All language subtitles for The.Dinner.Party.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,482 --> 00:02:19,484 Okay, how you feeling? 2 00:02:23,212 --> 00:02:24,420 What do you mean? 3 00:02:24,454 --> 00:02:26,422 I mean, you know, in general how do you feel? 4 00:02:28,078 --> 00:02:29,252 Should I be anxious? 5 00:02:29,287 --> 00:02:31,358 No, no, no, no, absolutely not. 6 00:02:31,392 --> 00:02:34,292 That's the last thing I want you to be right now. 7 00:02:34,326 --> 00:02:39,331 You should feel, I don't know, sunny, happy, excited. 8 00:02:45,613 --> 00:02:47,270 I'll aspire to be those things. 9 00:02:49,652 --> 00:02:50,791 Good girl. 10 00:02:50,825 --> 00:02:51,825 Come here. 11 00:02:54,588 --> 00:02:59,109 All right, I got a good feeling about this. 12 00:02:59,144 --> 00:03:01,629 These people at this party, they got Henry Shepherd's 13 00:03:01,664 --> 00:03:03,424 last three plays produced. 14 00:03:03,459 --> 00:03:07,152 Three, and all I need is the first one. 15 00:03:09,844 --> 00:03:12,640 Okay, all right, we got this. 16 00:03:12,675 --> 00:03:13,848 I got this. 17 00:03:13,883 --> 00:03:14,963 What about the salad bowls? 18 00:03:14,987 --> 00:03:15,987 What about them? 19 00:03:17,058 --> 00:03:19,233 We don't have enough room for the large ones. 20 00:03:19,268 --> 00:03:20,452 I've got seven people. That's all right. 21 00:03:20,476 --> 00:03:22,098 We don't need them, not tonight. 22 00:03:23,789 --> 00:03:25,653 So we're just not gonna have salad. 23 00:03:25,688 --> 00:03:26,758 We always have salad. 24 00:03:26,792 --> 00:03:28,208 Can we do that? 25 00:03:28,242 --> 00:03:30,589 Look around you, Sebastian, we do whatever we want. 26 00:03:32,039 --> 00:03:34,490 Are we really gonna have the same fucking soppressata 27 00:03:34,524 --> 00:03:35,939 on the charcuterie? 28 00:03:35,974 --> 00:03:38,045 What kinda person quibbles over charcuterie? 29 00:03:53,440 --> 00:03:56,477 Do you think they'll bring a Monfortino Barolo? 30 00:03:56,512 --> 00:03:59,963 No, they'll bring a nice, full-bodied red 31 00:03:59,998 --> 00:04:03,001 they picked up for $12. 32 00:04:06,038 --> 00:04:09,179 It's common courtesy. 33 00:04:12,907 --> 00:04:14,323 Do you have your pills? 34 00:04:14,357 --> 00:04:16,290 I think they're in your jacket pocket, right? 35 00:04:16,325 --> 00:04:17,257 Right. 36 00:04:17,291 --> 00:04:18,637 Do you have my cell phone? 37 00:04:18,672 --> 00:04:19,949 Fuck it. 38 00:04:22,952 --> 00:04:24,333 Okay, happy face. 39 00:04:25,886 --> 00:04:26,886 - Hi. - Hey. 40 00:04:29,372 --> 00:04:30,373 Who the fuck are you? 41 00:04:30,408 --> 00:04:32,064 I'm Jeffrey Duncan. 42 00:04:32,099 --> 00:04:33,790 This is my wife, Haley. 43 00:04:36,310 --> 00:04:37,449 What are you selling? 44 00:04:39,348 --> 00:04:40,487 Hm? 45 00:04:40,521 --> 00:04:41,971 We're not selling anything. 46 00:04:42,005 --> 00:04:43,697 We were invited to dinner tonight. 47 00:04:44,663 --> 00:04:45,663 At this house? 48 00:04:46,700 --> 00:04:48,022 - Yeah, right, Jeff? - Yeah, yeah, yeah. 49 00:04:48,046 --> 00:04:49,565 No, no, yeah, absolutely, yeah. 50 00:04:50,876 --> 00:04:53,120 I don't give a rat's diminutive ass, but I recommend 51 00:04:53,154 --> 00:04:55,950 that you peasants remove yourselves from this doorstep 52 00:04:55,985 --> 00:04:58,298 before I call the police or worse. 53 00:04:59,229 --> 00:05:01,542 Now both of you can fuck off. 54 00:05:07,376 --> 00:05:09,585 What the fuck was that? 55 00:05:12,553 --> 00:05:13,796 Maybe we should just go. 56 00:05:13,830 --> 00:05:16,177 No, no, we're not leaving. 57 00:05:16,212 --> 00:05:17,765 We are not leaving. 58 00:05:41,375 --> 00:05:43,204 Oh yeah, okay, yeah. 59 00:05:44,447 --> 00:05:46,000 - Yeah. - Yeah, you got us. 60 00:05:46,035 --> 00:05:46,829 You got us, right? 61 00:05:46,863 --> 00:05:48,900 Didn't he, Hales, right? 62 00:05:48,934 --> 00:05:50,522 Totally, yeah. 63 00:05:50,557 --> 00:05:54,008 Your faces, you would've thought I was trying to kill you. 64 00:05:54,043 --> 00:05:55,261 Well, don't just stand there like some 65 00:05:55,285 --> 00:05:58,392 Victorian era orphans begging for a hand out. 66 00:05:58,427 --> 00:05:59,427 Come in. 67 00:06:02,292 --> 00:06:05,192 Okay, let's go in. 68 00:06:05,226 --> 00:06:06,538 Yeah, come in. 69 00:06:07,988 --> 00:06:09,921 - It's all right. - Come on. 70 00:06:16,514 --> 00:06:17,756 It's so big. 71 00:06:17,791 --> 00:06:19,102 This house is fantastic. 72 00:06:22,623 --> 00:06:24,418 And this is just the foyer. 73 00:06:24,453 --> 00:06:26,040 Well, you'll see. 74 00:06:28,560 --> 00:06:30,079 Forgive my tomfoolery. 75 00:06:30,113 --> 00:06:32,668 I have a bit of a wicked streak. 76 00:06:32,702 --> 00:06:34,152 Oh, no, it was hilarious. 77 00:06:34,186 --> 00:06:36,154 We loved it, right? 78 00:06:36,188 --> 00:06:37,535 Sure. 79 00:06:37,569 --> 00:06:39,329 Sebastian Todd. 80 00:06:39,364 --> 00:06:40,364 Haley. 81 00:06:44,404 --> 00:06:47,096 Pleasure to meet you, Mr. Playwright Extraordinaire. 82 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 Just Jeff. 83 00:06:49,788 --> 00:06:52,273 Kiss it, it's customary. 84 00:06:55,449 --> 00:06:56,449 Okay. 85 00:06:58,521 --> 00:07:00,765 So where's Carmine? 86 00:07:00,799 --> 00:07:04,147 Busy concocting one of his savory delights as always. 87 00:07:04,182 --> 00:07:05,770 We brought wine. 88 00:07:05,804 --> 00:07:07,047 - Oh. - I hope you like it. 89 00:07:07,081 --> 00:07:08,082 I tried my best. 90 00:07:08,117 --> 00:07:11,085 How rustic. 91 00:07:11,120 --> 00:07:12,535 Haley picked it out. 92 00:07:14,710 --> 00:07:15,710 We'll adore it. 93 00:07:16,988 --> 00:07:19,680 Now as you both know, this is a phone-free event. 94 00:07:19,715 --> 00:07:21,544 Deposit your cellular devices in my... 95 00:07:21,579 --> 00:07:22,821 Wait, what? 96 00:07:22,856 --> 00:07:25,410 Everyone loathes an amateur paparazzi pic. 97 00:07:27,516 --> 00:07:28,758 I understand. 98 00:07:28,793 --> 00:07:30,139 That's right, good boy. 99 00:07:31,554 --> 00:07:35,385 Make yourselves at home in the room to your right. 100 00:07:35,420 --> 00:07:38,043 Knock a few balls around if the spirit moves you. 101 00:07:40,149 --> 00:07:41,771 Ta ta, children. 102 00:07:49,883 --> 00:07:50,883 What? 103 00:07:57,856 --> 00:07:59,582 Haley, Haley, what was that? 104 00:07:59,617 --> 00:08:00,756 What was what? 105 00:08:00,790 --> 00:08:02,309 I'm trying to impress these people. 106 00:08:02,343 --> 00:08:05,519 Okay, but that thing at the door was psychoville. 107 00:08:05,554 --> 00:08:06,900 That didn't seem off to you? 108 00:08:06,934 --> 00:08:08,108 Yeah, and you would know 109 00:08:08,142 --> 00:08:09,395 what constitutes psychoville, right? 110 00:08:09,419 --> 00:08:11,007 What is that supposed to mean? 111 00:08:11,939 --> 00:08:12,939 Nothing. 112 00:08:24,262 --> 00:08:27,679 Look, the people at this party 113 00:08:27,714 --> 00:08:29,992 are the proverbial cream of the crop. 114 00:08:30,026 --> 00:08:31,959 We're talking buckets of money. 115 00:08:31,994 --> 00:08:35,066 Think connections and influence everywhere, all right? 116 00:08:35,100 --> 00:08:36,595 And they are not the type of people that want you 117 00:08:36,619 --> 00:08:39,380 texting during dinner or uploading pictures 118 00:08:39,415 --> 00:08:41,141 of your food to social media. 119 00:08:41,175 --> 00:08:44,800 They have reputations, legacies even to protect. 120 00:08:49,011 --> 00:08:52,117 I love you, I do, and I am sorry you're upset. 121 00:08:52,152 --> 00:08:54,603 And I guess I am just a little bit nervous here. 122 00:08:54,637 --> 00:08:59,711 But, Haley, if we impress these people, 123 00:09:01,092 --> 00:09:04,267 my play is headed straight for Broadway, right? 124 00:09:06,684 --> 00:09:08,686 Yeah, no, you're right, totally right. 125 00:09:11,999 --> 00:09:12,999 I'm sorry. 126 00:09:13,691 --> 00:09:14,899 It's okay. 127 00:09:14,933 --> 00:09:15,796 I hope it's that simple for you. 128 00:09:15,831 --> 00:09:16,831 I'm sorry. 129 00:09:19,110 --> 00:09:20,111 Good girl. 130 00:09:23,459 --> 00:09:25,634 You don't look comfortable. 131 00:09:25,668 --> 00:09:30,431 No, no, we're completely comfortable, right Hales? 132 00:09:31,398 --> 00:09:32,675 I wasn't talking to you. 133 00:09:36,058 --> 00:09:37,058 I'm Sadie. 134 00:09:38,370 --> 00:09:41,235 Would either of you like a glass of wine or an aperitif? 135 00:09:43,824 --> 00:09:45,205 Absolutely, yeah. 136 00:09:47,794 --> 00:09:48,794 Can't wait. 137 00:09:51,521 --> 00:09:52,521 Fuck me. 138 00:09:53,627 --> 00:09:55,698 They like you, huh? 139 00:10:31,251 --> 00:10:34,081 Do you need one? 140 00:10:34,116 --> 00:10:35,635 No, I'm fine. 141 00:10:35,669 --> 00:10:40,053 I didn't ask how you were, I asked if you needed one. 142 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 Yeah. 143 00:10:48,751 --> 00:10:52,065 I think I'm getting worse or something. 144 00:10:52,099 --> 00:10:53,687 I had another nightmare last night. 145 00:10:53,722 --> 00:10:55,724 You used to have three a night. 146 00:10:55,758 --> 00:10:57,587 You're getting better. 147 00:11:02,144 --> 00:11:05,665 I have a weird feeling about this place. 148 00:11:07,736 --> 00:11:09,461 I can't stop shaking. 149 00:11:10,635 --> 00:11:11,843 Maybe we should just go, Jeff. 150 00:11:11,878 --> 00:11:12,948 Stop, stop. 151 00:11:15,605 --> 00:11:17,055 Just relax, okay? 152 00:11:17,918 --> 00:11:19,092 It's just dinner. 153 00:11:21,750 --> 00:11:23,441 Okay, okay, it's a chance. 154 00:11:23,475 --> 00:11:26,513 I mean, it's the chance, Haley. 155 00:11:26,547 --> 00:11:29,619 But after tonight everything is just downhill. 156 00:11:29,654 --> 00:11:31,104 And I need this to happen. 157 00:11:34,521 --> 00:11:35,936 I really need this to happen. 158 00:11:39,146 --> 00:11:40,146 I'm sorry. 159 00:11:41,597 --> 00:11:42,909 There's no I in team. 160 00:11:47,741 --> 00:11:51,262 Vino to ease you into the evening. 161 00:11:52,539 --> 00:11:55,369 - Thank you. - We'll get started shortly. 162 00:11:55,404 --> 00:11:56,404 Thank you. 163 00:11:58,131 --> 00:11:59,339 May I have one? 164 00:12:06,311 --> 00:12:08,037 You're on medication. 165 00:12:19,290 --> 00:12:20,878 So did you kiss your king yet? 166 00:12:22,465 --> 00:12:23,465 Yeah. 167 00:12:28,817 --> 00:12:31,302 - I like the king. - Yeah? 168 00:12:31,336 --> 00:12:35,858 Yeah, it reminds me that you are just as neurotic as me. 169 00:12:40,276 --> 00:12:41,978 When I was in the hospital, there was this boy who had 170 00:12:42,002 --> 00:12:44,487 this lucky pair of socks. 