All language subtitles for The.Kings.Man.2021.720p.HDCAM-C1NEM4-eng-id
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,700
Transkrip By SHIBAMOON a.k.a CryptoPay, mohon izin jika ingin mengubah subtitle ini
2
00:01:00,800 --> 00:01:11,840
kasih karuniamu
3
00:01:45,680 --> 00:01:48,880
sersan saya di sini atas nama palang merah
4
00:01:48,880 --> 00:01:53,120
dan saya ingin berbicara dengan dapur umum
tidak ada dapur umum di sini kasih karunia
5
00:02:00,800 --> 00:02:04,800
keamanan yang terpenting saat ini adalah
rahasia yang Anda kunjungi dengan jenderal
6
00:02:04,800 --> 00:02:08,160
tidak bisa terlalu berhati-hati dengan ini
babi hutan dan taktik gerilya mereka
7
00:02:08,160 --> 00:02:12,560
terlalu hati-hati sepertinya tempat ini bisa
gunakan lebih banyak perawatan terima kasih maaf
8
00:02:12,560 --> 00:02:16,480
pak tapi kamp konsentrasi ini adalah
alasan kita memenangkan perang ini dengan cara ini
9
00:02:21,280 --> 00:02:24,560
orlando ksatria kami berbaju zirah
10
00:02:26,160 --> 00:02:33,040
terima kasih sudah datang apa yang terjadi kitchener it
sepertinya kamu agak liberal dengan
11
00:02:33,040 --> 00:02:38,240
kebenaran waktu belum baik di sini, Anda akan
harus menjelaskan itu kepada emily saat aku kembali
12
00:02:38,240 --> 00:02:45,360
ke Inggris itu akan menjadi pelabuhan pertama saya tentu saja
dia di luar dengan conrad kenapa kita disini ibu
13
00:02:47,440 --> 00:02:50,400
apakah kamu ingat mengapa raja arthur
dan ksatrianya memiliki meja bundar
14
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
karena itu berarti bahwa semua pria adalah sama
15
00:02:56,320 --> 00:03:01,040
itu penting bahwa orang yang lahir ke
hak istimewa dipimpin oleh ujian itu sebabnya Anda
16
00:03:01,040 --> 00:03:07,760
ayah dan saya adalah pelindung palang merah
membantu orang lain tidak bersembunyi di balik status kita
17
00:03:13,280 --> 00:03:17,840
jangan pernah lupakan itu
18
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
aku hanya akan memeriksa ayahmu
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,080
tinggal di sini conrad
20
00:03:31,200 --> 00:03:38,880
warby yang mengerikan ini di atas bahu raja
arthur dan ksatria bangsawannya masih ada di sini
21
00:03:39,840 --> 00:03:45,840
tentu saja yang mana
maukah kamu aku akan tertawa
22
00:03:59,200 --> 00:04:03,200
kami memiliki persediaan darurat dari merah
silang syukurlah dia ada di pihak kita dengan baik
23
00:04:03,200 --> 00:04:08,480
di sisiku setidaknya dia lebih kuat daripada
salah satu musuh kita ada dapur umum
24
00:04:08,480 --> 00:04:13,840
kita akan membuka gerbang membawa persediaan itu emily
25
00:04:34,640 --> 00:04:55,840
itu sudut ke neraka anak-anak
26
00:05:07,760 --> 00:05:09,840
Aku disini
27
00:05:17,520 --> 00:05:23,840
kamu harus tetap bersamaku
28
00:05:35,120 --> 00:05:37,840
Oh
29
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
kamu harus tetap bersamaku sayang
30
00:05:55,360 --> 00:05:56,320
lindungi anak kita
31
00:05:59,040 --> 00:06:00,720
lindungi dia dari dunia ini
32
00:06:03,840 --> 00:06:05,600
jangan biarkan dia melihat kaleng hangat
33
00:06:13,200 --> 00:06:14,080
berjanjilah padaku
34
00:06:16,560 --> 00:06:19,840
saya berjanji
35
00:07:57,600 --> 00:08:05,280
Anda tahu conrad di atas sana saya merasa bebas ya saya
sangat menantikan penerbangan solo pertama saya
36
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
aku ingat apa yang terjadi pada icarus
conrad ketika dia terbang terlalu dekat dengan matahari
37
00:08:11,120 --> 00:08:14,720
baik saya ingat dia membutuhkan
untuk melarikan diri, dia menjadi lebih baik
38
00:08:16,720 --> 00:08:20,000
Saya pikir kita berdua melihat cerita itu secara berbeda
selamat datang di rumah kamu hebat terima kasih
39
00:08:22,320 --> 00:08:29,600
sore semuanya tetapi jika Anda dibuat
datar namun baik jika tuhan ingin manusia terbang
40
00:08:29,600 --> 00:08:39,840
dia akan memberinya sayap ya saya kira
Anda mencoba mobil ayah Anda tidak memiliki roda
41
00:08:50,320 --> 00:08:51,200
banyak watkin
42
00:08:53,760 --> 00:08:55,520
studi saya dalam lima menit
43
00:08:58,640 --> 00:09:07,840
kasih karuniamu
44
00:09:11,360 --> 00:09:17,760
kasih karuniamu aku harus menegurmu untuk
penghinaan Anda, pendapat Anda di balik pintu tertutup
45
00:09:17,760 --> 00:09:21,840
adalah satu hal connie tapi aku tidak akan mentolerir
demonstrasi seperti itu di depan rumah tangga saya
46
00:09:22,560 --> 00:09:28,960
saya akan bermain dengan aturan Anda saat Anda bermain dengan aturan saya
Anda benar-benar berpikir Anda dapat menyimpan rahasia dari saya apa?
47
00:09:28,960 --> 00:09:34,000
maksudmu sekali lagi kamu menolak sepupu
undangan felix untuk conrad untuk tinggal bersamanya di
48
00:09:34,000 --> 00:09:41,440
rusia dan bagaimana Anda tahu bahwa orang bosnia menyukai a
gosip yang bagus dan kita semua telah memperhatikan bahwa Anda tidak
49
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
masalah dengan felix bepergian ke sini tetapi Anda tampaknya
memiliki masalah dengan conrad bepergian ke sana
50
00:09:46,320 --> 00:09:53,440
atau di mana saja dalam hal ini bersalah seperti yang dituduhkan
maafkan aku seharusnya aku membicarakannya denganmu
51
00:09:54,480 --> 00:09:59,520
karena semua ini terbang berputar-putar dibuat
Anda lupa sopan santun apa yang harus saya lakukan sekarang?
52
00:09:59,520 --> 00:10:06,880
kamu bahkan belum menawariku minum oh ya aku
maaf dan jika kami telah membahas ini, apa yang akan
53
00:10:06,880 --> 00:10:15,680
pendapat saya telah Anda berpikir bahwa ketakutan saya untuk
keselamatan conrad adalah kelemahan ketakutan itu wajar
54
00:10:16,800 --> 00:10:20,560
masalahnya adalah semakin kamu takut akan sesuatu
semakin besar kemungkinan itu menjadi kenyataan
55
00:10:22,640 --> 00:10:31,840
jadi kita berdua membutuhkan
dari pengasuh jadi saya bisa melihat
56
00:10:33,440 --> 00:10:45,840
Oh
57
00:10:51,360 --> 00:10:59,840
bisakah kamu bertarung hanya dengan satu tangan oh
ya jika saya memiliki seseorang yang tersisa untuk bertarung
58
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
apakah Anda benar-benar berpikir pisau bisa mengalahkan peluru?
beginilah cara orang berkelahi saat ini
59
00:11:09,200 --> 00:11:13,840
sekarang bersihkan dirimu sebelum
janji sore ini
60
00:11:29,440 --> 00:11:41,840
ayah saya juga membawa saya ke sini untuk saya
setelan pertama penjahit terbaik di dunia kingsman
61
00:11:44,000 --> 00:11:48,960
pagi rahmatmu memukul kamar
nomor satu siap untuk Anda terima kasih
62
00:11:55,680 --> 00:12:02,160
saya berharap ibumu bisa melihatmu sekarang dia
akan sangat bangga saya berharap sejauh ini
63
00:12:05,520 --> 00:12:12,400
meskipun saya mungkin mendapatkan lebih banyak manfaat dari pemotretan
jas atau jaket merokok, Anda tahu apa pun yang mungkin terjadi
64
00:12:12,400 --> 00:12:20,240
membantu dalam mengejar burung aduan oh
ayo ayah itu dunia yang besar di luar sana
65
00:12:20,240 --> 00:12:25,360
cepat atau lambat Anda harus membiarkan
aku menikmatinya bahkan jika kamu tidak mau
66
00:12:28,160 --> 00:12:30,000
kamu tahu conrad
67
00:12:32,880 --> 00:12:40,480
nenek moyang kita mereka adalah orang-orang yang mengerikan mereka
dirampok berbohong dirampok dan dibunuh sampai suatu hari
68
00:12:40,480 --> 00:12:48,000
mereka menemukan diri mereka seorang bangsawan tapi
bangsawan itu tidak pernah datang dari ksatria
69
00:12:49,520 --> 00:12:56,320
itu datang dari menjadi tangguh dan kejam
saat itu disebut pria yang lembut
70
00:12:57,360 --> 00:13:08,960
akan menjadi hukuman mati bukan sasaran
kehormatan itu adalah hari ini kita oxford bukan bajingan
71
00:13:12,800 --> 00:13:20,080
oxford kitchener saya sangat senang kami berbagi hal yang sama
taylor memang klien kingsman adalah
72
00:13:20,080 --> 00:13:26,000
cukup untuk membuat klub mana pun iri oxford can
aku pinjam kamu sebentar apa ada sesuatu
73
00:13:26,000 --> 00:13:31,920
pribadi bolehkah saya menyarankan ruang paten di lantai atas?
