Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,051
Routine scan.
2
00:00:10,136 --> 00:00:11,648
Portside, no debris.
3
00:00:11,733 --> 00:00:13,969
No obstruction.
Clear.
4
00:00:15,133 --> 00:00:17,218
0200 security check complete.
5
00:00:17,303 --> 00:00:18,945
Horizon all clear.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,273
Well?
7
00:00:24,033 --> 00:00:25,718
Call it in, Carl.
All clear.
8
00:00:25,803 --> 00:00:26,938
We're in the middle of nowhere.
9
00:00:27,022 --> 00:00:28,398
It's never not all clear.
10
00:00:28,505 --> 00:00:29,578
We radio the bridge
11
00:00:29,663 --> 00:00:31,891
every hour regardless.
Read the company policy.
12
00:00:31,976 --> 00:00:35,101
I did, right after they hired me
for an "exciting career."
13
00:00:35,186 --> 00:00:36,929
Defending container ships
around the horn,
14
00:00:37,028 --> 00:00:38,486
treasure-hunting expeditions
in Gabon.
15
00:00:38,570 --> 00:00:40,633
You know, high-risk,
high-value targets.
16
00:00:40,718 --> 00:00:42,421
Instead... I'm here.
17
00:00:42,506 --> 00:00:43,957
This ship is high-value.
18
00:00:44,042 --> 00:00:46,273
Pirates don't come after nerds
studying mud.
19
00:00:46,490 --> 00:00:48,808
Try "environmental
research scientists."
20
00:00:49,007 --> 00:00:51,820
And they're studying
deep-ocean mineral deposits.
21
00:00:51,905 --> 00:00:53,125
Like I said, mud.
22
00:00:53,210 --> 00:00:55,548
Deep-sea mining could be
the next global catastrophe
23
00:00:55,633 --> 00:00:57,784
if we don't carefully
study its effects.
24
00:00:57,868 --> 00:00:59,386
We? You've been eating lunch
25
00:00:59,470 --> 00:01:00,787
with the nerds again,
haven't you?
26
00:01:00,871 --> 00:01:02,989
All I'm saying is that,
in the eyes of science,
27
00:01:03,117 --> 00:01:04,858
this ship's work is priceless.
28
00:01:04,992 --> 00:01:07,327
Well, until pirates start
looting research papers,
29
00:01:07,411 --> 00:01:08,862
I think we're safe.
30
00:01:15,060 --> 00:01:17,421
I wouldn't be so sure.
31
00:01:20,551 --> 00:01:22,135
Who the hell are they?
32
00:01:22,228 --> 00:01:23,656
Call it in. Now.
33
00:01:23,749 --> 00:01:24,813
Security to bridge, we have
34
00:01:24,897 --> 00:01:26,961
an unidentified craft
coming port side.
35
00:01:27,046 --> 00:01:29,343
Suggest an immediate
alert one protocol.
36
00:01:29,428 --> 00:01:31,227
Unidentified craft,
37
00:01:31,327 --> 00:01:33,476
cut your engines
and do not approach
38
00:01:33,561 --> 00:01:35,379
or you will be fired upon.
39
00:01:35,624 --> 00:01:37,145
Identify yourself!
40
00:01:37,230 --> 00:01:40,829
Chief Petty Officer Ian Maddux,
United States Navy!
41
00:01:40,914 --> 00:01:43,827
We request immediate
medical assistance
42
00:01:43,921 --> 00:01:47,820
under the peacetime protocols
of the Geneva Convention!
43
00:01:48,742 --> 00:01:52,506
Call the damn Navy!
We got a man down!
44
00:01:57,833 --> 00:01:59,833
*N C I S*
Season 19 Episode 11
45
00:01:59,995 --> 00:02:02,843
Episode Title: "All Hands"
Aired on: January 17, 2022.
46
00:02:19,273 --> 00:02:21,937
Subtitles
Synchronized by srjanapala
47
00:02:31,552 --> 00:02:33,950
Episode Title:
"All Hands"
48
00:02:35,966 --> 00:02:37,384
What is she doing?
49
00:02:37,723 --> 00:02:39,019
Paper Pauline.
50
00:02:39,103 --> 00:02:40,520
Paper who?
51
00:02:40,605 --> 00:02:42,790
It's a school project Knight's
helping her niece with.
52
00:02:42,953 --> 00:02:44,617
You take pictures
of a paper doll
53
00:02:44,702 --> 00:02:45,814
in front of different locations
54
00:02:45,898 --> 00:02:48,512
that show kids
new, uh, people and places.
55
00:02:49,547 --> 00:02:51,778
But that's what
the Internet is for.
56
00:02:53,498 --> 00:02:54,916
Okay. Damn it.
57
00:02:55,508 --> 00:02:56,818
Yo.
58
00:02:56,903 --> 00:02:58,371
- You okay?
- No.
59
00:02:58,598 --> 00:02:59,973
I'm trying to make
a good impression.
60
00:03:00,057 --> 00:03:01,875
I just end up looking
like Mr. Bean.
61
00:03:01,959 --> 00:03:04,099
Jess, you know the photo quality
doesn't really matter, right?