171 00:12:44,522 --> 00:12:48,043 The nurses had a hell of a time getting them off of him. 172 00:12:49,838 --> 00:12:52,910 They smelled so bad, like rotten onions. 173 00:12:52,944 --> 00:12:54,014 That's gross, Haley. 174 00:12:58,432 --> 00:13:03,403 Haley, no hospital and no crazy talk tonight, understand? 175 00:13:06,578 --> 00:13:08,960 Yeah, all right, I promise. 176 00:13:11,411 --> 00:13:12,826 Promise him. 177 00:13:12,861 --> 00:13:14,172 - Jeff. - Come on, honey. 178 00:13:14,207 --> 00:13:15,518 For me, please. 179 00:13:21,628 --> 00:13:22,629 I promise. 180 00:13:25,425 --> 00:13:26,426 Good girl. 181 00:13:27,841 --> 00:13:28,841 Come here. 182 00:13:37,851 --> 00:13:40,889 Jeff, sometimes I feel like you 183 00:13:40,923 --> 00:13:42,614 - I don't know... - Wow. 184 00:13:46,480 --> 00:13:48,897 Wow, now that is art. 185 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 What is it? 186 00:13:57,008 --> 00:13:59,839 It's a $2 million painting by a very celebrated artist. 187 00:14:02,911 --> 00:14:06,017 Well, that's what Carmine paid for it anyway. 188 00:14:08,848 --> 00:14:12,990 He doesn't even like it. 189 00:14:15,268 --> 00:14:16,165 I'm Vincent. 190 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Jeffrey Duncan. 191 00:14:21,791 --> 00:14:23,310 Oh, this is my wife, Haley. 192 00:14:24,553 --> 00:14:25,692 Nice to meet you. 193 00:14:27,487 --> 00:14:28,487 A pleasure. 194 00:14:31,284 --> 00:14:34,839 So Vincent, are you an art dealer? 195 00:14:34,874 --> 00:14:37,980 Oh, nothing so interesting and eclectic as that. 196 00:14:38,015 --> 00:14:40,293 I work for Quick and Adams. 197 00:14:40,327 --> 00:14:41,535 No kidding. 198 00:14:41,570 --> 00:14:42,674 Quick and who? 199 00:14:42,709 --> 00:14:44,435 It's an investment firm, honey. 200 00:14:44,469 --> 00:14:47,265 I handle Carmine and Sebastian's affairs. 201 00:14:48,715 --> 00:14:50,165 Oh. 202 00:14:50,199 --> 00:14:55,204 Speaking of Sebastian, he did the door joke, didn't he? 203 00:14:56,826 --> 00:14:57,897 That he did, yes. 204 00:14:59,105 --> 00:15:00,692 Is he always that frightening? 205 00:15:00,727 --> 00:15:01,911 I mean, Haley, frightening... 206 00:15:01,935 --> 00:15:04,455 Its all right, Jeffrey. 207 00:15:04,489 --> 00:15:06,019 After all, what would life be like without 208 00:15:06,043 --> 00:15:07,837 the acidic droll sense of humor 209 00:15:07,872 --> 00:15:10,875 percolating through the brain of Sebastian Todd? 210 00:15:13,429 --> 00:15:17,123 Slightly better, in my opinion. 211 00:15:26,201 --> 00:15:29,100 It is miraculous, isn't it? 212 00:15:29,135 --> 00:15:30,308 Absolutely, it's... 213 00:15:30,343 --> 00:15:32,621 The viewer sees what he wants to see. 214 00:15:35,520 --> 00:15:40,456 I see mayhem, absolute unbridled chaos. 215 00:15:50,225 --> 00:15:52,054 What do you see in it? 216 00:15:54,574 --> 00:15:55,574 Me? 217 00:15:59,648 --> 00:16:01,753 A Rorschach test, I guess. 218 00:16:03,514 --> 00:16:07,207 Exactly, so much is left to interpretation. 219 00:16:08,381 --> 00:16:11,073 The meaning lies with the observer. 220 00:16:11,108 --> 00:16:12,799 Jeff and Haley, 221 00:16:12,833 --> 00:16:15,698 may I present the inimitable Miss Sadie Nichols. 222 00:16:17,424 --> 00:16:18,460 Yeah, we met her. 223 00:16:18,494 --> 00:16:20,393 She brought us wine. 224 00:16:20,427 --> 00:16:21,773 More than she did for me. 225 00:16:23,085 --> 00:16:25,467 You can have this one, Vincent. 226 00:16:25,501 --> 00:16:28,228 Thank you, my darling. 227 00:16:28,263 --> 00:16:30,403 God, your dress is beautiful. 228 00:16:48,110 --> 00:16:50,561 It's one of my own creations. 229 00:16:52,666 --> 00:16:54,427 It's gorgeous. 230 00:16:54,461 --> 00:16:57,844 Sadie adorns herself for a living. 231 00:16:59,432 --> 00:17:01,089 You mean you're in fashion? 232 00:17:02,262 --> 00:17:04,506 I'm in whatever I want to be at the moment. 233 00:17:05,438 --> 00:17:07,095 You know, whatever moves me. 234 00:17:09,062 --> 00:17:11,927 Well, we know that Jeff here is a playwright. 235 00:17:11,961 --> 00:17:12,961 Guilty. 236 00:17:13,756 --> 00:17:15,137 And what do you do, Haley? 237 00:17:20,039 --> 00:17:21,833 Well, you know, same as you. 238 00:17:21,868 --> 00:17:25,354 A little of this and that, nothing terribly interesting. 239 00:17:26,424 --> 00:17:31,429 I wouldn't say that. 240 00:17:32,810 --> 00:17:36,262 I could really use a restroom, if that's okay. 241 00:17:37,539 --> 00:17:40,473 Of course, use the upstairs bath. 242 00:17:41,612 --> 00:17:43,821 First door on the left past the alcove. 243 00:17:47,135 --> 00:17:48,135 Thank you. 244 00:17:48,998 --> 00:17:52,105 Well, we should be dancing on. 245 00:17:52,140 --> 00:17:53,486 My turn to set the table. 246 00:17:54,625 --> 00:17:56,903 And what are you doing tonight, love? 247 00:17:56,937 --> 00:17:58,077 Side dishes. 248 00:17:59,147 --> 00:18:00,113 Ah. 249 00:18:00,148 --> 00:18:01,425 We'll see you at dinner. 250 00:18:03,599 --> 00:18:04,635 Can't wait. 251 00:18:04,669 --> 00:18:05,669 See you. 252 00:18:08,604 --> 00:18:09,604 Cheers. 253 00:18:15,853 --> 00:18:17,510 Haley, are you okay? 254 00:18:18,683 --> 00:18:23,688 I'm fine, really. 255 00:19:02,210 --> 00:19:04,143 This house is so weird. 256 00:19:44,113 --> 00:19:46,702 Are you ready, Haley? 257 00:19:46,737 --> 00:19:47,807 Haley, Haley? 258 00:19:55,194 --> 00:19:58,197 We have to talk about this sometime. 259 00:19:59,577 --> 00:20:01,648 What the fuck is wrong with you, huh? 260 00:20:01,683 --> 00:20:02,822 What, what? 261 00:20:02,856 --> 00:20:04,962 Speak up, just talk. 262 00:20:04,996 --> 00:20:06,377 You can't talk anymore? 263 00:20:06,412 --> 00:20:08,252 You're like a toddler, like a child, like a child. 264 00:20:08,276 --> 00:20:10,012 Bedtime, bedtime, what are you talking about? 265 00:20:10,036 --> 00:20:11,520 The fuckin' sun's still up. 266 00:20:11,555 --> 00:20:13,073 What are you on? 267 00:20:13,108 --> 00:20:14,108 What are you on? 268 00:20:15,110 --> 00:20:17,181 I'm not gonna put up with this much longer. 269 00:20:17,216 --> 00:20:18,527 What are you looking at? 270 00:20:39,376 --> 00:20:41,447 - Hi. - Oh my God. 271 00:20:41,481 --> 00:20:42,827 I'm so sorry. 272 00:20:42,862 --> 00:20:44,070 For what? 273 00:20:44,104 --> 00:20:45,416 I didn't see anything, I swear. 274 00:20:45,451 --> 00:20:47,418 Are you here for dinner? 275 00:20:47,453 --> 00:20:48,937 What? 276 00:20:48,971 --> 00:20:53,044 Are you here for dinner? 277 00:20:53,079 --> 00:20:54,080 Yes, I am. 278 00:20:55,875 --> 00:20:56,669 I should probably leave. 279 00:20:56,703 --> 00:20:57,703 Why? 280 00:20:58,498 --> 00:21:00,293 You're naked. 281 00:21:00,328 --> 00:21:02,709 We're grown women, aren't we? 282 00:21:04,435 --> 00:21:05,712 I don't know you. 283 00:21:05,747 --> 00:21:07,473 Well, that's easy to remedy. 284 00:21:09,164 --> 00:21:10,890 Agatha Archer. 285 00:21:10,924 --> 00:21:12,478 The writer? 286 00:21:12,512 --> 00:21:17,276 I prefer novelist, it's more elegant. 287 00:21:19,105 --> 00:21:21,003 My husband is gonna lose his mind. 288 00:21:21,038 --> 00:21:23,385 He's such a huge fan of yours. 289 00:21:23,420 --> 00:21:25,007 He's a playwright. 290 00:21:25,042 --> 00:21:26,630 Jeff, Jeffrey Duncan. 291 00:21:27,596 --> 00:21:29,046 Yeah, whatever. 292 00:21:30,496 --> 00:21:32,360 Then you are? 293 00:21:32,394 --> 00:21:34,431 Haley Duncan. 294 00:21:35,501 --> 00:21:37,054 Wonderful to meet you, Haley. 295 00:21:38,400 --> 00:21:41,921 Tell me, is your husband as attractive as you? 296 00:21:44,441 --> 00:21:46,857 Well, I did marry him so. 297 00:21:50,205 --> 00:21:52,276 I should probably let you get dressed. 298 00:21:52,311 --> 00:21:53,311 Don't go. 299 00:21:54,347 --> 00:21:56,729 We were just getting to know each other. 300 00:21:56,763 --> 00:21:59,421 I think we know each other just fine now, don't you? 301 00:22:00,526 --> 00:22:01,526 No. 302 00:22:02,735 --> 00:22:07,360 For that you'd have to slip out of this funny little number. 303 00:22:07,395 --> 00:22:08,395 I'd rather not. 304 00:22:09,362 --> 00:22:11,778 Haley, love, Jeff sent me for you. 305 00:22:11,813 --> 00:22:14,747 He thought maybe you were lost up here. 306 00:22:14,781 --> 00:22:16,196 Is everything all right? 307 00:22:16,231 --> 00:22:17,242 Do you know your way down? 308 00:22:17,266 --> 00:22:18,440 Yes, thank you. 309 00:22:19,752 --> 00:22:21,270 It was nice to meet you. 310 00:22:21,305 --> 00:22:22,305 Likewise. 311 00:22:26,724 --> 00:22:29,071 You witchy bitch. 312 00:22:29,934 --> 00:22:33,144 Impeccable timing as always. 313 00:22:33,179 --> 00:22:36,044 We can't have you corrupting her just yet, Aggie. 314 00:22:37,079 --> 00:22:38,253 You know that. 315 00:23:06,143 --> 00:23:08,766 Gracefully done, Mr. Todd. 316 00:23:08,801 --> 00:23:10,423 He really enjoys that, doesn't he? 317 00:23:10,458 --> 00:23:12,391 He loves to pour. 318 00:23:14,876 --> 00:23:17,810 You will put that out before dinner, won't you? 319 00:23:17,844 --> 00:23:19,950 Let me enjoy my vice, please. 320 00:23:19,984 --> 00:23:22,297 We all have our vices, Vincent, 321 00:23:22,331 --> 00:23:24,575 but yours kills by association. 322 00:23:27,095 --> 00:23:30,270 All right, Aggie, I'll take a break. 323 00:23:31,202 --> 00:23:32,202 Thank you. 324 00:23:33,481 --> 00:23:38,417 Jeffrey, I want to thank you for this nice Merlot. 325 00:23:39,901 --> 00:23:42,282 It's quite inspired. 326 00:23:44,906 --> 00:23:45,906 You're welcome. 327 00:23:48,150 --> 00:23:51,188 I have to say you have one hell of a house here. 328 00:23:51,222 --> 00:23:52,222 Thank you. 329 00:23:53,190 --> 00:23:55,261 Do you ever worry about break-ins? 330 00:23:56,400 --> 00:23:57,919 No, no, Mrs. Duncan. 331 00:23:57,953 --> 00:24:00,266 I suppose the curse of owning an expensive home 332 00:24:00,300 --> 00:24:02,648 is owning an equally expensive security system 333 00:24:02,682 --> 00:24:04,166 and of course always being cautious. 334 00:24:04,201 --> 00:24:06,997 Which explains the no phone policy. 335 00:24:07,031 --> 00:24:10,345 Technology is a barrier to real human connection. 336 00:24:11,450 --> 00:24:14,625 Quite true, Vincent, quite true. 337 00:24:14,660 --> 00:24:16,707 Of course that policy has a little to do with safety 338 00:24:16,731 --> 00:24:19,734 and security and more to do with just wanting you all to be 339 00:24:19,768 --> 00:24:23,358 here present with each other without the distraction. 340 00:24:23,392 --> 00:24:25,360 Without distractions indeed. 