pak perfect conrad, ini adalah polisi kedelapan saya yang bodoh
74
00:13:32,800 --> 00:13:47,840
orang bodoh menjaga conrad muda untuk kita
untukmu itu akan menjadi kesenanganku man good
75
00:13:48,560 --> 00:13:53,760
saya kira Anda menolak teman austria kami
undangan archduke ferdinand untuk pemotretannya
76
00:13:55,200 --> 00:13:58,560
pasti pasifismemu tidak
memperpanjang ke beberapa burung melakukannya
77
00:13:59,280 --> 00:14:02,320
kita saling bertabrakan
di sini bukan kebetulan kan
78
00:14:04,320 --> 00:14:10,560
semua tujuh tahun di whitehall hari ini yang
itulah mengapa saya merasa kingsman tempat yang lebih aman untuk mengobrol
79
00:14:11,840 --> 00:14:19,280
saya khawatir dengan ambisi politik ferdinand
mungkin menempatkannya dalam bahaya, saya ingin Anda melakukan saya
80
00:14:19,280 --> 00:14:25,760
bantuan kecil bantuan macam apa jadi kamu
serius menjadi tentara oh ya yang
81
00:14:25,760 --> 00:14:33,520
resimen yang diberikan tidak bisa ya ya tidak ada waktu
datang hubungi saya, saya akan melihat apa yang bisa saya lakukan conrad
82
00:14:37,200 --> 00:14:43,840
Anda akan membutuhkan setelan menembak itu
83
00:15:25,040 --> 00:15:32,160
gembala saya, saya punya telur terpisah
dibuat khusus untukmu dan terlihat
84
00:15:32,160 --> 00:15:41,760
di dalam replika kecil angus you
kambing favorit kamu terlambat duduk
85
00:15:44,960 --> 00:15:52,960
apa itu kepercayaan kepercayaan adalah memiliki kepercayaan
86
00:15:52,960 --> 00:16:03,120
dalam kejujuran orang lain yang akan menjadi milik kita
senjata untuk mengubah dunia siapa yang aku percaya
87
00:16:05,200 --> 00:16:11,600
hewan tidak pernah mengecewakan saya
dan mereka mengikuti perintah saya
88
00:16:12,320 --> 00:16:23,760
membabi buta pertanyaan yang saya miliki sekarang adalah dapatkah saya mempercayai Anda?
untuk berperilaku seperti mereka membuka kotak di depan Anda
89
00:16:27,520 --> 00:16:36,320
cincin ini akan menjadi simbol keanggotaan saya
vlog pasang dan Anda akan berbagi kesuksesan kami
90
00:16:37,120 --> 00:16:47,280
tapi hancurkan kepercayaanku dan di dalam dirimu akan
temukan hadiah terakhirku untukmu seekor kura-kura
91
00:16:47,840 --> 00:16:54,000
apakah saya tidak layak menjadi responden hewan yang lebih baik?
memiliki beruang saya akan dengan senang hati menukarnya dengan Anda
92
00:16:54,000 --> 00:17:00,640
ya putri saya akan menjadi beruang besar rusia
ambil apa yang Anda yakini adalah milik Anda dan dengan segala cara
93
00:17:01,520 --> 00:17:06,400
perlakukan gembala kami dengan rasa hormat yang sama seperti yang Anda miliki
untuk lelucon dari seorang pria yang menyebut dirinya yodza go
94
00:17:06,400 --> 00:17:21,760
depan tangguh dia ambillah aku berani kamu tidak tidak kita
tim dan rasputin di sini seperti angus tercinta
95
00:17:24,160 --> 00:17:33,600
selalu menyela dan [ __ ]
96
00:17:33,600 --> 00:17:39,440
tapi jangan salah dana kami untuk
kelemahan kamu, fuckstick rusia yang terlambat
97
00:17:41,440 --> 00:17:48,880
karena semua orang tahu pintunya
mainan akhirnya sirip balapan
98
00:17:58,000 --> 00:17:59,840
sekarang
99
00:18:01,680 --> 00:18:12,160
mata-mata saya atau haruskah saya melihat tahi lalat saya di Inggris?
pemerintah memberi tahu saya bahwa juru masak khawatir
100
00:18:12,160 --> 00:18:21,760
untuk keselamatan archduke ferdinand
teman-teman beruang kecil saya, apakah Anda siap untuk membuktikannya?
101
00:18:21,760 --> 00:18:27,840
kekhawatiran juru masak dibenarkan ya i
aku gembalaku dan aku tidak akan mengecewakanmu
102
00:19:09,120 --> 00:19:15,760
apakah itu masuk akal bagimu ferdinand ah sekarang?
mengerti mengapa Anda menerima undangan pemotretan saya
103
00:19:16,480 --> 00:19:19,600
Saya tidak terlalu percaya dengan taktik dapur dan menakut-nakuti
104
00:19:20,800 --> 00:19:25,680
mengoceh tentang keberadaan saya dalam bahaya dengan baik
hanya orang bodoh yang mengabaikan peringatan teman
105
00:19:25,680 --> 00:19:29,200
terima kasih, apakah itu terlalu banyak untuk ditanyakan?
Saya pikir Anda harus kembali dengan saya
106
00:19:29,200 --> 00:19:37,840
dan mendengar apa yang dia katakan menolakmu adalah
tugas berat saya akan memberikan keputusan saya malam ini baik
107
00:19:58,240 --> 00:20:05,840
tiga
108
00:20:13,600 --> 00:20:19,840
saya datang ke sini untuk mengunjungi
niat baik akan disambut oleh bom
109
00:20:23,280 --> 00:20:26,640
saya seharusnya tidak membawa
kamu di sini kita harus pulang
110
00:20:27,760 --> 00:20:34,640
dan aku bisa melindungimu tapi aku hanya melindungi
Anda saya tidak perlu melindungi ya Anda melakukan conrad
111
00:20:34,640 --> 00:20:39,200
saya minta maaf tapi Anda pikir Anda tahu apa dunia
itu seperti tetapi kenyataannya adalah kamu hanya anak laki-laki yang
112
00:20:39,200 --> 00:20:47,840
tidak tahu apa yang bisa dilakukan pria untuk menonton
kematian ibuku bukan pengantar yang cukup baik
113
00:20:53,440 --> 00:21:01,840
jadi
114
00:21:12,080 --> 00:21:29,840
oh naik lift pertama
115
00:21:42,080 --> 00:21:43,840
pindahkan mobil ini sekarang
116
00:22:23,520 --> 00:22:25,840
ayah sangat buruk tentang ferdie dan sophie
117
00:22:28,080 --> 00:22:34,400
kita aman sekarang bukan ya tapi untuk berapa lama
Saya mulai mengerti apa itu dapur saya
118
00:22:34,400 --> 00:22:39,200
jadi takut sudah ada rumor
austria memobilisasi tentara mereka
119
00:22:39,200 --> 00:22:46,080
mereka tidak percaya pembunuh ini bertindak
secara mandiri saya juga tidak hanya serbia
120
00:22:46,080 --> 00:22:52,640
maksud saya ini adalah bagian kecil dari dunia mengapa?
mereka tidak peduli karena hal kecil bisa tumbuh menjadi
121
00:22:52,640 --> 00:22:59,600
masalah besar yang Anda lihat tahun lalu ada tiga
sepupu muda yang tertua benar-benar pembuat onar
122
00:23:04,400 --> 00:23:10,800
nenek mereka adalah ratu victoria yang disimpan
mereka sejalan mereka tumbuh menjadi kaiser
123
00:23:10,800 --> 00:23:17,840
wilhelm dari jerman sar nicholas dari rusia dan
raja george dari inggris dan sekarang untuk ferdinand's
124
00:23:17,840 --> 00:23:24,080
pembunuhan telah memberikan kaiser . yang tolol
alasan untuk menyalakan kembali perseteruan masa kecil mereka
125
00:23:26,560 --> 00:23:28,880
tapi pasti mereka sudah cukup dewasa untuk menghindari itu semua
126
00:23:29,840 --> 00:23:35,840
orang akan berharap begitu dan untungnya kami memiliki
raja kita sendiri george untuk membantu menjaga perdamaian
127
00:23:50,560 --> 00:23:55,840
tiga sepupu muda yang mengira mereka tahu
bagaimana memerintah tetapi sekarang para prajurit itu nyata
128
00:23:57,760 --> 00:24:00,560
dapatkan dua salinan dari foto ini dibuat
dan minta mereka dikirim dengan ini
129
00:24:00,560 --> 00:24:02,960
surat segera saya akan memiliki lebih dari melihat untuk itu
130
00:24:14,240 --> 00:24:17,280
menahan diri adalah kebajikan ingat
131
00:24:17,280 --> 00:24:23,120
tugasmu yang mulia sepupuku raja
Inggris sangat menyarankan agar kita tidak melakukan apa-apa
132
00:24:26,640 --> 00:24:31,680
ingat bagaimana pangeran george dulu menikmati
itu ketika ibu bahasa Inggris Anda dan bahasa Inggrisnya
133
00:24:31,680 --> 00:24:39,680
dokter menyiksamu, george
menggodamu tentang kelainan bentukmu ya
134
00:24:40,640 --> 00:24:45,840
Anda dan jangan lupa bahwa tertawa terbahak-bahak
sisinya adalah sepupu Rusia kecilmu
135
00:24:48,880 --> 00:24:53,520
sepupu george memohon untuk menahan diri
melawan sepupu kita yang lain, kaiser tolol
136
00:24:54,560 --> 00:24:56,960
raja george selalu melindungi kepentingan kita
137
00:24:57,760 --> 00:25:02,160
mengapa kita berperang untuk sesuatu?
