All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s02e04 Wrong Place Wrong Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,251 Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,128 Oh, no! 3 00:00:03,128 --> 00:00:04,755 There used to be a crystal here. 4 00:00:04,755 --> 00:00:06,632 It's gone. Until we find it, 5 00:00:06,632 --> 00:00:08,258 you're stuck here being Harper. 6 00:00:08,258 --> 00:00:10,135 Whatever you normally do, Harper will cover for you 7 00:00:10,135 --> 00:00:11,178 until you guys switch back. 8 00:00:11,178 --> 00:00:12,846 Harper, are you feeling okay? 9 00:00:12,846 --> 00:00:14,806 Yes. I think I'm just... 10 00:00:14,806 --> 00:00:15,766 Having a rough day? 11 00:00:15,766 --> 00:00:16,642 What game are you playing? 12 00:00:16,642 --> 00:00:17,935 It's a spirit board. 13 00:00:17,935 --> 00:00:19,144 We're trying to contact the ghost 14 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 who pulled down the wallpaper. 15 00:00:20,270 --> 00:00:21,855 ?Wyatt: It's her! ?Zoey: The ghost. 16 00:00:21,855 --> 00:00:23,315 The lady we saw through the window. 17 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 Her name is Mrs. Barker. 18 00:00:24,525 --> 00:00:25,901 She's definitely not a ghost. 19 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 My friend Savannah just sent me a picture 20 00:00:27,611 --> 00:00:29,029 and I need you to take a look at it. 21 00:00:29,029 --> 00:00:31,240 It's the maintenance man at the hotel in 1962. 22 00:00:31,240 --> 00:00:32,282 His name is Sam. 23 00:00:32,282 --> 00:00:34,493 "Help. Stuck in 1930." 24 00:00:34,493 --> 00:00:36,161 Hang on, Harper. I'm coming. 25 00:00:36,161 --> 00:00:38,163 ?Who said you could touch that? ?Sam. 26 00:00:38,163 --> 00:00:40,666 What if somehow he's the key to all of this? 27 00:00:43,335 --> 00:00:44,169 Nooo! 28 00:00:56,181 --> 00:00:57,641 I'm sorry, okay? 29 00:00:58,183 --> 00:01:00,102 I never should've taken that thing. 30 00:01:00,102 --> 00:01:02,479 I was gonna put it back. I swear! 31 00:01:03,855 --> 00:01:05,107 Forget this! 32 00:01:52,279 --> 00:01:53,822 Daisy, there might be a way 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,365 we could get the portal working again. 34 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 A way that involves your brother. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,286 How? Sam is only a child, 36 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 or he was when I last saw him. 37 00:02:01,121 --> 00:02:02,289 Yeah, but when he grows up, 38 00:02:02,289 --> 00:02:03,582 he turns the radio into a time machine. 39 00:02:03,582 --> 00:02:04,791 I?? I'm sure of it. 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,418 We just need to find out how he did it. 41 00:02:06,418 --> 00:02:08,628 Do you remember him working on anything like that? 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,881 He showed me sketches of all his contraptions, but?? 43 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 Could you recreate them? 44 00:02:12,758 --> 00:02:14,092 I don't know. 45 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 Even if I remember the images correctly, 46 00:02:15,802 --> 00:02:18,305 I could never put together how Sam's invention works. 47 00:02:18,305 --> 00:02:20,432 He's the genius, not me. 48 00:02:22,267 --> 00:02:24,269 I'm gonna be stuck here forever, aren't I? 49 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 No. We'll get you back, Daisy. 50 00:02:26,688 --> 00:02:27,648 One way or another. 51 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 How can you be so certain? 