62
00:03:04,183 --> 00:03:05,763
I've done plenty of
Paper Paulines,
63
00:03:05,848 --> 00:03:06,980
and the kids all get
the same grades.
64
00:03:07,064 --> 00:03:08,864
I'm not trying
to impress the teacher.
65
00:03:08,949 --> 00:03:12,075
I am trying to impress
my niece, Mika.
66
00:03:12,502 --> 00:03:14,412
I don't get to see her a lot,
and this is my chance
67
00:03:14,496 --> 00:03:15,988
to prove that I'm the cool aunt.
68
00:03:16,073 --> 00:03:17,184
Oh, that's sweet.
69
00:03:17,401 --> 00:03:18,661
How old is she?
Yeah, you know,
70
00:03:18,746 --> 00:03:20,797
she's about, uh...
71
00:03:20,882 --> 00:03:22,348
that old.
72
00:03:23,105 --> 00:03:24,389
You don't know her age?
73
00:03:24,474 --> 00:03:26,427
How do you handle
birthday cards?
74
00:03:26,622 --> 00:03:29,364
I buy her the generic ones
without the numbers on it.
75
00:03:30,254 --> 00:03:32,006
Okay, look, I am...
76
00:03:32,091 --> 00:03:35,498
I'm not really
that great with kids,
77
00:03:35,583 --> 00:03:38,712
which is why it is important
that I nail this project.
78
00:03:38,796 --> 00:03:39,934
Okay.
79
00:03:40,128 --> 00:03:41,597
I got you.
80
00:03:42,843 --> 00:03:44,802
Okay.
81
00:03:50,770 --> 00:03:52,025
What is happening?
82
00:03:52,109 --> 00:03:53,841
Helping you make
a good impression.
83
00:03:53,926 --> 00:03:55,344
Kids love the badge.
84
00:03:55,429 --> 00:03:56,463
And the bulging bicep?
85
00:03:56,547 --> 00:03:57,739
That's extra credit.
86
00:03:57,824 --> 00:03:58,903
Hmm, okay.
87
00:03:59,076 --> 00:04:00,594
Actually, I was
thinking about taking
88
00:04:00,679 --> 00:04:01,768
a whole team photo together.
89
00:04:01,852 --> 00:04:04,450
Maybe at a crime scene.
Kids love dead bodies.
90
00:04:06,690 --> 00:04:08,911
Have you not seen Stand By Me?
91
00:04:09,106 --> 00:04:10,763
I'm thinking that
maybe Paper Pauline
92
00:04:10,848 --> 00:04:11,745
should stay in the squad room.
93
00:04:11,829 --> 00:04:14,581
- I think it's for the best.
- Fine.
94
00:04:14,665 --> 00:04:17,364
We will take a team photo here.
95
00:04:17,568 --> 00:04:19,302
Has anyone seen Parker?
96
00:04:19,387 --> 00:04:22,287
Ooh. German Mandelhörnchen.
97
00:04:22,372 --> 00:04:23,865
Mmm.
Baked by a neighbor
98
00:04:23,950 --> 00:04:26,126
who emigrated from East Berlin
after the wall fell.
99
00:04:26,210 --> 00:04:27,494
You know, I was
beginning to think
100
00:04:27,578 --> 00:04:29,562
these Parker pastries
were a myth.
101
00:04:29,646 --> 00:04:32,198
Well, your assistant told me
that you avoid processed sugar.
102
00:04:32,282 --> 00:04:34,868
Well, she's on vacation
this week, which means...
103
00:04:34,953 --> 00:04:36,187
so am I.
104
00:04:36,793 --> 00:04:38,011
Mmm.
105
00:04:38,321 --> 00:04:40,172
I'm pretty sure
you didn't call me up here
106
00:04:40,264 --> 00:04:42,816
for, uh, empty calories,
Director.
107
00:04:42,908 --> 00:04:44,871
Nope. Relax, Agent Parker.
108
00:04:45,004 --> 00:04:46,200
This is not
a formal meeting.
109
00:04:46,285 --> 00:04:47,302
Mmm.
110
00:04:47,387 --> 00:04:48,915
I just wanted to check in.
111
00:04:48,999 --> 00:04:51,184
See how NCIS was treating you.
112
00:04:51,268 --> 00:04:52,952
You've been at the desk
for a little while.
113
00:04:53,036 --> 00:04:54,053
Was it the right move?
114
00:04:54,137 --> 00:04:56,024
Your agency.
You tell me.
115
00:04:56,109 --> 00:04:58,336
- I want to hear what you think.
- Well,
116
00:04:58,421 --> 00:04:59,659
this place has been amazing.
117
00:04:59,743 --> 00:05:00,760
Good.
118
00:05:00,844 --> 00:05:02,662
I take it you're happy
with your team.
119
00:05:02,746 --> 00:05:04,592
I'm happy with the team.
120
00:05:05,091 --> 00:05:06,673
The team.
121
00:05:07,483 --> 00:05:08,767
That's what I said.
122
00:05:09,046 --> 00:05:11,114
So, not your team?