sangat berat karena kami memberi Serbia kata-kata kami
138
00:25:02,720 --> 00:25:08,320
dan selain itu aku benci kaizen itu akan bagus
untuk ego pengawasannya agar sesuai dengan tangannya yang terlalu kecil
139
00:25:11,120 --> 00:25:16,960
keputusan yang bijak anakku jiwa
rusia aman di tangan Anda
140
00:25:19,680 --> 00:25:23,680
dunia akan menertawakanmu karena tidak menjaga
kata-kata Anda dan berdiri di samping austria
141
00:25:25,360 --> 00:25:27,840
abaikan raja inggris
142
00:25:40,960 --> 00:25:46,480
sebagai sekutu rusia, kami tidak punya pilihan selain bergabung
perang ini saya tidak mengerti bahwa kaiser dan
143
00:25:46,480 --> 00:25:52,080
tsar keduanya mengabaikan keinginan raja mengapa
itu pertanyaan yang bagus saya semua menghormati pak
144
00:25:52,800 --> 00:25:56,560
perdebatan ini harus terjadi setelah kita
memenangkan perang, perdana menteri sedang menunggu
145
00:25:56,560 --> 00:26:01,840
dan kita terlambat benar tuanku
itu akan menjadi kehormatan saya untuk menjadi sukarelawan
146
00:26:03,360 --> 00:26:10,880
oh tidak ada kata bagus john conrad tapi di situlah letak
masalah secara hukum Anda belum cukup umur untuk bergabung
147
00:26:11,840 --> 00:26:16,000
tapi masih cukup muda untuk percaya itu adalah
Hal terhormat mati untuk negara
148
00:26:17,040 --> 00:26:23,840
objek perang bukanlah untuk mati demi seseorang
negara tetapi untuk membuat musuh mati untuk mereka
149
00:27:02,880 --> 00:27:08,000
bahkan aku tidak bisa membayangkan perang seperti ini
150
00:27:11,120 --> 00:27:19,840
apa yang saya pikir akan memakan waktu satu dekade untuk
yang kita capai membutuhkan waktu dua tahun yang singkat
151
00:27:24,400 --> 00:27:30,560
kami telah menguras eropa
sumber daya dan jutaan telah mati
152
00:27:31,680 --> 00:27:36,000
sia-sia kita telah merusak kepercayaan
153
00:27:36,640 --> 00:27:43,760
antara rakyat dan raja bawaan
yang hanya memerintah karena kekayaan kelahiran mereka
154
00:27:46,080 --> 00:27:55,440
tahukah kamu siapa yang membenci raja george?
lebih dari kaiser me the english
155
00:27:55,440 --> 00:28:04,000
monarki telah mengesankan skotlandia tercinta untuk
lebih dari 700 tahun dan pada waktunya untuk pembalasan
156
00:28:05,520 --> 00:28:14,400
kita akan menarik rusia keluar dari perang kita dan melepaskan
kekuatan penuh jerman untuk menghancurkan inggris
157
00:28:17,840 --> 00:28:29,840
apakah Anda siap untuk memulai kehancuran
raja george saya akan dilakukan oleh shannon
158
00:28:31,840 --> 00:28:39,040
mereka sudah mulai wajib militer ya saya sangat sadar
dari conrad itu dan itu cukup buruk, saya tidak melakukannya
159
00:28:39,040 --> 00:28:44,080
bergabunglah ketika itu adalah conrad yang kejam, ini bukan
perang, apakah Anda mengerti itu tidak seperti perang?
160
00:28:44,080 --> 00:28:48,720
yang pernah kita lihat saya tidak peduli saya harus
berjuang itu tidak berjuang itu sekarat
161
00:28:51,120 --> 00:28:52,320
sangat menyukai percakapan ini
162
00:28:55,840 --> 00:28:57,840
katakan itu dapur ya
163
00:29:12,400 --> 00:29:14,160
kamu masih terlalu muda conrad
164
00:29:17,200 --> 00:29:22,560
tapi semua orang berbohong tentang usia mereka
semua berlalu aku tahu dan aku tahu kamu mau
165
00:29:22,560 --> 00:29:29,280
melawan itu adalah bukti karaktermu dan aku
bangga padamu untuk itu ya tapi lihat apa yang aku berikan
166
00:29:30,960 --> 00:29:37,040
di desa itu simbol pengecut
dan saya harus menderita penghinaan seperti itu
167
00:29:38,960 --> 00:29:44,960
reputasi adalah apa yang orang pikirkan
karakter kamu adalah kamu apa adanya
168
00:29:51,600 --> 00:30:01,440
victoria menyeberang apakah itu milikmu ya saat aku
masih muda sepertimu aku ingin mengabdi pada negaraku
169
00:30:04,320 --> 00:30:10,320
tapi segera saya mulai mempertanyakan apa
benar kita harus mengambil kekayaan tanah
170
00:30:11,520 --> 00:30:16,000
dan kehidupan orang-orang yang
hanya membela tanah air mereka
171
00:30:19,200 --> 00:30:24,320
setiap orang yang saya bunuh, saya membunuh sebagian dari diri saya sendiri
172
00:30:31,680 --> 00:30:40,000
mungkin memiliki bulu akan lebih baik jadi
hari berikutnya saya meletakkan senapan saya dan saya mengambil
173
00:30:40,000 --> 00:30:44,720
tandu yang seharusnya saya berikan
salib untuk menyelamatkan nyawa bukan mengambilnya
174
00:30:47,600 --> 00:30:52,640
segera setelah saya mengganti ini dengan saya
medali sendiri saya akan bergabung dengan korps medis
175
00:30:56,320 --> 00:30:59,200
Saya sudah memberi tahu dapur tentang
niat anda untuk bergabung
176
00:31:00,000 --> 00:31:03,840
dan dia telah meyakinkan saya bahwa dia
tidak akan membiarkan Anda lolos
177
00:31:45,440 --> 00:31:51,360
saya memiliki visi anak laki-laki ini adalah
simbol jiwa rusia
178
00:31:54,240 --> 00:31:55,840
kamu harus menyelamatkan rusia
179
00:31:58,160 --> 00:32:02,400
kamu harus keluar dari
perang untuk menyelamatkan nyawa anakmu
180
00:32:02,960 --> 00:32:09,280
ini omong kosong kamu berani
mempertanyakan kapal tuan
181
00:32:12,240 --> 00:32:27,840
kamu mati untuk mempertaruhkan nyawa anakmu
kamu baru sadar sekarang
182
00:32:33,040 --> 00:32:38,320
sepupuku tersayang conrad sudah terlalu lama
sejak terakhir kita bertemu dan aku minta maaf
183
00:32:38,320 --> 00:32:44,160
saya hanya menulis kepada Anda sekarang tetapi dalam ini
masa-masa sulit saya tidak yakin siapa yang bisa saya percaya
184
00:32:51,520 --> 00:32:52,480
selamat datang disana
185
00:32:55,040 --> 00:33:02,320
untuk sementara waktu sekarang saya memendam kecurigaan saya tentang
yang disebut pendeta rasputin dia punya waktu di bawah
186
00:33:02,320 --> 00:33:10,400
mantranya baik secara spiritual maupun melalui opium
dan telah membujuknya untuk mundur dari perang
187
00:33:12,640 --> 00:33:16,320
tsar bermaksud mengumumkan
ini dalam pidato tahun barunya
188
00:33:17,280 --> 00:33:23,840
sepupu felix mengirimkan salamnya oh i
semoga pengaruh bapak bisa membantu
189
00:33:24,960 --> 00:33:33,680
terus ada ide ada apa menurut saya ini
situasi yang sangat serius yang sama sekali tidak bisa kita percayai
190
00:33:33,680 --> 00:33:39,360
satu saya sarankan kita berkumpul dan memimpin pasukan
laki-laki kita pergi ke rusia kita mencari diri kita sendiri
191
00:33:39,360 --> 00:33:45,440
rahasia yang disetujui segera karena saya tidak diizinkan
untuk bergabung sekarang bolehkah saya setidaknya pergi bersamamu
192
00:33:47,200 --> 00:33:52,160
Tuhan aku tahu ayahmu membuatku bersumpah
bahwa saya akan melindungi putra saya dengan cara apa pun
193
00:33:54,880 --> 00:33:56,400
kemana kamu ingin pergi conrad
194
00:33:59,040 --> 00:34:02,480
rusia mengapa membantu sepupu yusuf menangani rasputin
195
00:34:03,520 --> 00:34:08,160
dia akan memaksa rusia keluar dari perang
juru masak apakah Anda telah membunuh begitu banyak pria?
196
00:34:08,160 --> 00:34:12,400
Anda sekarang mengandalkan anak laki-laki untuk menjalankan militer Anda
intelijen beraninya kamu berbicara bodoh
197
00:34:15,440 --> 00:34:16,400
conrad kita pergi
198
00:34:18,800 --> 00:34:19,840
sekarang
199
00:34:30,480 --> 00:34:34,400
ya bukan begitu, mereka baru saja mengatakan kami tidak melakukannya
membuat kekacauan seperti itu di rusia
200
00:34:44,720 --> 00:34:51,200
satu lagi kotak kiriman untuk malam ini nak
Sialan, betapa kamu mengharapkan seorang pria
201
00:34:51,200 --> 00:34:56,720
untuk membaca sangat maaf, tuanku, saya akan
membantu tapi saya pasti lebih
202
00:34:56,720 --> 00:35:01,840
dari seorang prajurit dari luar biasa kita akan pergi
orang luar dan dapatkan udara segar
203
00:36:07,360 --> 00:36:08,480
lima juta mati
204
00:36:10,800 --> 00:36:11,840
semoga tuhan memaafkanku
205
00:36:34,800 --> 00:36:41,600
ferdinand pertama dan sekarang kitchener ini bukan
dapur kecelakaan adalah temanmu belum lagi
206
00:36:41,600 --> 00:36:48,400
rumah terakhir negara ini bagaimana kamu bisa begitu tenang
oxford sayangku, aku ingin meminta maaf untuk kami
207
00:36:48,400 --> 00:36:54,560
pelacak terbaru menurut saya conrad baik-baik saja
anak muda dia dikhianati kita harus melakukan sesuatu
208
00:36:55,600 --> 00:37:01,040
yang siap menghadapi dunia jangan abaikan
saya ayah Anda tahu itu benar Anda tidak bisa menjaga
209
00:37:01,040 --> 00:37:07,440
melarikan diri dari masalah tetapi tentu saja saya akan melakukannya
hargai keinginanmu dan lakukan semua yang aku bisa
210
00:37:07,440 --> 00:37:11,920
untuk menjauhkannya dari bahaya, saya tidak percaya itu
adalah pikiran Jerman ada sesuatu yang lebih terjadi
211
00:37:15,040 --> 00:37:18,640
dan bagaimana jika Anda berhasil?
