All language subtitles for Supernatural.Academy.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:42,331 It doesn't seem right. 2 00:00:43,001 --> 00:00:44,091 Reese is dead, 3 00:00:44,127 --> 00:00:45,877 but the Four is just what? 4 00:00:45,920 --> 00:00:46,710 Resting? In a time out? 5 00:00:47,839 --> 00:00:49,549 You would have preferred we killed him? 6 00:00:50,091 --> 00:00:51,471 -Yes! -Jessa! 7 00:00:52,093 --> 00:00:53,353 You don’t mean that! 8 00:00:53,386 --> 00:00:55,176 The Fae don’t kill unless we have to. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,141 But, we do punish. 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,814 You mean he’s awake under there? 11 00:00:59,851 --> 00:01:02,561 Buried alive? 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,064 He killed Reese. 13 00:01:04,105 --> 00:01:05,725 So, we’re safe from the Four. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,403 But Kristov is still out there. 15 00:01:17,035 --> 00:01:19,155 You've captured Kristov! 16 00:01:20,997 --> 00:01:21,407 Thank you. 17 00:01:22,374 --> 00:01:23,754 They didn’t capture him. 18 00:01:24,501 --> 00:01:24,831 We did! 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,300 We did this... when no one else would. 20 00:01:29,339 --> 00:01:32,089 And I suppose you want something in return? 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,798 We do. 22 00:01:34,844 --> 00:01:35,264 But not for us. 23 00:01:36,513 --> 00:01:39,143 For Jessa and Mischa. They should come home. 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,315 What are you doing in here? 25 00:01:48,441 --> 00:01:50,241 Do you mind? I’m trying to study. 26 00:01:51,069 --> 00:01:52,859 I applaud your good study habits, 27 00:01:53,947 --> 00:01:55,117 however I’m afraid you’ll need 28 00:01:55,156 --> 00:01:57,116 to find another place to do your homework. 29 00:01:57,659 --> 00:01:58,829 I have work to do. 30 00:01:58,868 --> 00:01:59,868 But I always study here. 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,410 I’ve made arrangements for you 32 00:02:02,455 --> 00:02:04,205 to live in the Dorms and finish out the school year. 33 00:02:05,166 --> 00:02:06,836 But, the Tower is my home! 34 00:02:08,128 --> 00:02:10,458 The Tower is designated for the Head of School. 35 00:02:11,214 --> 00:02:13,304 Which means it’s my home now. 36 00:02:13,967 --> 00:02:15,887 You can’t kick me out! 37 00:02:20,140 --> 00:02:21,270 Don’t test me, child. 38 00:02:23,018 --> 00:02:23,768 I’ll have your things moved. 39 00:02:29,315 --> 00:02:30,815 We can’t hide out in this apartment forever. 40 00:02:31,818 --> 00:02:33,608 We need to get out of New York, 41 00:02:33,653 --> 00:02:34,613 find some place new, 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,954 somewhere Kristov can’t find us. 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,921 -Max! -Brax! 44 00:02:49,252 --> 00:02:50,672 I’m so glad you’re safe. 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,264 Hi, uhm. Missed you! 46 00:02:56,009 --> 00:02:56,929 Uhm... Me too! 47 00:02:58,386 --> 00:03:00,256 Hey, where’s Terra? Why didn’t she come with you? 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 Terra’s home in Stratford, 49 00:03:02,766 --> 00:03:04,176 but we were in Berlin. 50 00:03:05,268 --> 00:03:07,688 Breaking into a Cloister... Capturing Kristov. 51 00:03:08,229 --> 00:03:09,559 You caught Kristov? 52 00:03:09,606 --> 00:03:12,476 We did! We turned him over to the Council for trial. 