52 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Because if we don't, 53 00:02:30,150 --> 00:02:31,234 then you'll never grow up in the '30s 54 00:02:31,234 --> 00:02:32,194 like you're supposed to. 55 00:02:32,194 --> 00:02:33,070 You'll never have kids. 56 00:02:33,070 --> 00:02:34,404 Harper will never be born. 57 00:02:34,404 --> 00:02:36,740 Just trust me, we can't mess with time like that. 58 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 And besides, there's no way I'm leaving Harper 59 00:02:38,450 --> 00:02:39,993 stranded all alone back there. 60 00:02:40,619 --> 00:02:42,412 You really care for her, don't you? 61 00:02:43,038 --> 00:02:43,997 Yeah. 62 00:03:06,561 --> 00:03:08,188 It has to be here somewhere. 63 00:03:12,943 --> 00:03:14,403 You are not supposed to be here. 64 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 You built this? 65 00:03:17,364 --> 00:03:19,491 Oh, my gosh, I have so many questions! 66 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 ?This radio?? ?Is an old piece of junk. 67 00:03:21,326 --> 00:03:23,120 Just like everything else in this basement. 68 00:03:23,120 --> 00:03:24,746 It is not a toy. 69 00:03:24,746 --> 00:03:26,706 Well, trust me, I know that, but?? 70 00:03:26,706 --> 00:03:28,667 No, but?? No! What you've been doing is you've been snooping. 71 00:03:29,167 --> 00:03:30,836 I've seen you follow me around the hotel. 72 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 Well, I haven't been snooping. 73 00:03:34,714 --> 00:03:38,051 Okay, well, maybe I have, but can you blame me? 74 00:03:38,051 --> 00:03:40,846 I saw you coming out of a secret room 75 00:03:40,846 --> 00:03:43,223 and then collecting all those cables in the barn. 76 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 I thought you're up to something, and I was right. 77 00:03:46,351 --> 00:03:48,103 You're building a time machine. 78 00:03:55,735 --> 00:03:56,903 That's a good one! 79 00:03:58,613 --> 00:04:00,866 You know, I think you're reading a little too much H. G. Wells. 80 00:04:01,825 --> 00:04:03,743 Now, I love a good story. 81 00:04:03,743 --> 00:04:06,746 It's not a story. You don't have to lie, Sam. 82 00:04:06,746 --> 00:04:08,039 Not to me. 83 00:04:08,039 --> 00:04:09,791 I know what this radio really is. 84 00:04:10,584 --> 00:04:11,710 Or at least what it will be. 85 00:04:12,461 --> 00:04:13,712 I've used it. 86 00:04:18,842 --> 00:04:20,010 Who put you up to this? 87 00:04:20,719 --> 00:04:22,888 Another counselor? A camper? 88 00:04:23,805 --> 00:04:25,432 I've heard what they call me. 89 00:04:25,432 --> 00:04:26,349 Moss Man. 90 00:04:28,351 --> 00:04:29,895 You know, I guess I'm just a perfect target 91 00:04:29,895 --> 00:04:31,146 for this kind of prank. 92 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 Now, if you'll excuse me, I have real work to do. 93 00:04:37,611 --> 00:04:39,321 ?But?? ?Go on. 94 00:04:54,336 --> 00:04:55,420 Thanks. 95 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 He didn't even go inside. 96 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 It's almost like he doesn't want the job. 97 00:05:04,679 --> 00:05:06,306 I don't think he does. 98 00:05:06,306 --> 00:05:10,644 Whoa! All this just to replace a few leaky pipes? 99 00:05:10,644 --> 00:05:12,771 There's gotta be another plumber in town we can call. 100 00:05:13,438 --> 00:05:15,565 None that'll come out here. 101 00:05:15,565 --> 00:05:17,150 I mean, as soon as they heard the word "Tremont," 102 00:05:17,150 --> 00:05:18,944 it's like they couldn't get off the phone quick enough. 103 00:05:20,821 --> 00:05:22,280 You know, once we fix it up, 104 00:05:22,280 --> 00:05:24,157 people will change their minds about the hotel. 105 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 We just need the chance. 