All language subtitles for Sunshine.Of.My.Life.E42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:17,900 Legendas pela Equipe Tendências do Coração @ Viki 2 00:01:24,280 --> 00:01:30,020 [Uma História de Amor: Você É A Maior Alegria Da Minha Vida] 3 00:01:30,630 --> 00:01:32,870 [ Episódio 42 ] 4 00:01:42,680 --> 00:01:44,180 Xueling. 5 00:01:45,430 --> 00:01:49,340 O que tem acontecido com você ultimamente? Por que não atende minhas ligações? 6 00:01:52,350 --> 00:01:54,620 Está havendo algo com você ou... 7 00:01:54,620 --> 00:01:56,440 Acho... 8 00:01:57,330 --> 00:01:59,890 que não devemos nos ver mais. 9 00:02:03,420 --> 00:02:06,610 A-Algo a chateou? 10 00:02:06,610 --> 00:02:08,530 Diga-me que eu mudarei. 11 00:02:08,530 --> 00:02:10,850 Sei que é sincero quanto a mim. 12 00:02:10,850 --> 00:02:13,520 Você me trata muito bem. 13 00:02:14,830 --> 00:02:17,540 Mas não combinamos. 14 00:02:17,540 --> 00:02:19,970 Não podemos ficar juntos. 15 00:02:19,970 --> 00:02:22,450 Não perca mais seu tempo comigo. 16 00:02:22,450 --> 00:02:24,890 Não quero fazê-lo perder tempo. 17 00:02:24,890 --> 00:02:26,420 Por quê? 18 00:02:26,420 --> 00:02:29,520 Não éramos assim antes. 19 00:02:29,520 --> 00:02:32,550 Durante esse tempo, não gostou de ficar comigo? 20 00:02:32,550 --> 00:02:35,250 Você também tem sentimentos por mim, certo? 21 00:02:36,170 --> 00:02:38,060 Por que está sendo assim? 22 00:02:38,900 --> 00:02:40,790 Por que está sendo assim comigo? 23 00:02:40,790 --> 00:02:43,240 Por que está sendo assim com você mesma? 24 00:02:45,950 --> 00:02:48,340 Porque ele ainda está em meu coração. 25 00:03:31,030 --> 00:03:34,270 Tia, vim me desculpar. 26 00:03:34,270 --> 00:03:36,560 Após chegar em casa, minha prima disse tudo sobre 27 00:03:36,560 --> 00:03:39,780 minha mãe vindo aqui causar confusão. 28 00:03:40,420 --> 00:03:42,050 Prima? 29 00:03:42,050 --> 00:03:43,570 Eu disse à Lu Zhu. 30 00:03:43,580 --> 00:03:46,080 Quem é Lu Zhu? 31 00:03:46,080 --> 00:03:48,520 Mãe, falamos disso depois. 32 00:03:48,520 --> 00:03:50,820 Ouça ao que ele tem a dizer primeiro. 33 00:03:57,920 --> 00:04:02,330 Tia, minha mãe é atrevida, mas é bondosa. 34 00:04:02,330 --> 00:04:04,550 Ela age como uma garotinha quando está chateada. 35 00:04:04,550 --> 00:04:06,530 Ela não filtra o que diz. 36 00:04:06,530 --> 00:04:11,120 Por isso, tia, por favor esqueça sobre isso e não guarde mágoas contra ela. 37 00:04:12,000 --> 00:04:14,180 Estou chateada. 38 00:04:15,380 --> 00:04:19,720 Mas pelo ponto de vista de uma mãe, 39 00:04:19,720 --> 00:04:21,980 posso entendê-la. 40 00:04:21,990 --> 00:04:24,890 Porque ela está preocupada com o filho. 41 00:04:24,890 --> 00:04:29,420 Do meu ponto de vista, contanto que seja sério quanto à Mo Fei, 42 00:04:29,420 --> 00:04:32,180 não tenho questionamentos. 43 00:04:32,180 --> 00:04:33,950 No entanto, 44 00:04:34,660 --> 00:04:37,650 se acabarem juntos, 45 00:04:37,650 --> 00:04:40,300 a aprovação de ambas as famílias 46 00:04:40,300 --> 00:04:43,160 é a chave para a felicidade. 47 00:04:43,170 --> 00:04:45,820 Por isso, sobre sua mãe, 48 00:04:46,630 --> 00:04:49,450 você mesmo deve resolver. 49 00:04:51,050 --> 00:04:53,690 Tia, sobre isso, não precisa se preocupar. 50 00:04:53,690 --> 00:04:55,890 É minha mãe, então lidarei com ela. 51 00:04:55,890 --> 00:04:59,370 Mesmo que não possa vencê-la, ela sempre desaprovou meus relacionamentos. 52 00:04:59,370 --> 00:05:02,840 Posso tomar minhas próprias decisões quando se trata de relacionamento. 53 00:05:07,230 --> 00:05:09,850 Desde o dia que a Mo Fei e eu ficamos juntos, 54 00:05:11,890 --> 00:05:14,570 queria eventualmente casar. 55 00:05:21,100 --> 00:05:23,230 Já que disse isso, 56 00:05:25,500 --> 00:05:27,770 estou aliviada. 57 00:05:27,770 --> 00:05:30,390 Mas deve pensar cuidadosamente 58 00:05:30,390 --> 00:05:33,920 sobre como contará a sua mãe sobre isso. 59 00:05:33,930 --> 00:05:35,730 Entendo. 60 00:05:39,980 --> 00:05:41,440 Sinto muito. 61 00:05:48,790 --> 00:05:51,630 A Xueling disse que não vai mais se casar. Ela está chateada agora. 62 00:05:51,630 --> 00:05:53,450 Vá confortá-la. 63 00:05:57,130 --> 00:06:00,760 Qual o problema, imperatriz viúva? Está de mau humor? 64 00:06:02,100 --> 00:06:04,040 Como eu poderia estar de mau humor? 65 00:06:04,040 --> 00:06:07,950 Todo dia, devo agir de acordo com seu desejo. Não me atrevo. Estou de ótimo humor. 66 00:06:07,950 --> 00:06:12,420 Esqueça isso. Com quem você já agiu de acordo? 67 00:06:12,420 --> 00:06:14,300 Com você. 68 00:06:14,300 --> 00:06:16,440 Como me atrevo? 69 00:06:18,420 --> 00:06:21,530 Não estou chateada com a Xueling. 70 00:06:21,530 --> 00:06:23,620 Só acho que você não é mais jovem, 71 00:06:23,630 --> 00:06:25,180 então por que ainda é tão imaturo? 72 00:06:25,180 --> 00:06:26,850 Por que é tão lento? 73 00:06:26,850 --> 00:06:28,860 Acha que seu filho é lento? 74 00:06:28,860 --> 00:06:30,860 Ele não era antes, mas é agora. 75 00:06:30,860 --> 00:06:32,650 Agora que está apaixonado, não apenas é lento 76 00:06:32,650 --> 00:06:34,160 mas é um pouco estúpido. 77 00:06:34,160 --> 00:06:37,510 Ouça, mãe. Deixe-me falar com a senhora sobre a situação do Fang Weiguo. 78 00:06:37,510 --> 00:06:41,610 Desde o início disso, pensei em uma solução. 79 00:06:41,610 --> 00:06:44,080 - Que solução? - Não posso dizer agora. 80 00:06:44,080 --> 00:06:47,180 - Está tentando apenas me acalmar. - Não estou. 81 00:06:47,180 --> 00:06:51,610 Se eu não puder resolver isso, não importa o que diga no futuro, 82 00:06:51,610 --> 00:06:53,240 escutarei a senhora. 83 00:06:53,250 --> 00:06:58,270 Continue evitando. Evite até a Mingyuan não ser mais sua e assim finalmente será feliz. 