53 00:03:12,525 --> 00:03:14,275 And we got you Hub passes home! 54 00:03:15,070 --> 00:03:17,360 Now, that’s what I call epic! 55 00:03:22,327 --> 00:03:23,867 Supernaturals of Stratford! 56 00:03:24,996 --> 00:03:27,666 We have captured the fugitive Headmaster, Kristov. 57 00:03:28,541 --> 00:03:31,211 He will stand trial for his crimes! 58 00:03:32,212 --> 00:03:35,882 It’s so unfortunate that Yufon is in charge, 59 00:03:35,924 --> 00:03:38,344 you're obviously much stronger 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,255 and more powerful than she is. 61 00:03:40,929 --> 00:03:43,009 You’re a true leader. 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 A visionary who could lead this enclave 63 00:03:45,600 --> 00:03:47,270 to its rightful place in history... 64 00:03:48,144 --> 00:03:50,154 I wasn't whelped yesterday. 65 00:03:57,987 --> 00:04:00,487 So, it’s finally safe for us to go home. 66 00:04:01,408 --> 00:04:03,538 Not gonna lie, I’m gonna miss you. 67 00:04:03,993 --> 00:04:05,123 A lot. 68 00:04:05,161 --> 00:04:06,791 I’m gonna miss you, too. 69 00:04:06,830 --> 00:04:09,370 At least this time we get to say good-bye. 70 00:04:10,583 --> 00:04:11,713 Oh! I have something for you, too. 71 00:04:12,460 --> 00:04:14,590 I found it in a thrift shop. 72 00:04:15,255 --> 00:04:16,415 It reminded me of you, 73 00:04:17,090 --> 00:04:18,470 and your dragon drawings. 74 00:04:19,217 --> 00:04:21,637 It’s beautiful, thank you. 75 00:04:25,640 --> 00:04:28,270 I’m staying in New York for Reese’s Grieving. 76 00:04:28,309 --> 00:04:30,309 But, then you’ll come back, right? 77 00:04:30,854 --> 00:04:32,064 I don’t know. 78 00:04:32,105 --> 00:04:34,185 -Maybe. -But we’re your pack! 79 00:04:34,232 --> 00:04:35,652 We want you home. 80 00:04:35,692 --> 00:04:36,942 Look, we all know 81 00:04:36,985 --> 00:04:39,065 I’ve been different since the Faerie Realm. 82 00:04:39,112 --> 00:04:40,702 But you’re getting better! 83 00:04:40,739 --> 00:04:42,699 I’m better, but I’m still not me. 84 00:04:43,950 --> 00:04:46,750 Spending time with the Faeries of New York is helping me. 85 00:04:47,454 --> 00:04:49,254 -But... -Jessa, Jae knows 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,369 what’s best for them. 87 00:04:50,415 --> 00:04:53,165 Yufon gave us Hub passes and human money. 88 00:04:53,209 --> 00:04:54,209 There are Hub doors 89 00:04:54,252 --> 00:04:54,842 at Times Square or Yankee Stadium. 90 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 -Take your pick. -Yankee Stadium is closer, 91 00:04:58,256 --> 00:05:01,376 but you can’t leave New York without visiting Times Square! 92 00:05:01,426 --> 00:05:04,386 Keep all your wings and fangs tucked in, please. 93 00:05:05,638 --> 00:05:07,928 Cab fare for us, you keep the rest. 94 00:05:08,600 --> 00:05:09,770 Just don’t get mugged. 95 00:05:10,435 --> 00:05:12,305 As if! 96 00:05:13,438 --> 00:05:15,478 Taxi! 97 00:05:18,068 --> 00:05:20,028 Nicely done, sis! 98 00:05:20,070 --> 00:05:22,200 -Where to? -Times Square. 99 00:05:27,160 --> 00:05:28,580 -Mom! -Dad! 100 00:05:34,459 --> 00:05:36,419 I’m so glad you’re back! 101 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 Dad, come on! Get in on this! 102 00:05:39,464 --> 00:05:41,344 Can’t. You need to come to me. 103 00:05:41,383 --> 00:05:43,013 You’re still under house arrest? 104 00:05:43,677 --> 00:05:44,757 I am indeed. 105 00:05:45,261 --> 00:05:46,931 So get over here! 