123
00:05:12,648 --> 00:05:15,547
Director, these people have been
working together for years.
124
00:05:15,632 --> 00:05:16,805
I've been here five minutes.
125
00:05:16,890 --> 00:05:18,625
I'm not ready to call
anything mine.
126
00:05:18,710 --> 00:05:20,180
- I'm sorry to hear that.
- Eh.
127
00:05:20,265 --> 00:05:22,414
It's-it's like dating.
I met someone.
128
00:05:22,499 --> 00:05:24,015
Someone great,
but me and that someone
129
00:05:24,100 --> 00:05:25,616
still have to fall in love
with each other
130
00:05:25,700 --> 00:05:28,812
before we start
sharing bath towels.
131
00:05:31,584 --> 00:05:33,103
Sorry to interrupt, Director,
132
00:05:33,187 --> 00:05:35,110
but there's a secure call
for you in MTAC
133
00:05:35,195 --> 00:05:36,548
from Special Operations Command.
134
00:05:36,633 --> 00:05:38,451
Above my pay grade.
135
00:05:38,949 --> 00:05:42,171
They're also requesting
your senior agents be on the call.
136
00:05:43,954 --> 00:05:45,758
We received a distress call
137
00:05:45,843 --> 00:05:48,274
on an emergency frequency
early this morning
138
00:05:48,359 --> 00:05:49,542
from the North Atlantic.
139
00:05:49,626 --> 00:05:51,277
- Navy ship?
- The call came from
140
00:05:51,361 --> 00:05:52,961
a civilian research vessel
141
00:05:53,046 --> 00:05:55,133
currently studying
mineral deposits.
142
00:05:55,218 --> 00:05:56,616
The Stargazer.
143
00:05:57,147 --> 00:05:58,617
Stargazer.
144
00:05:58,702 --> 00:06:00,720
These researchers sound
like Trekkers.
145
00:06:00,804 --> 00:06:02,391
Yeah. Nice catch.
146
00:06:02,476 --> 00:06:04,824
Something you'd like to add,
Agents Parker and McGee?
147
00:06:05,288 --> 00:06:07,039
Uh, no, Commander.
148
00:06:07,124 --> 00:06:08,797
I was just commenting
that the, uh,
149
00:06:08,882 --> 00:06:13,233
the Stargazer was
a starship on Star Trek.
150
00:06:13,484 --> 00:06:15,201
Specifically,
The Next Generation.
151
00:06:15,519 --> 00:06:18,124
Yeah, I'm more of
an Original Series man, myself.
152
00:06:18,209 --> 00:06:21,788
Well, the Stargazer
that's on Earth
153
00:06:21,873 --> 00:06:24,177
picked up two members
of a black ops team
154
00:06:24,261 --> 00:06:26,422
along with the dead body
of a sailor.
155
00:06:26,507 --> 00:06:27,890
What happened?
156
00:06:27,975 --> 00:06:30,141
That's what NCIS
needs to find out.
157
00:06:30,226 --> 00:06:33,235
There's a helo waiting for you
at Joint Base Anacostia-Bolling
158
00:06:33,320 --> 00:06:34,485
to take you to the Stargazer.
159
00:06:34,570 --> 00:06:36,852
Commander, what was
a black ops team doing
160
00:06:36,937 --> 00:06:38,610
in the middle of the Atlantic?
161
00:06:38,695 --> 00:06:41,508
Information related to
any ongoing operations
162
00:06:41,593 --> 00:06:42,491
is need-to-know.
163
00:06:42,576 --> 00:06:45,007
And we do. It could be
relative to our investigation.
164
00:06:45,202 --> 00:06:48,234
Your investigation
is limited to the body,
165
00:06:48,562 --> 00:06:51,555
until SOCOM can confirm
the nature of this operation
166
00:06:51,640 --> 00:06:54,259
and any national security
implications.
167
00:06:54,344 --> 00:06:55,661
Is that understood, Director?
168
00:06:55,898 --> 00:06:57,329
Of course, Commander.
169
00:06:57,413 --> 00:06:58,981
We'll be in touch.
170
00:07:00,982 --> 00:07:03,335
Nature of the operation?
What does that mean?
171
00:07:03,523 --> 00:07:06,320
It means the commander has
absolutely no idea
172
00:07:06,405 --> 00:07:07,765
what that team was doing
out there.
173
00:07:08,054 --> 00:07:09,968
Even she hasn't been told.
174
00:07:10,079 --> 00:07:11,497
Whatever the mission,
175
00:07:11,753 --> 00:07:14,222
somebody's working real hard
to keep it a secret.
176
00:07:21,007 --> 00:07:22,976
Great. Thank you so much.
177
00:07:24,123 --> 00:07:26,280
All right, Parker
and the rest of the team
178
00:07:26,365 --> 00:07:27,624
just took off
from Anacostia.
179
00:07:27,709 --> 00:07:29,866
Helo should reach the Stargazer
by this afternoon.
180
00:07:29,951 --> 00:07:31,327
- Good.
- I have a feeling that
181
00:07:31,412 --> 00:07:33,622
whatever the black ops team was
doing in the middle of the ocean
182
00:07:33,706 --> 00:07:34,957
was pretty important.