bagaimana jika Anda berhasil dan
212
00:37:18,640 --> 00:37:21,200
membuat Anda terkunci saat dunia terbakar
213
00:37:24,800 --> 00:37:35,840
tapi sampai hari itu tiba aku tidak akan ragu
tetap sibuk saya ingatkan temanmu nak
214
00:37:37,840 --> 00:37:42,320
kebutuhanmu yang tak henti-hentinya untuk melindungiku tidak akan
menebus kegagalanmu sendiri untuk melindungi ibu
215
00:37:48,560 --> 00:38:03,840
maafkan aku ayah
216
00:38:07,040 --> 00:38:07,680
Maafkan saya
217
00:38:13,120 --> 00:38:17,840
ikuti aku
218
00:38:49,040 --> 00:38:56,480
baik tentang waktu selamat datang di
klub apakah dia bagian dari pengarahan ya
219
00:38:59,200 --> 00:38:59,840
Lihatlah
220
00:39:06,320 --> 00:39:12,160
Anda lihat perang ini telah membuat saya sadar bahwa kita
tidak bisa mengandalkan politisi untuk melakukan pekerjaan mereka
221
00:39:12,160 --> 00:39:21,120
benar jadi saya memutuskan bahwa kita harus melakukan sesuatu
tentang hal ini, ini tidak masuk akal bagiku, biarkan aku
222
00:39:21,120 --> 00:39:28,880
jelaskan reputasiku adalah pria yang tidak mau
untuk terlibat yang berarti bahwa karakter saya
223
00:39:28,880 --> 00:39:36,080
merasa jauh lebih mudah untuk terlibat tanpa diketahui
seperti pembantu rumah tangga dimanapun berada
224
00:39:36,080 --> 00:39:43,120
terlihat tetapi tidak terdengar pada dasarnya tidak terlihat kecuali
mereka bagian dari keluarga oxford tentu saja
225
00:39:44,160 --> 00:39:51,120
chola dan polly telah mengumpulkan jaringan
rumah tangga seperti dunia belum pernah melihat
226
00:39:52,000 --> 00:40:00,960
sementara intelijen Inggris mendengarkan lubang kunci
adalah orang-orang yang sebenarnya di dalam ruangan sangat pintar
227
00:40:01,840 --> 00:40:09,840
sekarang setelah pembunuhan ferdinand saya mengunjungi
gerald princip di penjaranya di sarajevo
228
00:40:25,120 --> 00:40:26,720
Terima kasih
229
00:40:32,000 --> 00:40:37,840
kenapa kamu membunuh temanku itu
adalah alkohol yang saya atasi
230
00:40:41,200 --> 00:40:44,720
pelek yang sangat mahal untuk orang Serbia yang begitu sederhana
231
00:40:46,240 --> 00:40:50,080
ah dan kompartemen rahasia
bau almond karena itu
232
00:40:51,280 --> 00:40:59,040
Cincin prinsip sianida membuktikan bahwa dia tidak bertindak
sendirian ada seperti yang Anda katakan conrad lebih terjadi memang
233
00:41:01,120 --> 00:41:04,240
surat sepupumu membuat kita
perluas jaringan kami ke rusia
234
00:41:04,240 --> 00:41:12,720
dan itu terbayar dengan penjualan, pengasuh menemukan sebuah cincin
di kamar rasputin identik dengan putri
235
00:41:12,720 --> 00:41:18,000
tapi dengan kura-kura bukannya beruang dan saya pikir
kita harus segera pergi ke rusia dan mencari jalan
236
00:41:18,000 --> 00:41:24,560
untuk menginterogasi biksu ini tetapi bagaimanapun juga
rasputin tidak bisa dipecahkan selama dia masih hidup
237
00:41:25,280 --> 00:41:33,840
sel tidak akan pernah berubah pikiran dan dengan
rusia keluar dari perang inggris ditakdirkan tuanku
238
00:41:38,080 --> 00:41:40,720
satu nyawa untuk menyelamatkan jutaan
239
00:41:46,880 --> 00:41:55,920
jadi satu-satunya cara untuk menghormati sumpah yang kubuat untukmu
ibu adalah untuk melanggar sumpah yang saya buat untuk diri saya sendiri
240
00:41:58,240 --> 00:42:05,840
aku khawatir kita tidak punya pilihan lain itu
saatnya bagi kita untuk membunuh gregory rasputin
241
00:42:12,320 --> 00:42:16,720
rasputin telah menerima undangan
ke mangkuk natal sepupumu
242
00:42:17,440 --> 00:42:25,680
pengasuh sars memberi tahu saya tentang rasputin's
kelemahan untuk kue manis dan bahkan anak laki-laki yang lebih manis
243
00:42:27,520 --> 00:42:34,160
jadi setelah hidangan utama disajikan
conrad akan memikat kecantikan kuningan
244
00:42:35,120 --> 00:42:43,840
ke makanan penutup pribadi di ruang musim panas di mana
handuk kertas legendaris naomi yang dicampur dengan racun
245
00:42:56,240 --> 00:43:04,000
mulai makan kuenya mengerti ya kakak
baik malam ini kita akan bangkit bukan oxfords
246
00:43:10,080 --> 00:43:25,840
tamu kami dari ayah rasputin
247
00:43:59,280 --> 00:44:01,200
apakah Anda pelayan atau orang Inggris?
248
00:44:02,480 --> 00:44:07,840
apa pun yang Anda dapatkan, berikan saya minuman [ __ ]
apakah Anda seorang biksu atau penari balet?
249
00:44:14,000 --> 00:44:16,560
Saya melihat Anda telah menguasai oscar glide
250
00:44:17,520 --> 00:44:21,840
kenapa kamu tidak meluncur ke sana
dan ambilkan saya minuman [ __ ]
251
00:44:28,240 --> 00:44:31,440
orang inggris aku suka bahasa inggris
252
00:44:33,920 --> 00:44:39,520
tapi masih jauh untuk datang untuk natal
pesta untukku ya tapi tidak untuk anakku
253
00:44:40,480 --> 00:44:44,400
kita pasti jauh lebih menyenangkan
daripada saya di hari-hari yang gelap ini
254
00:44:48,880 --> 00:44:54,400
saya mencari seseorang yang dapat membantu saya mendapatkan
audiensi dengan tsar mungkin Anda bisa
255
00:44:54,400 --> 00:45:03,840
bantuan tetapi saya hanya seorang biarawan yang rendah hati yang rendah hati
biarawan bahwa seluruh ruangan ini lebih menghormati ketakutan
256
00:45:09,040 --> 00:45:16,560
saya hanya membuat keputusan ketika perut saya penuh atau
bola saya kosong ya syukurlah makan malam sedang
257
00:45:16,560 --> 00:45:27,840
disajikan sehingga ayahmu memberi tahu saya bahwa Anda ingin memiliki
menyenangkan ya saya percaya saya cukup berpikiran terbuka
258
00:45:29,040 --> 00:45:32,320
apa yang kamu orang rusia?
lakukan itu yang bisa dinikmati orang Inggris
259
00:45:33,440 --> 00:45:46,320
semuanya makanan musik menunda
seni latar belakang tetapi yang terpenting
260
00:45:46,320 --> 00:45:49,920
kami suka [ __ ] menyukai harimau
261
00:45:59,520 --> 00:46:02,800
apakah itu sesuatu yang mungkin dinikmati anak laki-laki Inggris?
262
00:46:06,400 --> 00:46:13,840
ya tapi malam ini saya tidak mau mengajar
263
00:46:14,880 --> 00:46:16,240
pindah tempat duduk dengan ayahmu
264
00:46:20,000 --> 00:46:27,840
saya sangat menyesal jika saya telah menyinggung Anda hanya jika Anda
pertimbangkan untuk menjadi ofensif yang membosankan bukan dengan pembicaraan Anda
265
00:46:36,080 --> 00:46:41,840
tempat
266
00:46:55,520 --> 00:46:56,320
kutukan yang menakutkan
267
00:46:58,480 --> 00:47:04,960
Anda tahu jika saya tidak tahu lebih baik, saya akan mengatakan
anak Anda mencoba untuk [ __ ] saya lebih mungkin
268
00:47:04,960 --> 00:47:10,720
Anda mencoba untuk [ __ ] dia reputasi Anda
mendahului Anda atau jika Anda tahu banyak tentang saya
269
00:47:10,720 --> 00:47:23,840
reputasi meletakkan kakimu di pangkuanku, aku mungkin bisa
perbaiki ya tapi di sini di suatu tempat pribadi tentu saja
270
00:47:29,920 --> 00:47:30,480
di sini kita
271
00:47:36,080 --> 00:47:39,840
kamu mengharapkan seseorang ya
pengasuh kami adalah juru masak yang luar biasa
272
00:47:39,840 --> 00:47:42,960
jadi dia membuat kue ini sebagai
hadiah untuk tuan rumah kami sang pangeran
273
00:47:45,840 --> 00:47:55,040
tolong buka celanamu dan duduk
pasti saya akan membuat ruangan hangat untuk
274
00:47:55,040 --> 00:48:05,840
Anda datang ke sini
275
00:48:16,640 --> 00:48:19,840
ah celana kita lepas
276
00:48:31,360 --> 00:48:36,960
darah adalah kehidupan, alirannya adalah penyembuhan
277
00:48:39,280 --> 00:48:47,840
dan saya bisa mengajarinya ke mana harus mengalir
278
00:48:50,240 --> 00:48:55,840
oh lukamu telah diperbaiki secara dangkal
dan dengan pekerjaan jarum yang sangat buruk
279
00:49:00,560 --> 00:49:06,560
kue ini enak sekarang ya
kue tar roti itu favorit saya
280
00:49:07,280 --> 00:49:15,840
kita bisa memakannya bersama saat aku menaruhnya
celana kembali tidak ingin melakukan ini dengan benar
281
00:49:16,960 --> 00:49:29,840
saya akan membutuhkan energi
282
00:49:42,000 --> 00:49:57,840
sangat inggris ya sangat inggris
283
00:50:17,920 --> 00:50:25,840
bunuh aku
284
00:50:37,760 --> 00:50:41,280
biarkan aku menjilat lukamu ya percayalah oh tuhan
285
00:50:41,280 --> 00:50:45,920
oh tuhan jangan khawatir aku akan
bantu kamu dan kamu akan membantuku
286
00:50:49,200 --> 00:50:57,680
mengapa Anda ingin melihat tanda-tanda kebutuhan tetap?
di dinding apa yang membuat Anda berpikir Anda ingin
287
00:50:59,200 --> 00:51:06,560
saya diberitahu dia telah dipengaruhi tuhan sekarang kita
pergi ke suatu tempat jadi jika Anda benar-benar menginginkan kaki Anda
288
00:51:06,560 --> 00:51:21,840
tetap katakan yang sebenarnya mengapa kamu ada di sini
saya di sini karena karena mobil akan datang
289
00:51:29,920 --> 00:51:36,480
aku minta maaf anakmu
290
00:51:42,640 --> 00:51:49,840
tidak setuju dengan saya
291
00:51:54,320 --> 00:52:03,840
kita harus membekukan kakimu hanya dua menit di
air dingin dan Anda akan menjadi seperti manusia baru
292
00:52:06,320 --> 00:52:11,360
kaki saya ya sudah sembuh ya ya berjalan ke saya
293
00:52:13,680 --> 00:52:17,840
tidak tidak tidak tidak raja meninggalkan raja
294
00:52:30,880 --> 00:52:31,380
itu
295
00:52:56,240 --> 00:53:13,840
dua menit dua menit dan kamu
akan sembuh kamu akan sembuh
296
00:53:35,680 --> 00:53:43,840
beri tahu saya banyak almond dalam pemikiran bakewell
bahan apa lagi di big well done tidak tahu
297
00:53:45,920 --> 00:53:55,840
baik saya dan saya juga tahu apa lagi
baunya seperti almond, apakah kamu akan mati?