84 00:06:58,270 --> 00:07:00,210 Confie em mim, mãe. 85 00:07:01,200 --> 00:07:04,890 Você foi cegado por aquela Mo Fei. Não consegue mais ver claramente. 86 00:07:05,930 --> 00:07:07,660 Deveria saber que ela é muito formidável. 87 00:07:07,660 --> 00:07:09,640 A boquinha dela não para de falar. 88 00:07:09,640 --> 00:07:13,530 Há lógica, sentido e paralelismo nas palavras dela. Tão irritante. 89 00:07:13,530 --> 00:07:15,890 Ela tem esse lado? 90 00:07:15,890 --> 00:07:18,440 Claro, ela não mostraria isso para você. 91 00:07:18,440 --> 00:07:19,870 Mas eu vi. 92 00:07:19,870 --> 00:07:21,570 Ela é uma pessoa pequena fazendo grandes esquemas. 93 00:07:21,570 --> 00:07:25,960 Ela é tão jovem e já tem duas caras. Como ela será no futuro? 94 00:07:25,960 --> 00:07:30,620 Veja o quanto a Mo Fei é impressionante. Nunca vi esse lado dela. 95 00:07:30,620 --> 00:07:32,350 O que isso prova? 96 00:07:32,350 --> 00:07:34,650 Que ela é inteligente e responsável. 97 00:07:34,650 --> 00:07:37,630 Sabia que, após encontrá-la algumas vezes, ela nunca me disse sobre isso? 98 00:07:37,630 --> 00:07:40,880 Mãe, o que vocês duas mais precisam 99 00:07:40,880 --> 00:07:46,290 é mais comunicação e interação. Trarei ela em casa para conversar com você e com o pai quando eu tiver tempo, certo? 100 00:07:46,290 --> 00:07:48,200 Obrigada, jovem mestre. 101 00:07:48,200 --> 00:07:51,620 Por favor, não a traga aqui. Não quero encontrá-la, não quero vê-la. 102 00:07:51,620 --> 00:07:53,430 Saia. Quero descansar agora. 103 00:07:53,440 --> 00:07:55,570 Mãe, a Mo Fei é especialmente ótima em fazer roupas. 104 00:07:55,570 --> 00:07:57,480 Pedirei que ela lhe faça algumas roupas, tudo bem? 105 00:07:57,480 --> 00:08:01,320 Sou tão pobre agora que tenho que pedir que ela me faça roupas? 106 00:08:01,320 --> 00:08:03,890 Ainda tenho dinheiro para isso. 107 00:08:05,510 --> 00:08:07,710 Ela também sabe como fazer joias. 108 00:08:08,930 --> 00:08:10,880 Não acredito nisso. 109 00:08:11,750 --> 00:08:14,780 Deixe-me lhe dizer! Nem sequer pense em casar com ela. 110 00:08:16,680 --> 00:08:18,420 Eu devo casar com ela. 111 00:08:25,300 --> 00:08:27,870 "A boquinha dela não para de falar?" 112 00:08:29,000 --> 00:08:31,350 Ela a retrata de forma bastante vívida. 113 00:08:33,140 --> 00:08:34,670 Mãe. 114 00:08:36,630 --> 00:08:38,310 Obrigada. 115 00:08:39,090 --> 00:08:41,000 Pelo quê? 116 00:08:42,150 --> 00:08:46,570 Obrigada por não dificultar para o Mingxuan. 117 00:08:48,250 --> 00:08:50,910 Acha que sou esse tipo de pessoa? 118 00:08:55,850 --> 00:08:58,190 Sinto-me tão feliz. 119 00:09:00,840 --> 00:09:05,830 Já que minha filha está feliz, eu, como sua mãe, estou feliz também. 120 00:09:10,090 --> 00:09:12,220 No entanto, minha filha, 121 00:09:12,220 --> 00:09:16,300 esse é apenas seu primeiro passo nessa longa jornada do amor. 122 00:09:16,300 --> 00:09:20,840 Haverá muitos obstáculos e dificuldades que terá que lidar no futuro. 123 00:09:20,840 --> 00:09:24,210 Terá que enfrentá-los sozinha. 124 00:09:26,220 --> 00:09:31,000 Porque... neste mundo, 125 00:09:32,290 --> 00:09:35,520 até o amor mais inabalável 126 00:09:36,230 --> 00:09:39,670 pode enfraquecer, 127 00:09:40,500 --> 00:09:42,820 se tornar ruim, 128 00:09:42,820 --> 00:09:46,710 ou desaparecer com o tempo. 129 00:09:52,540 --> 00:09:54,440 Mãe, 130 00:09:54,440 --> 00:09:56,860 deve confiar em sua filha. 131 00:09:58,130 --> 00:10:00,340 Definitivamente 132 00:10:01,270 --> 00:10:03,250 viverei muito feliz. 133 00:10:06,840 --> 00:10:08,590 Acredito nisso. 134 00:10:22,930 --> 00:10:25,980 Desde quando você ficou tão romântico? 135 00:10:26,770 --> 00:10:30,640 - São para você. - Eu sei. Para quem mais você daria? 136 00:10:30,640 --> 00:10:33,390 Você lembra do que me prometeu? 137 00:10:33,390 --> 00:10:36,350 - O que eu prometi? - Dê-me seu celular? 138 00:10:36,350 --> 00:10:38,840 - Por que precisa do meu celular? - Entregue-me. 139 00:10:43,240 --> 00:10:45,540 O que você está fazendo? 140 00:10:45,540 --> 00:10:47,410 O que você está fazendo? Deixe-me ver? 141 00:10:49,540 --> 00:10:51,760 [Definido como papel de parede.] 142 00:10:52,700 --> 00:10:55,640 [Dez coisas que casais devem fazer em suas vidas, quantas vocês já completaram?] 143 00:10:55,640 --> 00:10:57,960 [02. Eu quero ir ao supermercado e cozinhar com você.] 144 00:10:59,190 --> 00:11:00,130 [Eu quero lavar o cabelo um do outro e fazer massagem no corpo e nos pés.] 145 00:11:03,040 --> 00:11:07,420 Irmão Xuan, essas são dez coisas que casais devem fazer. 146 00:11:07,420 --> 00:11:09,480 Vocês já fizeram alguma dessas antes? 147 00:11:12,790 --> 00:11:15,940 [No entanto, cada versão não parece a mesma.] 148 00:11:15,940 --> 00:11:20,210 Isso depende de que tipo de casal eles são. 149 00:11:20,210 --> 00:11:24,440 Eu acho que você e Mo Fei podem fazer uma lista também. 150 00:11:29,490 --> 00:11:31,610 Você já fez todos antes? 151 00:11:32,600 --> 00:11:36,550 Claro. Quando eu namoro, são relacionamentos normais. 152 00:11:37,330 --> 00:11:39,370 Você nunca fez essas coisas? 153 00:11:41,580 --> 00:11:43,760 De jeito nenhum. 154 00:11:45,360 --> 00:11:49,040 Eu estava imaginando por que você está sempre tão ocupado depois do trabalho? 155 00:11:49,040 --> 00:11:50,650 Você esteve namorando todos os dias? 156 00:11:50,650 --> 00:11:54,910 Não! Como eu poderia deixar meu trabalho ser afetado? 157 00:11:56,160 --> 00:11:58,290 Ótimo. 158 00:11:58,290 --> 00:12:00,210 As coisas que seu chefe não fez antes, você já fez todas. 159 00:12:00,210 --> 00:12:03,010 Você até as fez muito bem. 160 00:12:03,010 --> 00:12:07,130 Não, irmão Xuan, olhe. Não acha que isso é especialmente vulgar? 161 00:12:07,130 --> 00:12:09,120 E é insuportavelmente vulgar, certo? 