183
00:07:35,041 --> 00:07:36,030
Which is why I want to find out
what it is
184
00:07:36,115 --> 00:07:37,399
by the time our team lands.
185
00:07:37,484 --> 00:07:39,206
I've been digging through
every military database
186
00:07:39,290 --> 00:07:41,175
that I have access to.
I can't find anything.
187
00:07:41,260 --> 00:07:42,577
Keep digging.
188
00:07:42,662 --> 00:07:45,080
- Um, wait, Director.
- Yeah?
189
00:07:45,371 --> 00:07:46,859
Um...
190
00:07:47,361 --> 00:07:50,013
I'm not so sure that we're
gonna be able to find info
191
00:07:50,098 --> 00:07:52,820
on this particular
classified op.
192
00:07:53,025 --> 00:07:55,999
At least not by knocking
on the front door.
193
00:07:58,450 --> 00:08:00,619
Walk with me,
Agent McGee.
194
00:08:09,562 --> 00:08:12,187
I think Gibbs would prefer
if you do the honors.
195
00:08:14,650 --> 00:08:15,534
Director,
196
00:08:15,619 --> 00:08:17,413
if we're gonna find anything
on this mission,
197
00:08:17,525 --> 00:08:19,546
we need root access
to DoD files.
198
00:08:19,631 --> 00:08:22,280
And you're asking permission
to sneak in the back door.
199
00:08:23,771 --> 00:08:25,507
I'm sorry, the answer's no.
200
00:08:25,924 --> 00:08:28,643
The last thing we need is
to trigger an IG investigation.
201
00:08:28,828 --> 00:08:31,132
Anything off the books
is off the table.
202
00:08:31,303 --> 00:08:32,571
Right.
203
00:08:33,776 --> 00:08:35,927
However, there might be
another option.
204
00:08:36,168 --> 00:08:37,883
One that involves a favor
205
00:08:37,968 --> 00:08:40,116
from the NCIS cyber team.
206
00:08:40,468 --> 00:08:41,936
The Tech Trolls?
207
00:08:42,274 --> 00:08:44,562
Well, I'm a charter member.
I'm allowed to call them that.
208
00:08:44,770 --> 00:08:48,257
They just finished
a joint operation with NSA.
209
00:08:48,428 --> 00:08:50,830
Made some high-level contacts
over there.
210
00:08:51,667 --> 00:08:54,853
Contacts that may be willing
to share security intel.
211
00:08:54,938 --> 00:08:56,663
You up for a trip
to the subbasement?
212
00:08:56,771 --> 00:08:58,030
Of course.
213
00:08:58,115 --> 00:09:00,159
The Tech Trolls and I
are practically
214
00:09:00,244 --> 00:09:01,595
our own Borg collective.
215
00:09:01,711 --> 00:09:02,877
Sorry, it's, uh...
216
00:09:02,962 --> 00:09:05,390
- another Star Trek reference.
- Ah.
217
00:09:09,888 --> 00:09:12,554
I was always partial
to DS9.
218
00:09:14,140 --> 00:09:17,046
Director, are you a Trekker?
219
00:09:31,623 --> 00:09:33,107
Thanks for being
such a good sport,
220
00:09:33,192 --> 00:09:34,976
- Lieutenant.
- Any time, Agent Knight.
221
00:09:35,061 --> 00:09:36,944
You know, I did a
Paper Pauline project
222
00:09:37,029 --> 00:09:38,484
for my daughter last year.
223
00:09:38,569 --> 00:09:41,355
The pics I took of the helo
were voted class favorites.
224
00:09:41,452 --> 00:09:42,492
Kind of hard to compete with
225
00:09:42,576 --> 00:09:44,594
a $40-million
piece of machinery, huh?
226
00:09:45,959 --> 00:09:48,819
Can we say
coolest aunt ever?
227
00:09:51,636 --> 00:09:52,636
Oh.
228
00:09:53,155 --> 00:09:54,272
Oh.
229
00:09:54,357 --> 00:09:55,952
Sorry about the crosswinds,
guys.
230
00:09:56,037 --> 00:10:00,069
Thank you, Nick. You just saved
me a really awkward funeral.
231
00:10:00,154 --> 00:10:02,382
Paper Pauline.
Buried at sea.
232
00:10:02,467 --> 00:10:04,051
I was talking about
my funeral.
233
00:10:04,136 --> 00:10:06,107
If anything happens
to that thing, I'm dead.
234
00:10:06,192 --> 00:10:07,676
If anybody starts
to feel queasy,
235
00:10:07,760 --> 00:10:09,164
I keep motion-sickness bags
236
00:10:09,249 --> 00:10:10,874
in the rear storage compartment.
237
00:10:10,959 --> 00:10:13,047
Or if you want some music
to zone out to,
238
00:10:13,132 --> 00:10:15,452
I got anything
from Snoop Dogg to soundtracks.
239
00:10:15,537 --> 00:10:16,554
You let me know.
240
00:10:16,646 --> 00:10:18,405
That's a hard pass,
Lieutenant.