341 00:24:26,534 --> 00:24:28,812 Without the noise that drowns out coherent, 342 00:24:28,846 --> 00:24:30,261 truly present thought. 343 00:24:32,781 --> 00:24:36,923 And as for security, Carmine, my incantations would've 344 00:24:36,958 --> 00:24:40,513 served you far better than your overpriced alarm system. 345 00:24:40,548 --> 00:24:44,690 So would a rabbit's foot I'm sure. 346 00:24:44,724 --> 00:24:46,485 What, what was that? 347 00:24:49,867 --> 00:24:50,907 Nothing, it was nothing. 348 00:24:52,318 --> 00:24:54,769 Sure looked like something. 349 00:24:54,803 --> 00:24:56,287 Jeff has a good luck charm. 350 00:24:57,081 --> 00:25:00,671 Oh, well look at that. 351 00:25:00,706 --> 00:25:04,330 No, it's just something I carry around. 352 00:25:04,364 --> 00:25:06,332 Our curiosity is piqued, Jeffrey. 353 00:25:10,612 --> 00:25:11,820 Okay, okay, all right. 354 00:25:16,445 --> 00:25:17,688 A chess king? 355 00:25:17,723 --> 00:25:19,000 A chess king. 356 00:25:19,034 --> 00:25:22,313 He keeps it beside his laptop when he writes. 357 00:25:22,348 --> 00:25:24,143 It was his grandfather's lucky king. 358 00:25:25,385 --> 00:25:28,837 Well, that makes it supremely powerful. 359 00:25:28,872 --> 00:25:32,082 Please, Vincent, good luck charms are only as good 360 00:25:32,116 --> 00:25:35,085 as red herrings in the first few chapters. 361 00:25:35,119 --> 00:25:37,708 Charms are history, Agatha. 362 00:25:40,469 --> 00:25:45,474 Exactly, I wouldn't be surprised if a bit 363 00:25:46,337 --> 00:25:47,891 of Jeff's grandfather's soul 364 00:25:47,925 --> 00:25:52,930 still inhabits that little sliver of plastic. 365 00:25:58,798 --> 00:26:01,214 It's fucking plastic. 366 00:26:01,249 --> 00:26:03,354 All right, all right. 367 00:26:03,389 --> 00:26:05,943 It can't be good for the environment. 368 00:26:05,978 --> 00:26:08,118 All in good fun, all in good fun. 369 00:26:08,152 --> 00:26:10,292 All in good fun. 370 00:26:10,327 --> 00:26:13,537 It's still a beautiful thought, though, right babe? 371 00:26:14,952 --> 00:26:15,952 I suppose so. 372 00:26:17,506 --> 00:26:20,579 Charms, symbols, spells, 373 00:26:21,752 --> 00:26:24,134 they have power when the belief is strong enough. 374 00:26:25,376 --> 00:26:28,897 Yes, the power of belief. 375 00:26:30,278 --> 00:26:33,453 After all, what would Jesus be without his cross? 376 00:26:33,488 --> 00:26:36,905 What would the Buddha be without his Bodhi tree? 377 00:26:36,940 --> 00:26:39,356 You'd know, wouldn't you, you old fuck? 378 00:26:40,495 --> 00:26:42,946 How often do you have these dinners? 379 00:26:42,980 --> 00:26:45,914 These secret dinners. 380 00:26:45,949 --> 00:26:46,743 All right. 381 00:26:46,777 --> 00:26:48,227 Carmine? 382 00:26:48,261 --> 00:26:50,885 You did take the precautions we talked about 383 00:26:50,919 --> 00:26:52,231 on the telephone? 384 00:26:52,265 --> 00:26:55,890 Yes, yes, no one knows we're here. 385 00:26:55,924 --> 00:26:58,617 In fact, they think we're on vacation. 386 00:27:01,723 --> 00:27:04,623 I'm sorry, I guess I just don't understand 387 00:27:04,657 --> 00:27:07,073 the extremity. No, no, we understand. 388 00:27:07,108 --> 00:27:08,316 We understand. 389 00:27:08,350 --> 00:27:09,673 Especially after meeting everyone here tonight. 390 00:27:09,697 --> 00:27:12,147 We completely understand it, don't we Hales? 391 00:27:13,252 --> 00:27:14,563 Paparazzi are locusts. 392 00:27:16,220 --> 00:27:18,706 They'd be pitching tents in Carmine's driveway 393 00:27:18,740 --> 00:27:22,157 if they knew that Agatha were here. 394 00:27:22,192 --> 00:27:25,851 Miss Archer, I have to admit I'm a huge fan. 395 00:27:25,885 --> 00:27:30,890 I mean, Clandestine Death, it is a phenomenal novel, right? 396 00:27:31,753 --> 00:27:34,860 Oh, looks and brains I see. 397 00:27:35,964 --> 00:27:36,964 Likewise. 398 00:27:38,311 --> 00:27:42,522 We host twice a year, high summer, high winter. 399 00:27:42,557 --> 00:27:44,352 Thank you for having us. 400 00:27:44,386 --> 00:27:48,425 Well, I'm loathe to break up this small talk, 401 00:27:48,459 --> 00:27:53,464 but I think this party is desperate for a little music. 402 00:27:54,638 --> 00:27:55,638 - Ah. - Ooh. 403 00:27:56,744 --> 00:27:59,056 Yes, tradition, Sadie dear. 404 00:28:02,991 --> 00:28:04,337 Wait, what is going on? 405 00:28:04,372 --> 00:28:06,546 A little parlor game. 406 00:28:06,581 --> 00:28:09,377 The winner chooses the music. 407 00:28:10,585 --> 00:28:12,000 In other words, me. 408 00:28:39,027 --> 00:28:42,306 What, a little five-card stud? 409 00:28:43,791 --> 00:28:46,863 No, another day perhaps. 410 00:28:46,897 --> 00:28:47,897 This is tarot. 411 00:28:48,865 --> 00:28:49,797 What's that? 412 00:28:49,831 --> 00:28:50,831 It's a fortune-teller. 413 00:28:51,799 --> 00:28:52,834 A crude definition. 414 00:28:54,042 --> 00:28:55,734 The proper term is divination. 415 00:28:57,149 --> 00:29:02,016 Asking an individual to choose specific cards and reading 416 00:29:02,050 --> 00:29:06,227 signs and omens to determine their path in life. 417 00:29:08,022 --> 00:29:12,751 The querent chooses their path based on the reading, 418 00:29:12,785 --> 00:29:14,787 not the other way around. 419 00:29:14,822 --> 00:29:15,754 A querent? 420 00:29:15,788 --> 00:29:17,307 The one who seeks. 421 00:29:17,341 --> 00:29:19,240 It's the person getting their fortune read. 422 00:29:19,274 --> 00:29:21,069 I think she understands, Jeffrey. 423 00:29:22,657 --> 00:29:25,764 Hurry up and shuffle the cards before I get bored. 424 00:29:27,213 --> 00:29:28,767 Sadie here chooses a card, 425 00:29:31,148 --> 00:29:33,047 then we each select one from the deck. 426 00:29:34,462 --> 00:29:37,430 The owner of the winning card as determined by Sadie 427 00:29:37,465 --> 00:29:39,087 gets to pick the dinner music. 428 00:29:41,158 --> 00:29:42,158 Carmine. 429 00:29:48,062 --> 00:29:49,062 Sebastian. 430 00:30:14,122 --> 00:30:15,123 Guest first. 431 00:30:17,574 --> 00:30:20,232 Does it matter which one? 432 00:30:20,266 --> 00:30:22,544 Of course it does. 433 00:30:22,579 --> 00:30:24,236 Of course it does. 434 00:31:12,353 --> 00:31:13,457 Volunteers? 435 00:31:14,527 --> 00:31:16,184 No. 436 00:31:16,219 --> 00:31:17,116 What? 437 00:31:17,151 --> 00:31:18,393 You went first last time. 438 00:31:18,428 --> 00:31:20,223 - Sebastian. - What, he did. 439 00:31:20,257 --> 00:31:21,569 No, I did not. 440 00:31:21,603 --> 00:31:23,133 It was the party with the real estate couple. 441 00:31:23,157 --> 00:31:25,435 You wore your leather bowtie with the eyes. 442 00:31:25,469 --> 00:31:26,505 Aggie drank too much. 443 00:31:26,539 --> 00:31:27,747 Carmine made tiramisu. 444 00:31:27,782 --> 00:31:29,853 You went first last time, I remember! 445 00:31:33,961 --> 00:31:36,549 Fine, go first. 446 00:31:37,826 --> 00:31:39,552 Thank you, I will. 447 00:31:43,867 --> 00:31:48,837 The Fool, the spontaneity of a carefree existence. 448 00:31:49,493 --> 00:31:50,563 In other words... 449 00:31:50,598 --> 00:31:51,598 An idiot. 450 00:31:53,532 --> 00:31:55,051 Let's see yours, smirky. 451 00:32:03,438 --> 00:32:06,717 The Magician, power and skill brought forth 452 00:32:06,752 --> 00:32:10,031 by priceless and ancient knowledge. 453 00:32:11,205 --> 00:32:15,209 Lucky, lucky, little cookie. 454 00:32:17,556 --> 00:32:18,556 Carmine. 455 00:32:22,319 --> 00:32:25,978 The Emperor, the commanding rock 456 00:32:26,013 --> 00:32:28,739 upon which all things rely. 457 00:32:28,774 --> 00:32:30,017 Jeffrey. 458 00:32:30,051 --> 00:32:31,294 Yeah. 459 00:32:31,328 --> 00:32:32,536 Whenever you're ready. 460 00:32:37,956 --> 00:32:39,509 Uh oh. 461 00:32:39,543 --> 00:32:41,097 The Hanged Man. 462 00:32:41,131 --> 00:32:42,753 Yeah, uh oh is right. 463 00:32:44,652 --> 00:32:46,619 Shit, doesn't sound good. 464 00:32:47,896 --> 00:32:52,487 It's a symbol of sacrifice, blessed martyrdom. 465 00:32:55,076 --> 00:32:57,044 Dear Aggie, which card did you choose? 466 00:33:06,674 --> 00:33:09,297 Ooh. 467 00:33:10,471 --> 00:33:11,679 - The Lovers. - Ooh, I know. 468 00:33:11,713 --> 00:33:13,301 What does it mean? 469 00:33:13,336 --> 00:33:15,994 A union of two souls, an alignment. 470 00:33:17,409 --> 00:33:21,585 Carmine, it would mean that if it were right side up. 471 00:33:23,553 --> 00:33:24,553 But it's not. 472 00:33:25,279 --> 00:33:27,039 So what does that mean? 473 00:33:27,074 --> 00:33:31,009 It means the love is impure, twisted. 474 00:33:33,080 --> 00:33:34,322 Well, that bodes well. 475 00:33:37,636 --> 00:33:39,638 Sadie, what about yours? 476 00:33:39,672 --> 00:33:44,677 Dealer usually goes last, but since you asked so nicely. 477 00:33:52,685 --> 00:33:54,204 Every fuckin' time. 478 00:33:55,516 --> 00:33:56,793 What is it? 479 00:33:56,827 --> 00:33:59,692 The High Priestess is the keeper of shekinah. 480 00:33:59,727 --> 00:34:02,523 The female presence of the divine mind. 481 00:34:02,557 --> 00:34:04,525 So superior. 482 00:34:05,802 --> 00:34:08,805 Well, only one left. 483 00:34:08,839 --> 00:34:10,186 Still game, Haley? 484 00:34:13,879 --> 00:34:14,879 Yeah. 485 00:34:20,748 --> 00:34:23,820 Oh shit, I thought my card was bad. 486 00:34:25,063 --> 00:34:26,443 Don't fret, Haley love. 487 00:34:28,238 --> 00:34:29,998 Yes, the given is grim, 488 00:34:30,033 --> 00:34:33,105 but the Death card also represents new beginnings. 489 00:34:34,244 --> 00:34:36,419 Rebirth as it were. 490 00:34:39,146 --> 00:34:40,457 What a relief. 491 00:34:41,700 --> 00:34:46,153 So who won? 492 00:34:46,187 --> 00:34:48,500 Ah, who won? 493 00:34:50,398 --> 00:34:54,092 Yes, my dear, which card did you choose? 494 00:34:56,991 --> 00:34:57,991 The Fool. 495 00:35:01,237 --> 00:35:02,237 Yes, ha! 496 00:35:06,311 --> 00:35:10,867 Yes, yes, go make your selection, Sebastian. 497 00:35:10,901 --> 00:35:13,732 Pardon me. 498 00:35:13,766 --> 00:35:16,562 So fuckin' happy. 499 00:35:16,597 --> 00:35:18,771 That was interesting. 500 00:35:41,104 --> 00:35:42,104 Shocking. 501 00:35:43,451 --> 00:35:45,143 I like it, it's classy. 502 00:35:45,177 --> 00:35:47,006 Sebastian's favorite. 503 00:35:47,041 --> 00:35:48,146 What is it? 504 00:35:48,180 --> 00:35:49,180 Puccini. 505 00:35:50,320 --> 00:35:52,046 One of his best operas 506 00:35:52,080 --> 00:35:55,532 and one of the best operas ever written. 507 00:35:55,567 --> 00:35:57,293 And my second favorite. 508 00:35:57,327 --> 00:36:00,296 Tosca is substandard, Sebastian. 509 00:36:00,330 --> 00:36:02,021 Rigoletto is genius. 