162 00:12:09,120 --> 00:12:11,570 Você tem a imagem dominante de CEO, certo? 163 00:12:11,570 --> 00:12:14,630 Isso apenas... não combina com você. 164 00:12:14,630 --> 00:12:16,690 Cansou de ficar sentado? 165 00:12:17,570 --> 00:12:20,360 É bastante confortável. Sente-se. 166 00:12:22,980 --> 00:12:26,330 Certo, vá trabalhar. Eu devo aprender isso bem. 167 00:12:26,330 --> 00:12:30,310 - Que tal eu o ensinar? - Você quer me ensinar? - Eu estava brincando. 168 00:12:30,310 --> 00:12:32,720 - Eu vou indo. - Venha sentar aqui e me ensinar. 169 00:12:32,720 --> 00:12:34,530 Olha só você. 170 00:12:51,960 --> 00:12:58,920 ♫ Para você, quero compor a música mais harmoniosa♫ 171 00:12:59,000 --> 00:13:05,900 ♫ Dissipe seu cansaço e ouça a si mesma em silêncio agora.♫ 172 00:13:05,940 --> 00:13:13,080 ♫Quero dar a você a compreensão mais gentil do mundo♫ 173 00:13:13,080 --> 00:13:15,490 ♫ Quando sentir-se cansada,♫ 174 00:13:15,490 --> 00:13:19,240 ♫ eu serei o seu travesseiro mais macio♫ 175 00:13:19,240 --> 00:13:22,630 ♫ Eu desejo...♫ 176 00:13:22,630 --> 00:13:26,200 ♫Ouvi-la dizer "Eu Te Amo" pessoalmente♫ 177 00:13:26,200 --> 00:13:33,100 ♫Que eu sou a luz inesgotável das velas em suas noites infinitas♫ 178 00:13:33,180 --> 00:13:36,760 ♫ É você quem eu amo intensamente ♫ 179 00:13:36,760 --> 00:13:40,170 ♫ Você é meu doce agridoce ♫ 180 00:13:40,170 --> 00:13:43,880 ♫ Por favor, guarde seu rosto preocupado. ♫ 181 00:13:43,880 --> 00:13:47,680 ♫ Eu realmente quero ver seu o sorriso. ♫ 182 00:13:47,680 --> 00:13:52,600 Tia, eu fiz pessoalmente essas roupas e queria dar para você. 183 00:13:53,890 --> 00:13:56,510 Eu de repente não me sinto bem. 184 00:13:56,510 --> 00:13:58,860 - Eu irei primeiro. - Mãe. 185 00:13:58,860 --> 00:14:01,820 A Mo Fei desenhou pessoalmente para a senhora. Apresse-se e experimente. 186 00:14:16,580 --> 00:14:23,690 ♫ Quero dar a você a compreensão mais gentil do mundo ♫ 187 00:14:23,690 --> 00:14:26,170 ♫ Quando sentir-se cansada, ♫ 188 00:14:26,170 --> 00:14:30,240 ♫ eu serei o seu travesseiro mais macio ♫ 189 00:14:30,240 --> 00:14:32,560 ♫ Eu desejo... ♫ 190 00:14:32,560 --> 00:14:35,400 Eu estou indo então. Volte para casa com cuidado. 191 00:14:35,400 --> 00:14:37,280 Tchau. 192 00:14:37,280 --> 00:14:39,630 ♫ Que eu sou a luz inesgotável das velas em suas noites infinitas ♫ 193 00:14:40,260 --> 00:14:42,330 Ligue-me assim que chegar em casa. 194 00:14:43,940 --> 00:14:47,290 ♫ É você quem eu amo intensamente ♫ 195 00:14:47,290 --> 00:14:50,840 ♫ Você é meu doce agridoce ♫ 196 00:14:50,840 --> 00:14:54,440 ♫ Por favor, guarde seu rosto preocupado. ♫ 197 00:14:54,440 --> 00:14:58,050 ♫ Eu realmente quero ver seu o sorriso. ♫ 198 00:14:58,050 --> 00:15:01,440 ♫ Muitas pessoas vem e vão ♫ 199 00:15:01,440 --> 00:15:04,890 ♫ Quero ser seu último convidado ♫ 200 00:15:04,890 --> 00:15:08,670 ♫ Então, por favor, não tenha mais medo. ♫ 201 00:15:08,700 --> 00:15:15,800 ♫ Acompanhe-me para dar um grande passo em frente ♫ 202 00:15:22,950 --> 00:15:25,350 A distância entre Xangai e Paris 203 00:15:25,350 --> 00:15:28,450 é de 8.240 quilômetros. 204 00:15:28,450 --> 00:15:32,450 Eu sei, não é longe. 205 00:15:32,450 --> 00:15:34,660 Mas ainda assim sinto saudade. 206 00:15:36,250 --> 00:15:38,400 O tempo que leva para chegar a Paris de Xangai de avião 207 00:15:38,400 --> 00:15:41,040 é apenas de doze horas. 208 00:15:41,040 --> 00:15:45,280 Sei que não é tanto tempo, 209 00:15:46,320 --> 00:15:48,720 mas ainda vou sentir sua falta. 210 00:15:50,860 --> 00:15:53,600 A raposa disse ao Pequeno Príncipe 211 00:15:53,600 --> 00:15:56,280 "se vier às quatro da tarde, 212 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 desde as três eu começarei a ser feliz". 213 00:16:00,160 --> 00:16:03,160 Mesmo que eu saiba quando você vai voltar. 214 00:16:03,950 --> 00:16:06,200 Ainda sinto sua falta. 215 00:16:09,330 --> 00:16:11,170 Mo Fei, 216 00:16:12,900 --> 00:16:15,880 meus sentimentos são firmes. 217 00:16:15,880 --> 00:16:19,070 Então não tenho medo de uma separação temporária. 218 00:16:23,290 --> 00:16:26,720 É só que sei o quanto sentirei sua falta 219 00:16:26,720 --> 00:16:28,990 depois que você partir. 220 00:16:30,930 --> 00:16:33,600 Por isso não quero deixá-la ir. 221 00:16:35,760 --> 00:16:37,730 Sabe... 222 00:16:38,910 --> 00:16:41,150 Porque eu vou sentir saudades demais, 223 00:16:42,550 --> 00:16:45,620 não consigo evitar desejar que você abandonasse tudo 224 00:16:46,880 --> 00:16:49,730 para ficar ao meu lado para sempre. 225 00:17:08,400 --> 00:17:13,740 ♫ O sol aponta para a direção ♫ 226 00:17:14,780 --> 00:17:18,600 ♫ Onde você se encontra ♫ 227 00:17:18,600 --> 00:17:22,330 ♫ Vai ficar ensolarado instantaneamente ♫ 228 00:17:23,940 --> 00:17:29,260 ♫ Naquele dia você disse algumas palavras ♫ 229 00:17:30,200 --> 00:17:33,930 ♫ O sorriso dela ♫ 230 00:17:33,930 --> 00:17:38,390 ♫ É como o brilho do céu durante o pôr do sol ♫ 231 00:17:38,390 --> 00:17:45,680 ♫ Céus, a pessoa de quem você falou sou eu ♫ 232 00:17:45,680 --> 00:17:52,500 ♫ A luz das estrelas se acendem só para você ficar♫ 233 00:17:53,840 --> 00:18:01,170 ♫ Meu coração só existe para você ♫ 234 00:18:01,170 --> 00:18:07,570 ♫ Proteja-me, segure-me na palma da sua mão ♫ 235 00:18:08,660 --> 00:18:12,370 ♫ O seu sorriso♫ 236 00:18:12,370 --> 00:18:16,440 ♫ Está cravado em meu coração♫ 237 00:18:16,440 --> 00:18:24,390 ♫ Faça uma promessa de que me amarás por muito tempo♫ 238 00:18:24,390 --> 00:18:32,160 ♫Vou valorizar toda luz que brilhar em teus olhos ♫ 239 00:18:32,160 --> 00:18:39,640 ♫Espero curar todas as suas feridas. ♫ 240 00:18:39,640 --> 00:18:43,240 ♫ O seu olhar de felicidade ♫ 241 00:18:43,240 --> 00:18:47,600 [Embarque internacional] 242 00:18:47,600 --> 00:18:51,670 ♫ Segurando sua mão, caminhando para o fim dos tempos. ♫ 243 00:18:51,670 --> 00:18:55,900 Vou entrar agora. 