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,895 Are you really OK with being locked inside? 107 00:05:54,437 --> 00:05:55,017 My Wolf isn’t. 108 00:05:56,189 --> 00:05:56,939 But, I’m enjoying time with your mother. 109 00:05:58,274 --> 00:06:00,404 And we’ve had Terra to keep us company, too. 110 00:06:00,443 --> 00:06:01,363 Terra, how’s your mom? 111 00:06:02,153 --> 00:06:03,613 She’s still in the infirmary, 112 00:06:03,655 --> 00:06:05,405 but she’s getting better... 113 00:06:05,990 --> 00:06:07,120 We owe her so much. 114 00:06:07,951 --> 00:06:08,791 And we owe you even more. 115 00:06:10,036 --> 00:06:12,496 This really isn’t much of a thank you gift, 116 00:06:12,539 --> 00:06:14,579 -but... -they were sold out of the ones 117 00:06:14,624 --> 00:06:17,004 that said “Thanks for saving our lives”. 118 00:06:20,422 --> 00:06:22,422 I love it! 119 00:06:22,465 --> 00:06:24,375 I can’t wait to show it to mom. 120 00:06:27,095 --> 00:06:28,505 It should be safe there. 121 00:06:28,555 --> 00:06:30,555 And we’re finally safe here. 122 00:06:33,643 --> 00:06:35,023 Go away, wolves! 123 00:06:35,729 --> 00:06:36,859 We don’t want 124 00:06:36,896 --> 00:06:39,016 your Dragon-marked asses in Stratford! 125 00:06:51,870 --> 00:06:53,460 Very impressive. 126 00:06:53,496 --> 00:06:56,326 Headmaster Kristov! We were just, ah... 127 00:06:56,374 --> 00:06:59,714 Tormenting the Dragon-marked shifter twins. 128 00:07:00,128 --> 00:07:01,758 Uhm, yes? 129 00:07:01,796 --> 00:07:04,046 Shut up, doofus. You’ll get us in trouble! 130 00:07:04,090 --> 00:07:07,090 You do realize that I am no longer the Headmaster? 131 00:07:08,261 --> 00:07:10,811 Right! You’re supposed to be in prison! 132 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 How come they let you out? 133 00:07:12,724 --> 00:07:15,354 As far as Stratford’s leaders know, 134 00:07:15,393 --> 00:07:18,233 I’m sitting in my holding cell right now, 135 00:07:18,271 --> 00:07:19,691 patiently awaiting my trial. 136 00:07:21,232 --> 00:07:24,402 How can you be in your cell, if you’re out here with us? 137 00:07:25,195 --> 00:07:26,985 Because he’s a Sorcerer, Eric. 138 00:07:27,614 --> 00:07:29,164 That’s right, Mezzy. 139 00:07:29,199 --> 00:07:30,949 I am a Sorcerer. 140 00:07:30,992 --> 00:07:33,082 A very powerful magic user. 141 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 You could be powerful, too. 142 00:07:36,164 --> 00:07:37,544 How? 143 00:07:37,582 --> 00:07:39,672 Jessa and Mischa are the key! 144 00:07:39,709 --> 00:07:41,669 Help me capture them, and together 145 00:07:41,711 --> 00:07:44,301 we will raise the Dragon King! 146 00:07:44,339 --> 00:07:46,379 Wait... What? No way! 147 00:07:46,424 --> 00:07:48,014 The Dragon King is dangerous. 148 00:07:48,760 --> 00:07:49,640 He’s gonna destroy the world. 149 00:07:50,637 --> 00:07:52,007 That’s a lie you’ve been taught 150 00:07:52,055 --> 00:07:53,805 because your leaders know if the Dragon King rises, 151 00:07:54,766 --> 00:07:57,136 they will lose their power and prestige. 152 00:07:58,186 --> 00:08:00,056 The Dragon King will replace them 153 00:08:00,105 --> 00:08:01,855 with more worthy leaders... 154 00:08:02,232 --> 00:08:03,782 like you. 155 00:08:05,777 --> 00:08:07,067 This is so mean. 156 00:08:07,696 --> 00:08:09,196 Do you know who did it? 157 00:08:09,239 --> 00:08:11,069 It sounded like Mezzy and Eric. 158 00:08:11,116 --> 00:08:12,366 We can’t prove it. 159 00:08:12,409 --> 00:08:13,989 Well, let's get this fix first. 