298
00:54:00,480 --> 00:54:09,840
untuk menjaga diriku kebal
299
00:54:11,120 --> 00:54:12,480
sekarang itu lebih seperti
300
00:54:14,720 --> 00:54:18,880
waktu untuk menari di kuburanmu
301
00:54:36,960 --> 00:54:51,840
Baik
302
00:55:00,480 --> 00:55:05,840
Oh
303
00:55:16,800 --> 00:55:19,840
luar negeri
304
00:55:24,560 --> 00:55:33,840
uh
305
00:55:54,960 --> 00:56:01,840
Hmm
306
00:56:03,600 --> 00:56:15,840
Hmm
307
00:56:19,280 --> 00:56:19,840
haruskah kita?
308
00:56:23,440 --> 00:56:25,200
tolong bunuh saya
309
00:56:29,280 --> 00:56:43,840
anak laki-laki yang cantik
310
00:56:45,760 --> 00:56:57,840
um
311
00:56:59,680 --> 00:57:11,840
saya memperbaiki kaki Anda yang lebih
daripada yang bisa saya katakan untuk leher set Anda
312
00:57:54,000 --> 00:58:07,840
terima kasih untuk kaki baruku ya
313
00:58:15,040 --> 00:58:22,480
apakah kamu baik-baik saja aku baik-baik saja terima kasih
tidak, terima kasih kamu telah menyelamatkan hidupku
314
00:58:25,920 --> 00:58:26,640
dan kamu milikku
315
00:58:28,800 --> 00:58:35,840
bagaimana dengan sherlock tidak, kamu akan menjadi segalanya
benar dia hanya perlu menidurkannya
316
00:58:51,120 --> 00:59:03,840
kenapa cowok selalu begitu
berantakan menjemputnya saatnya untuk pergi
317
00:59:13,040 --> 00:59:22,080
saya ingin Anda mengambil tempat di mana rasputin gagal saya
jangan pedulikan ideologimu atau politikmu
318
00:59:22,080 --> 00:59:29,520
mulai saja revolusi [ __ ] Anda dan
keluarkan rusia dari kawan perangku lenin
319
00:59:29,520 --> 00:59:36,160
ya saya menggigil ketika revolusi saya adalah
lengkapi kawanan yang tersisa akan sangat kuat
320
00:59:36,800 --> 00:59:45,840
masalah Anda akan menemukan saya
sama dengan keseimbangan dari kanan
321
00:59:48,880 --> 00:59:53,600
ada apa dengan dia hari ini kamu
ayah mematahkan kekuatan pasifismenya
322
00:59:55,440 --> 00:59:59,840
tapi itu adalah hal yang benar untuk dilakukan dengan benar
atau salah itu tidak membuatnya lebih mudah
323
01:00:01,920 --> 01:00:27,840
selamat ulang tahun untukmu selamat ulang tahun untuk
kamu selamat ulang tahun selamat ulang tahun untukmu
324
01:00:32,960 --> 01:00:33,680
untuk anakku
325
01:00:37,520 --> 01:00:44,080
terima kasih hari ini kamu buktikan sendiri
seorang pria dan Anda telah membuat kita semua
326
01:00:44,720 --> 01:00:55,840
sangat bangga bersulang untuk kami
misi sukses dan kaki baruku
327
01:00:57,520 --> 01:01:00,320
selamat ulang tahun conrad selamat ulang tahun
328
01:01:03,200 --> 01:01:09,840
Terima kasih ayah
329
01:01:18,960 --> 01:01:23,760
aku senang akhirnya kita bisa
lihat mata ke mata dengan baik saya sekarang bisa
330
01:01:27,360 --> 01:01:32,160
sekarang saya sudah meniup 19 lilin, saya yakin
Anda akan memberi saya restu Anda saat saya bergabung
331
01:01:32,160 --> 01:01:40,480
dan akhirnya memenuhi tugas saya untuk negara saya conrad
Anda baru saja melampaui tugas Anda ke negara Anda
332
01:01:42,080 --> 01:01:47,440
keinginanku tidak ada hubungannya dengan usiamu ayah
keinginanmu hanya dikabulkan karena usiaku
333
01:01:49,120 --> 01:01:55,120
tidak ada yang bisa kamu lakukan untuk menghentikanku sekarang
apa yang saya minta adalah restu Anda setidaknya
334
01:01:58,560 --> 01:02:05,840
maafkan aku conrad tapi kamu meminta yang itu
hal yang saya tidak bisa dan saya tidak akan memberikan Anda
335
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
blokade angkatan laut kami di sekitar Inggris telah tenggelam
kapal penumpang amerika lainnya amerika
336
01:03:04,640 --> 01:03:08,800
presiden bisa cepat habis kesabaran
dan jika mereka bergabung dalam perang di pihak inggris
337
01:03:09,920 --> 01:03:17,360
kita akan dikalahkan tidak ada aturan dalam perang
dan membuat inggris mulai mati itulah resikonya
338
01:03:19,200 --> 01:03:23,200
tetapi jika Anda mengirim ini, itu akan mengurangi risikonya
339
01:03:29,680 --> 01:03:32,320
apakah kamu yakin ya geyserku?
340
01:03:36,800 --> 01:03:37,520
dapatkan saya zoomer
341
01:03:40,560 --> 01:03:43,840
telegraf mengikuti
342
01:03:48,720 --> 01:03:52,800
kirim ini segera gunakan
pengkodean tingkat atas kaiser
343
01:03:57,360 --> 01:04:01,120
Tuan-tuan, kami memiliki prioritas satu pencegatan
344
01:04:01,120 --> 01:04:05,520
apapun yang kamu lakukan berhenti sekarang
kita membutuhkan kode ini untuk di-crack terlebih dahulu
345
01:04:09,440 --> 01:04:11,840
tolong teh
346
01:04:19,840 --> 01:04:23,680
kerja bagus rita kode ini adalah
apa yang kaiser telah gunakan
347
01:04:23,680 --> 01:04:26,400
itu pasti sangat penting, bisakah kamu menghancurkannya
348
01:04:31,680 --> 01:04:39,840
saya akan membutuhkan lebih banyak informasi
349
01:04:41,120 --> 01:04:53,840
apa yang membuat rumput?
350
01:05:05,360 --> 01:05:07,840
adalah
351
01:05:17,600 --> 01:05:21,840
maksudnya itu apa
352
01:05:24,480 --> 01:05:35,840
langsung dari jerman
353
01:05:43,920 --> 01:05:49,840
Terima kasih
354
01:05:55,680 --> 01:05:59,680
Saya telah memecahkan dingin itu luar biasa
zimmerman sekretaris negara jerman
355
01:05:59,680 --> 01:06:05,040
di berlin kepada duta besar mereka di meksiko
kota dia mengusulkan aliansi dengan meksiko
356
01:06:05,040 --> 01:06:10,480
jerman ingin mengalihkan perhatian amerika
jadi mereka meminta meksiko untuk menyerang amerika
357
01:06:10,480 --> 01:06:14,480
cetak itu jadi ketika presiden wilson
melihat ini maka dia tidak punya pilihan selain
358
01:06:15,600 --> 01:06:23,440
dia harus memasuki perang dan perang akan terjadi
selesai dengan baik oh tubuhku tersayang, bagus untukmu
359
01:06:25,760 --> 01:06:31,840
kamu luar biasa dan ada harapan untuk conrad
360
01:06:34,880 --> 01:06:40,080
bagus sekali oxford sepupu idiotku itu
kaiser akhirnya menembak dirinya sendiri di kaki
361
01:06:40,800 --> 01:06:46,000
Anda telah memukul kami berenam dengan telegramnya
oh anak dapur pasti bangga
362
01:06:46,000 --> 01:06:51,600
baik saya pikir sampanye sudah dipesan uh terima kasih
Yang Mulia tapi saya bersumpah untuk tidak minum sampai
363
01:06:51,600 --> 01:06:58,160
kawan telah kembali dengan selamat dari dinding mengapa
tidakkah kamu menyebutkan itu sebelumnya aku akan memastikan
364
01:06:58,160 --> 01:07:04,000
satu-satunya tindakan yang dilihat anak laki-laki Anda adalah mengasah
pensil jenderal saya tidak yakin itu jangkrik
365
01:07:08,560 --> 01:07:13,840
orlando Anda tahu berapa banyak anak laki-laki yang hidup Anda
disimpan ke telegram ini, izinkan saya menyimpannya
366
01:07:18,320 --> 01:07:22,080
pak sekarang keamanan conrad terjamin
367
01:07:24,880 --> 01:07:28,560
damai di zaman kita damai di zaman kita
368
01:07:30,800 --> 01:07:34,880
raja george sedang menunggumu
tanggapan pak presiden tapi bagaimana ini
369
01:07:34,880 --> 01:07:39,600
telegram menjadi nyata bahkan bukan orang jerman
akan sebodoh ini tapi pak saya tidak
370
01:07:39,600 --> 01:07:46,960
melakukan hal sialan sampai saya tidak dapat disangkal
bukti douglas negarawan di atas batu tolong
371
01:07:55,360 --> 01:07:57,520
letnan oxford melapor untuk tugas pak
372
01:07:58,960 --> 01:08:04,640
ah ya, oxford, pria yang beruntung, kamu telah
telah ditugaskan kembali ke london
373
01:08:07,840 --> 01:08:14,800
pak pasti ada kesalahan rejeki
pemberani atau mereka yang berada di bawah tatapan raja
374
01:08:19,280 --> 01:08:23,840
Pak
375
01:08:50,960 --> 01:08:51,840
ikuti aku
376
01:09:18,880 --> 01:09:25,760
pertanyaan yang bagus itu jawaban yang rumit
saya hanya bisa memberi tahu adipati dan orang dengan baik
377
01:09:25,760 --> 01:09:31,440
itu masih dalam nama dia akan terdengar
bodoh menurut conrad aku lancelot
378
01:09:32,400 --> 01:09:38,640
kamu merlin dan aku meminta
audiensi dengan raja arthur alonso
379
01:09:42,400 --> 01:09:49,440
keraguan tetap ada untuk keaslian telegram
khawatir wilson tidak akan pergi berperang, idiot
380
01:09:49,440 --> 01:09:56,880
bodoh tidak ada yang tersisa untuk memperdebatkan polly kan?