244 00:18:55,900 --> 00:19:00,930 ♫ Olha a luz que brilha no céu, o amor é assim por enquanto. ♫ 245 00:19:00,930 --> 00:19:02,520 Vá. 246 00:19:05,590 --> 00:19:07,840 Anime-se. 247 00:19:09,990 --> 00:19:11,730 Tchau, tchau. 248 00:19:14,610 --> 00:19:16,480 Mo Fei! 249 00:19:26,560 --> 00:19:33,280 ♫ Proteja-me, segure-me na palma da sua mão ♫ 250 00:19:34,030 --> 00:19:36,440 ♫ O seu sorriso♫ 251 00:19:36,440 --> 00:19:38,680 Cuide-se. 252 00:19:39,930 --> 00:19:41,970 Cuide-se também. 253 00:19:41,970 --> 00:19:44,800 Você está sempre tão ocupado com o trabalho. 254 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 Não fique acordado até tarde, tudo bem? 255 00:19:46,680 --> 00:19:49,600 Você também tem que ser feliz todo dia. 256 00:19:49,600 --> 00:19:54,050 ♫Vou valorizar toda luz que brilhar em teus olhos ♫ 257 00:19:54,050 --> 00:19:56,240 Vou sentir sua falta. 258 00:19:58,500 --> 00:20:00,910 Também vou sentir sua falta. 259 00:20:00,910 --> 00:20:03,850 Muito, muito, muito mesmo. 260 00:20:04,860 --> 00:20:09,000 ♫ O seu olhar de felicidade ♫ 261 00:20:09,000 --> 00:20:11,570 Certo, vou agora. 262 00:20:15,670 --> 00:20:18,030 Certo, vá. 263 00:20:20,640 --> 00:20:25,320 ♫ Olha a luz que brilha no céu, o amor é assim por enquanto. ♫ 264 00:20:25,320 --> 00:20:27,170 Vá. 265 00:20:29,420 --> 00:20:31,000 Tchau, tchau. 266 00:20:32,290 --> 00:20:38,970 ♫ Eu a abraçarei fortemente ♫ 267 00:21:10,760 --> 00:21:14,680 Esta foi minha apresentação. Obrigada pela atenção. 268 00:21:16,100 --> 00:21:18,290 Obrigado, Mavis. 269 00:21:20,540 --> 00:21:22,360 Agora, convido a Mo Fei 270 00:21:22,360 --> 00:21:26,000 para apresentar seu conceito de design. 271 00:21:32,840 --> 00:21:35,000 Olá, pessoal. 272 00:21:42,110 --> 00:21:47,000 Minha criação é baseada nos materiais que eu escolhi. 273 00:21:47,000 --> 00:21:50,110 O tecido que eu selecionei, é natural e único da China, 274 00:21:50,110 --> 00:21:53,250 o ramie. 275 00:21:56,760 --> 00:21:59,990 É uma planta da família da urtiga, 276 00:21:59,990 --> 00:22:03,310 nativa do sudoeste da China. 277 00:22:03,310 --> 00:22:06,370 Foi uma das principais plantações de fibra 278 00:22:06,370 --> 00:22:10,030 durante a antiga civilização chinesa. 279 00:22:14,910 --> 00:22:18,290 Nós chamamos de "o rei das fibras naturais". 280 00:22:18,290 --> 00:22:22,200 Desde a Dinastia Yuan na China, 281 00:22:22,200 --> 00:22:25,530 eles usavam rami para fazer tecidos. 282 00:22:25,530 --> 00:22:28,180 O processo de fazer o ramie 283 00:22:28,180 --> 00:22:31,550 é realmente complicado. 284 00:22:36,290 --> 00:22:40,660 Mo Fei, sua apresentação foi excelente. 285 00:22:40,660 --> 00:22:43,840 Eu gostei mesmo da parte da cultura chinesa que você falou. 286 00:22:43,840 --> 00:22:45,820 Se tiver uma oportunidade, 287 00:22:45,820 --> 00:22:49,410 você nos permitiria saber mais a respeito? 288 00:22:49,410 --> 00:22:52,900 Sim, na verdade o que eu disse 289 00:22:52,900 --> 00:22:56,490 foi apenas uma pequena parte da cultura chinesa. 290 00:22:56,490 --> 00:23:00,760 Futuramente, com certeza compartilharei mais com vocês. 291 00:23:00,760 --> 00:23:04,730 Isso é incrível. Nós estamos muito ansiosas para ouvir. 292 00:23:04,730 --> 00:23:07,070 Estamos indo. Vejo vocês na próxima. 293 00:23:07,070 --> 00:23:08,740 Está bem, até mais. 294 00:23:08,740 --> 00:23:09,840 Certo, estamos indo também. 295 00:23:09,840 --> 00:23:12,370 - Tchau. - Tchau. 296 00:23:15,530 --> 00:23:19,280 Mo Fei, o que você falou no púlpito hoje foi tão inspirador. 297 00:23:19,280 --> 00:23:22,890 Você quase se tornou um dos meus ídolos. 298 00:23:22,890 --> 00:23:25,500 Na verdade, eu me senti um pouco mal. 299 00:23:25,500 --> 00:23:26,940 Por quê? 300 00:23:26,940 --> 00:23:29,600 Você viu a reação entre os colegas de classe. No entanto dentro do nosso país, 301 00:23:29,600 --> 00:23:33,310 muitos especialistas da área não estão mesmo interessados em ramie feito à mão. 302 00:23:33,310 --> 00:23:36,460 Sem mencionar os que não são da área. 303 00:23:36,460 --> 00:23:38,740 É verdade. 304 00:23:38,740 --> 00:23:42,210 Colega de classe Mo, você está trilhando uma longa estrada com um fardo pesado no futuro. 305 00:23:42,210 --> 00:23:45,250 Eu acho que você definitivamente conseguirá. Jiayou! 306 00:23:45,250 --> 00:23:46,860 Jiayou! 307 00:23:47,890 --> 00:23:51,450 A propósito, nossa faculdade tem várias opções de cursos 308 00:23:51,450 --> 00:23:53,560 que imagino serem úteis para você. Quer dar uma olhada? 309 00:23:53,560 --> 00:23:55,140 Está bem. 310 00:23:58,190 --> 00:24:02,340 Realmente tem bastante. Meus olhos estão embaralhando todos eles. 311 00:24:04,310 --> 00:24:07,740 Análise de Trajes Nacionais Orientais. 312 00:24:07,740 --> 00:24:11,050 Esse é bom. Irei escolhê-lo. E você? 313 00:24:11,050 --> 00:24:14,240 Parece bom. 314 00:24:14,240 --> 00:24:19,560 Mas esse Professor Nícolas, acho que nunca ouvi sobre ele. 315 00:24:25,510 --> 00:24:27,870 Alô, querida. 316 00:24:27,870 --> 00:24:29,330 Eu saí da aula. 317 00:24:29,330 --> 00:24:32,160 Eu também acabei de deixar o trabalho. Estou cansado. 318 00:24:32,160 --> 00:24:36,260 Que horas são? Por que você já saiu do trabalho? 319 00:24:36,260 --> 00:24:40,720 Você não está aqui, então não faz nenhuma diferença se eu deixar o trabalho. Eu também poderia ficar mais tempo, 320 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 mas é tedioso em casa de qualquer forma. 321 00:24:42,720 --> 00:24:46,520 Então... você está comendo bem? 322 00:24:46,520 --> 00:24:48,130 Eu ainda não comi. 323 00:24:48,130 --> 00:24:52,360 Daqui a pouco eu estarei em casa comendo sozinho. 