160 00:08:25,296 --> 00:08:27,126 There. Good as new. 161 00:08:32,429 --> 00:08:34,679 Breaking curfew again, I see... 162 00:08:35,557 --> 00:08:37,517 Headmaster Kristov, I was just... 163 00:08:38,476 --> 00:08:40,896 Hey! You’re supposed to be locked up! 164 00:08:41,896 --> 00:08:44,976 When you are as powerful a Sorcerer as I am 165 00:08:45,025 --> 00:08:46,685 there are no limitations. 166 00:08:47,277 --> 00:08:49,487 No cage can hold me. 167 00:08:52,407 --> 00:08:53,987 I hate cages. 168 00:08:54,492 --> 00:08:56,292 Of course you do! 169 00:08:56,327 --> 00:08:57,867 Harpies are meant to fly free! 170 00:08:58,621 --> 00:09:00,581 But our leaders are too soft, 171 00:09:00,623 --> 00:09:03,133 too concerned with protecting the weakling Humans. 172 00:09:03,793 --> 00:09:05,003 That’s why they lock you 173 00:09:05,045 --> 00:09:07,255 and your nest-mates inside the Boundary. 174 00:09:08,173 --> 00:09:10,593 It’s not fair! 175 00:09:11,343 --> 00:09:13,473 Help me raise the Dragon King, 176 00:09:13,511 --> 00:09:15,971 and you and all harpies will finally be free! 177 00:09:17,182 --> 00:09:21,562 Free to fly as far and high as your wings will take you. 178 00:09:24,564 --> 00:09:26,614 What do you need me to do? 179 00:09:27,275 --> 00:09:27,855 Follow the LeBron Twins. 180 00:09:29,110 --> 00:09:31,200 Make sure you know where they are at all times. 181 00:09:32,238 --> 00:09:35,028 And be ready to take them when I give the word. 182 00:09:41,373 --> 00:09:43,003 Mischa and Jessa, welcome back. 183 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 We’re so happy you’re home safe. 184 00:09:45,877 --> 00:09:47,997 Yeah, right. 185 00:09:49,798 --> 00:09:53,548 You should be locked up with the rest of the Dragon-marked. 186 00:09:54,094 --> 00:09:55,554 Why aren’t you? 187 00:09:55,595 --> 00:09:57,175 Because we didn’t do anything wrong! 188 00:09:57,889 --> 00:09:59,389 That’s enough, all of you. 189 00:09:59,432 --> 00:10:02,312 It’s time to put all the recent unpleasantness behind us 190 00:10:02,352 --> 00:10:04,102 and focus on the future. 191 00:10:06,231 --> 00:10:09,361 Sure, let’s focus on the future 192 00:10:09,401 --> 00:10:13,201 and just ignore how everything is so screwed up and awful! 193 00:10:14,823 --> 00:10:16,663 This must be tough on you. 194 00:10:17,992 --> 00:10:18,792 I don’t need your sympathy! 195 00:10:20,120 --> 00:10:23,000 You and Jessa are the reason my whole life sucks! 196 00:10:23,748 --> 00:10:24,248 Us? 197 00:10:25,667 --> 00:10:28,037 Pretty sure your dad’s the one to blame for that. 198 00:10:33,925 --> 00:10:37,595 Hello, Cake! I’ve missed you. 199 00:10:38,263 --> 00:10:39,563 Careful there, Darby. 200 00:10:45,645 --> 00:10:47,895 -Terra! Don’t! 201 00:10:52,110 --> 00:10:53,070 What? 202 00:10:54,195 --> 00:10:56,945 Better work on your aim, witch! 203 00:10:59,617 --> 00:11:02,247 I... Uhm... Sorry? 204 00:11:03,997 --> 00:11:05,787 We’re all feeling a little on edge. 205 00:11:06,624 --> 00:11:09,794 We sure are. And Darby is an ass! 206 00:11:10,462 --> 00:11:11,712 Let’s get out of here. 207 00:11:11,755 --> 00:11:14,085 Good idea. I... uh... 208 00:11:14,132 --> 00:11:15,302 want to check on mom. 209 00:11:15,342 --> 00:11:16,222 And see how she’s doing. 210 00:11:16,801 --> 00:11:18,181 Tell her we said hi. 211 00:11:21,514 --> 00:11:23,684 It was definitely Headmaster Kristov! 212 00:11:24,225 --> 00:11:24,975 And he has a plan! 213 00:11:26,102 --> 00:11:27,402 You’re all a bunch of idiots. 214 00:11:28,730 --> 00:11:31,820 The rise of the Dragon King will destroy everyone. 