106 00:05:28,203 --> 00:05:29,329 You hear that? 107 00:05:38,046 --> 00:05:39,840 Hey, stop. 108 00:05:41,341 --> 00:05:42,759 What's going on? 109 00:05:43,635 --> 00:05:45,428 Oh, sorry. Is this your land? 110 00:05:45,428 --> 00:05:46,972 We didn't mean to bother anyone. 111 00:05:46,972 --> 00:05:47,973 We were just hiking past 112 00:05:47,973 --> 00:05:49,099 and saw the water here. 113 00:05:49,099 --> 00:05:50,725 Looked too good to pass up. 114 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 The springs. 115 00:05:54,729 --> 00:05:56,022 They're back! 116 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 We'll just get out of your way. 117 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 You don't think all the rain from last night 118 00:05:58,900 --> 00:06:00,193 could've done this, do you? 119 00:06:00,193 --> 00:06:01,361 No. 120 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 It makes no sense, but... 121 00:06:07,826 --> 00:06:09,035 You know what this means? 122 00:06:10,328 --> 00:06:12,664 This means business, tourists, profit. 123 00:06:13,874 --> 00:06:15,542 This means our luck is changing. 124 00:06:23,800 --> 00:06:26,761 Topher, Mother instructed me to tell you 125 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 to get dressed for school, 126 00:06:28,179 --> 00:06:31,558 but you cannot wear your man?spider shirt because it's... 127 00:06:33,977 --> 00:06:35,979 Did you go out in the storm last night? 128 00:06:37,147 --> 00:06:39,024 Oh, I, uh... 129 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 must've been sleepwalking. 130 00:06:41,651 --> 00:06:44,029 Probably all those gummy worms I ate before bed. 131 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 Messed with my REM. 132 00:06:46,197 --> 00:06:48,408 Look, don't tell Mom, okay? 133 00:06:48,408 --> 00:06:49,910 Harper! Topher! 134 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 We're running late, 135 00:06:52,912 --> 00:06:54,205 and if you don't get your butts in the car 136 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 in the next two minutes, you can walk to school. 137 00:06:56,124 --> 00:06:57,417 Uh... 138 00:06:57,417 --> 00:06:58,501 I don't mind walking. 139 00:06:58,501 --> 00:06:59,669 You don't? 140 00:07:00,337 --> 00:07:02,547 I mean, uh, me neither. 141 00:07:04,466 --> 00:07:06,134 Okay, what's up with you two? Hmm? 142 00:07:06,718 --> 00:07:09,596 Topher, you've got that "I'm hiding something" look on your face. 143 00:07:09,596 --> 00:07:12,140 He overslept, but don't worry, 144 00:07:12,140 --> 00:07:14,142 I'll make sure he gets to school on time. 145 00:07:15,477 --> 00:07:17,395 Fine, but get a move on. 146 00:07:19,481 --> 00:07:20,690 Have I ever told you 147 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 you're the best big sister ever? 148 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 Come on, do something! 149 00:07:31,660 --> 00:07:35,205 ...so delicious, you'll swear it came from Grandma's kitchen. 150 00:07:35,205 --> 00:07:38,416 And stick around for your favorite serial and mine, 151 00:07:38,416 --> 00:07:41,044 "The Man Out of Time," with Dutch Kelley. 152 00:07:42,420 --> 00:07:44,214 Thought you hated this program. 153 00:07:45,090 --> 00:07:46,299 It's about time travel? 154 00:07:47,258 --> 00:07:48,635 It's about an adventurer 155 00:07:48,635 --> 00:07:50,303 who journeys along the timeline 156 00:07:50,303 --> 00:07:52,180 to prevent the world from ending. 157 00:07:52,180 --> 00:07:53,473 Does he use a portal? 158 00:07:53,473 --> 00:07:55,934 And does he ever get, you know, stuck? 159 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 Weird question, I know. 160 00:07:58,895 --> 00:08:03,400 Sorry. It's just interesting, all this science fiction stuff. 