241
00:10:18,490 --> 00:10:19,632
Copy that.
242
00:10:19,720 --> 00:10:21,780
Sure you don't want
an emesis bag, Parker?
243
00:10:21,865 --> 00:10:23,257
I know, you get
motion sickness.
244
00:10:23,342 --> 00:10:24,292
On a boat.
245
00:10:24,418 --> 00:10:27,296
And it's not the motion I got
a problem with, Doc.
246
00:10:27,850 --> 00:10:29,919
It's the memories.
247
00:10:38,530 --> 00:10:40,481
Hey, Sid, Piper.
248
00:10:40,722 --> 00:10:41,968
What's up, guys?
249
00:10:42,623 --> 00:10:45,288
I see it's, uh,
just you two this morning.
250
00:10:45,390 --> 00:10:46,991
Hey, listen,
um...
251
00:10:47,104 --> 00:10:48,569
Director Vance had mentioned
252
00:10:48,654 --> 00:10:50,146
that you guys had recently made
253
00:10:50,231 --> 00:10:52,383
some high-level contacts
at the NSA.
254
00:10:52,763 --> 00:10:55,234
Well, we need to,
uh, figure out
255
00:10:55,319 --> 00:10:58,367
any security threats
that might warrant classified
256
00:10:58,452 --> 00:11:00,874
Navy operations
in the North Atlantic.
257
00:11:04,529 --> 00:11:05,780
Um...
258
00:11:06,128 --> 00:11:07,712
Guys? Hello?
259
00:11:07,804 --> 00:11:10,718
Is Super Special
Agent McGee talking to us?
260
00:11:10,803 --> 00:11:12,205
Affirmative.
261
00:11:13,354 --> 00:11:16,202
Um, am I missing something here?
262
00:11:17,883 --> 00:11:18,867
Because, you know, I-I...
263
00:11:18,952 --> 00:11:20,938
- I just came down here to...
- Yeah, Director Vance.
264
00:11:21,022 --> 00:11:23,327
NSA. North Atlantic.
We got it.
265
00:11:26,900 --> 00:11:28,818
I mean, if you don't want
the assignment...
266
00:11:28,903 --> 00:11:29,961
Oh, no, we'll take
the assignment.
267
00:11:30,045 --> 00:11:31,396
Yeah, we'd love to help.
268
00:11:31,652 --> 00:11:33,921
Okay. Then-then what's
the problem?
269
00:11:34,084 --> 00:11:35,671
Apparently, nothing.
270
00:11:39,882 --> 00:11:41,466
Did I do something wrong?
271
00:11:41,655 --> 00:11:44,691
We'll let you know
when we find something.
272
00:11:45,486 --> 00:11:46,898
Okay.
273
00:12:09,707 --> 00:12:11,663
Chief Petty Officer Maddux.
274
00:12:11,748 --> 00:12:13,533
Special Agent Parker, NCIS.
275
00:12:13,618 --> 00:12:16,036
Welcome aboard, sir. Appreciate
you flying on short notice.
276
00:12:16,121 --> 00:12:18,507
Not sure what the Navy told you,
but time is a factor here.
277
00:12:18,592 --> 00:12:20,378
Well, let's just say
they didn't tell us much.
278
00:12:20,462 --> 00:12:21,492
Then I suggest you
and your team
279
00:12:21,576 --> 00:12:22,953
follow me below deck
to get started.
280
00:12:23,037 --> 00:12:24,605
Lead the way.
281
00:12:28,319 --> 00:12:30,352
For a research ship,
there aren't any researchers.
282
00:12:30,436 --> 00:12:31,653
Where is everyone?
283
00:12:31,737 --> 00:12:33,154
On the mess deck,
ma'am.
284
00:12:33,238 --> 00:12:35,491
The one thing military and
civilian ships have in common:
285
00:12:35,576 --> 00:12:37,585
The crew never misses chow time.
286
00:12:37,670 --> 00:12:39,101
What about that guy?
287
00:12:39,995 --> 00:12:43,461
- You expecting trouble, chief?
- Oh, don't mind Petty Officer Dutch.
288
00:12:43,546 --> 00:12:45,015
He's just on watch.
289
00:12:47,903 --> 00:12:49,638
Body's down here.
290
00:12:54,316 --> 00:12:55,710
Hold up, Doc.
291
00:12:55,860 --> 00:12:57,211
Is there a problem,
Agent Parker?
292
00:12:57,296 --> 00:12:58,213
Yeah.
293
00:12:58,297 --> 00:12:59,898
Whose blood is this?
294
00:13:06,305 --> 00:13:07,984
Okay. All right.
295
00:13:08,297 --> 00:13:09,981
Easy, chief.
296
00:13:10,128 --> 00:13:12,453
- You called us out here, remember?
- That's right.
297
00:13:12,538 --> 00:13:14,149
And if you and your agents
want to ever leave here,
298
00:13:14,233 --> 00:13:15,929
you'll do exactly as I say.
299
00:13:16,437 --> 00:13:19,374
Now, weapons on the ground.
300
00:13:20,403 --> 00:13:22,370
- All right.
- Slowly.