pikir kami dapat memperluas jaringan kami ke gedung putih
381
01:09:57,520 --> 01:10:00,960
sebagian besar staf rumah tangga mereka dilatih
di Inggris jadi seharusnya tidak menjadi masalah
382
01:10:00,960 --> 01:10:04,160
baiklah ayo pergi bekerja aku akan
langsung aja terima kasih
383
01:10:10,640 --> 01:10:11,360
ya masuk
384
01:10:13,840 --> 01:10:20,960
yo yunani kami memiliki pengunjung yang a
teman conrad mengatakan dia longsor
385
01:10:20,960 --> 01:10:29,840
meminta untuk melihat raja yang membawa
kembali kenangan asing um tutup dia
386
01:10:39,680 --> 01:10:43,840
jadi kenapa kamu memakai
seragam perwira grenadier
387
01:10:45,040 --> 01:10:45,600
ini uh
388
01:10:48,000 --> 01:10:57,840
ini akan menjelaskannya lebih baik daripada
saya bisa itu sedikit tidak nyata jadi
389
01:11:07,440 --> 01:11:13,760
sayang ayah aku juga bisa main game
saya sudah bertukar tempat dengan archie reed
390
01:11:14,880 --> 01:11:21,680
pria di depanmu sebenarnya dia baik
man ya pak yang hanya mengikuti perintah saya
391
01:11:21,680 --> 01:11:27,680
dan mungkin sama bingungnya denganmu
pastikan tindakanku tidak membuatnya mendapat masalah
392
01:11:28,880 --> 01:11:35,040
besok saya akhirnya memenuhi keinginan saya untuk pergi ke
bagian depan dan sementara itu saya lampirkan sebuah puisi
393
01:11:36,080 --> 01:11:44,720
yang saya pikir Anda mungkin menghargai
membungkuk ganda seperti pengemis tua di bawah karung
394
01:11:47,120 --> 01:11:54,000
ketuk lutut batuk seperti
tas yang kami kutuk melalui lumpur
395
01:11:55,760 --> 01:12:07,840
sampai pada suar yang menghantui kami membalikkan punggung kami
dan menuju peristirahatan kami yang jauh mulai berjalan dengan susah payah
396
01:12:11,280 --> 01:12:21,840
laki-laki berbaris tertidur banyak yang hilang
sepatu bot mereka tetapi terpincang-pincang karena darah
397
01:12:22,720 --> 01:12:36,320
semua menjadi lumpuh semua buta mabuk dengan kematian kelelahan
bahkan sampai teriakan lelah dilucuti lima sembilan
398
01:12:36,960 --> 01:12:38,080
yang tertinggal di belakang
399
01:12:46,560 --> 01:13:03,840
kalian, selamat datang di garis depan ini
parit akan menjadi rumahmu untuk selanjutnya
400
01:13:06,880 --> 01:13:17,840
Ayo
401
01:13:33,680 --> 01:13:37,680
jadilah pria yang satu ini
tidak pernah berhenti mengejutkanku
402
01:13:38,560 --> 01:13:45,840
seorang jerman melambaikan union jack apa selanjutnya
izinkan saya menjawab sersan mayor itu
403
01:13:48,880 --> 01:13:53,200
Pelari itu sebenarnya adalah mata-mata Inggris
dia membawakanku informasi penting
404
01:13:54,000 --> 01:13:57,360
negara kita membutuhkan apa yang dia bawa
dan karena itu saya membutuhkan enam sukarelawan
405
01:13:58,240 --> 01:14:01,360
Anda akan menemani saya untuk mengambil
apa yang tersisa darinya begitu hari sudah gelap
406
01:14:06,240 --> 01:14:09,280
anak yang sangat baik siapa lagi?
407
01:14:12,000 --> 01:14:27,840
sersan Anda berjuang satu langkah maju lebih banyak lima
sukarelawan pemberani luar biasa kami pindah dari tengah malam
408
01:15:05,520 --> 01:15:23,840
tahan api Anda jika para pahlawan dari
parit akan ditembakkan dari kedua sisi
409
01:15:47,200 --> 01:15:51,840
jadi
410
01:15:53,200 --> 01:16:05,840
ugh
411
01:16:47,120 --> 01:17:01,840
silakan
412
01:17:16,960 --> 01:17:29,840
Ayo
413
01:17:34,560 --> 01:17:43,840
Oh
414
01:17:48,000 --> 01:17:57,840
jadi
415
01:18:00,160 --> 01:18:11,840
di sana
416
01:18:47,360 --> 01:18:53,840
jadi
417
01:18:56,560 --> 01:19:07,840
Hah
418
01:19:13,040 --> 01:19:13,840
pertama kali kesini
419
01:19:19,440 --> 01:19:22,880
dewa sisi yang sama untuk union jack eh
420
01:19:27,440 --> 01:19:30,560
saya bisa jujur mengatakan bahwa saya pertama
waktu lebih buruk daripada kehilangan kaki ini
421
01:19:34,080 --> 01:19:40,080
maafkan aku yang seharusnya tidak menangis
datang ke sini dan bantu aku, aku kedinginan
422
01:19:46,080 --> 01:19:49,840
sayang
423
01:19:58,400 --> 01:20:03,840
saya pikir saya tahu apa yang saya inginkan
424
01:20:15,200 --> 01:20:17,840
dan sekarang masuk akal
425
01:20:25,360 --> 01:20:32,320
baik saya sarankan kita menyelesaikan kedua masalah kita ya
426
01:20:32,320 --> 01:20:36,720
saya perlu mendapatkan ini ke perintah tinggi
isinya bisa membantu mengakhiri perang berdarah ini
427
01:20:38,160 --> 01:20:45,840
karena saya tidak akan berjalan dalam waktu dekat
saya sarankan Anda menyelesaikan misi
428
01:20:47,840 --> 01:20:59,840
dan pulang ke rumah untuk menyambut pahlawan
tidak, tidak, kita pergi ke jalan pahlawan
429
01:21:27,120 --> 01:21:27,840
[ __ ] ya
430
01:21:43,280 --> 01:21:55,840
terlihat bagus
431
01:22:13,760 --> 01:22:23,840
jadi
432
01:22:28,720 --> 01:22:37,840
jadi
433
01:22:39,680 --> 01:22:44,480
baiklah kamu baik-baik saja
yesus kristus kamu luar biasa
434
01:22:44,480 --> 01:22:51,840
aku belum pernah melihat yang seperti itu berdarah
atas yang Anda lakukan di sana sejak awal
435
01:22:53,200 --> 01:22:59,600
dia akan menjelaskan semua yang dia ambil dengan kekuatan penuh
dari ledakan itu pak ya saya berharap Anda berhasil kembali
436
01:22:59,600 --> 01:23:06,000
nak, saya beri tahu Anda apakah saya layak untuk truk victoria i
Entah apa yang selalu kujalani misi
437
01:23:06,000 --> 01:23:10,880
saya harus segera mendapatkan perintah tag-nya, saya akan
memberitahumu di sana sendiri siapa namamu prajurit
438
01:23:12,560 --> 01:23:22,160
archie, itulah yang sebenarnya Anda baca
Anda mengatakan ya itu benar kopral tombak sebenarnya
439
01:23:23,360 --> 01:23:26,720
jangan peleton batalion pertama
jam tangan hitam oke
440
01:23:29,600 --> 01:23:32,880
apakah itu bahasa skotlandia terbaikmu?