161 00:08:03,400 --> 00:08:04,984 Time travel and visions... 162 00:08:04,984 --> 00:08:06,986 The visions aren't science fiction. 163 00:08:06,986 --> 00:08:08,488 Right, right. Of course. 164 00:08:08,488 --> 00:08:12,075 But, um, are there rules for them? 165 00:08:12,075 --> 00:08:13,743 Do they just pop up randomly or?? 166 00:08:13,743 --> 00:08:16,204 Have you forgotten everything Mother taught us? 167 00:08:16,204 --> 00:08:19,708 Uh... No. No, I remember, yeah. 168 00:08:19,708 --> 00:08:23,628 Sorry, I must be overtired or something. 169 00:08:23,628 --> 00:08:25,130 Out late last night? 170 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 More like up early this morning. 171 00:08:27,132 --> 00:08:28,800 5:00 a.m. with the hens. 172 00:08:28,800 --> 00:08:30,635 I'll never take an omelet for granted again. 173 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 Anyway, um, enjoy the show. 174 00:08:44,315 --> 00:08:46,026 Is that supposed to be scary? 175 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 It's sad, I know. 176 00:08:47,527 --> 00:08:49,154 But this is one of the best ghost sites 177 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 on the Internet. 178 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 If we want more information on ectoplasm 179 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 or whatever caused this, 180 00:08:54,242 --> 00:08:56,036 then we need to find experts. 181 00:08:56,036 --> 00:08:58,830 Especially now that Topher's ghosting us for some reason. 182 00:08:58,830 --> 00:09:00,540 Maybe he saw a ghost in the basement, 183 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 and he's too freaked out to come back here. 184 00:09:02,542 --> 00:09:04,169 Wish we could see a real ghost, 185 00:09:04,169 --> 00:09:06,838 and not just some confused old lady wandering around the yard. 186 00:09:06,838 --> 00:09:08,423 Just because we were wrong about her 187 00:09:08,423 --> 00:09:10,508 doesn't mean we're wrong about The Tremont being haunted. 188 00:09:11,342 --> 00:09:13,386 But this site doesn't have the info we need. 189 00:09:13,386 --> 00:09:15,472 It'd be faster if we start our own page. 190 00:09:15,472 --> 00:09:17,515 Then we can post all the ghostly activity we see, 191 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 and the experts would come to us. 192 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 That's a great idea! 193 00:09:20,560 --> 00:09:22,896 We'll get way more views than the time we tried the dance video. 194 00:09:23,563 --> 00:09:25,523 I thought we agreed to never talk about that again. 195 00:09:26,274 --> 00:09:27,734 What are you kids doing? 196 00:09:27,734 --> 00:09:29,277 You should be halfway to school by now. 197 00:09:29,277 --> 00:09:30,487 To be continued. 198 00:09:33,239 --> 00:09:34,616 There you are! 199 00:09:34,616 --> 00:09:35,575 I stayed up half the night 200 00:09:35,575 --> 00:09:36,743 searching the hotel for the crystal, 201 00:09:36,743 --> 00:09:38,161 but no luck. 202 00:09:38,995 --> 00:09:40,330 Are you ready for today? 203 00:09:40,330 --> 00:09:42,290 Truthfully, no. 204 00:09:42,290 --> 00:09:43,750 It's a lot to ask, 205 00:09:43,750 --> 00:09:45,543 but until we find that thing, 206 00:09:45,543 --> 00:09:47,712 you have to go to school to maintain cover as Harper. 207 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 I mean, you've been pulling it off so far. 208 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 Mrs. Dunn and Topher still believe you're her, right? 209 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 I think so. 210 00:09:54,219 --> 00:09:56,679 Though Topher was acting a little strange today. 