Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:31,380 --> 00:10:34,342
It has been
five days since my last confession.
2
00:10:34,842 --> 00:10:37,803
- I took the Lord's name in vain.
3
00:10:39,347 --> 00:10:41,265
Three times that I remember.
4
00:10:42,558 --> 00:10:44,602
I kicked Silvia's dog.
5
00:10:46,604 --> 00:10:49,190
I was short-tempered with my children.
6
00:10:49,273 --> 00:10:50,983
Rafael especially.
7
00:10:54,362 --> 00:10:58,115
Bon-Bon is
too small to be kicked.
8
00:10:58,199 --> 00:11:01,202
Yes. But Silvia lets her in my office.
9
00:11:01,285 --> 00:11:03,204
She gets under my feet.
10
00:11:03,287 --> 00:11:05,706
So pick her up.
11
00:11:05,790 --> 00:11:09,001
She's a good dog.
12
00:11:10,461 --> 00:11:11,461
I'll try.
13
00:11:12,922 --> 00:11:17,760
And... apologize to Rafael.
14
00:11:18,511 --> 00:11:21,305
He'll learn more from that
than your anger.
15
00:11:21,389 --> 00:11:23,349
My anger makes him strong.
16
00:11:23,974 --> 00:11:27,103
And shortens his childhood.
17
00:11:27,186 --> 00:11:29,397
Let him have it a little longer.
18
00:11:35,444 --> 00:11:37,863
I have to return this.
19
00:11:39,490 --> 00:11:44,704
I am sorry
for having offended thee, my God.
20
00:11:44,787 --> 00:11:49,667
I detest my sins because they offend you.
21
00:11:49,750 --> 00:11:53,087
I resolve, with thy grace, to do penance
22
00:11:53,170 --> 00:11:56,465
and avoid the near occasion of sin.
23
00:11:56,549 --> 00:11:59,218
In the name of the Father,
Son, and Holy Ghost
24
00:11:59,301 --> 00:12:01,512
I absolve you of these sins.
25
00:12:06,100 --> 00:12:07,685
Any other confessions?
26
00:13:24,845 --> 00:13:26,889
- Was that Marty Byrde?
- Yes.
27
00:13:29,266 --> 00:13:33,187
Please tell me he has
the hillbilly bitch in line?
28
00:13:33,270 --> 00:13:36,357
These Byrdes are so disrespectful.
29
00:13:36,440 --> 00:13:38,818
Helen would have fixed this immediately.
30
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
Are you joking, Javi?
31
00:13:46,784 --> 00:13:49,286
You nearly fucked us with your impatience.
32
00:13:52,164 --> 00:13:56,752
If they connect that sheriff to us,
33
00:13:58,128 --> 00:14:00,881
the FBI will come down here
just like they did with Lagunas.
34
00:14:00,965 --> 00:14:05,302
Then you will have all our blood
35
00:14:05,386 --> 00:14:07,888
on your soft little hands, Javi.
36
00:14:10,683 --> 00:14:12,601
I was careful. They'll never know.
37
00:14:12,685 --> 00:14:15,938
Oh, Javi was careful.
38
00:14:18,274 --> 00:14:21,026
With all his years of experience.
39
00:14:23,529 --> 00:14:25,197
He protected us all.
40
00:14:27,074 --> 00:14:29,910
Or did you leave it
for somebody else to clean up? Huh?
41
00:14:29,994 --> 00:14:31,412
It'll be taken care of.
42
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
All of it.
43
00:14:47,052 --> 00:14:48,888
Now the baby is sad.
3045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.