aksen kamu sebenarnya bukan
441
01:23:33,600 --> 01:23:36,880
panahan kopral tombak adalah teman saya
dan aku sudah mencarinya sepanjang malam
442
01:23:39,200 --> 01:23:47,840
Anda benar ada yang sederhana
penjelasan saya tidak berdebat mata-mata jerman
443
01:24:06,240 --> 01:24:15,840
anakmu terbunuh dalam aksi
444
01:25:05,440 --> 01:25:11,840
suci
445
01:25:48,000 --> 01:25:56,240
jika dalam beberapa mimpi yang mencekik kamu juga bisa
langkah di belakang gerobak yang kami lemparkan padanya
446
01:25:57,680 --> 01:26:01,440
dan perhatikan mata putih menggeliat di wajahnya
447
01:26:04,880 --> 01:26:15,200
wajahnya yang menggantung seperti iblis yang muak dengan dosa
jika Anda bisa mendengar di setiap pekerjaan darah
448
01:26:15,200 --> 01:26:21,840
datang berkumur dari buih
paru-paru rusak cabul seperti kanker
449
01:26:23,680 --> 01:26:36,080
pahit seperti pelepah luka keji yang tak tersembuhkan
dengan lidah yang tidak bersalah, teman saya, Anda tidak akan melakukannya
450
01:26:36,080 --> 01:26:49,200
ceritakan dengan semangat tinggi kepada anak-anak yang bersemangat
untuk beberapa kemuliaan putus asa kebohongan lama dubshay
451
01:26:57,280 --> 01:27:03,840
manis dan pantas mati demi negara
452
01:27:22,240 --> 01:27:30,480
saya nikolai alexandrovich romanov kaisar rusia
untuk dengan ini menyatakan tekad saya yang dapat dibatalkan
453
01:27:30,480 --> 01:27:36,480
untuk meninggalkan takhta untuk diriku sendiri dan
keturunan melalui instrumen turun takhta ini
454
01:27:39,120 --> 01:27:45,840
langsung
455
01:27:48,800 --> 01:27:59,840
uh
456
01:28:06,720 --> 01:28:12,320
dokumen conrad pulih ternyata
menjadi duta besar jerman yang asli
457
01:28:12,320 --> 01:28:18,080
telegram tulisan tangan yang saya retak
itu adalah bukti nyata yang dibutuhkan amerika
458
01:28:19,200 --> 01:28:27,840
amerika tidak harus ikut perang
conrad berhasil di mana kita semua gagal
459
01:28:38,560 --> 01:28:43,120
ada kode kehormatan dan penggunaan
gangguan untuk keuntungan Anda sendiri
460
01:28:43,120 --> 01:28:49,680
memecahkan kode itu, maaf gembala saya
tapi aku punya berita yang mengganggu rencanamu
461
01:28:49,680 --> 01:28:55,840
untuk rusia telah sukses besar rencana saya
untuk menjauhkan Amerika dari perang telah menjadi bumerang
462
01:28:56,480 --> 01:29:01,360
presiden amerika akan segera diberikan
telegram yang sebenarnya saya paksa kaiser untuk mengirim
463
01:29:01,360 --> 01:29:09,840
bukti tak terbantahkan seperti itu bisa memprovokasi
amerika untuk memasuki perang
464
01:29:11,360 --> 01:29:25,200
bunker aku seperti orang yang mengakui kesalahannya
saya lakukan tetapi saya suka lebih banyak wanita yang bisa memperbaikinya
465
01:29:26,080 --> 01:29:31,760
minta dupont teman amerika kita mendapatkan mata
ke gedung putih waktu bagi Anda untuk bekerja
466
01:29:31,760 --> 01:29:52,320
sihirmu pada presiden mata sekarang ayo ambil
sepatu presiden melalui kekuatan nyata
467
01:29:52,320 --> 01:29:53,680
maukah Anda memberi saya teh?
468
01:29:57,120 --> 01:30:05,840
waktu scotch 24 jam sehari
469
01:30:21,280 --> 01:30:33,840
um
470
01:30:41,920 --> 01:30:47,840
saya juga tidak
471
01:30:48,800 --> 01:30:51,440
sepertinya kamu bisa menggunakan yang kuat untuk sadar
472
01:30:53,360 --> 01:30:58,480
saya khawatir itu akan memakan waktu lebih dari itu jadi oh
baik mungkin ini akan berhasil russia's
473
01:30:58,480 --> 01:31:05,920
ditarik keluar dari tembok yang dihadapi kerajaan Inggris
kekalahan dekat amerika masih menolak untuk bergabung
474
01:31:07,680 --> 01:31:14,720
saya pribadi menelepon presiden wilson
dia tidak berkenan menerima telepon saya jadi mereka
475
01:31:15,520 --> 01:31:26,000
sampai ke dia juga memang blokade kaiser
sedang bekerja orang-orang lapar revolusi berikutnya
476
01:31:26,880 --> 01:31:36,320
mungkin di sini saya bahkan telah disarankan untuk mengubah saya
nama keluarga jerman sax coburg ke windsor lebih inggris
477
01:31:39,120 --> 01:31:43,840
saya lebih takut daripada tuan bahwa inggris akan hancur
478
01:31:50,960 --> 01:31:52,080
aku ingin memberimu ini
479
01:31:54,160 --> 01:31:57,840
untuk conrad pahlawan sejati
480
01:32:00,720 --> 01:32:11,840
seorang pria yang tahu tugasnya
481
01:32:14,320 --> 01:32:20,880
cukup poppycock mengasihani diri sendiri ini
jika hanya kamu kamu dan aku
482
01:32:21,680 --> 01:32:30,560
dalam kesedihan kami, saya akan mengatakan lakukan seperti yang Anda akan tenggelam
dalam minuman dan saya akan bergabung dengan Anda tetapi dia menonton
483
01:32:33,360 --> 01:32:39,840
dan dia akan menjadi pria yang lebih baik
484
01:32:40,480 --> 01:32:51,280
tapi dia tidak bisa dia tidak akan seperti itu
lagi jadi kamu harus menggantikannya
485
01:32:53,440 --> 01:32:55,600
jadilah pria yang akan menjadi putramu
486
01:33:03,360 --> 01:33:09,200
sayangnya aku tidak bisa lagi tinggal
dalam pelayananmu maafkan aku nonaku
487
01:33:18,480 --> 01:33:23,200
hatiku juga hancur holly holly
488
01:33:25,920 --> 01:33:27,760
saya tidak menerima pengunduran diri anda
489
01:33:30,400 --> 01:33:30,900
tetapi
490
01:33:32,880 --> 01:33:49,840
saya akan menerima secangkir teh yang sangat kuat
491
01:34:09,920 --> 01:34:14,160
terlihat lebih baik Anda anggun merasa lebih baik polly
492
01:34:16,560 --> 01:34:22,560
jadi apa yang saya lewatkan, kami mengikuti yang terakhir Anda
ketertiban dan memperluas jaringan kami ke
493
01:34:22,560 --> 01:34:28,560
gedung putih kepala pelayan presiden memberi tahu kami
bahwa sejak menerima telegram conrad pulih
494
01:34:28,560 --> 01:34:32,640
presiden belum menjadi dirinya sendiri
ini mungkin bukti yang saya minta
495
01:34:32,640 --> 01:34:37,200
tapi ingat janji pemilihan saya dari
perang bukan di douglas, beri saya pernyataan tentang
496
01:34:37,200 --> 01:34:42,960
batu sekarang terus-menerus terlibat dalam rahasia
percakapan dengan kedutaannya di london
497
01:34:42,960 --> 01:34:49,760
dan mengabaikan semua saran untuk berperang dan apakah kita
memiliki seseorang di kedutaan tentu saja mr presiden
498
01:34:50,560 --> 01:34:56,720
saya tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan kita bertemu
untuk mendiskusikan tuntutan baru Anda, saya mengerti dan dia
499
01:34:56,720 --> 01:35:13,840
menyarankan agar kami melakukan kunjungan mendadak di
jam tiga tepat, lebih baik kamu melanjutkan
500
01:35:17,200 --> 01:35:21,440
selamat siang mohon informasikan kepada duta besar
adipati oxford ada di sini untuk menemuinya
501
01:35:23,520 --> 01:35:27,840
Ya
502
01:35:39,120 --> 01:35:41,840
terima kasih atas waktunya pak duta besar
503
01:35:48,560 --> 01:35:53,600
jika Anda tidak keberatan saya minta maaf
mau tak mau mengagumi bekas lukamu
504
01:35:54,640 --> 01:36:00,640
kasmir yang indah ya sangat jarang kan?
tahu ujian tangkapan yang benar-benar murni
505
01:36:02,400 --> 01:36:09,840
sebuah cincin namun dengan senang hati kamu tidak memakainya apa adanya
506
01:36:11,920 --> 01:36:17,840
salah sekarang itu mengecewakan tapi ini
507
01:36:20,480 --> 01:36:23,840
tidak
508
01:36:36,960 --> 01:36:39,200
dalam keseimbangan saya akan membengkokkan aturan sekarang katakan
509
01:36:39,200 --> 01:36:51,840
saya yang di belakang ini juga membantu
aku kamu tidak akan pernah bernafas lagi
510
01:36:55,760 --> 01:36:57,520
ah duta besar
511
01:36:59,920 --> 01:37:04,000
apakah dia mati, tidak, dia memiliki kasus hipoksia yang ekstrem
512
01:37:04,800 --> 01:37:08,800
dia akan baik-baik saja dan begitu juga kamu
selama kita memiliki percakapan yang jujur
513
01:37:17,520 --> 01:37:24,320
apa yang kamu lihat adalah wanita yang kamu cekik
dia memfilmkan dirinya merayu presiden dan
514
01:37:24,320 --> 01:37:30,240
sekarang memeras kami untuk tidak memikirkannya
memasuki perang kita tidak bisa mengambil risiko integritas
515
01:37:30,240 --> 01:37:38,640
dari kepresidenan AS saya yakin sekarang jika kita bisa mendapatkan
negatif itu maka kita akan dengan senang hati bergabung dengan inggris
516
01:37:38,640 --> 01:37:47,840
dan membuat jerman keluar dari bisnis dengan baik saya sarankan
Anda menginterogasinya dan saya akan menindaklanjuti ini
517
01:37:49,280 --> 01:37:51,840
ini kasmir dari kambing camaliro
518
01:37:53,360 --> 01:38:02,240
sangat jarang dari mana asalnya mr
collins tolong tangkap aku buku nomor satu
519
01:38:02,240 --> 01:38:10,560
terima kasih itu datang dari sini satu-satunya tempat
di dunia tempat kambing camellia berkembang biak
520
01:38:11,280 --> 01:38:15,840
chola yang luar biasa kita akan pergi
ke dalam bisnis kasmir
521
01:38:33,680 --> 01:38:42,480
saya bisa melihat enam pria menjaga lift yang Anda bisa