211 00:09:56,679 --> 00:09:59,057 Said he was sleepwalking outside last night. 212 00:09:59,057 --> 00:09:59,933 In a storm? 213 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Hey, Daisy. It's okay. 214 00:10:04,813 --> 00:10:06,189 I mean, it's just school. 215 00:10:06,940 --> 00:10:08,566 Couldn't have changed that much in 90 years. 216 00:10:09,734 --> 00:10:12,362 Look, just... sit in class. 217 00:10:12,362 --> 00:10:13,571 Don't talk back. 218 00:10:13,571 --> 00:10:14,948 Maybe don't talk at all. 219 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 I don't know if I can do this. 220 00:10:17,534 --> 00:10:19,285 Just think of it as an adventure. 221 00:10:19,285 --> 00:10:20,620 That's how Harper will look at it. 222 00:10:20,620 --> 00:10:23,498 But I'm not Harper! That's the problem. 223 00:10:23,498 --> 00:10:24,624 I know you want me to be her, 224 00:10:24,624 --> 00:10:26,084 but this is all so much. 225 00:10:26,084 --> 00:10:27,544 My brother invented a time machine. 226 00:10:27,544 --> 00:10:29,170 My mother's potentially a ghost. 227 00:10:29,170 --> 00:10:30,547 I'm stuck in the future. 228 00:10:31,256 --> 00:10:33,716 Everything here is so fast and bright, 229 00:10:33,716 --> 00:10:35,844 and there's so much beeping everywhere. 230 00:10:35,844 --> 00:10:37,595 I've done everything you've asked, Griffin, 231 00:10:37,595 --> 00:10:39,139 but I'm still not her. 232 00:10:39,139 --> 00:10:41,599 ?I don't know how much longer I can pretend. 233 00:10:41,599 --> 00:10:42,642 But you have to! 234 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Harper's whole life is at stake. 235 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Look, I'll handle everything else 236 00:10:46,354 --> 00:10:47,689 if you could just get through today. 237 00:10:47,689 --> 00:10:50,483 One day. You can do that, can't you? 238 00:11:15,216 --> 00:11:16,718 You're in my seat. 239 00:11:16,718 --> 00:11:18,970 Oh, um, sorry. 240 00:11:21,931 --> 00:11:23,391 Everyone all settled? 241 00:11:24,559 --> 00:11:25,852 Good. 242 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 We're starting today with a pop quiz... 243 00:11:29,606 --> 00:11:31,691 ...on the material we covered last week, 244 00:11:32,400 --> 00:11:35,862 particularly the events leading up to the start of World War II. 245 00:11:35,862 --> 00:11:37,739 There was a Second World War? 246 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Hello? 247 00:12:21,866 --> 00:12:24,035 Oh! Who are you? 248 00:12:24,035 --> 00:12:25,411 How did you get in here? 249 00:12:25,411 --> 00:12:27,580 Uh, the front door. 250 00:12:27,580 --> 00:12:29,207 Isn't this a hotel? 251 00:12:29,207 --> 00:12:32,210 Oh. Y?? Yes, but we're not open yet. 252 00:12:32,752 --> 00:12:35,171 Ah. Um, my apologies. 253 00:12:35,171 --> 00:12:37,882 Allison Carter, "The Sulphur Springs Siren." 254 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 Nice to meet you. 255 00:12:39,676 --> 00:12:42,553 You're the new owners of The Tremont, correct? 256 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 Word is the springs have come back to life. 257 00:12:45,098 --> 00:12:46,641 Very exciting. 258 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 We think so. 259 00:12:48,226 --> 00:12:50,561 Those springs have a long history in this town. 260 00:12:50,561 --> 00:12:51,771 Practically legend. 261 00:12:52,772 --> 00:12:54,274 Everyone's clamoring to know... 262 00:12:55,441 --> 00:12:58,278 When are you planning on reopening to the public? 263 00:12:58,987 --> 00:13:03,491 I, uh, well, we?? we have some work left to do here still, so... 264 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 Uh, Allison, I would love to set up a time 265 00:13:05,910 --> 00:13:08,788 for a more formal interview at some point. 