
It tastes good, right?
661
00:49:48,860 --> 00:49:50,070
Yes, it tastes good.
662
00:49:50,153 --> 00:49:52,613
It seems like I've become a better cook
with age.
663
00:49:52,698 --> 00:49:54,778
I've never made it before,
but it still tastes so good.
664
00:49:56,702 --> 00:49:58,752
Yes, this is it.
665
00:49:59,454 --> 00:50:01,424
Hey, Yeong-su!
666
00:50:01,581 --> 00:50:03,671
Come and eat!
667
00:50:03,834 --> 00:50:05,384
I'm your older brother.
668
00:50:05,460 --> 00:50:07,340
"Hey, Yeong-su"?
669
00:50:11,842 --> 00:50:13,512
My respect for elders saved you.
670
00:50:13,593 --> 00:50:16,013
- I'm very grateful.
- Stop it, you brats.
671
00:50:17,931 --> 00:50:18,971
Let me see.
672
00:50:19,057 --> 00:50:20,807
Dad, is that you?
673
00:50:20,892 --> 00:50:22,102
Dad?
674
00:50:41,079 --> 00:50:43,669
It doesn't taste good? Mom liked it.
675
00:50:45,417 --> 00:50:46,837
- It tastes good.
- Right?
676
00:50:47,002 --> 00:50:49,002
- I should have become a cook.
- Come on.
677
00:50:49,087 --> 00:50:50,707
You should put pork in kimchi stew,
678
00:50:50,797 --> 00:50:51,877
not fish cakes.
679
00:50:51,965 --> 00:50:54,045
It tastes perfectly fine.
Don't eat it if you don't like it.
680
00:50:54,134 --> 00:50:55,434
I'm still going to eat it.
681
00:50:57,304 --> 00:50:58,514
Can you get me some water?
682
00:50:58,764 --> 00:51:01,484
I'll get it.
683
00:51:07,647 --> 00:51:09,777
Eat slowly.
684
00:51:12,569 --> 00:51:15,779
Dad, you should eat a lot
for your legs to recover fast.
685
00:51:15,864 --> 00:51:18,834
Also, don't forget to take
your medicine after your meal.
686
00:51:22,621 --> 00:51:23,961
I have a night shift today.
687
00:51:25,457 --> 00:51:26,627
I forgot.
688
00:51:27,000 --> 00:51:28,460
Goodness.
689
00:51:28,752 --> 00:51:30,752
Go on ahead. I'm feeling a bit tired,
690
00:51:30,837 --> 00:51:32,627
so I'll go to bed first.
691
00:51:59,491 --> 00:52:00,911
Dad, wait.
692
00:52:08,124 --> 00:52:10,044
You might get hungry at night.
693
00:52:18,885 --> 00:52:19,965
Go to sleep.
694
00:52:24,057 --> 00:52:25,977
Let's go, Dad!
695
00:52:43,451 --> 00:52:46,661
HAPPY BEAUTY SALON
696
00:52:47,873 --> 00:52:50,043
I'll go get some hair treatment for you.
697
00:52:50,125 --> 00:52:51,165
Okay.
698
00:52:54,087 --> 00:52:55,547
What are you doing here?
699
00:53:05,307 --> 00:53:06,517
Is she your daughter?
700
00:53:08,602 --> 00:53:09,562
What?
701
00:53:09,644 --> 00:53:12,404
I mean, is Ms. Lee your daughter?
702
00:53:12,480 --> 00:53:13,690
No, I'm not.
703
00:53:15,859 --> 00:53:17,859
I'm her aunt.
704
00:53:18,862 --> 00:53:21,952
I knew it. You two look alike.
705
00:53:22,532 --> 00:53:24,282
There's a familiar feeling
coming from you two.
706
00:53:24,367 --> 00:53:25,657
Are you visiting?
707
00:53:25,744 --> 00:53:27,204
I just dropped by.
708
00:53:27,287 --> 00:53:28,457
Where do you live?
709
00:53:28,538 --> 00:53:30,578
Why are you asking that for?
710
00:53:30,832 --> 00:53:32,332
I live in Brazil.