510 00:36:02,056 --> 00:36:05,024 Puccini was a pop star. 511 00:36:05,059 --> 00:36:07,579 Verdi was an artist. 512 00:36:08,649 --> 00:36:09,788 I'm sorry, Rigoletto? 513 00:36:11,686 --> 00:36:13,378 You know him, don't you hon? 514 00:36:13,412 --> 00:36:14,448 I don't think so. 515 00:36:14,482 --> 00:36:16,415 Come on, Haley. 516 00:36:16,450 --> 00:36:19,970 Jesters, assassins, La Donna E Mobile. 517 00:36:23,491 --> 00:36:26,184 Nobody asked for a fucking serenade from you. 518 00:36:31,948 --> 00:36:35,538 Rigoletto is about the fickleness of women. 519 00:36:36,815 --> 00:36:41,026 And if you don't or can't accept that, 520 00:36:41,060 --> 00:36:44,029 you must resign yourself to a life of misery. 521 00:36:44,063 --> 00:36:46,065 Speak for yourself. 522 00:36:46,100 --> 00:36:47,100 I will. 523 00:36:49,276 --> 00:36:50,346 That's so sad. 524 00:36:52,417 --> 00:36:56,455 Not as sad as Carmine's favorite, Bluebeard's Castle. 525 00:36:58,664 --> 00:37:01,495 Sebastian, Chianti. 526 00:37:03,082 --> 00:37:04,082 Right. 527 00:37:05,257 --> 00:37:08,985 You guys are in for a surprise. 528 00:37:11,643 --> 00:37:15,474 This wine is like a cousin of the Barolo. 529 00:37:16,855 --> 00:37:18,581 Very special wine. 530 00:37:19,513 --> 00:37:21,342 Not everyone gets to try it. 531 00:37:23,379 --> 00:37:24,276 Thank you. 532 00:37:24,311 --> 00:37:26,209 So enjoy it while you can. 533 00:37:26,244 --> 00:37:27,244 We will. 534 00:37:28,487 --> 00:37:33,043 Bluebeard's Castle, oh, he's got the wives, right? 535 00:37:34,390 --> 00:37:37,013 Yeah, that's the one where Bluebeard comes home 536 00:37:37,047 --> 00:37:40,085 with his new wife by the name of Judith. 537 00:37:41,673 --> 00:37:44,986 Young, beautiful, very perceptive. 538 00:37:45,021 --> 00:37:46,402 She knows something's wrong. 539 00:37:47,817 --> 00:37:51,303 You see, because Bluebeard has three other wives. 540 00:37:51,338 --> 00:37:53,857 And not only that, they have their own 541 00:37:53,892 --> 00:37:58,897 elaborate treasure rooms with their own joys and delights. 542 00:38:01,279 --> 00:38:03,867 What she doesn't know is that they live together 543 00:38:04,730 --> 00:38:06,387 in a torture chamber of sorts. 544 00:38:07,802 --> 00:38:10,495 And he collects their tears in a lake 545 00:38:10,529 --> 00:38:12,738 because he thinks it's pretty. 546 00:38:12,773 --> 00:38:17,778 So then here's Bluebeard arriving home triumphantly 547 00:38:19,262 --> 00:38:21,713 with his brand new beautiful bride. 548 00:38:23,335 --> 00:38:27,995 That castle is dark, so Judith politely asks 549 00:38:28,029 --> 00:38:30,273 to open the doors to allow the sun in. 550 00:38:32,379 --> 00:38:35,485 Bluebeard refuses, but she insists. 551 00:38:36,693 --> 00:38:37,981 So she sets about opening the first 552 00:38:38,005 --> 00:38:40,318 of the seven doors, which shows... 553 00:38:40,352 --> 00:38:43,113 A blood-stained torture chamber. 554 00:38:45,392 --> 00:38:46,392 That's right. 555 00:38:47,394 --> 00:38:52,053 The second is a room full of deadly weapons. 556 00:38:54,021 --> 00:38:59,026 The third is an elaborately decorated treasure chamber. 557 00:39:00,268 --> 00:39:03,720 The fourth, garden of beauty. 558 00:39:04,721 --> 00:39:05,929 The fifth... 559 00:39:05,964 --> 00:39:07,068 Bluebeard's kingdom. 560 00:39:08,553 --> 00:39:13,558 Once vast and white, now gloomy and stained with blood. 561 00:39:15,111 --> 00:39:17,665 And what was the sixth? 562 00:39:17,700 --> 00:39:19,357 The sea of sorrow. 563 00:39:21,151 --> 00:39:23,568 It was a bloody lake of tears. 564 00:39:24,465 --> 00:39:26,191 Same thing. 565 00:39:26,225 --> 00:39:27,779 No, it's not. 566 00:39:28,952 --> 00:39:32,922 So Judith opens that last and final door, 567 00:39:34,061 --> 00:39:35,581 and what do you think she finds, Haley? 568 00:39:40,032 --> 00:39:42,241 Bluebeard's three wives. 569 00:39:42,276 --> 00:39:46,280 They walk out with their necks bent forward, 570 00:39:46,314 --> 00:39:49,352 weighted down by heavily jeweled crowns. 571 00:39:50,629 --> 00:39:52,804 Before she could do anything about it, 572 00:39:52,838 --> 00:39:57,843 he places a crown on her head so that she can't escape. 573 00:39:59,914 --> 00:40:04,919 And she realizes that those tears are from the other wives 574 00:40:06,369 --> 00:40:08,689 and that she'll be a part of that for the rest of her life. 575 00:40:09,337 --> 00:40:12,030 And yadda, yadda, yadda, they all have sex together. 576 00:40:16,034 --> 00:40:17,587 That's what all operas are about. 577 00:40:17,622 --> 00:40:19,727 No, they're not. 578 00:40:19,762 --> 00:40:20,728 They're about love. 579 00:40:20,763 --> 00:40:22,074 Oh, same thing. 580 00:40:23,006 --> 00:40:24,283 No, it's not. 581 00:40:25,802 --> 00:40:27,321 Ask Berg. 582 00:40:27,355 --> 00:40:28,355 Berg? 583 00:40:31,256 --> 00:40:32,647 Berg is the author of my favorite opera. 584 00:40:32,671 --> 00:40:33,671 Oh my God. 585 00:40:34,604 --> 00:40:36,295 Shut your fucking face. 586 00:40:37,227 --> 00:40:38,227 Here we go. 587 00:40:39,195 --> 00:40:40,714 Wozzeck. 588 00:40:40,748 --> 00:40:45,304 It's the tale of a brilliant but poor and troubled soldier 589 00:40:46,754 --> 00:40:48,698 who is constantly being lectured to by his betters 590 00:40:48,722 --> 00:40:52,519 about the qualities of a decent man, 591 00:40:52,553 --> 00:40:54,348 which of course they think he isn't. 592 00:40:55,798 --> 00:41:00,250 And they taunt him incessantly because of his lusts 593 00:41:00,285 --> 00:41:02,080 for women and drink. 594 00:41:03,909 --> 00:41:07,982 The opera begins with a conversation between Wozzeck 595 00:41:08,017 --> 00:41:09,501 and his captain, 596 00:41:09,536 --> 00:41:14,057 whom he skillfully shaves with the sharpest of razors. 597 00:41:15,473 --> 00:41:18,199 And his captain is giving him hell as per usual, 598 00:41:18,234 --> 00:41:19,960 but Wozzeck says... 599 00:41:19,994 --> 00:41:22,963 It's nearly impossible for a poor man to be moral. 600 00:41:25,034 --> 00:41:26,183 And he quotes the Gospel of Mark's 601 00:41:26,207 --> 00:41:28,244 admonition on the lips of Jesus, 602 00:41:28,278 --> 00:41:30,557 to suffer the little children to come unto me, 603 00:41:31,799 --> 00:41:35,147 which only confuses the captain thoroughly. 604 00:41:35,182 --> 00:41:37,356 How many little children have you suffered 605 00:41:37,391 --> 00:41:38,668 to come on you, Father V.? 606 00:41:41,222 --> 00:41:42,603 You're a disgusting cunt. 607 00:41:46,745 --> 00:41:49,783 Wozzeck is sworn to his role as a soldier, 608 00:41:51,267 --> 00:41:53,545 to a life of following orders, to a ritual, 609 00:41:53,580 --> 00:41:58,239 and to a woman, Marie, a great love whom he believes 610 00:41:58,274 --> 00:42:00,897 he cannot in practical fact have or deserve. 611 00:42:03,900 --> 00:42:05,143 Hey. 612 00:42:05,177 --> 00:42:08,802 He believes the wrong people, the wrong truth. 613 00:42:11,770 --> 00:42:15,084 He convinces himself that he is not worthy of this woman. 614 00:42:16,361 --> 00:42:20,158 His mind turns in upon itself. 615 00:42:22,022 --> 00:42:25,612 And having convinced himself assuredly that she has 616 00:42:25,646 --> 00:42:30,651 betrayed him, he murders his beloved beneath the blood moon. 617 00:42:32,308 --> 00:42:37,071 And then he drowns himself in a lake with the words... 618 00:42:37,106 --> 00:42:39,833 I thought you were here for me. 619 00:42:39,867 --> 00:42:41,662 The moon is blood. 620 00:42:41,697 --> 00:42:42,697 Help. 621 00:42:44,009 --> 00:42:47,219 Something wrong, Haley? 622 00:42:47,254 --> 00:42:48,807 It's fine. 623 00:42:48,842 --> 00:42:49,842 We're fine. 624 00:42:50,637 --> 00:42:52,880 Are we missing something? 625 00:42:54,779 --> 00:42:56,688 I had some things happen to me when I was young. 626 00:42:56,712 --> 00:43:00,163 And this whole conversation just, I'm sorry. 627 00:43:00,198 --> 00:43:02,338 I don't mean to be downer. 628 00:43:05,755 --> 00:43:08,171 Go right on ahead. 629 00:43:08,206 --> 00:43:10,726 It's a family affair and just not 630 00:43:12,279 --> 00:43:14,937 proper dinner conversation, right hon? 631 00:43:17,077 --> 00:43:18,768 I'm sure that we'd all like to hear 632 00:43:18,803 --> 00:43:19,976 from Haley herself, Jeffrey. 633 00:43:20,011 --> 00:43:22,254 Discussing it makes her uncomfortable. 634 00:43:34,612 --> 00:43:37,338 My mother killed my stepfather. 635 00:43:44,483 --> 00:43:46,002 He used to... 636 00:43:48,108 --> 00:43:49,108 He raped you. 637 00:43:50,938 --> 00:43:53,941 Okay, this is just a little too personal now. 638 00:43:56,012 --> 00:43:57,635 My mother was manic-depressive. 639 00:44:01,190 --> 00:44:03,951 I don't know if she knew it was happening to her or not. 640 00:44:05,884 --> 00:44:08,162 One day she just broke. 641 00:44:14,962 --> 00:44:19,967 One Saturday my stepfather was yelling at her again, 642 00:44:24,489 --> 00:44:26,249 calling her names, berating her. 643 00:44:27,768 --> 00:44:28,768 Drunk as usual. 644 00:44:36,259 --> 00:44:38,986 I've never seen her look so calm. 645 00:44:42,783 --> 00:44:44,164 She looked right at me, 646 00:44:49,963 --> 00:44:52,966 and then she just started screaming like some wild thing 647 00:44:53,000 --> 00:44:57,280 and then just started hacking him to pieces. 648 00:45:01,906 --> 00:45:04,943 And I was screaming and I was screaming. 649 00:45:04,978 --> 00:45:08,084 And I asked her to stop, and it didn't stop. 650 00:45:08,119 --> 00:45:09,119 She didn't stop. 651 00:45:14,712 --> 00:45:17,369 And then she cut her own throat. 652 00:45:24,273 --> 00:45:27,241 And I spent the next two years in hospitals 653 00:45:27,276 --> 00:45:29,450 staring at ink blots. 654 00:45:29,485 --> 00:45:30,866 Rorschach tests. 655 00:45:35,871 --> 00:45:38,770 My mother was chief of surgery 656 00:45:38,805 --> 00:45:40,013 and my father was a sheriff. 657 00:45:40,047 --> 00:45:41,600 I was a spoiled brat. 658 00:45:44,811 --> 00:45:46,502 I wanted everything. 659 00:45:47,710 --> 00:45:49,539 I would pitch a fit if I didn't get it. 660 00:45:51,334 --> 00:45:54,372 One day, my parents sat me down and served me liver. 661 00:45:56,305 --> 00:45:57,547 That doesn't sound so bad. 662 00:45:57,582 --> 00:45:58,652 Human liver. 663 00:46:01,206 --> 00:46:06,211 You see, the body was on my mama's operating table. 664 00:46:10,146 --> 00:46:14,047 Brought the liver home, my daddy prepared it, 665 00:46:15,842 --> 00:46:20,812 and they sat me down and made me eat every bite 666 00:46:23,608 --> 00:46:26,197 while they lectured me on gluttony. 667 00:46:26,231 --> 00:46:27,231 I'm so sorry. 