324 00:24:53,740 --> 00:24:57,200 Escute, eu falei sobre rami na aula hoje. 325 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 Como você foi? 326 00:24:58,560 --> 00:24:59,990 A reação foi excelente. 327 00:24:59,990 --> 00:25:05,310 Então eu estou fazendo esta chamada especialmente para agradecer por ter me levado naquela excursão. 328 00:25:05,310 --> 00:25:07,150 Boba. 329 00:25:07,150 --> 00:25:10,060 Por que você sempre é tão educada comigo? 330 00:25:13,980 --> 00:25:16,540 Sinto sua falta. 331 00:25:16,540 --> 00:25:20,150 Estou dirigindo agora, ligarei de volta quando eu chegar em casa. Tchau. 332 00:25:28,790 --> 00:25:31,500 Estou indo, estou indo. 333 00:25:31,500 --> 00:25:33,170 Pare de bater! 334 00:25:39,210 --> 00:25:40,120 Por que você está aqui? 335 00:25:40,120 --> 00:25:42,190 Por que eu não posso vir aqui? Você não veio para casa por muitos dias. 336 00:25:42,190 --> 00:25:45,410 Claro, eu quero ver com que sedutora você está. 337 00:25:46,130 --> 00:25:50,540 Quem lhe contou que eu morava aqui? Foi o Zheng Hang? 338 00:25:53,450 --> 00:25:56,290 Sedutora, certo? Procure por ela. O armário é grande. 339 00:25:56,290 --> 00:26:00,530 Abra e procure. Olhe embaixo da cama. Procure em qualquer lugar que queira. 340 00:26:00,530 --> 00:26:02,160 Está bem. 341 00:26:04,010 --> 00:26:05,350 Ninguém está aqui, certo? 342 00:26:05,350 --> 00:26:07,120 Então venha para casa comigo agora. 343 00:26:07,120 --> 00:26:08,550 Ir para qual casa? 344 00:26:08,550 --> 00:26:09,640 Você não irá para casa, não é? 345 00:26:09,640 --> 00:26:12,220 Ótimo. Se não vier hoje, então nunca mais volte. 346 00:26:12,220 --> 00:26:14,520 Eu irei mudar a fechadura agora mesmo. Mesmo se você quiser, não estará permitido de voltar. 347 00:26:14,520 --> 00:26:19,980 Bai Xiaoman, diga, por que você ainda está apegada a mim? 348 00:26:19,980 --> 00:26:22,610 Eu já não lhe disse? 349 00:26:22,610 --> 00:26:24,580 Nós terminamos. 350 00:26:24,580 --> 00:26:29,070 Eu não estava brincando. Nós terminamos de verdade. 351 00:26:30,830 --> 00:26:33,150 Você está tentando se livrar de mim simplesmente dizendo que terminamos, não é? 352 00:26:33,150 --> 00:26:35,890 Você é bem ingênuo, Zhu Haitian! 353 00:26:37,770 --> 00:26:41,060 Eu acho que você não entende a situação. 354 00:26:41,060 --> 00:26:43,760 A casa em que você vive, é minha. 355 00:26:43,760 --> 00:26:46,330 Na escritura diz Zhu Haitian. 356 00:26:46,330 --> 00:26:48,960 Sempre que eu quiser voltar, eu voltarei. 357 00:26:48,960 --> 00:26:51,190 Algo errado? 358 00:26:51,190 --> 00:26:54,510 Agora que falou sobre isso, lembrei de algo. 359 00:26:54,510 --> 00:26:58,680 Ao invés de ficar em minha própria casa, eu estou ficando neste hotel desgastado. 360 00:26:58,680 --> 00:27:00,380 Eu estou louco? 361 00:27:01,980 --> 00:27:05,530 Era você quem deveria se mudar. 362 00:27:08,070 --> 00:27:11,500 Zhu Haitian, o que está dizendo? Diga novamente. 363 00:27:11,500 --> 00:27:14,160 Eu não fui claro? 364 00:27:14,160 --> 00:27:19,520 Eu deveria voltar a viver na grande moradia e você deveria viver em um hotel pequeno. 365 00:27:21,320 --> 00:27:23,430 Zhu Haitian, você quer que eu me mude, é isso? 366 00:27:23,430 --> 00:27:24,920 - O que você está fazendo? - Eu vou te bater até a morte. 367 00:27:24,920 --> 00:27:26,220 - Não torne isso físico! - Seu estúpido! 368 00:27:26,220 --> 00:27:28,480 Você quer que eu me mude? 369 00:27:50,450 --> 00:27:52,760 [Lista de Contatos] 370 00:27:58,830 --> 00:28:04,610 [Qi Da] 371 00:28:12,490 --> 00:28:14,270 Alô, Man Man. 372 00:28:15,330 --> 00:28:16,850 Alô? 373 00:28:19,090 --> 00:28:20,180 Eu... 374 00:28:20,180 --> 00:28:23,070 Man Man, o que há de errado? 375 00:28:23,070 --> 00:28:24,620 Por que está chorando? 376 00:28:25,290 --> 00:28:27,450 Eu não tenho para onde ir. 377 00:28:27,450 --> 00:28:29,900 Eu não sei o que fazer. 378 00:28:30,700 --> 00:28:33,090 Onde você está? Estou chegando até aí agora mesmo. 379 00:28:33,090 --> 00:28:34,730 Espere por mim. 380 00:28:59,380 --> 00:29:01,030 Man Man. 381 00:29:04,870 --> 00:29:06,550 Man Man. 382 00:29:40,470 --> 00:29:42,550 Vamos para casa. 383 00:29:46,890 --> 00:29:48,900 Eu não quero eles novamente. 384 00:29:52,050 --> 00:29:53,700 Vamos. 385 00:30:02,960 --> 00:30:04,890 Sente-se bem. 386 00:30:24,570 --> 00:30:26,790 Presidente Fang. 387 00:30:26,790 --> 00:30:30,390 O estoque da Mingyuan cresceu ao seu máximo diário novamente. 388 00:30:30,390 --> 00:30:31,490 Eu vi. 389 00:30:31,490 --> 00:30:33,670 Além de nós, 390 00:30:33,670 --> 00:30:38,480 aparenta ter outras pessoas no mercado empurrando o preço de mercado da Mingyuan para mais alto. 391 00:30:40,800 --> 00:30:44,970 Aquele patife do Tang Mingyuan realmente tem cartas nas mangas. 392 00:30:44,970 --> 00:30:47,360 Baseado na situação atual, 393 00:30:47,360 --> 00:30:50,630 o preço de estoque da Mingyuan continua crescendo. 394 00:30:50,630 --> 00:30:55,000 Nossos fundos claramente serão apertados. Se continuar assim, 395 00:30:55,000 --> 00:30:58,480 temo que se torne mais e mais difícil 396 00:30:58,480 --> 00:31:00,560 de se tornar o maior acionista da Mingyuan. 397 00:31:00,560 --> 00:31:06,230 Portanto, continuar ou desistir, precisamos tomar uma decisão. 398 00:31:07,000 --> 00:31:11,780 O estoque crescente da Mingyuan não é algo ruim para nós. 399 00:31:11,780 --> 00:31:15,110 Mesmo que nós não possamos nos tornar os maiores acionistas, 400 00:31:15,110 --> 00:31:20,270 se descontarmos, podemos fazer um lucro enorme. 401 00:31:20,270 --> 00:31:24,810 Portanto baseado na situação atual, não perderemos em nenhum caso. 402 00:31:24,810 --> 00:31:27,760 Nós também podemos atacar ou recuar. 