711
00:53:32,417 --> 00:53:33,537
Brazil?
712
00:53:34,461 --> 00:53:35,881
You came from far away.
713
00:53:39,841 --> 00:53:40,761
Do I have to wait long?
714
00:53:40,842 --> 00:53:41,892
No, come sit down.
715
00:53:42,552 --> 00:53:44,262
- Can I get a perm?
- Sure.
716
00:53:44,429 --> 00:53:46,219
- How much is it?
- It's 20,000 won.
717
00:53:46,306 --> 00:53:48,476
The neighborhood near here
charges 15,000 won.
718
00:53:48,725 --> 00:53:49,885
How about for 15,000 won?
719
00:53:50,393 --> 00:53:51,773
Gosh, Ma'am.
720
00:53:51,853 --> 00:53:53,733
- I can barely buy materials.
- Come on.
721
00:53:53,813 --> 00:53:56,153
You shouldn't do business like that
in such a small neighborhood.
722
00:53:56,232 --> 00:53:59,652
Then go to that neighborhood
and get it done for 15,000 won.
723
00:54:01,446 --> 00:54:02,696
If you can't even buy materials,
724
00:54:02,781 --> 00:54:05,701
do the other cheap beauty salons
run on a deficit or something?
725
00:54:05,867 --> 00:54:07,537
That doesn't make sense.
726
00:54:07,619 --> 00:54:09,659
Do you think perms are done
with only hair chemicals?
727
00:54:10,372 --> 00:54:12,792
With big hair rods, you can curl
your hair in no time.
728
00:54:12,874 --> 00:54:14,674
But do you know how much your wrists hurt
729
00:54:14,751 --> 00:54:16,711
when you use small hair rods?
730
00:54:17,379 --> 00:54:19,839
And everyone asks for a perm
that won't loosen up.
731
00:54:19,923 --> 00:54:22,343
How could a perm not loosen up?
732
00:54:22,425 --> 00:54:25,675
If that was possible, every
hair salon will go out of business.
733
00:54:26,012 --> 00:54:29,642
Even chicken that goes into
your mouth costs 20,000 won lately.
734
00:54:29,766 --> 00:54:30,886
During the whole perm process,
735
00:54:30,976 --> 00:54:33,096
a person has to stand and
do this with her hands.
736
00:54:33,645 --> 00:54:35,975
You can't say 20,000 won is expensive.
737
00:54:37,023 --> 00:54:38,693
Still, this is a small neighborhood...
738
00:54:38,775 --> 00:54:40,275
This is how we do business here.
739
00:54:40,360 --> 00:54:42,700
If you don't like it, go there
and do it for 15,000 won.
740
00:54:43,279 --> 00:54:44,859
How about a squid ink jet black color?
741
00:54:44,948 --> 00:54:45,988
Okay.
742
00:54:58,795 --> 00:55:01,665
Gosh, you have such a loud
and clear voice.
743
00:55:01,798 --> 00:55:03,428
That was truly something.
744
00:55:03,508 --> 00:55:04,588
I know.
745
00:55:04,718 --> 00:55:07,348
You must've made a nice living
with that voice of yours.
746
00:55:07,429 --> 00:55:10,019
Of course. I used to be a news anchor.
747
00:55:11,016 --> 00:55:15,396
I knew it. That voice of yours
is no ordinary voice at all.
748
00:55:15,520 --> 00:55:18,110
You're such an eloquent speaker.
749
00:55:25,363 --> 00:55:27,453
HAPPY BEAUTY SALON
750
00:55:32,996 --> 00:55:34,536
I need to get some sun.
751
00:55:39,836 --> 00:55:40,876
Are you leaving?
752
00:55:41,838 --> 00:55:44,338
When you come tomorrow,
bring some fried dumplings.
753
00:55:44,424 --> 00:55:46,764
I can eat cold or left-over dumplings too.
754
00:55:47,719 --> 00:55:48,889
Why are you so surprised?
755
00:55:49,846 --> 00:55:52,636
Are you wearing that helmet
hoping I won't recognize you?
756
00:55:53,433 --> 00:55:54,603
Come on.