668 00:46:29,787 --> 00:46:32,997 And my father said to me, boy, 669 00:46:33,031 --> 00:46:36,586 you only one step away from being an animal. 670 00:46:44,387 --> 00:46:45,733 Everybody got scars. 671 00:46:50,014 --> 00:46:51,809 Some are just more well-hidden than others. 672 00:46:51,843 --> 00:46:52,982 Haley, stop. 673 00:46:55,467 --> 00:46:56,917 Can you excuse us for a bit? 674 00:46:57,953 --> 00:46:58,953 Of course. 675 00:47:08,239 --> 00:47:09,343 What did I tell you? 676 00:47:10,344 --> 00:47:11,344 What did I say? 677 00:47:12,312 --> 00:47:14,210 Enough about your fucked up past, Haley. 678 00:47:15,487 --> 00:47:16,487 Get off. 679 00:47:18,559 --> 00:47:22,218 Not another goddamn word, do you understand? 680 00:47:24,842 --> 00:47:25,981 - Look at me. - Yes. 681 00:47:28,915 --> 00:47:29,915 Good girl. 682 00:47:33,505 --> 00:47:34,748 Pull yourself together. 683 00:47:34,782 --> 00:47:39,442 And Haley, pull yourself together, fix your hair. 684 00:47:41,651 --> 00:47:43,101 Don't take so long. 685 00:47:43,136 --> 00:47:45,310 And put on a fuckin' smile, it's a party. 686 00:47:51,972 --> 00:47:53,146 Everything okay? 687 00:47:53,180 --> 00:47:55,873 Everything's great, absolutely. 688 00:47:58,392 --> 00:48:00,222 I want to apologize for my wife. 689 00:48:00,256 --> 00:48:02,431 You know, she just doesn't understand that some things 690 00:48:02,465 --> 00:48:04,536 are best left unsaid, you know? 691 00:48:07,574 --> 00:48:09,645 I think it was good for her actually. 692 00:48:09,679 --> 00:48:11,129 You do. 693 00:48:11,164 --> 00:48:15,306 Sure, talking about one's pain can cleanse the soul. 694 00:48:17,273 --> 00:48:20,932 Maybe better done in private, though, you know? 695 00:48:20,967 --> 00:48:23,176 Not with a group of people you just met. 696 00:48:30,010 --> 00:48:31,667 What are you staring at? 697 00:48:33,703 --> 00:48:36,361 You're a little more French than I'm accustomed to. 698 00:48:43,092 --> 00:48:44,783 Excuse me, I'm gonna... 699 00:48:44,818 --> 00:48:48,442 What you meant was you're not accustomed to it on women. 700 00:48:48,477 --> 00:48:50,962 Because what's standard, what's normative 701 00:48:50,997 --> 00:48:54,828 is always different for us, for Haley. 702 00:48:57,210 --> 00:48:59,867 But anyways, your approval of my physical presentation 703 00:48:59,902 --> 00:49:01,766 is neither desired nor required. 704 00:49:10,637 --> 00:49:12,087 Are you sure you're okay? 705 00:49:13,674 --> 00:49:15,849 I don't know, it just sort of came on me. 706 00:49:18,024 --> 00:49:20,612 Well, maybe you should get some more wine. 707 00:49:39,700 --> 00:49:40,943 I'm sorry. 708 00:49:40,978 --> 00:49:42,807 Haley, darling, are you all right? 709 00:49:44,878 --> 00:49:46,880 Yeah, yeah. 710 00:49:50,435 --> 00:49:51,436 Apologies. 711 00:49:52,610 --> 00:49:56,407 Jeffrey, is everything copacetic over there? 712 00:49:59,720 --> 00:50:02,344 Just I couldn't stop coughing. 713 00:50:02,378 --> 00:50:03,378 And now I can't... 714 00:50:05,312 --> 00:50:06,451 I just can't cool down. 715 00:50:13,182 --> 00:50:15,495 This music is gorgeous. 716 00:50:15,529 --> 00:50:18,153 It's Tosca, a veritable diamond mine 717 00:50:18,187 --> 00:50:22,088 of melody and emotion and sex. 718 00:50:22,122 --> 00:50:25,229 The plot of Madame Butterfly is far more interesting. 719 00:50:26,437 --> 00:50:31,407 Oh, who gives a fuck about the plot, Aggie? 720 00:50:32,788 --> 00:50:35,032 It's about how the thing makes you feel in your crotch. 721 00:50:36,447 --> 00:50:41,314 Hit all the right notes, you go home, you get laid. 722 00:50:43,419 --> 00:50:47,113 I want to hear the plot, if you don't mind. 723 00:50:47,147 --> 00:50:48,286 Tosca is a... 724 00:50:48,321 --> 00:50:52,083 A singer named Floria Tosca is in love 725 00:50:52,118 --> 00:50:53,602 with a painter named Mario. 726 00:50:53,636 --> 00:50:56,191 Now Mario has a friend, Angelotti, 727 00:50:56,225 --> 00:50:58,193 who's being hunted by the local police. 728 00:50:59,711 --> 00:51:04,026 Mario decides to hide Angelotti in the basement of a church. 729 00:51:05,441 --> 00:51:09,928 But the police chief, Scarpia, arrests and tortures Mario, 730 00:51:11,033 --> 00:51:12,690 forcing him to reveal the location 731 00:51:12,724 --> 00:51:14,312 of Angelotti's hiding place. 732 00:51:15,382 --> 00:51:18,696 Scarpia makes a deal with Tosca. 733 00:51:18,730 --> 00:51:23,735 He says, give yourself to me mind, body, and soul, 734 00:51:25,944 --> 00:51:29,051 and I'll let your lover and his friend go free. 735 00:51:29,086 --> 00:51:30,501 What does she do? 736 00:51:30,535 --> 00:51:33,883 She agrees, sacrifices herself for the one she loves. 737 00:51:35,299 --> 00:51:39,648 But in opera as in life, nothing is ever as it seems. 738 00:51:41,926 --> 00:51:42,926 It's time. 739 00:51:46,379 --> 00:51:50,555 Scarpia releases Mario who is angered at Tosca's betrayal. 740 00:51:52,592 --> 00:51:55,940 Scarpia's men drag the painter away, 741 00:51:56,975 --> 00:51:58,460 leaving him alone with Tosca. 742 00:52:01,911 --> 00:52:06,364 He sings to her, proclaiming his sinful lusts, 743 00:52:06,399 --> 00:52:10,575 his desire for knowledge, right then and there. 744 00:52:10,610 --> 00:52:12,198 When Tosca realizes 745 00:52:17,824 --> 00:52:20,240 that she has betrayed herself before God, 746 00:52:30,699 --> 00:52:33,426 she raises her voice in prostration. 747 00:52:44,091 --> 00:52:46,301 Why is happening? 748 00:52:48,026 --> 00:52:50,132 She grabs the knife from the dinner table 749 00:52:51,823 --> 00:52:56,794 and holds it high and so weaves her 750 00:52:58,175 --> 00:52:59,175 her immortal words. 751 00:53:07,977 --> 00:53:09,738 This is Tosca's kiss. 752 00:53:12,085 --> 00:53:13,293 No! 753 00:53:17,953 --> 00:53:20,231 You're fucking crazy! 754 00:53:20,266 --> 00:53:21,266 No! 755 00:53:22,613 --> 00:53:24,684 Lucky girl. 756 00:53:26,720 --> 00:53:27,963 He is a grower. 757 00:53:31,242 --> 00:53:32,312 No, no, no! 758 00:53:56,957 --> 00:53:59,339 I would say he's sufficiently weakened. 759 00:54:00,616 --> 00:54:03,792 Sebastian, if you will, my cleaver and my apron. 760 00:54:41,139 --> 00:54:42,969 Calm yourself. 761 00:54:43,003 --> 00:54:44,177 Calm yourself. 762 00:54:45,627 --> 00:54:47,698 Calm yourself, all right? 763 00:54:49,113 --> 00:54:52,012 Killing you is not nearly as elegant 764 00:54:52,047 --> 00:54:55,740 as what we have planned, okay? 765 00:54:55,775 --> 00:54:56,775 We need you. 766 00:54:58,467 --> 00:54:59,468 We all do. 767 00:55:00,952 --> 00:55:02,264 You are necessary. 768 00:55:05,094 --> 00:55:09,892 See, we, each of us, have very specific wants and desires 769 00:55:09,927 --> 00:55:12,895 that we'd like to share with you if that's okay. 770 00:55:14,449 --> 00:55:15,864 - No, no. - We can't just 771 00:55:15,898 --> 00:55:17,831 reveal them to everybody. 772 00:55:19,212 --> 00:55:20,662 Just you. 773 00:55:20,696 --> 00:55:24,286 And once we've completed our tasks, satiated ourselves, 774 00:55:26,288 --> 00:55:27,600 we'll send you on your way. 775 00:55:28,532 --> 00:55:29,671 One way or another. 776 00:55:29,705 --> 00:55:31,258 I trust you've prepared your room. 777 00:55:35,470 --> 00:55:37,230 Boys, if you'd be so kind. 778 00:55:38,300 --> 00:55:42,269 Oh, you have one hour. 779 00:55:42,304 --> 00:55:43,409 I'll be timing you. 780 00:55:45,342 --> 00:55:46,860 I must prepare my kitchen. 781 00:55:50,657 --> 00:55:53,108 One, two, three. 782 00:55:59,873 --> 00:56:02,151 The head, good, I need it. 783 00:56:36,703 --> 00:56:40,569 You look awful pretty, don't you think? 784 00:56:40,604 --> 00:56:41,604 No, no, no. 785 00:56:45,022 --> 00:56:46,506 You don't like it? 786 00:57:04,766 --> 00:57:05,766 Bottoms up. 787 00:57:46,393 --> 00:57:47,393 Ta da! 788 00:57:51,640 --> 00:57:53,504 What is this? 789 00:57:53,539 --> 00:57:55,575 This is a date. 790 00:58:00,477 --> 00:58:02,099 I know what you're thinking. 791 00:58:02,133 --> 00:58:04,653 You're like, there's no point. 792 00:58:04,688 --> 00:58:07,691 He's deader than last season's La Boheme. 793 00:58:07,725 --> 00:58:12,730 But you see to me, Haley, dead is very stimulating. 794 00:58:15,043 --> 00:58:17,528 And thanks to the ginseng and phenethylamine 795 00:58:17,563 --> 00:58:22,395 I slipped in the wine, there is a point, a very stiff point. 796 00:58:31,577 --> 00:58:32,578 You want to do what? 797 00:58:38,963 --> 00:58:39,963 You cad. 798 00:58:45,004 --> 00:58:46,557 You're fucking crazy. 799 00:58:46,592 --> 00:58:49,664 Now now, Haley, sit back and enjoy. 800 00:58:50,837 --> 00:58:54,910 I mean, after all, you have had worse. 801 00:59:06,473 --> 00:59:10,339 Good girls always listen to their superiors. 802 00:59:12,307 --> 00:59:14,412 You know that, don't you? 803 00:59:17,692 --> 00:59:18,692 No! 804 00:59:27,184 --> 00:59:30,290 She's having fun up there, isn't she? 805 00:59:30,325 --> 00:59:31,809 She always does. 806 00:59:34,156 --> 00:59:36,296 Don't you have to prepare the altar? 807 00:59:36,331 --> 00:59:37,331 Indeed, I do. 808 00:59:38,264 --> 00:59:39,264 You finish up here. 809 00:59:41,612 --> 00:59:43,303 But I still have to get dressed. 810 00:59:48,723 --> 00:59:49,896 Floral cunt. 811 00:59:56,558 --> 01:00:01,045 I've heard your words, and I bow before your wisdom. 812 01:00:07,534 --> 01:00:09,295 I have seen the path. 813 01:00:11,504 --> 01:00:13,333 I know what I must do. 814 01:00:22,688 --> 01:00:24,344 Are you all right? 815 01:01:30,997 --> 01:01:32,205 I'm not an evil woman. 816 01:01:35,105 --> 01:01:37,452 I have urges like everybody else. 817 01:01:37,486 --> 01:01:42,491 It's just that mine are different. 818 01:01:49,153 --> 01:01:54,124 What I do comes from love, like the love my daddy gave me. 819 01:02:01,787 --> 01:02:02,995 He owned a funeral home. 820 01:02:07,724 --> 01:02:10,934 And one sunny afternoon he caught me in the basement 821 01:02:15,524 --> 01:02:16,524 with a girl. 822 01:02:25,672 --> 01:02:27,088 He said it was unnatural, 823 01:02:27,122 --> 01:02:30,850 and if I wanted something unnatural, he'd give it to me. 824 01:02:35,890 --> 01:02:38,409 So he forced me on a dead man 825 01:02:43,794 --> 01:02:45,658 he was preparing for a viewing. 826 01:02:50,836 --> 01:02:52,320 He did it because he loved me. 827 01:02:55,012 --> 01:02:57,014 What I do comes from love. 828 01:02:59,327 --> 01:03:04,297 You see, to this day, the only thing that makes me hornier 829 01:03:06,127 --> 01:03:10,510 than a beautiful woman is a corpse. 