sebut saja itu memberi mereka dan nomor mereka akan
522
01:38:42,480 --> 01:38:49,360
dikurangi oh no poll negatif filmnya adalah
akan berada di atas sana dan itulah hadiah kami yang sebenarnya jika
523
01:38:49,360 --> 01:38:57,840
penjaga ini diperingatkan maka saya tidak berpikir kita akan
menebusnya, sangat penting bagi kita untuk mengontrol lift ini
524
01:39:00,160 --> 01:39:06,640
ini namanya parasut artinya
bahwa seseorang dapat melompat keluar dari pesawat dengan aman
525
01:39:08,480 --> 01:39:15,920
jadi besok saat fajar aku akan menerbangkan pesawat di atas
gunung dan bahu akan melompat keluar Anda mendarat dengan
526
01:39:15,920 --> 01:39:23,840
parasut mengendalikan lift dan kemudian
Anda menembakkan suar ini, itu adalah sinyal bagi saya yang dengannya
527
01:39:23,840 --> 01:39:28,960
waktu saya akan mendarat, pesawat itu menuju ke
bagian bawah lift sementara polly menyediakan penutup
528
01:39:30,160 --> 01:39:36,800
jadi aku bisa melakukan apapun untukmu tapi aku tidak bisa
melompat keluar dari pesawat dan bukan itu
529
01:39:36,800 --> 01:39:44,960
saya tidak akan mencobanya di sana saya tahu saya akan mengecewakan Anda
uh ya, saya menghargai ketakutan Anda akan ketinggian tapi
530
01:39:45,680 --> 01:39:51,200
hanya aku yang bisa terbang, tapi kamu tidak
harus mendaratkan permainan, Anda hanya perlu mendarat
531
01:39:51,200 --> 01:40:01,440
diri sendiri hmm baik itu um akan menjadi bentuk yang buruk untuk bertanya
seorang pria untuk melakukan sesuatu yang tidak akan saya lakukan sendiri
532
01:40:02,880 --> 01:40:21,840
baiklah mandi bersiaplah
untuk sinyal saya, kita pergi fajar
533
01:41:53,200 --> 01:41:59,840
Oh
534
01:42:21,440 --> 01:42:27,840
um
535
01:42:28,480 --> 01:42:41,840
Oh
536
01:43:11,280 --> 01:43:23,840
Hah
537
01:43:28,240 --> 01:43:37,840
Oh
538
01:44:21,840 --> 01:44:47,840
ya hmm
539
01:44:51,040 --> 01:45:01,840
Lihat itu
540
01:45:15,360 --> 01:45:19,760
dan dia tidak melihat [ __ ]
541
01:45:19,760 --> 01:45:26,960
apakah Anda melihat ini jika presiden amerika
berpikir dia bisa [ __ ] saya dia sangat keliru
542
01:45:26,960 --> 01:45:34,240
bawa negatif ini ke pers dan itu akan
merusak reputasinya, perang akan menganiaya
543
01:45:34,240 --> 01:45:42,800
pikiran orang Amerika dan ketika skandal itu berakhir
pastikan presiden baru ada di kantong kita kan
544
01:46:05,600 --> 01:46:11,840
Hai
545
01:46:23,200 --> 01:46:25,840
tahan
546
01:46:34,320 --> 01:46:39,840
ada sinyal sampai ke lift aku akan melindungimu
547
01:47:14,960 --> 01:47:21,840
uh
548
01:47:37,280 --> 01:47:49,840
um
549
01:48:20,080 --> 01:48:31,840
tunggu
550
01:48:35,440 --> 01:48:45,840
Oh
551
01:49:06,720 --> 01:49:13,840
terima kasih tuhan kau ada di sini rencana ini
belum benar-benar pergi dengan angka
552
01:49:17,760 --> 01:49:21,520
sayang kamu punya film yang aku punya
yang negatif di tanganku rahmatmu
553
01:49:22,400 --> 01:49:28,240
dilakukan dengan baik jadi kami memiliki tujuan kami datang ya tapi
penyebab semua kekacauan ini masih ada di sana
554
01:49:29,200 --> 01:49:41,840
cukup berurusan dengan perak tentakel saatnya
untuk memenggal kepala ada baiknya Anda kembali pak
555
01:50:18,720 --> 01:50:23,840
jadi
556
01:50:31,600 --> 01:50:42,400
kamu pasti [ __ ] bercanda denganku durinya
sisi saya baru saja menjadi mawar Inggris yang cinta damai
557
01:50:43,040 --> 01:50:46,160
duke of oxford selamat siang untuk anda pak
558
01:50:48,000 --> 01:50:54,480
kamu adalah simbol dari segalanya aku
mencoba menghancurkan bangsawan seperti yang kamu curi
559
01:50:54,480 --> 01:51:00,640
orang tua saya bekerja di skotlandia ketika saya masih kecil
hak memiliki judul di dalamnya karena suatu alasan tidak
560
01:51:02,720 --> 01:51:20,160
saya akan [ __ ] suka menelepon
Anda datang ke anak anjing Anda lelucon panci
561
01:51:20,160 --> 01:51:33,840
saya keluar
562
01:51:37,440 --> 01:51:50,160
suara keheningan itu pemahaman saya bahwa
Anda adipati pendekar pedang yang tangguh apa yang mengatakan kita berakhir
563
01:51:50,160 --> 01:52:15,840
omong kosong ini sebagai tuan-tuan setelah semua sopan santun dibuat
pria seorang pria tidak bersembunyi di bayang-bayang i
564
01:52:17,040 --> 01:52:17,920
kejutan
565
01:52:27,040 --> 01:52:35,280
bodoh, Anda melihat sedikit kepercayaan yang salah tempat
memungkinkan seseorang lolos dari pembunuhan ini
566
01:52:35,280 --> 01:52:42,480
perdebatan harus terjadi setelah kita memenangkan perang
saya sarankan kita pergi ke rusia kita memilah diri kita sendiri
567
01:52:54,400 --> 01:52:57,840
sejauh yang saya ketahui darahnya
568
01:53:00,000 --> 01:53:01,760
saya sudah mendapatkan Anda akan menjadi keras
569
01:53:04,880 --> 01:53:11,840
dua lawan satu berperilaku seperti pria sejati
570
01:53:14,000 --> 01:53:39,840
Anda delusi ketika Anda telah membunuh jutaan
apa lihat satu lagi untuk ukuran yang baik uh
571
01:54:00,880 --> 01:54:07,840
ayo oh tuhan bangun aku bilang bangun
572
01:54:27,840 --> 01:54:35,840
Transkrip Oleh SHIBAMOON alias CryptoPay
573
01:54:40,640 --> 01:54:49,840
mohon izin jika ingin mengubah subtitle ini
574
01:55:07,760 --> 01:55:17,840
Transkrip Oleh SHIBAMOON alias CryptoPay
575
01:55:27,920 --> 01:55:32,840
mohon izin jika ingin mengubah subtitle ini
576
01:56:41,600 --> 01:56:55,840
hai salam saya untuk dapur tua
577
01:57:04,080 --> 01:57:10,000
dia tidak bisa melakukannya dia tidak bisa membiarkanku jatuh he
bertentangan dengan setiap keyakinan Anda
578
01:57:10,560 --> 01:57:17,680
seorang pasifis saya sekarang benar-benar bergantung
atas belas kasihanmu oh nak, kau benar
579
01:57:18,480 --> 01:57:37,840
aku seharusnya tidak membiarkanmu jatuh hanya sekarang aku punya
menjadi pria seperti anakku
580
01:58:01,520 --> 01:58:05,840
apakah kamu baik-baik saja, kami telah memperburuk kasih karuniamu
581
01:58:07,520 --> 01:58:14,640
Pak Anda akan melompat di depan peluru untuk saya
tapi tidak keluar dari pesawat jadi aku akan melihatmu
582
01:58:16,800 --> 01:58:33,840
terima kasih temanku kesenanganku begitu bahu
bagaimana kita akan turun dari sini
583
01:58:40,720 --> 01:59:01,840
mr presiden chef telah membuat Anda
kue selai kacang favorit terima kasih
584
01:59:10,160 --> 01:59:29,840
segera kita datang berperang
585
01:59:34,160 --> 01:59:39,920
kemenangan ini semua karena
Anda dan putra Anda yang baik, conrad
586
01:59:41,280 --> 01:59:45,280
dan keberanian begitu banyak orang lain tentu saja
587
01:59:47,440 --> 01:59:53,600
inggris terima kasih dan saya terima kasih untuk memastikan
bahwa saya tidak bernasib sama dengan sepupu saya
588
01:59:55,200 --> 02:00:00,400
aplikasi wilhelm bisa dimengerti
tapi apa yang terjadi pada nicholas
589
02:00:03,840 --> 02:00:11,840
tercela itu saya mendengar Anda hebat
hutang pribadi bahwa saya masih memiliki mahkota saya
590
02:00:14,000 --> 02:00:18,160
dalam hal ini akankah kamu bertemu
saya besok di kingsman
591
02:00:18,160 --> 02:00:25,840
jam tiga toko taylor
ya pak putaran pelana nomor 11
592
02:00:29,360 --> 02:00:35,760
kita semua di sini hari ini bersatu
sedih kehilangan putra dan teman kita
593
02:00:36,480 --> 02:00:42,560
dalam perang yang mengerikan ini apa yang terjadi dengan ini
generasi pemuda tidak boleh terjadi lagi
594
02:00:43,840 --> 02:00:50,160
saya percaya istilah versailles terlalu serius
terlalu ekstrim dan bisa memicu perang lagi
595
02:00:51,840 --> 02:00:58,720
apa yang dibutuhkan dunia adalah sebuah organisasi yang dapat
menyalurkan sumber dayanya untuk memelihara perdamaian dan
596
02:00:58,720 --> 02:01:07,120
melindungi kehidupan sebuah badan intelijen independen
beroperasi pada tingkat kebijaksanaan tertinggi di atas
597
02:01:07,120 --> 02:01:15,840
politik dan birokrasi yang dijalankan pemerintah
organisasi mata-mata untuk itu saya telah memperoleh
598
02:01:16,720 --> 02:01:25,600
toko ini dan saya mengusulkan agar kita menjadi
anggota pendiri agensi kingsman
599
02:01:28,000 --> 02:01:29,280
nama kode saya adalah
600
02:01:31,600 --> 02:01:35,200
arthur dan jika Anda setuju untuk bergabung dengan saya, Anda dapat berbalik
601
02:01:35,200 --> 02:01:38,480
atas kartu tempat Anda di mana Anda
akan menemukan nama kode Anda sendiri
602
02:01:41,760 --> 02:01:43,040
saya galahad
603
02:01:47,840 --> 02:01:53,200
saya dulu banyak saya kepala di sini
604
02:01:57,120 --> 02:02:06,400
saya hebat dan ini merlin
siapa yang akan menjadi quartermaster kami
605
02:02:08,640 --> 02:02:14,480
semoga putra dan teman kita beristirahat
dalam damai dan panjang umur
606
02:02:17,040 --> 02:02:17,840
terima kasih kingsman
66498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.