215 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 But we’re not everyone! 216 00:11:34,235 --> 00:11:34,895 We’re special. 217 00:11:35,528 --> 00:11:36,318 Special kind of idiots. 218 00:11:37,572 --> 00:11:40,032 Now get out of the way so Dante can sit down. 219 00:11:49,209 --> 00:11:51,589 I can’t remember the last time 220 00:11:51,628 --> 00:11:53,168 I ran my Wolf just for the fun of it. 221 00:11:54,172 --> 00:11:56,422 I’ve never run my Wolf just for fun. 222 00:11:57,175 --> 00:11:57,965 -Whoa! -Never? 223 00:11:59,094 --> 00:12:00,264 Then what are you waiting for? 224 00:12:00,679 --> 00:12:02,259 Let’s go! 225 00:13:00,113 --> 00:13:01,913 Hey, no fair! 226 00:13:02,782 --> 00:13:05,792 You were flying too low! 227 00:13:06,578 --> 00:13:08,198 I wouldn’t have to fly so low, 228 00:13:08,246 --> 00:13:10,116 if your Dragon would come fly with me. 229 00:13:13,251 --> 00:13:15,381 I haven’t let her out since the dance. 230 00:13:16,296 --> 00:13:18,876 My Dragon Fire almost fried Kristov. 231 00:13:19,507 --> 00:13:20,007 He deserved it! 232 00:13:21,426 --> 00:13:22,886 But I could have hurt a lot of innocent people too. 233 00:13:23,970 --> 00:13:25,430 That’s why you need to practice your powers now. 234 00:13:26,306 --> 00:13:28,056 So you know how to fry the villains 235 00:13:28,099 --> 00:13:29,309 without singeing their victims. 236 00:13:30,268 --> 00:13:32,768 Come on, Jessa, give your Dragon a chance 237 00:13:32,812 --> 00:13:34,272 to get out and fly! 238 00:13:34,314 --> 00:13:35,774 You make it sound so easy. 239 00:13:36,232 --> 00:13:36,982 It is easy! 240 00:13:39,611 --> 00:13:40,991 Of course it’s easy for you! 241 00:13:41,029 --> 00:13:42,029 You’re a Dragon shifter! 242 00:13:42,739 --> 00:13:43,779 -So are you. 243 00:13:44,657 --> 00:13:46,737 No. No. I’m not a Dragon shifter. 244 00:13:46,785 --> 00:13:48,115 I’m a Dual shifter. 245 00:13:48,161 --> 00:13:49,951 Apparently the only one that’s ever existed! 246 00:13:50,663 --> 00:13:51,963 I know how to call up my Wolf. 247 00:13:52,415 --> 00:13:53,415 I know her. 248 00:13:53,458 --> 00:13:54,708 I trust her. 249 00:13:54,751 --> 00:13:56,461 But, this Dragon inside me is still a stranger! 250 00:13:57,295 --> 00:13:58,835 She’s strong and she’s powerful 251 00:13:58,880 --> 00:14:00,840 and she scares the hell out of me! 252 00:14:07,097 --> 00:14:08,887 So much for our nice relaxing run. 253 00:14:09,933 --> 00:14:12,393 -I’ll see you all later. 254 00:14:22,862 --> 00:14:24,412 We could take her now! 255 00:14:24,447 --> 00:14:25,737 No, we can’t. 256 00:14:25,782 --> 00:14:27,952 Kristov said to wait until Jessa’s Dragon 257 00:14:27,992 --> 00:14:29,372 comes out to play. 258 00:14:38,878 --> 00:14:40,798 I’ve been trying to catch you for hours, 259 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 but you’re both really fast! 260 00:14:42,674 --> 00:14:43,384 And, well, I’m not. 261 00:14:44,718 --> 00:14:47,388 And that’s when you saw Shan following Brax? 262 00:14:49,055 --> 00:14:50,595 I wouldn’t worry about Shan, 263 00:14:50,640 --> 00:14:52,060 she’s always had a crush on Brax. 264 00:14:52,809 --> 00:14:54,189 But what about Mezzy and Eric? 265 00:14:55,145 --> 00:14:56,515 We already knew they don’t like us. 266 00:14:57,522 --> 00:14:58,942 Jessa, it’s more than that. 267 00:14:58,982 --> 00:15:01,152 Dante says they were working with Kristov. 268 00:15:01,901 --> 00:15:04,111 So what? Kristov is behind bars 269 00:15:04,154 --> 00:15:06,364 and we can deal with those three idiots. 