266 00:13:08,788 --> 00:13:10,748 Uh, we can answer all of your questions, 267 00:13:10,748 --> 00:13:13,418 even give you a tour of the hotel when it's ready. 268 00:13:13,418 --> 00:13:16,254 And how soon would that be, exactly? 269 00:13:17,130 --> 00:13:19,257 I've heard from a few contractors in town 270 00:13:19,257 --> 00:13:22,093 there might be some issues. 271 00:13:22,093 --> 00:13:25,388 Uh, just a couple hiccups, like with any renovation, 272 00:13:25,388 --> 00:13:27,765 but we plan on opening real soon. 273 00:13:29,267 --> 00:13:30,935 Shouldn't be having any more surprises. 274 00:13:34,439 --> 00:13:35,648 Dad? 275 00:13:41,029 --> 00:13:43,156 Okay, let's try this again. 276 00:14:26,365 --> 00:14:29,077 Judge, what brings you by? 277 00:14:29,077 --> 00:14:33,206 I was hoping I could talk you into reconsidering my offer, Elijah. 278 00:14:33,831 --> 00:14:35,958 I know the amount of work Grace put into this place. 279 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 Since she passed, rest her soul, 280 00:14:40,004 --> 00:14:43,007 you can't deny things have been... slipping. 281 00:14:43,549 --> 00:14:46,135 All farms go through a little struggle from time to time. 282 00:14:46,135 --> 00:14:48,596 No, this is more than a little struggle, and you know it. 283 00:14:49,263 --> 00:14:52,141 But I have the resources to give this land the care it deserves. 284 00:14:52,141 --> 00:14:54,018 So you're really doing it, then? 285 00:14:54,018 --> 00:14:56,187 ?You're selling the farm? ?But you can't! 286 00:14:56,187 --> 00:14:57,188 No need to holler. 287 00:14:57,188 --> 00:14:58,731 No one's selling anything right this second. 288 00:15:00,024 --> 00:15:03,528 You gotta understand, this farm is theirs as much as mine. 289 00:15:04,278 --> 00:15:06,447 I want this place to always be here for 'em. 290 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 For their children too. 291 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 I understand. 292 00:15:09,117 --> 00:15:12,120 What if I buy half the property? The farm and the springs. 293 00:15:12,120 --> 00:15:13,788 You keep the house. 294 00:15:14,497 --> 00:15:17,250 You and your family can stay on the land, on my word. 295 00:15:17,250 --> 00:15:18,918 I need time to think. 296 00:15:18,918 --> 00:15:20,378 Not too much, I hope. 297 00:15:21,295 --> 00:15:23,881 You know how quickly things can go wrong on a farm. 298 00:15:23,881 --> 00:15:24,924 One bad season. 299 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Heck, one bad accident, 300 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 and all you'll leave your children with is a mountain of debt. 301 00:15:30,054 --> 00:15:31,305 Hope to hear your answer soon. 302 00:15:39,105 --> 00:15:41,732 We can't sell the land, even if we get to keep the house. 303 00:15:41,732 --> 00:15:44,235 It's not right. What would Mother say? 304 00:15:45,278 --> 00:15:46,487 Wish I knew. 305 00:15:47,572 --> 00:15:49,782 Sam, do you trust that man? 306 00:15:51,284 --> 00:15:53,244 Sometimes, I don't know who to trust. 307 00:16:04,130 --> 00:16:06,215 You get settled in okay upstairs? 308 00:16:07,008 --> 00:16:09,427 Uh, yes, thank you. 309 00:16:10,303 --> 00:16:13,055 I'm sorry I interrupted your meeting with that reporter. 310 00:16:13,055 --> 00:16:14,140 Hopefully, she'll come back 311 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 when we're actually ready for the publicity. 312 00:16:16,184 --> 00:16:19,145 She will. It's impressive, what you're doing here. 313 00:16:20,479 --> 00:16:23,149 I didn't expect to hear that, 314 00:16:23,149 --> 00:16:25,443 considering how you felt on your last visit. 