757
00:55:55,101 --> 00:55:57,021
How could I not recognize you?
758
00:55:57,353 --> 00:55:58,613
Don't forget the fried dumplings.
759
00:56:06,696 --> 00:56:07,856
Darn it.
760
00:56:09,074 --> 00:56:11,584
How did that loser know it was me?
761
00:56:22,670 --> 00:56:23,920
Shoot.
762
00:56:28,510 --> 00:56:29,590
I have a cramp.
763
00:56:30,720 --> 00:56:32,350
Hye-ja, pull my foot.
764
00:56:33,264 --> 00:56:34,394
It hurts so bad.
765
00:56:34,808 --> 00:56:36,428
What do you think your hands are for?
766
00:56:37,560 --> 00:56:38,650
What an idiot.
767
00:56:41,356 --> 00:56:42,646
Hyeon-ju dropped by earlier.
768
00:56:43,149 --> 00:56:44,779
I think she came to see
what you were doing.
769
00:56:45,318 --> 00:56:48,068
She won't believe you suddenly went
on a trip. It's ridiculous.
770
00:56:48,154 --> 00:56:50,744
Then go explain to her so
it won't sound ridiculous then.
771
00:56:50,824 --> 00:56:52,244
I'll tell her.
772
00:56:55,286 --> 00:56:57,286
HAPPY BEAUTY SALON
773
00:56:57,914 --> 00:57:00,884
Are you saying Hye-ja
might not have gone on a trip?
774
00:57:01,084 --> 00:57:03,804
I'm saying, let's go check
if it's true or not.
775
00:57:03,878 --> 00:57:06,628
So you mean you want me to ask
where she went?
776
00:57:06,714 --> 00:57:09,264
It's not that, you moron!
777
00:57:09,425 --> 00:57:10,885
I'll do the asking.
778
00:57:10,969 --> 00:57:13,509
You can pretend to go to the bathroom
779
00:57:13,596 --> 00:57:14,716
and go to Hye-ja's room.
780
00:57:14,889 --> 00:57:16,429
She might be confined in there
or something.
781
00:57:16,891 --> 00:57:18,601
Why would she be confined?
782
00:57:18,935 --> 00:57:20,895
I'm just saying, anything is possible.
783
00:57:21,229 --> 00:57:22,399
Hey.
784
00:57:27,986 --> 00:57:29,946
You know the structure
of that house well, right?
785
00:57:30,029 --> 00:57:31,819
While I distract her family...
786
00:57:47,005 --> 00:57:48,295
That's how
787
00:57:49,632 --> 00:57:50,842
I became like this.
788
00:57:53,386 --> 00:57:54,796
Isn't it awkward?
789
00:57:59,100 --> 00:58:00,850
Hye-ja...
790
00:58:02,020 --> 00:58:04,690
Hye-ja, what happened to you?
791
00:58:11,571 --> 00:58:12,861
I thought you did something terrible
792
00:58:12,947 --> 00:58:14,947
and got trapped in here
with your head shaved clean.
793
00:58:16,701 --> 00:58:17,741
Ma'am.
794
00:58:19,496 --> 00:58:21,456
Can't you guys sit comfortably?
795
00:58:24,876 --> 00:58:26,746
Can we?
796
00:58:28,922 --> 00:58:30,802
What's wrong?
I already explained everything.
797
00:58:30,882 --> 00:58:32,512
Are you going to make me
uncomfortable too?
798
00:58:33,676 --> 00:58:35,466
I know, but I have no idea
how to react to this.
799
00:58:35,553 --> 00:58:37,393
Well, I can't even accept this either.
800
00:58:37,472 --> 00:58:39,022
I can't imagine how you must feel.
801
00:58:41,100 --> 00:58:42,390
Do you want to sit?
802
00:58:42,769 --> 00:58:45,559
It would've been better
if I got my head shaved instead.
803
00:58:45,730 --> 00:58:47,730
I can just grow my hair back.
804
00:58:47,815 --> 00:58:50,275
Does your hair stop growing if you're old?
805
00:58:50,360 --> 00:58:51,650
That's absurd!