270 00:15:07,073 --> 00:15:08,413 You’re sure? 271 00:15:08,867 --> 00:15:10,157 I’m sure. 272 00:15:16,750 --> 00:15:19,380 We have come to Grieve for Reese. 273 00:15:20,086 --> 00:15:21,626 And send him home again. 274 00:15:22,630 --> 00:15:23,380 As the Youngest among us, 275 00:15:24,716 --> 00:15:27,886 it is my honor to speak the words of Remembrance. 276 00:15:28,887 --> 00:15:32,057 With Sacred Crystals and Flowering Plants, 277 00:15:32,682 --> 00:15:34,312 we weave a Faerie Ring 278 00:15:34,351 --> 00:15:37,021 symbolizing our ancient homeland. 279 00:15:38,438 --> 00:15:40,568 The Faerie Ring is complete. 280 00:15:49,282 --> 00:15:51,992 Let the earth of our adopted land 281 00:15:52,035 --> 00:15:56,205 enfold you in its arms and hold your magic safe. 282 00:15:57,916 --> 00:15:59,416 Wait! Do you hear it? 283 00:15:59,918 --> 00:16:01,208 It’s Faerie. 284 00:16:01,252 --> 00:16:03,092 It’s inviting us to bring Reese home. 285 00:16:03,713 --> 00:16:05,093 It’s not possible. 286 00:16:05,131 --> 00:16:08,091 The Faerie Realm has been lost for a thousand years. 287 00:16:08,468 --> 00:16:09,758 Until now. 288 00:16:09,803 --> 00:16:12,263 I’ve been there! It’s beautiful! 289 00:16:15,308 --> 00:16:18,348 If you can hear it, the Faerie Ring can take us. 290 00:16:19,187 --> 00:16:22,227 Wait here. We will take Reese home. 291 00:16:39,749 --> 00:16:42,589 Our Ancestral Realm! 292 00:16:50,802 --> 00:16:53,512 In life you were my greatest joy, 293 00:16:54,055 --> 00:16:55,345 my dearest friend. 294 00:16:56,474 --> 00:17:00,274 And now you return to the Realm of our Ancestors. 295 00:17:00,895 --> 00:17:02,475 Feed it your magic. 296 00:17:03,064 --> 00:17:04,694 Help it to flourish. 297 00:17:14,784 --> 00:17:16,244 Jae! 298 00:17:16,286 --> 00:17:17,616 Jae! 299 00:17:23,752 --> 00:17:24,962 How dare you! 300 00:17:25,003 --> 00:17:26,503 You tricked me into bringing you here! 301 00:17:26,546 --> 00:17:28,916 And I thought you wanted to honor Reese! 302 00:17:28,965 --> 00:17:31,175 But what you really wanted was this! 303 00:17:31,801 --> 00:17:32,641 It wasn’t a trick! 304 00:17:33,219 --> 00:17:34,719 Faerie was calling me! 305 00:17:34,763 --> 00:17:35,683 I had to come! 306 00:17:36,306 --> 00:17:38,096 This is where I belong. 307 00:17:38,558 --> 00:17:40,188 Faerie needs me. 308 00:17:40,852 --> 00:17:43,192 I should let it have you. 309 00:17:54,324 --> 00:17:56,204 You selfish stupid child! 310 00:17:56,993 --> 00:17:58,793 Jae didn’t want to honor Reese, 311 00:17:58,828 --> 00:18:00,208 they only wanted Faerie’s magic. 312 00:18:01,122 --> 00:18:04,042 No! I was giving Faerie magic, 313 00:18:04,084 --> 00:18:05,464 not taking it! 314 00:18:05,502 --> 00:18:07,252 It’s so thirsty! 315 00:18:08,046 --> 00:18:10,046 Is there a problem? 316 00:18:13,051 --> 00:18:14,341 Louis! 317 00:18:14,844 --> 00:18:16,054 Louis? 318 00:18:16,096 --> 00:18:17,716 The Grand Enchanter? 319 00:18:18,431 --> 00:18:19,721 Indeed! 320 00:18:19,766 --> 00:18:20,766 What are you doing here? 321 00:18:21,559 --> 00:18:22,729 I heard that the Four 322 00:18:22,769 --> 00:18:24,269 tracked the Wolf Shifter Twins to New York. 323 00:18:24,979 --> 00:18:26,269 I have come to protect them. 324 00:18:27,190 --> 00:18:29,570 We’ve already taken care of that. 325 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Well done. 326 00:18:31,403 --> 00:18:33,703 So, where are the LeBron sisters? 327 00:18:34,489 --> 00:18:35,569 Safe in Stratford. 