403 00:31:29,750 --> 00:31:31,890 O que seguir... 404 00:31:32,820 --> 00:31:36,640 Eu gostaria de saber quais passos eles darão. 405 00:31:39,200 --> 00:31:43,660 Se for baseado na atual tendência de crescimento do estoque da Mingyuan, 406 00:31:43,660 --> 00:31:46,400 o Fang Weiguo não será capaz de continuar comprando. 407 00:31:46,400 --> 00:31:50,950 Então eu determinei que esse não é um feito do Fang Weiguo. 408 00:31:50,950 --> 00:31:52,900 O que você acha? 409 00:31:54,920 --> 00:31:57,630 É hora de lhe contar agora. 410 00:31:57,630 --> 00:32:00,650 Esta é a solução que eu mencionei. 411 00:32:02,280 --> 00:32:04,700 Este plano que o senhor elaborou não é ruim. Por um lado 412 00:32:04,700 --> 00:32:08,390 a ação judicial foi resolvida. Por outro lado, pode ganhar dinheiro. 413 00:32:09,420 --> 00:32:14,030 Mas precisa me deixar saber o porquê devo aceitar. 414 00:32:16,040 --> 00:32:19,430 Eu sei, Presidente Tang, que este assunto não é tão simples. 415 00:32:19,430 --> 00:32:24,070 Portanto, se tiver alguma exigência adicional, diga. 416 00:32:24,070 --> 00:32:25,140 Nós podemos discuti-la. 417 00:32:25,140 --> 00:32:27,980 Não tenho mesmo nenhuma exigência. 418 00:32:27,980 --> 00:32:31,420 Mas tenho um problema para resolver. 419 00:32:31,420 --> 00:32:36,670 O senhor deve saber que Fang Weiguo adquiriu muitas ações nossas no mercado secundário. 420 00:32:36,670 --> 00:32:40,100 Não diga mais nada. Entendo tudo agora. 421 00:32:40,100 --> 00:32:42,870 Começando de hoje, os problemas da Mingyuan são os meus problemas. 422 00:32:42,870 --> 00:32:44,640 Começando de hoje, os problemas da Mingyuan são os meus problemas. 423 00:32:44,640 --> 00:32:46,730 Sei o que devo fazer. 424 00:32:46,730 --> 00:32:51,130 Nós estamos dispostos a lhe dar forças. 425 00:33:05,880 --> 00:33:07,610 Velho Tang. 426 00:33:08,400 --> 00:33:10,700 Presidente Fang. 427 00:33:10,760 --> 00:33:14,060 Parabéns pela Mingyuan... 428 00:33:14,060 --> 00:33:16,250 Certo, vá para dentro. 429 00:33:16,250 --> 00:33:20,150 Parabéns pela Mingyuan ter adquirido a Haiyao com sucesso. 430 00:33:20,150 --> 00:33:24,340 O senhor está tão bem informado. Estamos prestes a ter uma coletiva de imprensa agora, mas já soube disso. 431 00:33:24,340 --> 00:33:25,950 Este é um grande negócio. 432 00:33:25,950 --> 00:33:28,400 Na verdade deveria lhe agradecer por sua assistência. 433 00:33:28,400 --> 00:33:31,450 Ou então, como poderíamos chegar onde estamos hoje? 434 00:33:31,450 --> 00:33:33,370 Não basta apenas ter minha assistência. 435 00:33:33,370 --> 00:33:36,970 O ponto crucial é que o senhor tem um bom filho, ele é excepcional. 436 00:33:36,970 --> 00:33:42,020 Sem sacrificar um peão, ele pôde matar dois coelhos com uma cajadada só. A geração mais jovem é realmente formidável. 437 00:33:42,020 --> 00:33:46,140 Mingxuan, fazendo isso, está apenas nos forçando os idosos 438 00:33:46,140 --> 00:33:48,780 para acelerar o nosso caminho para a aposentadoria. 439 00:33:48,780 --> 00:33:53,110 Tio Fang, o que a Mingyuan fez é somente para auto preservação. 440 00:33:53,110 --> 00:33:56,660 Diga, como eu posso deixar o que o meu pai conquistou depois de uma vida toda de trabalho duro 441 00:33:56,660 --> 00:33:59,180 mudar de nome? 442 00:34:01,140 --> 00:34:04,290 Um tigre pai não tem filhotes. Velho Tang, você tem um bom sucessor. 443 00:34:04,290 --> 00:34:06,750 Acho que é hora de você se aposentar, certo? 444 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 Sim, eu, na verdade tenho esse pensamento. 445 00:34:08,750 --> 00:34:12,630 Depois de enfrentar uma vida toda de provações e desafios, estou cansado há muito tempo. 446 00:34:12,630 --> 00:34:16,950 A Mingxuan está indo muito bem agora. Todo o grupo está indo melhor por causa dele. 447 00:34:16,950 --> 00:34:19,960 Não consigo acompanhar o processo de pensamento dele agora. 448 00:34:19,960 --> 00:34:22,850 Portanto, eu já pensei sobre isso. Na nossa idade, 449 00:34:22,850 --> 00:34:24,880 podemos ser firmes em ir para casa 450 00:34:24,880 --> 00:34:28,430 para viver dias pacíficos e aproveitar a vida em família. 451 00:34:29,540 --> 00:34:32,450 Lutamos durante toda uma vida, está cansado? 452 00:34:32,450 --> 00:34:33,910 Sim. 453 00:34:33,910 --> 00:34:36,960 - Está certo. Não vamos mais fazer isso. - Sim. 454 00:34:36,960 --> 00:34:41,060 Podemos apenas jogar um pouco de golfe e competir com nossas habilidades. 455 00:34:41,060 --> 00:34:43,110 Isso seria ótimo. 456 00:34:43,110 --> 00:34:45,030 - Está combinado, então. - Sim. 457 00:34:45,030 --> 00:34:46,120 Além disso, beba mais do seu chá. 458 00:34:46,120 --> 00:34:47,390 Sem problema. 459 00:34:47,390 --> 00:34:48,770 Está bem. 460 00:34:48,770 --> 00:34:51,150 - Vamos entrar agora. Presidente Fang. - Está bem. 461 00:34:52,140 --> 00:34:54,140 Até logo. 462 00:34:58,540 --> 00:35:01,400 [Cerimônia de Assinatura: Trabalhar juntos para ganhar o futuro juntos: Cooperação] 463 00:35:17,660 --> 00:35:21,480 Qiren, você tem estado muito livre ultimamente? 464 00:35:21,480 --> 00:35:22,690 O que você quer dizer? 465 00:35:22,690 --> 00:35:24,890 Por que está planejando jogar golfe com aquela pessoa? 466 00:35:24,890 --> 00:35:29,250 Ele não deu problemas suficientes à nossa família ? Por que está jogando golfe com ele? 467 00:35:29,250 --> 00:35:31,960 Ele estava apenas brincando. 468 00:35:31,960 --> 00:35:35,480 Além do mais, há um outro ditado, "Vamos esquecer os rancores com um sorriso quando nos encontrarmos novamente." 469 00:35:35,480 --> 00:35:39,170 Por quê? Ele queria adquirir a nossa empresa, por isso ele decidiu fazer isso. 470 00:35:39,170 --> 00:35:41,720 Ele quer esquecer os rancores, então devemos também fazer o mesmo? 