806
00:59:02,455 --> 00:59:05,995
That's the most polite gesture
I've ever seen you make.
807
00:59:06,084 --> 00:59:09,554
It's strange. I can't help
acting like this. Sorry.
808
00:59:09,629 --> 00:59:12,049
Hey. I heard true friends
shouldn't feel sorry
809
00:59:12,131 --> 00:59:13,801
to each other about anything.
810
00:59:13,883 --> 00:59:15,513
We're friends.
811
00:59:15,718 --> 00:59:17,008
Yes, friends.
812
00:59:17,095 --> 00:59:18,385
Friends!
813
00:59:22,100 --> 00:59:26,270
Well, I've never been treated
like this in my life.
814
00:59:26,354 --> 00:59:27,774
It's not that bad.
815
00:59:31,276 --> 00:59:33,066
You should come over
during the day next time.
816
00:59:33,152 --> 00:59:35,782
I can barely stay awake
after the sun sets.
817
00:59:36,281 --> 00:59:38,031
I guess I really am old.
818
00:59:39,909 --> 00:59:41,909
What are you crying for?
819
00:59:41,995 --> 00:59:43,285
Why are you crying?
820
00:59:43,371 --> 00:59:45,371
I'm always like this 24 hours a day.
821
00:59:45,456 --> 00:59:46,956
I even wake up early in the morning.
822
00:59:47,041 --> 00:59:48,291
Stop overreacting.
823
00:59:48,376 --> 00:59:51,296
I never imagined it was you
the elderly women were talking about.
824
00:59:51,379 --> 00:59:52,379
Already talked about me?
825
00:59:52,463 --> 00:59:55,223
some old lady was at the beauty salon
and she was really feisty.
826
00:59:55,300 --> 00:59:56,220
What did you do?
827
00:59:56,301 --> 00:59:58,261
They kept asking about me
828
00:59:58,344 --> 00:59:59,554
so I lied a little bit.
829
00:59:59,637 --> 01:00:01,217
Actually, it's not even a lie.
830
01:00:01,306 --> 01:00:04,806
I might've become a news anchor
during the times that I missed.
831
01:00:04,892 --> 01:00:06,312
You lied you used to be a news anchor?
832
01:00:06,394 --> 01:00:08,864
They kept complimenting
that I had a nice voice.
833
01:00:09,230 --> 01:00:11,520
They also asked about my children.
834
01:00:11,608 --> 01:00:13,988
What do I know about raising children?
835
01:00:14,068 --> 01:00:16,898
So I just said I have a son
and grand kids,
836
01:00:17,947 --> 01:00:19,737
but I lied and said they live in Brazil.
837
01:00:19,824 --> 01:00:20,834
And they believed you?
838
01:00:20,908 --> 01:00:22,788
That's how this neighborhood is.
839
01:00:22,869 --> 01:00:24,829
People believe whatever you tell them.
840
01:00:26,873 --> 01:00:28,043
But I must say,
841
01:00:29,876 --> 01:00:32,746
what happened to me is the most
unbelievable story of them all.
842
01:00:36,966 --> 01:00:40,926
Why do you keep crying?
You're really annoying me today.
843
01:00:48,811 --> 01:00:52,521
HAPPY BEAUTY SALON
844
01:00:59,781 --> 01:01:02,911
My mom... I mean, my boss is still in bed.
845
01:01:02,992 --> 01:01:04,542
I'm not here to see her.
846
01:01:07,246 --> 01:01:10,036
I went to the jeweler's shop
hoping to sell this,
847
01:01:10,124 --> 01:01:13,844
but the owner gave me a 10,000 won
bill and told me to leave.
848
01:01:14,337 --> 01:01:15,457
Was it 10,000 won?
849
01:01:15,630 --> 01:01:17,300
This looks quite expensive.
850
01:01:17,382 --> 01:01:19,722
Maybe he didn't take me seriously
because I'm shabbily dressed.
851
01:01:20,760 --> 01:01:24,010
So I was just wondering
if you could come with me.
852
01:01:24,389 --> 01:01:25,469
Me?
853
01:01:25,598 --> 01:01:27,428
I know it's a lot to ask.