315 00:16:26,194 --> 00:16:27,028 I know. 316 00:16:28,112 --> 00:16:29,655 I'm sorry for what I said then, Bennett. 317 00:16:30,489 --> 00:16:33,034 And since you told me what really happened to Savannah, 318 00:16:33,034 --> 00:16:34,619 I, um... 319 00:16:35,494 --> 00:16:38,039 Well, I've been reevaluating some things. 320 00:16:39,207 --> 00:16:41,542 And I don't think I've always been the father 321 00:16:41,542 --> 00:16:42,877 that you've needed me to be. 322 00:16:44,295 --> 00:16:48,216 And I'd like to make up for my last visit. 323 00:16:49,133 --> 00:16:50,635 But more than that, 324 00:16:50,635 --> 00:16:52,803 I want to help you bring this place back to life. 325 00:16:52,803 --> 00:16:53,721 I... 326 00:16:55,932 --> 00:16:57,642 I?? I don't know what to say. 327 00:16:57,642 --> 00:16:59,602 Say you'll accept my help. 328 00:17:00,853 --> 00:17:03,522 The springs coming back, that changes things. 329 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 And with the right amount of attention, 330 00:17:06,108 --> 00:17:08,402 this... this place could actually be 331 00:17:08,402 --> 00:17:09,862 a real investment opportunity. 332 00:17:10,571 --> 00:17:11,405 Ah! 333 00:17:13,074 --> 00:17:14,158 Shoulda guessed. 334 00:17:15,034 --> 00:17:17,536 I appreciate the offer, Dad, but?? 335 00:17:17,536 --> 00:17:20,873 It's definitely something for us to discuss. 336 00:17:20,873 --> 00:17:22,208 What's to discuss? 337 00:17:22,208 --> 00:17:23,334 With just a few phone calls, 338 00:17:23,334 --> 00:17:24,585 I'll have a dozen workers over. 339 00:17:28,172 --> 00:17:29,757 Are?? Are you okay? 340 00:17:30,758 --> 00:17:33,219 Huh! Must've been an electrical surge or something. 341 00:17:33,219 --> 00:17:34,845 Dad, you're sure you're all right? 342 00:17:34,845 --> 00:17:37,306 ?That was no electrical surge. ?No way! 343 00:17:37,306 --> 00:17:39,559 I think our ghost is getting really ticked off. 344 00:17:42,853 --> 00:17:44,564 You wanted to see me after school, ma'am? 345 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 Harper, yes. Thank you for coming. 346 00:17:47,400 --> 00:17:48,609 Have a seat. 347 00:17:52,863 --> 00:17:55,408 Anything you would like to share with me? 348 00:17:55,408 --> 00:17:56,409 What? 349 00:17:57,952 --> 00:18:00,538 You got every single question on the quiz wrong, 350 00:18:00,538 --> 00:18:02,748 the ones you bothered to fill in, that is. 351 00:18:02,748 --> 00:18:04,584 It's not like you at all! 352 00:18:05,835 --> 00:18:08,879 Uh, I know it's not. Am I in trouble? 353 00:18:08,879 --> 00:18:10,715 You're not here for punishment, Harper. 354 00:18:10,715 --> 00:18:12,341 You're here because I'm concerned. 355 00:18:12,341 --> 00:18:15,136 Are you... having trouble with school? 356 00:18:15,761 --> 00:18:16,596 Or at home? 357 00:18:17,763 --> 00:18:20,099 If you tell me, I might be able to help. 358 00:18:21,475 --> 00:18:23,477 You could help me? 359 00:18:23,936 --> 00:18:25,187 Really? 360 00:18:25,730 --> 00:18:27,940 ?Mrs. Roth: Of course. ?Harper: Okay. 361 00:18:29,275 --> 00:18:31,902 The truth is, I'm not who you think I am. 362 00:18:44,957 --> 00:18:46,250 Sam, there you are. 363 00:18:46,250 --> 00:18:47,418 I've been looking all over for you. 364 00:18:47,418 --> 00:18:49,337 Look, I don't have time for more nonsense. 365 00:18:49,337 --> 00:18:50,421 You have plenty of time. 366 00:18:50,421 --> 00:18:51,881 You have a whole time machine. 367 00:18:51,881 --> 00:18:53,257 Oh, and I need you to finish building it, 368 00:18:53,257 --> 00:18:54,216 like, right now. 369 00:18:54,216 --> 00:18:55,384 My friend's trapped in 1930, 370 00:18:55,384 --> 00:18:56,427 and she needs my help. 371 00:18:56,427 --> 00:18:57,553 Okay. Okay. 372 00:18:58,554 --> 00:19:01,223 You've quite the imagination. I give you that, but?? 373 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 No! You have to listen! 