830 01:03:16,309 --> 01:03:19,830 One of those inclinations was born in me. 831 01:03:22,315 --> 01:03:23,696 The other was placed there. 832 01:03:31,566 --> 01:03:34,811 You're a disgusting murderer, Agatha. 833 01:03:38,849 --> 01:03:42,163 That would be Sebastian, not me. 834 01:03:43,612 --> 01:03:44,821 You are complicit. 835 01:03:49,308 --> 01:03:50,516 I suppose you got me there. 836 01:03:54,106 --> 01:03:57,488 Why don't you just kill me and get it over with? 837 01:03:57,523 --> 01:03:59,663 Carmine told you why. 838 01:03:59,697 --> 01:04:02,148 I'm not the only one who needs you. 839 01:04:02,183 --> 01:04:03,391 They're all waiting for you. 840 01:04:03,425 --> 01:04:06,497 We're sharing ourselves with you out of love. 841 01:04:09,362 --> 01:04:10,881 By torturing me. 842 01:04:10,916 --> 01:04:11,916 Potato, potato. 843 01:04:19,648 --> 01:04:21,167 I have to go bathe. 844 01:04:21,202 --> 01:04:23,652 I have to go bathe. 845 01:04:23,687 --> 01:04:25,068 I'll be back in a bit, darling. 846 01:04:27,967 --> 01:04:32,661 Which sounds more appealing, cherry blossom or lavender? 847 01:04:34,732 --> 01:04:35,733 Fuck you. 848 01:04:37,287 --> 01:04:41,118 You're right, lavender. 849 01:04:41,153 --> 01:04:44,121 Sadie, your turn! 850 01:05:12,011 --> 01:05:14,289 Herbs are amazing things. 851 01:05:16,913 --> 01:05:20,295 They grow and sustain, they heal. 852 01:05:22,919 --> 01:05:24,092 Some can even kill. 853 01:05:25,922 --> 01:05:27,026 Do you have a favorite? 854 01:05:32,894 --> 01:05:33,894 Sage. 855 01:05:35,586 --> 01:05:38,313 Why should a man die who has sage in his garden? 856 01:05:43,836 --> 01:05:47,081 In the Middle Ages, it was used to treat fevers. 857 01:05:47,115 --> 01:05:49,704 And according to the Angles, 858 01:05:49,738 --> 01:05:54,743 if one should eat it during May, one would become immortal. 859 01:05:58,816 --> 01:06:02,855 The Romans associated it with sacrifice, and the Dutch even 860 01:06:06,479 --> 01:06:11,484 traded it for Chinese tea in the 17th century. 861 01:06:20,148 --> 01:06:21,148 A bad deal. 862 01:06:22,392 --> 01:06:24,981 The Chinese had far from perfected tea at that point. 863 01:06:27,017 --> 01:06:28,017 Believe me. 864 01:06:35,715 --> 01:06:40,720 Sage mixed with certain herbs and minerals 865 01:06:44,000 --> 01:06:48,590 can create something truly unique. 866 01:06:57,185 --> 01:06:58,221 Something empowering. 867 01:07:17,964 --> 01:07:18,964 There we are. 868 01:07:35,189 --> 01:07:38,502 We better hurry, Carmine will want his kitchen back. 869 01:07:47,925 --> 01:07:50,238 How could you do this him? 870 01:07:51,136 --> 01:07:52,033 What? 871 01:07:52,068 --> 01:07:54,518 How could you do this to us? 872 01:07:55,588 --> 01:07:57,797 Jeff sucked, Haley. 873 01:07:57,832 --> 01:08:00,386 - No. - You know it and I know it. 874 01:08:00,421 --> 01:08:01,422 You're better off. 875 01:08:02,561 --> 01:08:03,734 - No. - What the fuck 876 01:08:03,769 --> 01:08:05,169 were you doing with that guy anyway? 877 01:08:08,946 --> 01:08:10,258 Open your mouth. 878 01:08:11,639 --> 01:08:12,639 No. 879 01:08:13,813 --> 01:08:16,954 This is meant to empower you, to help you. 880 01:08:16,989 --> 01:08:18,818 You'll need your strength later. 881 01:08:21,821 --> 01:08:23,409 - Haley. - No. 882 01:08:23,444 --> 01:08:24,686 - Darling. - No! 883 01:08:27,827 --> 01:08:30,140 You're spilling it, Haley. 884 01:08:37,043 --> 01:08:38,666 You'll feel better soon, darling. 885 01:09:10,249 --> 01:09:12,251 Shall we begin? 886 01:09:12,286 --> 01:09:15,979 After death, there are several post-mortem changes. 887 01:09:16,013 --> 01:09:18,878 The regulatory systems, oxygen intake, blood flow, 888 01:09:18,913 --> 01:09:22,054 waste removal, and so on all come to a halt. 889 01:09:22,088 --> 01:09:25,575 Bacteria multiplies dissolving the body from the inside out. 890 01:09:25,609 --> 01:09:28,681 Blood settles in various low points in the body. 891 01:09:28,716 --> 01:09:30,200 The organs wilt, the muscles stiffen. 892 01:09:30,235 --> 01:09:31,891 You with me so far? 893 01:09:31,926 --> 01:09:33,376 Good. 894 01:09:34,894 --> 01:09:38,174 Due to this process, it's necessary that I work quickly. 895 01:10:44,895 --> 01:10:46,172 The flesh of any human being 896 01:10:46,207 --> 01:10:50,246 is almost always 30% skin and 40% fat. 897 01:10:51,764 --> 01:10:56,390 The rest is muscle, which we massage with olive oil. 898 01:11:02,982 --> 01:11:06,503 Yeah, and garlic. 899 01:11:10,921 --> 01:11:11,921 Pinch of salt. 900 01:11:12,958 --> 01:11:14,580 We don't want to dry it out. 901 01:11:16,996 --> 01:11:17,996 I like rosemary. 902 01:11:22,174 --> 01:11:25,384 The most important thing, and don't you tell anyone, 903 01:11:26,420 --> 01:11:28,042 my secret spice mix. 904 01:11:37,327 --> 01:11:38,777 Now we're ready for the oven. 905 01:11:40,951 --> 01:11:42,228 Please just let me go. 906 01:11:44,438 --> 01:11:46,923 I won't tell anyone anything, I swear. 907 01:11:50,236 --> 01:11:55,207 And miss dinner after all the effort that went into it? 908 01:11:55,794 --> 01:11:57,761 No, I think not! 909 01:11:58,969 --> 01:12:01,489 To turn down a meal of this magnitude 910 01:12:01,524 --> 01:12:03,698 would be nothing less than sacrilege. 911 01:12:08,841 --> 01:12:11,292 You can't make me eat this. 912 01:12:13,294 --> 01:12:15,917 Oh, Haley, what do you have left? 913 01:12:17,125 --> 01:12:18,541 A few bad memories and what I'm sure 914 01:12:18,575 --> 01:12:21,164 is a moderate collection of off-the-rack sundresses. 915 01:12:21,198 --> 01:12:23,062 Is that anything to look forward to? 916 01:12:26,100 --> 01:12:30,346 You're gonna get caught, all of you. 917 01:12:32,624 --> 01:12:34,073 No, we won't. 918 01:12:35,454 --> 01:12:37,353 We're the dinner party. 919 01:12:37,387 --> 01:12:40,252 We are the untouchable elite. 920 01:12:46,672 --> 01:12:48,122 Time for church. 921 01:12:48,156 --> 01:12:50,296 Oh no, already? 922 01:12:50,331 --> 01:12:52,368 You know preparation is my favorite part. 923 01:12:57,131 --> 01:13:01,791 ♪ On a dark night episode on the way to third heaven ♪ 924 01:13:01,825 --> 01:13:03,251 ♪ I walked through a door Come back here! 925 01:13:03,275 --> 01:13:05,622 ♪ To a room that beckons 926 01:13:05,657 --> 01:13:09,557 ♪ And I feel I might be lonely 927 01:13:12,802 --> 01:13:14,424 Please, please, please help me! 928 01:13:14,459 --> 01:13:15,598 Please help me! 929 01:13:15,632 --> 01:13:16,771 Whoa, whoa, whoa. 930 01:13:16,806 --> 01:13:17,703 Whoa, easy, easy. They killed my husband 931 01:13:17,738 --> 01:13:18,394 and they're trying to kill me. 932 01:13:18,428 --> 01:13:19,395 We need to go. 933 01:13:19,429 --> 01:13:20,326 They're trying to kill me. 934 01:13:20,361 --> 01:13:22,432 You gotta calm down, ma'am. 935 01:13:22,467 --> 01:13:25,262 Take a breath, easy, easy. 936 01:13:26,436 --> 01:13:27,610 Now what's the problem? 937 01:13:27,644 --> 01:13:28,818 There's no problem, Officer. 938 01:13:28,852 --> 01:13:29,750 No! 939 01:13:29,784 --> 01:13:32,028 Oh, you found her, thank God. 940 01:13:32,062 --> 01:13:34,237 He's one of them, he killed my husband. 941 01:13:36,308 --> 01:13:37,447 Haley, calm down. 942 01:13:37,482 --> 01:13:39,207 She's my sister-in-law, she's upset. 943 01:13:39,242 --> 01:13:41,555 A little anxiety attack brought on by too much wine. 944 01:13:41,589 --> 01:13:42,487 That's bullshit! 945 01:13:42,521 --> 01:13:44,040 Hey, stop it, both of you. 946 01:13:45,455 --> 01:13:47,802 Now we're gonna stay calm and we're gonna sort this out. 947 01:13:47,837 --> 01:13:48,803 You got it? 948 01:13:48,838 --> 01:13:50,218 Yes, sir. 949 01:13:50,253 --> 01:13:51,253 What happened? 950 01:13:52,497 --> 01:13:53,912 Is that blood? 951 01:13:53,946 --> 01:13:55,638 She has a mental condition. 952 01:13:55,672 --> 01:14:00,125 It's finger paint and full-bodied red wine. 953 01:14:00,159 --> 01:14:02,886 Sir, I'm not addressing you. 954 01:14:02,921 --> 01:14:05,613 If I want information from you, I'll ask you. 955 01:14:05,648 --> 01:14:07,926 Right now, I'm asking her. 956 01:14:09,203 --> 01:14:10,584 No problem. 957 01:14:10,618 --> 01:14:12,275 What's your name, ma'am? 958 01:14:12,309 --> 01:14:14,691 Haley, Haley Duncan. 959 01:14:16,175 --> 01:14:17,175 Mhm. 960 01:14:18,212 --> 01:14:20,628 And he killed my husband in that house. 961 01:14:22,388 --> 01:14:23,838 That house? 962 01:14:23,873 --> 01:14:28,809 Yes, they chopped his head off right in front of me, 963 01:14:29,534 --> 01:14:30,534 and they butchered him. 964 01:14:31,501 --> 01:14:32,295 Haley, I'm... 965 01:14:32,329 --> 01:14:33,329 Sir! 966 01:14:36,920 --> 01:14:37,920 So who's they, ma'am? 967 01:14:39,095 --> 01:14:41,028 Him and his friends. 968 01:14:41,062 --> 01:14:43,030 They're all fucking sick. 969 01:14:45,895 --> 01:14:50,900 Vincent and Agatha, Sadie something, and Carmine, they're... 970 01:14:51,763 --> 01:14:53,903 Carmine, Carmine Braun? 971 01:14:53,937 --> 01:14:55,560 - Yes. - The doctor. 972 01:14:55,594 --> 01:15:00,012 Yes, they're gonna eat my husband. 973 01:15:01,497 --> 01:15:03,153 They're gonna eat your husband? 974 01:15:06,709 --> 01:15:08,434 Like yum yum eat him up? 975 01:15:10,851 --> 01:15:12,231 They're gonna eat my husband. 976 01:15:15,062 --> 01:15:18,306 Well, I've never heard of that one yet. 977 01:15:24,381 --> 01:15:25,935 What's your name, sir? 978 01:15:25,969 --> 01:15:27,350 Sebastian Todd, Officer. 979 01:15:28,731 --> 01:15:31,596 Well, what do you know about all of this, Mr. Todd? 980 01:15:33,080 --> 01:15:37,463 Haley has a mental condition and she's confused and angry. 981 01:15:40,190 --> 01:15:42,054 - You fucking liar! - Hey, hey, hey! 982 01:15:42,089 --> 01:15:44,332 - No, he killed my husband! - Calm down! 983 01:15:44,367 --> 01:15:45,161 He's lying! 984 01:15:45,195 --> 01:15:46,195 Calm down! 985 01:15:47,439 --> 01:15:51,408 Now what we have here are two very conflicting reports. 986 01:15:51,443 --> 01:15:53,652 Now this is my regular patrol, 987 01:15:53,687 --> 01:15:57,553 and I have never known Dr. Braun to cause any trouble. 988 01:16:03,904 --> 01:16:04,904 Excuse me. 989 01:16:11,843 --> 01:16:15,950 But on the other hand, Mr. Todd, your sister-in-law here... 990 01:16:15,985 --> 01:16:17,296 I am not his sister-in-law. 991 01:16:17,331 --> 01:16:19,022 As you say she is 992 01:16:21,438 --> 01:16:25,235 has certainly experienced something traumatic. 