854
01:01:27,600 --> 01:01:30,770
But from what I saw yesterday,
I know that you're very eloquent.
855
01:01:31,771 --> 01:01:34,481
Just a moment, then. I'll get ready
and meet you out here.
856
01:01:40,363 --> 01:01:41,613
I guess you got a job.
857
01:01:41,698 --> 01:01:43,488
You look dashing. You found a job, right?
858
01:01:44,492 --> 01:01:46,452
I live with the lady
who owns the hair salon over there.
859
01:01:46,536 --> 01:01:47,696
Happy Beauty Salon.
860
01:01:49,706 --> 01:01:52,916
Yes, you remember me, right?
I'm sure you do.
861
01:01:53,376 --> 01:01:55,746
You must want to ask about Kim Hye-ja.
You do, right?
862
01:01:59,924 --> 01:02:00,934
Oh, no.
863
01:02:04,721 --> 01:02:05,851
That punk.
864
01:02:08,975 --> 01:02:10,015
Hey.
865
01:02:11,269 --> 01:02:14,399
How could he not recognize me
just because I've aged a little?
866
01:02:15,273 --> 01:02:19,283
He and I share so many memories together.
867
01:02:19,944 --> 01:02:23,574
Does he want to erase
all the memories of this place
868
01:02:23,656 --> 01:02:24,776
now that he's moved on?
869
01:02:26,242 --> 01:02:27,412
You see,
870
01:02:27,952 --> 01:02:30,712
I mentioned my mom's salon to him,
871
01:02:32,331 --> 01:02:34,581
but he didn't ask about me at all.
872
01:02:39,547 --> 01:02:41,547
Why does it make me so sad?
873
01:02:42,675 --> 01:02:46,465
We weren't close to the point
that I should be drinking and crying now.
874
01:02:49,432 --> 01:02:50,732
Does this mean
875
01:02:51,809 --> 01:02:53,059
I liked him a lot?
876
01:02:54,353 --> 01:02:55,563
Is that it?
877
01:02:57,940 --> 01:02:59,030
PRINCE YEONG-SU TV
878
01:02:59,817 --> 01:03:01,487
PPIPPUPPAPPUJJUPPU
JUST GAVE YOU 10 CANDIES
879
01:03:51,077 --> 01:03:53,867
CHINESE FOOD
880
01:04:08,594 --> 01:04:10,894
{\an8}SPECIAL THANKS TO PARK SU-YOUNG
AND SIM HEE-SEOB
881
01:04:34,370 --> 01:04:36,660
I saw a dog
that looks exactly like Bappul.
882
01:04:36,747 --> 01:04:39,417
{\an8}She ran away over a month ago.
Why would she be there?
883
01:04:39,500 --> 01:04:40,840
{\an8}Do you have proof that it's your dog?
884
01:04:40,918 --> 01:04:42,168
{\an8}Do you have proof that it isn't?
885
01:04:42,253 --> 01:04:44,963
{\an8}I'll give you the dog if you bring
something to prove that it's yours.
886
01:04:45,047 --> 01:04:47,087
{\an8}- "Something to prove that it's mine"?
- Yes.
887
01:04:47,550 --> 01:04:49,760
{\an8}You have to give me 60,000 won
for the 10 bowls of jjajangmyeon.
888
01:04:49,844 --> 01:04:51,804
{\an8}I haven't removed the wrap on these.
Can I return them?
889
01:04:51,888 --> 01:04:53,638
{\an8}I worked so hard to make them.
890
01:04:54,599 --> 01:04:57,019
{\an8}Wait! What about me?
891
01:04:57,768 --> 01:05:00,688
{\an8}You'd better give me the insurance
payout while I'm being nice.
892
01:05:00,813 --> 01:05:02,613
{\an8}Try to remember.
893
01:05:02,690 --> 01:05:04,610
{\an8}- You saw me here too.
- I saw you here?
894
01:05:04,692 --> 01:05:05,742
{\an8}Don't be surprised.
895
01:05:05,818 --> 01:05:08,198
{\an8}I'm Hye-ja.
896
01:05:09,155 --> 01:05:11,275
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
64215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.