471 00:35:41,720 --> 00:35:44,450 Isto é muito estranho. A terra não é dele. Ela gira em torno dele. 472 00:35:44,450 --> 00:35:46,410 Quase demos a Mingxuan em um acordo de casamento. 473 00:35:46,410 --> 00:35:47,950 Tão lamentável. 474 00:35:47,950 --> 00:35:50,920 Já chega, já chega. Vamos comer. 475 00:35:53,000 --> 00:35:56,290 Por que estes pratos estão tão gordurosos? Eles não são pratos de Xangai? 476 00:35:56,290 --> 00:35:58,130 Está tudo bem. 477 00:36:06,810 --> 00:36:08,330 Para todos os líderes aqui 478 00:36:08,330 --> 00:36:10,020 tenho que reportar algo. 479 00:36:10,020 --> 00:36:11,750 Fale então. 480 00:36:11,750 --> 00:36:14,410 Todos os assuntos na empresa estão basicamente estabilizados. 481 00:36:14,410 --> 00:36:18,800 Há ainda algum tempo antes do próximo lançamento dos novos produtos. Além do mais, 482 00:36:18,800 --> 00:36:21,080 eu preciso cuidar de alguns dos meus próprios assuntos. 483 00:36:21,080 --> 00:36:22,360 Eu não concordo. 484 00:36:22,360 --> 00:36:24,220 A criança ainda não terminou de falar. 485 00:36:24,220 --> 00:36:26,060 Ele não quer apenas se casar com a Mo Fei? 486 00:36:26,060 --> 00:36:29,610 Ele já trouxe ela para casa. Não posso dizer? 487 00:36:29,610 --> 00:36:33,920 Não, Tia, a Irmã Mo Fei é muito boa. Por que você não concorda? 488 00:36:33,920 --> 00:36:38,320 Ela é boa? Por que não posso falar? 489 00:36:39,640 --> 00:36:42,990 Muito jovem. O temperamento dela não está formado. Xueling é melhor. 490 00:36:42,990 --> 00:36:45,970 A Xueling é mais matura. 491 00:36:45,970 --> 00:36:49,760 Embora a nossa família não seja super rica, não temos exigências particulares ou solicitações 492 00:36:49,760 --> 00:36:52,540 mas o requisito básico é ter origens familiares correspondentes. 493 00:36:52,540 --> 00:36:55,750 Não podemos apenas arrastar nenhuma garota das ruas para ser minha nora. 494 00:36:55,750 --> 00:36:58,590 Ele e a Irmã Mo Fei não se encontraram na rua. 495 00:36:58,590 --> 00:37:00,220 Eles se encontraram em uma conferência de imprensa de um lançamento de um produto. 496 00:37:00,220 --> 00:37:02,330 Sim, uma conferência de imprensa. 497 00:37:02,330 --> 00:37:04,440 Existe uma diferença comparada às ruas? 498 00:37:04,440 --> 00:37:06,830 Está apenas formulado de forma diferente. 499 00:37:07,540 --> 00:37:10,210 Tia, a senhora está sendo muito tradicional. 500 00:37:10,210 --> 00:37:12,820 A senhora deveria mudar o seu pensamento. 501 00:37:12,820 --> 00:37:16,510 O primo está se casando por amor, não por qualificações. Não é isso, primo? 502 00:37:16,510 --> 00:37:18,110 Sim, amor. 503 00:37:18,110 --> 00:37:20,430 Você é uma criança, o que sabe? 504 00:37:20,430 --> 00:37:25,520 Ouçam! Só origens familiares correspondentes conseguem criar um amor verdadeiro. 505 00:37:25,520 --> 00:37:29,410 Somente quando as origens são quase iguais, o problema é de quem está tirando vantagem de quem não vai existir. 506 00:37:29,410 --> 00:37:32,110 As pessoas então terão tópicos comuns para falar sobre quando eles se sentarem juntas. 507 00:37:32,110 --> 00:37:34,340 Somente quando os aspectos financeiros e espirituais são iguais 508 00:37:34,340 --> 00:37:39,630 podemos ter igualdade entre a personalidade e posição familiar ao longo do processo de se dar bem. 509 00:37:39,630 --> 00:37:41,370 Sim. 510 00:37:42,890 --> 00:37:46,420 Você acha que o amor pode crescer a partir de condições incompatíveis? 511 00:37:46,420 --> 00:37:49,880 Isso está errado. Isso só vai resultar em divórcio. 512 00:37:53,260 --> 00:37:54,620 Por que está me chutando? 513 00:37:54,620 --> 00:37:58,840 Quero apenas comer. A comida está ficando fria. 514 00:38:00,910 --> 00:38:04,600 Ouça, o Mingxuan pode ser altamente decisivo no trabalho, 515 00:38:04,600 --> 00:38:06,970 mas na vida amorosa, 516 00:38:06,970 --> 00:38:09,660 ele é um fantoche inocente. 517 00:38:09,660 --> 00:38:11,070 Vamos lá. Coma também. 518 00:38:11,070 --> 00:38:12,120 Estou cheio das palavras da mãe. 519 00:38:12,120 --> 00:38:13,980 Você... ei! 520 00:38:13,980 --> 00:38:16,730 - Você não comeu... - Olá. 521 00:38:16,730 --> 00:38:18,770 Certo, eu sei. 522 00:38:18,770 --> 00:38:19,980 Espere um segundo, vou sair para fazer uma ligação. 523 00:38:19,980 --> 00:38:23,980 Olhe o que você fez com a criança. Ele nem conseguiu terminar de comer. 524 00:38:23,980 --> 00:38:27,870 Estou falando a verdade. Ouça-me. 525 00:38:30,710 --> 00:38:31,950 Tia, vá em frente. 526 00:38:31,950 --> 00:38:35,090 Ouvi dizer que esse instrutor de palestra é chinês. 527 00:38:35,090 --> 00:38:38,400 Baseado no que sei, Apreciação dos Trajes Nacionais Orientais 528 00:38:38,400 --> 00:38:42,220 normalmente tem um instrutor japonês ou chinês. 529 00:38:42,220 --> 00:38:45,240 Não importa qual é o país. O que interessa é que ele é muito bonito. 530 00:38:45,240 --> 00:38:46,850 Ele também é muito jovem. 531 00:38:46,850 --> 00:38:48,090 E então? 532 00:38:48,090 --> 00:38:52,810 Então? A minha primavera está prestes a chegar. 533 00:38:54,840 --> 00:38:56,650 Certo então. 534 00:39:02,490 --> 00:39:04,180 Olá. 535 00:39:04,900 --> 00:39:08,790 Não é minha. É sua. 536 00:39:14,060 --> 00:39:17,510 Olá, pessoal, vocês se lembram de mim? 537 00:39:17,510 --> 00:39:20,520 Meu nome é Fang Xiaoyu. 538 00:39:20,520 --> 00:39:24,860 Alguns estudantes podem ter uma impressão de mim. 539 00:39:24,860 --> 00:39:29,380 Eu já falei a vocês sobre a cultura chinesa. 540 00:39:29,380 --> 00:39:32,740 Este semestre, teremos seminários juntos 541 00:39:32,740 --> 00:39:35,980 sobre a avaliação e observação dos 542 00:39:35,980 --> 00:39:39,070 trajes nacionais orientais. 543 00:39:39,070 --> 00:39:42,710 Aqui, Presidente Tang, vamos beber. 