374 00:19:03,559 --> 00:19:05,269 I've been trying to think 375 00:19:05,269 --> 00:19:07,355 how I can prove to you I've traveled through time, 376 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 but all I have is this. 377 00:19:17,073 --> 00:19:20,951 "Guys, help. I'm stuck in 1930 and the hatch is gone. 378 00:19:20,951 --> 00:19:22,495 "I'm trying my best pretending to be... 379 00:19:24,330 --> 00:19:25,581 Daisy." 380 00:19:26,832 --> 00:19:28,417 Daisy's my sister's name. 381 00:19:29,293 --> 00:19:30,628 Yeah, Harper, 382 00:19:30,628 --> 00:19:33,130 my friend, looks just like her. 383 00:19:33,130 --> 00:19:34,799 She's related to you, actually. 384 00:19:34,799 --> 00:19:36,676 So you should care about saving her too. 385 00:19:40,137 --> 00:19:41,180 Pretending to be Daisy. 386 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 I know, um, it?? it's confusing, but?? 387 00:19:44,141 --> 00:19:45,017 No, no. This... 388 00:19:45,726 --> 00:19:47,978 This might actually answer some questions. 389 00:19:50,106 --> 00:19:53,484 Questions I've had for a very long, long time. 390 00:20:01,075 --> 00:20:02,326 Grace? 391 00:20:03,953 --> 00:20:05,705 I could really use another message. 392 00:20:06,706 --> 00:20:08,624 I think I know why you sent me here now. 393 00:20:08,624 --> 00:20:10,918 Does it have something to do with what I saw in my visions 394 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 or maybe that judge guy? 395 00:20:14,296 --> 00:20:16,006 Are you there? 396 00:20:16,006 --> 00:20:17,800 Or am I literally just talking to myself? 397 00:20:28,436 --> 00:20:29,812 What're you doing in here? 398 00:20:31,897 --> 00:20:33,774 Sam, you scared me. I'm just?? 399 00:20:35,067 --> 00:20:36,444 I'm, uh... 400 00:20:38,195 --> 00:20:39,739 Coming up with another lie? 401 00:20:41,031 --> 00:20:42,908 You've been acting so strange lately, 402 00:20:42,908 --> 00:20:45,077 not knowing things you're supposed to, 403 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 saying funny words, 404 00:20:46,328 --> 00:20:49,331 and now barely caring that Papa might sell the farm. 405 00:20:49,331 --> 00:20:50,499 Sam... 406 00:20:50,499 --> 00:20:52,585 And I saw you digging in the clearing last night. 407 00:20:52,585 --> 00:20:55,045 I don't know what you were up to, 408 00:20:55,045 --> 00:20:56,630 but I do know one thing for sure. 409 00:20:57,757 --> 00:20:59,884 You're not my sister. 410 00:21:01,218 --> 00:21:03,971 So who are you and where did you come from? 411 00:21:45,095 --> 00:21:47,264 Next time on "Secrets of Sulphur Springs"... 412 00:21:47,264 --> 00:21:49,517 We both used your machine. Daisy too. 413 00:21:49,517 --> 00:21:51,185 I think I have an idea to get it up and running. 414 00:21:51,185 --> 00:21:52,311 It's some kind of weird rock. 415 00:21:52,311 --> 00:21:53,771 Why don't you guys do some research? 416 00:21:53,771 --> 00:21:55,189 Oh, no! We broke it. 417 00:21:55,189 --> 00:21:57,650 Let's work together. Save your sweet mother's farm. 418 00:21:57,650 --> 00:21:59,985 Everything you just said is right here. 419 00:21:59,985 --> 00:22:02,363 What do you mean? You're not who I think you are? 420 00:22:02,363 --> 00:22:03,948 Bennet, Sr: Once this hotel is done, 421 00:22:03,948 --> 00:22:05,825 everyone in town will forget all about that ghost business. 422 00:22:05,825 --> 00:22:07,326 ?Oh! 423 00:22:07,326 --> 00:22:08,786 Topher told you he was sleepwalking? 424 00:22:08,786 --> 00:22:10,079 He's gotta be hiding something. 425 00:22:10,079 --> 00:22:11,121 Hello? 426 00:22:11,171 --> 00:22:15,721 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.