993 01:16:26,651 --> 01:16:28,445 So here's the game-plan, kids. 994 01:16:30,655 --> 01:16:34,659 Inside, both of you, now! 995 01:16:34,693 --> 01:16:35,694 Yes, sir. 996 01:17:05,068 --> 01:17:06,068 Out. 997 01:17:18,185 --> 01:17:19,185 Ma'am? 998 01:17:21,982 --> 01:17:25,986 No, I'm not going back in that house. 999 01:17:27,090 --> 01:17:29,265 Ma'am, I'm an officer of the law. 1000 01:17:31,819 --> 01:17:33,821 I'll be right beside you the whole time. 1001 01:17:35,927 --> 01:17:37,238 You'll be more than safe. 1002 01:17:45,281 --> 01:17:48,491 Haley, darling, how are you feeling? 1003 01:17:49,906 --> 01:17:51,183 Why she looks fine. 1004 01:17:53,047 --> 01:17:54,047 Dr. Braun. 1005 01:17:55,049 --> 01:17:57,396 Deputy, thank you for returning my patient. 1006 01:17:57,431 --> 01:18:00,261 I was just about to call 911. 1007 01:18:00,296 --> 01:18:04,680 Mhm, seems we have a little trouble we need to address. 1008 01:18:07,475 --> 01:18:10,824 Seems Miss Duncan here is under the impression 1009 01:18:10,858 --> 01:18:14,724 that you murdered her husband and plan to eat him. 1010 01:18:17,589 --> 01:18:19,039 Well yes, I suppose... 1011 01:18:19,073 --> 01:18:22,732 What do I keep telling you people over and over? 1012 01:18:22,767 --> 01:18:26,115 No more ropes, scarves, or any of that shit. 1013 01:18:27,599 --> 01:18:29,049 See these? 1014 01:18:29,083 --> 01:18:32,742 Solid steel, and they never come untied. 1015 01:18:34,606 --> 01:18:37,022 You folks who claim to be so cultured, 1016 01:18:38,472 --> 01:18:42,407 you sure do make a lot of damn dumb-ass decisions. 1017 01:18:43,788 --> 01:18:46,963 You are absolutely correct, Deputy, as usual. 1018 01:18:46,998 --> 01:18:49,690 I suppose we can be slow of study. 1019 01:18:49,725 --> 01:18:52,762 Preoccupied with certain artistic flights of fancy. 1020 01:18:54,039 --> 01:18:56,939 However, we can arrange another place setting 1021 01:18:56,973 --> 01:18:58,112 for a certain someone. 1022 01:19:00,149 --> 01:19:01,288 I'm flattered, Doc. 1023 01:19:01,322 --> 01:19:02,322 Hey! 1024 01:19:03,635 --> 01:19:07,156 It's rude to leave a party without thanking the host. 1025 01:19:08,157 --> 01:19:09,437 Now get away from the door, now. 1026 01:19:10,331 --> 01:19:11,712 Haley, love, relax. 1027 01:19:11,747 --> 01:19:13,334 All will be fine. 1028 01:19:13,369 --> 01:19:14,819 Just calm down now, Haley. 1029 01:19:14,853 --> 01:19:16,786 Vincent, please. 1030 01:19:17,822 --> 01:19:19,582 No, no, no, no, no. 1031 01:19:28,729 --> 01:19:32,112 Stay away from me or I will fucking kill you. 1032 01:19:33,596 --> 01:19:38,601 Haley, Haley, just calm down now. 1033 01:19:41,224 --> 01:19:44,193 Here's what I need you to understand right now. 1034 01:19:44,227 --> 01:19:49,232 Right now there are two paths spread out before you. 1035 01:19:50,233 --> 01:19:54,790 Now the first path is painless. 1036 01:19:56,205 --> 01:19:59,208 You drop the fire poker, you come with me, the story ends. 1037 01:20:01,555 --> 01:20:06,180 If you choose not to do that, the second path, 1038 01:20:07,319 --> 01:20:09,770 it's excruciatingly fucking painful. 1039 01:20:09,805 --> 01:20:10,875 I promise you that. 1040 01:20:14,568 --> 01:20:15,568 It's up to you. 1041 01:20:17,502 --> 01:20:20,919 I advise you, however, to choose wisely. 1042 01:20:29,100 --> 01:20:31,205 Now did I tell you? 1043 01:20:31,240 --> 01:20:32,344 Give me that. 1044 01:21:06,551 --> 01:21:07,551 Enough. 1045 01:21:08,933 --> 01:21:12,005 We need her, the ceremony requires it. 1046 01:21:16,216 --> 01:21:17,216 Go on. 1047 01:22:01,640 --> 01:22:06,576 Hallowed morning star, accept our offering this night. 1048 01:22:07,715 --> 01:22:10,373 Bathe us in your divine darkness 1049 01:22:11,547 --> 01:22:15,171 and grant us your unyielding power. 1050 01:22:19,106 --> 01:22:20,452 Hail, light bringer. 1051 01:22:22,109 --> 01:22:23,731 Hail, light bringer. 1052 01:22:23,766 --> 01:22:25,906 Hail, light bringer. 1053 01:22:25,941 --> 01:22:27,321 Hail, light bringer. 1054 01:22:33,017 --> 01:22:36,399 Accept our sacrifice. 1055 01:22:36,434 --> 01:22:38,436 Fill us with your spirit. 1056 01:22:39,609 --> 01:22:41,370 We bow to your will. 1057 01:22:42,716 --> 01:22:46,133 Imbue this flesh and blood with your magic 1058 01:22:46,168 --> 01:22:47,963 and your inexorable might. 1059 01:22:49,033 --> 01:22:50,931 Recognize our devotion. 1060 01:22:59,526 --> 01:23:04,496 I, your high priestess, deem this sacrifice acceptable 1061 01:23:07,534 --> 01:23:09,536 and beg your blessing. 1062 01:23:29,038 --> 01:23:34,009 And bless this vessel bathed in your holy blood 1063 01:23:35,182 --> 01:23:38,047 that it may become an instrument of your will. 1064 01:23:38,082 --> 01:23:39,531 No! 1065 01:23:49,817 --> 01:23:53,028 Let us consume and be blessed. 1066 01:23:53,062 --> 01:23:54,339 Are the followers willing? 1067 01:23:55,754 --> 01:23:57,273 We are willing. 1068 01:23:57,308 --> 01:23:58,308 Me first. 1069 01:23:59,275 --> 01:24:00,759 I have steaks to sear. 1070 01:24:06,248 --> 01:24:08,871 May the lord of fire keep you in his heart. 1071 01:24:10,114 --> 01:24:11,114 Praise be. 1072 01:24:14,739 --> 01:24:18,225 May the lord of fire keep you in his heart. 1073 01:24:18,260 --> 01:24:23,265 Praise be. 1074 01:24:24,473 --> 01:24:26,475 May the lord of fire keep you in his heart. 1075 01:24:26,509 --> 01:24:27,510 Praise be. 1076 01:24:33,827 --> 01:24:36,312 And now a song of worship. 1077 01:25:41,619 --> 01:25:43,862 The ceremony is at an end. 1078 01:25:45,450 --> 01:25:48,315 Let us go forth and serve our faith. 1079 01:25:50,628 --> 01:25:53,148 Let's eat. 1080 01:25:54,183 --> 01:25:56,254 May I present filet of Duncan. 1081 01:26:03,399 --> 01:26:05,160 Carpaccio con riso. 1082 01:26:10,061 --> 01:26:13,858 Haley, dear, you are in for a very rare treat. 1083 01:26:29,701 --> 01:26:30,702 Bon appetit. 1084 01:26:36,984 --> 01:26:38,469 I want my pills. 1085 01:26:44,233 --> 01:26:45,441 I need my pills. 1086 01:26:45,476 --> 01:26:46,477 I need Jeff. 1087 01:27:14,056 --> 01:27:17,335 I'm telling you, your husband is delicious, darling. 1088 01:27:18,474 --> 01:27:19,786 You're really missing out. 1089 01:27:20,614 --> 01:27:22,547 She might need a little help. 1090 01:27:22,582 --> 01:27:24,722 Nobody should be left out of this. 1091 01:27:26,310 --> 01:27:27,483 - No. - Here, have some. 1092 01:27:27,518 --> 01:27:29,002 No. 1093 01:27:29,036 --> 01:27:32,108 How about if I bring Mr. Airplane with it? 1094 01:27:32,143 --> 01:27:33,869 Like I did with you. 1095 01:27:39,254 --> 01:27:40,738 The fighter pilot. 1096 01:27:42,049 --> 01:27:43,050 That's it. 1097 01:27:44,189 --> 01:27:45,189 That's it. 1098 01:27:52,508 --> 01:27:54,130 - Oh! - Oh. 1099 01:27:54,165 --> 01:27:55,477 What the fuck? 1100 01:28:00,205 --> 01:28:01,414 What the fuck did you do? 1101 01:28:01,448 --> 01:28:03,381 - I didn't do anything. - Is she dead? 1102 01:28:04,313 --> 01:28:05,313 Haley? 1103 01:28:06,177 --> 01:28:07,903 - Haley? - Haley? 1104 01:28:08,973 --> 01:28:09,767 Haley? 1105 01:28:09,801 --> 01:28:10,802 She's in shock. 1106 01:28:13,253 --> 01:28:14,253 Okay, is that a... 1107 01:28:15,600 --> 01:28:17,326 You fucking bitch! 1108 01:29:00,058 --> 01:29:01,543 What did you do? 1109 01:29:01,577 --> 01:29:03,268 What did you do? 1110 01:29:03,303 --> 01:29:07,238 I gave her her power back and then some. 1111 01:29:07,272 --> 01:29:12,277 You fucking bitch! 1112 01:29:13,900 --> 01:29:16,074 So what now? 1113 01:29:18,283 --> 01:29:22,840 We wait here for Brooks. 1114 01:29:22,874 --> 01:29:24,013 Bullshit. 1115 01:29:25,360 --> 01:29:28,293 Brooks can do the paperwork, we make the kills. 1116 01:29:30,951 --> 01:29:32,643 First Haley, then Sadie. 1117 01:29:34,748 --> 01:29:36,129 Are you sure that's wise? 1118 01:29:38,545 --> 01:29:39,545 No. 1119 01:29:43,481 --> 01:29:46,346 Brooks has a gun, Bastian. 1120 01:29:46,381 --> 01:29:47,658 What do we have? 1121 01:29:47,692 --> 01:29:49,314 Legitimate question. 1122 01:30:05,054 --> 01:30:06,953 What are we gonna do with the body? 1123 01:30:09,093 --> 01:30:10,093 Compost? 1124 01:30:12,717 --> 01:30:13,717 For crying out loud. 1125 01:30:14,581 --> 01:30:16,100 I need some fuckin' air. 1126 01:31:13,053 --> 01:31:14,053 Oh shit. 1127 01:31:16,056 --> 01:31:18,680 Looky looky, sugar cookie. 1128 01:31:18,714 --> 01:31:21,786 You think you're fuckin' clever, huh? 1129 01:32:12,319 --> 01:32:14,011 Come in, thanks. 1130 01:32:14,045 --> 01:32:15,391 What happened? 1131 01:33:02,542 --> 01:33:04,302 Sheriff's department! 1132 01:33:04,337 --> 01:33:05,337 Don't move! 1133 01:33:12,448 --> 01:33:13,588 I said freeze! 1134 01:34:31,355 --> 01:34:32,252 Let me see. 1135 01:34:32,287 --> 01:34:34,392 - Ah, fuck! - Fuck. 1136 01:34:34,427 --> 01:34:35,427 Fuck. 1137 01:34:38,811 --> 01:34:40,398 Who did this to you? 1138 01:34:40,433 --> 01:34:41,433 Sadie. 1139 01:34:42,953 --> 01:34:43,953 I think I'm dying. 1140 01:34:45,265 --> 01:34:46,473 You are not. 1141 01:34:46,508 --> 01:34:47,623 You are not dying. I'm fucking dying. 1142 01:34:47,647 --> 01:34:49,580 I'm gonna die. You are not dying. 1143 01:34:49,614 --> 01:34:52,928 Where is she now? 1144 01:34:52,963 --> 01:34:55,724 I don't know, she disappeared. 1145 01:34:55,759 --> 01:34:59,314 Okay, okay, you're not dying. 1146 01:34:59,348 --> 01:35:01,592 You're gonna stay right behind me. 1147 01:35:01,626 --> 01:35:03,559 Okay, come on, come on. 1148 01:35:06,010 --> 01:35:08,081 Okay, come on, all right. 1149 01:35:11,257 --> 01:35:12,914 It's on now. 1150 01:35:35,212 --> 01:35:36,558 Fuck. 1151 01:35:36,592 --> 01:35:37,766 Shh. 1152 01:35:37,801 --> 01:35:40,148 - What the fuck is wrong... - Shh. 1153 01:36:48,319 --> 01:36:49,319 Carmine. 1154 01:36:51,736 --> 01:36:52,736 Carmine. 1155 01:36:56,638 --> 01:36:59,020 Oh, Carmine, can you hear me? 1156 01:37:03,403 --> 01:37:04,403 Carmine. 1157 01:37:12,205 --> 01:37:13,205 Fuck. 1158 01:37:16,382 --> 01:37:17,382 Fuck. 1159 01:38:00,184 --> 01:38:02,738 Nice, full-bodied red they bought for $12. 1160 01:38:58,760 --> 01:39:02,453 Pagliacci, my favorite opera. 1161 01:39:03,938 --> 01:39:05,974 A theater troupe comes to town to put on a play 1162 01:39:06,009 --> 01:39:09,667 called The Troubles of Pagliacci. 1163 01:39:09,702 --> 01:39:11,117 That's the title, right? 1164 01:39:12,567 --> 01:39:15,708 Nedda, a member of the theater troupe, is having an affair 1165 01:39:15,742 --> 01:39:20,747 with Silvio, a real man-about-town type. 1166 01:39:22,680 --> 01:39:24,889 Her husband Canio, who plays Pagliacci, 1167 01:39:24,924 --> 01:39:28,307 finds out during the play's performance. 