328 00:18:36,408 --> 00:18:39,328 Youngest, you must take me to them. 329 00:18:40,036 --> 00:18:41,156 Why should I do that? 330 00:18:42,455 --> 00:18:45,415 Because I know how to destroy the Dragon King! 331 00:18:51,715 --> 00:18:53,165 -No way! -We’re going! 332 00:18:53,758 --> 00:18:55,008 It could be dangerous, 333 00:18:55,051 --> 00:18:57,141 especially if Kristov is found guilty. 334 00:18:57,178 --> 00:18:58,638 What do you mean ‘if’? 335 00:18:58,680 --> 00:18:59,930 Of course he will be! 336 00:18:59,973 --> 00:19:02,393 Kristov was trying to raise the Dragon King! 337 00:19:02,934 --> 00:19:03,814 And we stopped him. 338 00:19:04,728 --> 00:19:06,768 OK, if you insist on going, 339 00:19:06,813 --> 00:19:07,443 I’m coming with you. 340 00:19:08,523 --> 00:19:10,613 I’m so glad you’re finally home. 341 00:19:11,192 --> 00:19:13,242 Me too. 342 00:19:18,074 --> 00:19:19,414 Oops! 343 00:19:19,451 --> 00:19:20,411 Are you feeling okay? 344 00:19:21,119 --> 00:19:22,659 Your magic seems a little off? 345 00:19:23,163 --> 00:19:25,213 Me? I feel great! 346 00:19:28,084 --> 00:19:31,424 -Archibald Ulysses Kristov, 347 00:19:31,921 --> 00:19:33,011 you are charged 348 00:19:33,048 --> 00:19:35,128 with attempted murder and treason. 349 00:19:35,175 --> 00:19:36,675 How do you plead? 350 00:19:36,718 --> 00:19:38,348 I plead... 351 00:19:38,762 --> 00:19:39,642 guilty! 352 00:19:40,263 --> 00:19:41,813 I am guilty! 353 00:19:41,848 --> 00:19:44,598 I broke the Dragon-marked out of the Stratford Cloister 354 00:19:45,518 --> 00:19:47,558 and from all of the other cloisters! 355 00:19:48,271 --> 00:19:50,441 But not to hurt Supernaturals. 356 00:19:51,066 --> 00:19:53,486 I was trying to save you. 357 00:19:53,526 --> 00:19:54,776 All of you! 358 00:19:54,819 --> 00:19:56,449 I’m the one with the vision, 359 00:19:57,364 --> 00:19:59,164 the one who rescued the Dragon-marked. 360 00:20:00,200 --> 00:20:01,790 Is Yufon out of her mind broadcasting this? 361 00:20:02,994 --> 00:20:05,124 They can’t silence him. He’s too powerful. 362 00:20:06,164 --> 00:20:08,674 I am the only one who can raise the Dragon King. 363 00:20:10,043 --> 00:20:14,133 But, I don't follow the Ancient Prophecy for my personal power. 364 00:20:15,215 --> 00:20:18,755 I do it for every Supernatural around the world. 365 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 We're tired of living in hiding, 366 00:20:22,180 --> 00:20:25,600 It's time to announce our existence to the humans! 367 00:20:26,309 --> 00:20:28,849 It's time to take their world! 368 00:20:30,230 --> 00:20:32,650 That’s not a confession, it’s a call to action. 369 00:20:33,483 --> 00:20:36,533 We can have a Supernatural Utopia! 370 00:20:37,404 --> 00:20:40,954 But only if we free the Dragon-marked 371 00:20:40,990 --> 00:20:43,370 and Raise the Dragon King. 372 00:20:44,285 --> 00:20:46,905 Your confession leaves us no choice. 373 00:20:46,955 --> 00:20:48,955 The verdict is guilty! 374 00:20:50,166 --> 00:20:51,536 That seemed way too easy! 375 00:20:52,335 --> 00:20:53,875 Let’s go talk to your father. 376 00:20:57,173 --> 00:20:58,513 -Ah! 377 00:20:59,134 --> 00:21:00,844 We want Kristov released! 378 00:21:01,761 --> 00:21:04,681 We want the new world Kristov promised! 379 00:21:12,063 --> 00:21:14,323 We want to raise the Dragon King! 380 00:21:14,941 --> 00:21:16,691 We want... them! 381 00:21:17,485 --> 00:21:19,235 Them! Them! Them! 24809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.