301
00:13:22,493 --> 00:13:23,828
Okay.
302
00:13:24,089 --> 00:13:25,624
You win.
303
00:13:48,230 --> 00:13:49,781
Knight! Palmer! Get back!
304
00:13:54,379 --> 00:13:56,784
Remind me why we're being
shot at by the Navy?
305
00:13:56,869 --> 00:13:58,371
I don't think they're Navy.
306
00:14:10,391 --> 00:14:11,686
How many shooters?
307
00:14:11,771 --> 00:14:12,601
I count three.
308
00:14:12,686 --> 00:14:13,804
I thought one of them was dead.
309
00:14:13,888 --> 00:14:15,075
I guess he got better.
310
00:14:15,200 --> 00:14:17,310
This whole thing was a setup.
311
00:14:19,318 --> 00:14:20,936
Whoa, whoa.
Don't shoot, don't shoot.
312
00:14:21,021 --> 00:14:23,569
It's our pilots.
We need to get back to the helo.
313
00:14:30,816 --> 00:14:33,485
Cal.
314
00:14:34,833 --> 00:14:35,750
I got him.
315
00:14:35,835 --> 00:14:36,819
All right.
316
00:14:36,904 --> 00:14:38,467
Knight.
We'll cover you. Ready?
317
00:14:38,552 --> 00:14:40,411
Yeah.
Go!
318
00:14:43,729 --> 00:14:45,397
He's dead.
319
00:14:56,642 --> 00:14:57,858
I can't feel my arm.
320
00:14:57,943 --> 00:14:59,338
All right. Just breathe,
just breathe.
321
00:14:59,422 --> 00:15:00,823
It's gonna be okay.
322
00:15:01,216 --> 00:15:02,730
I've only got two shots left.
323
00:15:03,505 --> 00:15:04,866
Same. You?
324
00:15:05,724 --> 00:15:06,952
I'm out.
325
00:15:22,514 --> 00:15:24,583
Where the hell did they go?
326
00:15:33,263 --> 00:15:34,753
Find them.
327
00:15:34,838 --> 00:15:36,623
Hey, Kase.
328
00:15:36,915 --> 00:15:38,507
Have you, uh, heard
from the Tech Trolls?
329
00:15:38,591 --> 00:15:40,655
Oh, last I checked
they were still
330
00:15:40,740 --> 00:15:42,483
combing through NSA reports.
331
00:15:42,568 --> 00:15:44,950
Still nothing
on our secret Navy op.
332
00:15:45,037 --> 00:15:46,154
Hmm.
333
00:15:46,262 --> 00:15:47,795
They seem weird to you?
334
00:15:47,880 --> 00:15:51,630
They work in a windowless room
riddled with RF radiation.
335
00:15:51,832 --> 00:15:53,732
- Weird happens.
- No, this-this...
336
00:15:53,864 --> 00:15:54,919
This was different.
337
00:15:55,004 --> 00:15:56,782
They-they kicked me out
for no reason.
338
00:15:56,867 --> 00:15:58,841
Oh. That. Uh...
339
00:15:58,926 --> 00:16:02,145
I-I don't know
anything about that.
340
00:16:02,230 --> 00:16:03,514
Kase, you're a horrible liar.
341
00:16:03,809 --> 00:16:06,630
Yes, but they made me
promise not to tell you.
342
00:16:06,715 --> 00:16:08,099
What? Why?
343
00:16:08,184 --> 00:16:10,628
Because they want you to
figure out what you did.
344
00:16:10,713 --> 00:16:13,499
Except I have no idea
what I did.
345
00:16:13,825 --> 00:16:16,818
When is the last time
you visited the subbasement?
346
00:16:17,521 --> 00:16:19,700
I don't know, uh, I mean,
it hasn't been that long.
347
00:16:19,785 --> 00:16:22,070
Mm. You sure about that?
348
00:16:22,226 --> 00:16:24,829
Well, I haven't been down there
since Gibbs left.
349
00:16:24,914 --> 00:16:26,932
Or since I was, you know,
leading the team
350
00:16:27,153 --> 00:16:28,779
for a little while.
351
00:16:28,866 --> 00:16:31,284
Then I got shot
and was in the hospital.
352
00:16:31,368 --> 00:16:33,818
You know what? I haven't seen
the Tech Trolls in over a year.
353
00:16:33,911 --> 00:16:35,061
And what were the three of you
354
00:16:35,145 --> 00:16:37,208
planning to do together
last year?
355
00:16:37,293 --> 00:16:38,865
The DARPA robotics challenge.
356
00:16:38,950 --> 00:16:40,201
Oh, my God.
I promised them
357
00:16:40,286 --> 00:16:42,304
I would be on their team,
and I totally forgot.
358
00:16:42,389 --> 00:16:44,365
Ugh, no wonder
they kicked me out.
359
00:16:44,450 --> 00:16:45,466
Ooh.
360
00:16:45,551 --> 00:16:46,832
It's from Piper and Sid.
361
00:16:46,917 --> 00:16:49,169
They sent
a classified NSA report.