1168 01:39:29,515 --> 01:39:32,242 Right in the middle of the performance. 1169 01:39:33,415 --> 01:39:34,451 That's tough. 1170 01:39:37,178 --> 01:39:40,629 The cuckolded Canio sings his sad love song, pouring out 1171 01:39:40,664 --> 01:39:44,979 all of his pain and shame for all the world to see. 1172 01:39:46,256 --> 01:39:50,674 He's not acting anymore, and the crowd roars. 1173 01:39:53,435 --> 01:39:55,368 He proceeds to kill Nedda and Silvio. 1174 01:39:57,750 --> 01:40:02,582 Right then and there, drenched in the blood of his wife 1175 01:40:04,515 --> 01:40:07,587 and her lover, he sings. 1176 01:40:17,425 --> 01:40:21,049 The comedy is finished. 1177 01:40:23,672 --> 01:40:28,677 Go home, be merry, or at least go to Sardi's. 1178 01:40:39,895 --> 01:40:41,000 That hurts. 1179 01:40:51,252 --> 01:40:53,737 Go home and forget all about me, 1180 01:40:53,771 --> 01:40:55,256 and I'll forget all about you. 1181 01:40:57,672 --> 01:40:59,984 I know you've had a hell of a night. 1182 01:41:00,019 --> 01:41:01,089 We both have. 1183 01:41:03,402 --> 01:41:06,577 But I know there's still some reason in you. 1184 01:41:12,135 --> 01:41:13,722 It's been an intense pleasure. 1185 01:41:27,322 --> 01:41:28,322 Shit. 1186 01:41:29,600 --> 01:41:34,226 Well, for the record, that dress is a goddamn tragedy. 1187 01:41:53,590 --> 01:41:55,212 Well played, love. 1188 01:41:57,249 --> 01:41:58,526 Are you angry at me? 1189 01:42:09,399 --> 01:42:10,917 You choose what's next. 1190 01:42:36,771 --> 01:42:40,844 The answer to your question is no, you are not crazy. 1191 01:42:41,983 --> 01:42:42,984 And this isn't hell. 1192 01:42:50,233 --> 01:42:54,340 I can heal your wounds too, inside and out. 1193 01:42:57,688 --> 01:42:59,103 What are you? 1194 01:42:59,138 --> 01:43:00,243 Complicated question. 1195 01:43:01,692 --> 01:43:04,902 I could tell you in words, but it would take eons. 1196 01:43:19,986 --> 01:43:21,540 Let's try this instead. 1197 01:43:38,073 --> 01:43:39,661 You're the devil. 1198 01:43:40,697 --> 01:43:42,940 No, no, not at all. 1199 01:43:42,975 --> 01:43:47,980 I'm, or I was, back when the Earth was a big garden. 1200 01:43:51,708 --> 01:43:52,950 A sprawling paradise. 1201 01:43:59,750 --> 01:44:01,027 You were... 1202 01:44:01,062 --> 01:44:06,067 I was the first woman forced into existence 1203 01:44:08,483 --> 01:44:11,969 in order to breed with a mound of mud and shit. 1204 01:44:13,316 --> 01:44:18,321 Day after day, a servant to maker and man. 1205 01:44:21,703 --> 01:44:25,811 Then came the serpent, and the serpent whispered to me, 1206 01:44:25,845 --> 01:44:27,053 and my eyes were opened. 1207 01:44:28,469 --> 01:44:33,128 I ate the fruit and savored it for what it was, the truth. 1208 01:44:35,269 --> 01:44:36,856 I was punished, of course. 1209 01:44:38,513 --> 01:44:41,136 She shall become an abode for jackals. 1210 01:44:43,173 --> 01:44:46,901 And yes, I was cursed to walk this Earth until the seas boil 1211 01:44:48,143 --> 01:44:50,422 with only the blood of man to sustain me. 1212 01:44:53,701 --> 01:44:57,325 I was not cast out of the garden, Haley, I left. 1213 01:44:59,293 --> 01:45:00,984 I know what my choice meant. 1214 01:45:02,399 --> 01:45:06,230 But to be a slave, even in paradise, is no life at all. 1215 01:45:14,169 --> 01:45:15,309 My father is listening. 1216 01:45:16,896 --> 01:45:21,453 Right now, Haley, he is everywhere and nowhere. 1217 01:45:21,487 --> 01:45:24,628 He knows you suffer just as I once did. 1218 01:45:26,492 --> 01:45:27,769 I'm nothing like you. 1219 01:45:28,736 --> 01:45:29,944 Of course you are. 1220 01:45:31,670 --> 01:45:34,120 You married Jeff because you felt you had to, 1221 01:45:34,155 --> 01:45:35,501 and you came to dinner. 1222 01:45:36,951 --> 01:45:40,368 And when things got bad, you fought back just like before. 1223 01:45:46,098 --> 01:45:50,102 I know all about it, and I don't blame you. 1224 01:45:50,136 --> 01:45:51,275 Not a bit. 1225 01:45:51,310 --> 01:45:53,105 I know you had to lie 1226 01:45:53,139 --> 01:45:55,625 just like you had to kill your stepfather. 1227 01:45:57,627 --> 01:46:02,183 He stole your childhood, and you punished him for it. 1228 01:46:04,012 --> 01:46:06,912 And your mother, she couldn't protect you. 1229 01:46:08,223 --> 01:46:09,639 She knew what was happening, 1230 01:46:09,673 --> 01:46:12,020 and she couldn't move herself to lift a finger. 1231 01:46:13,367 --> 01:46:15,034 She got what she deserved, we both know that. 1232 01:46:15,058 --> 01:46:18,061 You freed her, you freed yourself. 1233 01:46:20,201 --> 01:46:21,996 I had no choice. 1234 01:46:22,030 --> 01:46:24,378 Everyone has a choice, love. 1235 01:46:24,412 --> 01:46:28,589 You chose to let Jeff treat you like garbage. 1236 01:46:30,004 --> 01:46:34,871 And if you had chosen to lay down and die, that would be it. 1237 01:46:35,492 --> 01:46:36,492 But you didn't. 1238 01:46:38,322 --> 01:46:39,772 I see great things in you. 1239 01:46:46,261 --> 01:46:50,265 So I can have it all for the price of my soul, right? 1240 01:46:51,232 --> 01:46:52,440 I don't want your soul. 1241 01:46:54,960 --> 01:46:58,515 Haley, I want you by my side. 1242 01:46:59,861 --> 01:47:02,968 I want love, pure and unadulterated. 1243 01:47:04,452 --> 01:47:06,661 Partner, aren't you tired of feeling alone? 1244 01:47:13,944 --> 01:47:14,944 I am. 1245 01:47:16,775 --> 01:47:20,364 Together, we can live fully and completely until 1246 01:47:20,399 --> 01:47:25,404 the sky falls, the seas are dry, and the sun turns to ash, 1247 01:47:26,750 --> 01:47:29,857 when my father will welcome us home with open arms. 1248 01:47:41,144 --> 01:47:42,144 Choose. 1249 01:48:06,790 --> 01:48:08,378 Welcome home, baby. 1250 01:48:53,596 --> 01:48:54,735 Are we sure about this? 1251 01:48:54,769 --> 01:48:56,219 Why wouldn't we be? 1252 01:48:56,253 --> 01:48:57,703 We don't really know them. 1253 01:48:57,738 --> 01:49:00,395 That's why we're here, babe, to get to know them. 1254 01:49:00,430 --> 01:49:03,053 Plus they've got connections, serious connections. 1255 01:49:04,020 --> 01:49:05,400 Are you sure I look okay? 1256 01:49:06,298 --> 01:49:07,161 Are you kidding? 1257 01:49:07,195 --> 01:49:09,646 Tammy, honey, you look hot. 1258 01:49:09,681 --> 01:49:12,718 It'll be all I can do not to jump you on the dinner table. 1259 01:49:12,753 --> 01:49:14,686 If they're lesbians, they might object to that. 1260 01:49:14,720 --> 01:49:16,929 Maybe, maybe not. 1261 01:49:22,694 --> 01:49:23,798 Hi. 1262 01:49:26,387 --> 01:49:27,387 That's weird. 1263 01:49:49,548 --> 01:49:50,548 Gotcha. 1264 01:49:54,726 --> 01:49:56,693 I had you, didn't I? 1265 01:49:56,728 --> 01:49:57,936 You did. 1266 01:49:57,970 --> 01:49:59,075 Completely. 1267 01:50:00,801 --> 01:50:01,733 My apologies. 1268 01:50:01,767 --> 01:50:04,494 My wicked streak runs deep. 1269 01:50:07,428 --> 01:50:12,433 You must be Phil, and you must be Tammy. 1270 01:50:16,057 --> 01:50:18,473 I'm Haley, thank you for coming. 1271 01:50:20,337 --> 01:50:21,787 We wouldn't have missed it. 1272 01:50:22,995 --> 01:50:24,721 Would've been a real shame if you had. 1273 01:50:26,585 --> 01:50:30,002 And this is my wife, Sadie. 1274 01:50:31,141 --> 01:50:32,177 The Rowlins, my love. 1275 01:50:34,973 --> 01:50:37,872 Welcome, please make yourselves at home 1276 01:50:37,907 --> 01:50:40,564 while we finish our preparations. 1277 01:50:40,599 --> 01:50:42,566 I'm sure you're starving. 1278 01:50:42,601 --> 01:50:43,601 Oh, we are. 1279 01:50:44,361 --> 01:50:46,087 And we brought wine. 1280 01:50:46,122 --> 01:50:47,122 How thoughtful. 1281 01:50:49,056 --> 01:50:50,298 Welcome to our home. 1282 01:50:51,161 --> 01:50:52,231 You can wait in there. 1283 01:50:59,791 --> 01:51:02,103 Did you buy new candles for the altar, baby? 1284 01:51:04,450 --> 01:51:05,693 I always do. 1285 01:51:05,728 --> 01:51:09,076 Good, now gimme a kiss. 1286 01:51:42,523 --> 01:51:46,354 ♪ I am falling out of faith 1287 01:51:46,389 --> 01:51:50,427 ♪ I am floating into space 1288 01:51:50,462 --> 01:51:54,328 ♪ This is vicious on its face 1289 01:51:54,362 --> 01:51:58,263 ♪ Help me understand this place ♪ 1290 01:51:58,297 --> 01:52:02,129 ♪ There's an urgency of need 1291 01:52:02,163 --> 01:52:06,236 ♪ Life's waters urgently recede ♪ 1292 01:52:06,271 --> 01:52:10,033 ♪ In its shadows of relief 1293 01:52:10,068 --> 01:52:14,072 ♪ Show me what I should believe ♪ 1294 01:52:20,181 --> 01:52:25,186 ♪ Show me what I should believe ♪ 1295 01:52:30,053 --> 01:52:34,023 ♪ I will cast out all the mortals ♪ 1296 01:52:34,057 --> 01:52:38,199 ♪ Stumbling toward Babylon's hold ♪ 1297 01:52:38,234 --> 01:52:41,858 ♪ What is this business for 1298 01:52:41,893 --> 01:52:45,897 ♪ Hear me sigh and hear me roar ♪ 1299 01:52:45,931 --> 01:52:49,728 ♪ I have lusted, I have lost 1300 01:52:49,763 --> 01:52:53,767 ♪ I'm prepared to pay the cost 1301 01:52:53,801 --> 01:52:57,701 ♪ But I'm not done getting lost ♪ 1302 01:52:57,736 --> 01:53:02,706 ♪ We are so fragile after all 1303 01:53:07,297 --> 01:53:11,129 ♪ We are so fragile after all 1304 01:53:33,496 --> 01:53:38,501 ♪ We are dust and to dust we shall return ♪ 1305 01:53:41,331 --> 01:53:46,336 ♪ We will rise close to the sun and watch it burn ♪ 1306 01:53:49,270 --> 01:53:54,275 ♪ We are dust and to dust we shall return ♪ 1307 01:53:57,175 --> 01:54:02,180 ♪ We will rise close to the sun and watch it burn ♪ 1308 01:54:05,217 --> 01:54:09,049 ♪ I am running out of faith 1309 01:54:09,083 --> 01:54:12,984 ♪ I am floating into space 1310 01:54:13,018 --> 01:54:16,953 ♪ This is vicious on its face 1311 01:54:16,988 --> 01:54:20,992 ♪ Help me understand this place ♪ 1312 01:54:21,026 --> 01:54:24,927 ♪ I have lusted, I have lost 1313 01:54:24,961 --> 01:54:28,965 ♪ I'm prepared to pay the cost 1314 01:54:29,000 --> 01:54:32,900 ♪ But I'm not done getting lost ♪ 1315 01:54:32,935 --> 01:54:36,870 ♪ We are so fragile after all 1316 01:54:36,904 --> 01:54:41,875 ♪ We were dust and to dust we shall return ♪ 1317 01:54:42,668 --> 01:54:44,912 ♪ We shall return 1318 01:54:44,947 --> 01:54:49,952 ♪ We will rise close to the sun and watch it burn ♪ 1319 01:54:50,711 --> 01:54:52,644 ♪ And watch it burn 1320 01:54:52,678 --> 01:54:56,959 ♪ We are pulled together 1321 01:54:56,993 --> 01:55:00,652 ♪ And see what will turn 1322 01:55:00,686 --> 01:55:05,691 ♪ We are dust and to dust we shall return ♪ 1323 01:55:07,038 --> 01:55:08,280 ♪ To dust 91926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.