544 00:39:47,610 --> 00:39:50,300 Eu lhe convidei para sair comigo. 545 00:39:50,300 --> 00:39:53,150 Por que você se diverte mais do que eu quando bebe? 546 00:39:53,150 --> 00:39:55,170 Eu quero muito beber. 547 00:39:55,170 --> 00:39:58,100 Duoduo me mantem sobre controle rigoroso. 548 00:39:58,100 --> 00:40:00,760 Ela diz que eu sou um alcóolatra. 549 00:40:00,760 --> 00:40:03,710 Ela não vai me deixar ir em nenhum lugar. Isso não é irritante? 550 00:40:04,710 --> 00:40:09,120 Então você deve brindar comigo por deixá-lo sair. 551 00:40:09,120 --> 00:40:10,990 Um brinde a você, Presidente Tang. 552 00:40:17,040 --> 00:40:19,120 Obrigada. 553 00:40:19,120 --> 00:40:21,560 Eu não esperava lhe ver aqui, que surpresa. 554 00:40:21,560 --> 00:40:23,040 Por quê? 555 00:40:23,040 --> 00:40:25,540 Sua carreira não está em ascensão na China? 556 00:40:25,540 --> 00:40:27,720 Muitas poucas pessoas vão sair enquanto estão crescendo. 557 00:40:27,720 --> 00:40:31,030 Eu consigo dizer qual é o meu valor real. Se eu quero me tornar 558 00:40:31,030 --> 00:40:33,590 uma designer verdadeiramente notável, há ainda muito a aprender. 559 00:40:36,400 --> 00:40:38,350 A propósito, como a Fang Qian está indo? 560 00:40:38,350 --> 00:40:40,540 Obrigado pelo carinho. Ela está indo muito bem agora. 561 00:40:40,540 --> 00:40:44,720 Ela tem uma nova vida no exterior e tem feito muitos novos amigos. 562 00:40:44,720 --> 00:40:49,420 Eu sabia disso. Ela tem uma boa personalidade, certamente todos gostariam dela. 563 00:40:49,420 --> 00:40:53,150 Você também não é ruim. Eu ouvi dizer que você usou ramie para terminar sua tarefa 564 00:40:53,150 --> 00:40:56,240 e recebeu os elogios unânimes de seu professor bem como dos colegas de classe. 565 00:40:56,240 --> 00:41:01,350 É muito bonito criar uma peça tão refinada usando materiais comuns. 566 00:41:01,350 --> 00:41:04,870 Eu sou bonita ou a cultura chinesa que é bonita? 567 00:41:04,870 --> 00:41:07,620 Ambos são bonitos, com certeza. 568 00:41:07,620 --> 00:41:11,430 Eu não esperava que você voltasse. 569 00:41:12,610 --> 00:41:14,660 Eu não pareço um instrutor? 570 00:41:14,660 --> 00:41:17,600 Eu não esperava que voltaria a lecionar. 571 00:41:18,890 --> 00:41:21,650 Eu ainda sou muito sério na minha profissão. 572 00:41:21,650 --> 00:41:25,950 Inicialmente, eu só pesquisava as roupas tradicionais chinesas. O resultado da pesquisa foi muito bom. 573 00:41:25,950 --> 00:41:30,210 Minha Alma Mater me convidou para ser o instrutor do curso eletivo. 574 00:41:30,210 --> 00:41:33,370 Eu não posso ajudar mas digo isso: "Um Deus é de fato um Deus." 575 00:41:33,370 --> 00:41:35,760 Eu realmente me beneficiei da sua aula. 576 00:41:35,760 --> 00:41:37,840 E também todos gostaram da sua aula. 577 00:41:37,840 --> 00:41:39,540 Mesmo? 578 00:41:39,540 --> 00:41:42,160 Claro. Olhe para a taxa de participação na aula de hoje. 579 00:41:42,160 --> 00:41:43,790 Vou manter isso em mente então. 580 00:41:43,790 --> 00:41:47,250 De agora em diante, vou prestar mais atenção à taxa de comparecimento. 581 00:41:47,250 --> 00:41:51,020 Se você estiver ausente, isso significa que está mentindo hoje. 582 00:41:51,020 --> 00:41:53,790 Não se preocupe. Eu irei diligentemente comparecer às suas aulas. 583 00:41:53,790 --> 00:41:55,420 Estou indo. 584 00:41:59,380 --> 00:42:07,740 Legendas pela Equipe Tendências do Coração @ Viki Tradutores: luvidal, skzvantae,jalvessica ,brunacrysm,pudim_depao e egle_toita. Revisoras: rosemereozv & cahcodognatto 585 00:42:09,600 --> 00:42:14,840 ♫ Digo que você é como um dia de abril ♫ 586 00:42:14,840 --> 00:42:18,840 ♫ O som da sua risada deixa tudo mais inspirador ♫ 587 00:42:18,840 --> 00:42:22,380 ♫ Inclusive a sensação da delicadeza de uma brisa ♫ 588 00:42:22,380 --> 00:42:28,390 ♫ Em meio ao esplendor e a beleza da primavera, transforme-se como se fosse uma coreografia ♫ 589 00:42:28,390 --> 00:42:33,630 ♫ Você é a névoa em um dia seco de abril. ♫ 590 00:42:33,630 --> 00:42:38,030 ♫ A brisa delicada que vem com o pôr do sol ♫ 591 00:42:38,030 --> 00:42:41,620 ♫ O brilho involuntário do planetesimal ♫ 592 00:42:41,620 --> 00:42:47,700 ♫ A chuva fina que respingou sobre a flor. ♫ 593 00:42:47,700 --> 00:42:52,430 ♫ O momento mais fofo é quando você inclina a cabeça ♫ 594 00:42:52,430 --> 00:42:57,260 ♫ Semelhante a uma lótus aquática que timidamente se curva à uma brisa refrescante ♫ 595 00:42:57,260 --> 00:43:02,070 ♫ O tempo é como a água, sem palavras. ♫ 596 00:43:02,070 --> 00:43:06,870 ♫ Se você estiver bem, será um lindo dia ♫ 597 00:43:06,870 --> 00:43:11,560 ♫ O momento mais fofo é quando você inclina a cabeça ♫ 598 00:43:11,560 --> 00:43:17,440 ♫ Se você estiver bem, será um lindo dia ♫ 599 00:43:26,590 --> 00:43:31,360 ♫ Você é como o campo de marfim após os flocos de neve. ♫ 600 00:43:31,360 --> 00:43:35,700 ♫ Você é a lua arredondada do anoitecer. ♫ 601 00:43:35,700 --> 00:43:38,520 ♫ Sua ingenuidade ♫ 602 00:43:38,520 --> 00:43:45,760 ♫ É como as ondas sonhadoras da lótus flutuante ♫ 603 00:43:45,760 --> 00:43:50,890 ♫ Você é a flor que de desabrocha de árvore em árvore ♫ 604 00:43:50,890 --> 00:43:55,320 ♫ A andorinha gorjeando entre as vigas ♫ 605 00:43:55,320 --> 00:43:58,990 ♫ é amor, esperança e afeto ♫ 606 00:43:58,990 --> 00:44:03,420 ♫ Você é como um dia de abril ♫ 607 00:44:03,420 --> 00:44:08,150 ♫ O momento mais fofo é quando você inclina a cabeça ♫ 608 00:44:08,150 --> 00:44:12,890 ♫ As palavras de despedida agridoces de "tome cuidado" ♫ 609 00:44:12,890 --> 00:44:17,730 ♫ O tempo é como a água, sem palavras. ♫ 610 00:44:17,730 --> 00:44:23,410 ♫ Se você estiver bem, será um lindo dia ♫ 51173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.