362
00:16:49,254 --> 00:16:52,073
Intercepted radio transmissions
from the North Atlantic.
363
00:16:52,158 --> 00:16:54,977
Talking about a Russian arms
dealer targeting U.S. ships.
364
00:16:55,062 --> 00:16:57,069
This is what the Navy wanted
to keep quiet?
365
00:16:57,154 --> 00:16:58,802
Why didn't they just tell us?
366
00:16:58,917 --> 00:17:00,168
Oh.
367
00:17:00,440 --> 00:17:02,057
Director Vance.
368
00:17:02,142 --> 00:17:03,622
Absolutely. On my way.
369
00:17:03,958 --> 00:17:06,075
Navy calling in MTAC.
370
00:17:09,641 --> 00:17:11,263
Jimmy, over here.
371
00:17:11,441 --> 00:17:12,992
All right, hang on,
Lieutenant.
372
00:17:13,170 --> 00:17:14,638
Hang on, hang on.
373
00:17:20,574 --> 00:17:23,341
- How is he, Doc?
- Bleeding bad.
374
00:17:23,487 --> 00:17:25,341
Upper chest.
375
00:17:25,426 --> 00:17:26,577
What do we do?
376
00:17:26,662 --> 00:17:27,819
- Put pressure right there.
- All right.
377
00:17:27,903 --> 00:17:29,771
- Don't let up.
- I got it. I got it.
378
00:17:34,443 --> 00:17:35,342
Anything?
379
00:17:35,427 --> 00:17:36,272
Nothing.
380
00:17:36,357 --> 00:17:37,484
No signal.
These guys must be using
381
00:17:37,568 --> 00:17:38,785
a jammer of some kind.
382
00:17:38,869 --> 00:17:39,912
Well, these guys came prepared.
383
00:17:39,996 --> 00:17:41,810
But for what exactly?
384
00:17:41,966 --> 00:17:44,190
- Agent Parker.
- No, Lieutenant.
385
00:17:44,275 --> 00:17:46,021
Try not to talk.
Okay?
386
00:17:52,097 --> 00:17:55,116
These unlock the ignition
circuit on the helo.
387
00:17:55,201 --> 00:17:56,599
Take them.
388
00:17:57,091 --> 00:17:59,189
Leave me here.
389
00:18:00,647 --> 00:18:02,665
Nobody's getting left
behind today.
390
00:18:04,321 --> 00:18:06,490
Sidebar.
391
00:18:07,833 --> 00:18:11,100
If anyone has any ideas
how to improve our situation,
392
00:18:11,185 --> 00:18:12,719
now would be the time to share.
393
00:18:12,803 --> 00:18:15,689
The way I see it, we need
weapons or reinforcements.
394
00:18:15,773 --> 00:18:17,341
I say we need both.
395
00:18:17,426 --> 00:18:18,865
Maybe one leads us
to the other.
396
00:18:18,950 --> 00:18:19,747
What are you thinking?
397
00:18:19,832 --> 00:18:21,062
I'm thinking they must be
keeping the crew
398
00:18:21,146 --> 00:18:22,138
around here somewhere.
399
00:18:22,223 --> 00:18:23,743
- Might be strength in numbers.
- Yeah.
400
00:18:23,866 --> 00:18:25,974
- If they're still alive.
- Only one way to find out.
401
00:18:26,059 --> 00:18:28,228
Unless anyone else has
any better ideas.
402
00:18:29,086 --> 00:18:32,239
I was gonna suggest finding
a way to amplify antenna gain
403
00:18:32,385 --> 00:18:34,982
on my sat phone
to bypass the signal jammer.
404
00:18:37,027 --> 00:18:39,888
But that's clearly a me project.
405
00:18:39,973 --> 00:18:41,591
Maybe you do your thing,
and we'll do ours?
406
00:18:41,675 --> 00:18:43,611
Copy that. But, hey...
407
00:18:44,468 --> 00:18:46,193
Be careful out there.
408
00:18:54,778 --> 00:18:56,930
Commander Womack,
I'm glad to get your call.
409
00:18:57,014 --> 00:18:58,598
Especially since
I've just been made aware
410
00:18:58,682 --> 00:19:00,534
of a troubling national
security report.
411
00:19:00,618 --> 00:19:01,801
I'm sorry?
412
00:19:01,885 --> 00:19:04,571
NSA has intercepted
radio frequencies
413
00:19:04,655 --> 00:19:06,467
from a Russian arms dealer
414
00:19:06,552 --> 00:19:07,841
operating out of
the North Atlantic.
415
00:19:07,925 --> 00:19:10,482
NCIS should have been read in
on any potential threats.
416
00:19:10,567 --> 00:19:11,583
I would agree.
417
00:19:11,668 --> 00:19:13,552
However, we just received
that intel.
418
00:19:14,724 --> 00:19:17,817
So this report is unrelated
to your classified mission?
419
00:19:17,901 --> 00:19:19,771
There was no mission, Director.
420
00:19:19,856 --> 00:19:21,412
That's why I'm calling.
421
00:19:22,905 --> 00:19:24,661
Commander, I'm sorry.
We don't understand.
422
00:19:24,746 --> 00:19:26,197
SOCOM has since confirmed
423
00:19:26,282 --> 00:19:28,318
that the men that boarded
the Stargazer
424
00:19:28,412 --> 00:19:31,255
weren't part of
any Navy operation.
425
00:19:32,003 --> 00:19:34,188
Are you saying
this team was engaging
426
00:19:34,273 --> 00:19:36,795
- in unauthorized action?
- No, Director.
427
00:19:36,880 --> 00:19:40,057
I'm saying that this is
a false flag operation.
428
00:19:41,421 --> 00:19:43,404
Those men aren't Navy at all.
429
00:19:43,560 --> 00:19:45,745
Then who the hell is
on that ship with my agents?
430
00:19:46,240 --> 00:19:47,965
I don't know.
431
00:19:56,906 --> 00:19:59,858
Whatever happened
to this research crew,
432
00:20:00,083 --> 00:20:02,068
looks like it happened fast.
433
00:20:06,041 --> 00:20:08,263
And it wasn't pretty.
434
00:20:11,598 --> 00:20:12,839
What were they
researching again?
435
00:20:12,923 --> 00:20:14,794
Deep-sea mineral deposits.
436
00:20:15,059 --> 00:20:17,044
Whatever the hell that means.
437
00:20:30,094 --> 00:20:32,429
Three, two, go.
438
00:20:33,513 --> 00:20:35,594
Stop, let me go, let me go!
439
00:20:35,679 --> 00:20:37,931
- Not until you shut up.
- Who are you?
440
00:20:38,015 --> 00:20:40,294
Carl Hammond, Sea Defenders
Protection Services.
441
00:20:40,379 --> 00:20:42,419
- Whisper.
- I'm a security guard.
442
00:20:44,161 --> 00:20:45,429
Who are you?
443
00:20:46,824 --> 00:20:49,482
NCIS. We're here to help.
444
00:20:49,601 --> 00:20:50,718
Why should I believe you?
445
00:20:50,928 --> 00:20:52,530
The last guys
said they were Navy.
446
00:20:52,615 --> 00:20:54,414
They took over
the whole damn ship.
447
00:20:54,672 --> 00:20:56,123
How'd you get away?
448
00:20:56,208 --> 00:20:57,684
I saw an opportunity and ran.
449
00:20:57,768 --> 00:20:59,085
Where's the rest
of the crew?
450
00:20:59,169 --> 00:21:01,552
The terrorists locked them
in a forward cargo bay.
451
00:21:01,653 --> 00:21:03,646
Terrorists?
The three guys with guns.
452
00:21:03,730 --> 00:21:04,819
I heard them talking
through the vent.
453
00:21:04,903 --> 00:21:06,581
They said something about
a high-value target
454
00:21:06,665 --> 00:21:08,033
and delivering a payload.
455
00:21:10,693 --> 00:21:11,943
Are we gonna go stop them?
456
00:21:12,082 --> 00:21:14,567
No. We are gonna find
the rest of the crew.
457
00:21:14,652 --> 00:21:16,257
- I can show you. Follow me.
- Wait, wait, wait.
458
00:21:16,341 --> 00:21:17,370
Why? I-I know this place
459
00:21:17,455 --> 00:21:19,991
like the back of my hand.
This is my spot... Ah.
460
00:21:21,001 --> 00:21:23,003
You move, he dies.
461
00:21:31,600 --> 00:21:33,068
Hang in there, Lieutenant.
462
00:21:33,184 --> 00:21:35,402
Don't you die on me.
463
00:21:38,896 --> 00:21:40,331
Uh...
464
00:21:56,682 --> 00:21:58,263
It's Parker.
465
00:22:02,218 --> 00:22:03,369
Nice harpoon.
466
00:22:03,594 --> 00:22:05,111
Thank you.
467
00:22:05,678 --> 00:22:07,435
How is he?
468
00:22:07,520 --> 00:22:08,646
He's not good.
469
00:22:08,731 --> 00:22:10,286
I managed to slow the bleeding
a bit,
470
00:22:10,371 --> 00:22:12,255
as long as that bullet
is still inside of him...
471
00:22:12,340 --> 00:22:14,817
Don't you have any tricks
in that medical bag of yours?
472
00:22:14,902 --> 00:22:17,005
I came here expecting
to find a dead body.
473
00:22:17,090 --> 00:22:18,842
I'm not equipped
to save a live one.
474
00:22:18,927 --> 00:22:22,193
Lieutenant Vela here needs
proper medical attention, fast.
475
00:22:22,278 --> 00:22:24,555
- Then we better get off this ship.
- Really think that's gonna work?
476
00:22:24,639 --> 00:22:25,911
It should.
If we can get
477
00:22:26,019 --> 00:22:27,708
this phone antenna
far enough away
478
00:22:27,793 --> 00:22:29,312
from whatever cell jammer
they're using,
479
00:22:29,396 --> 00:22:30,676
we might be able to get
a signal.
480
00:22:31,622 --> 00:22:32,802
Right.
481
00:22:32,887 --> 00:22:34,263
Then maybe we can
call for help?
482
00:22:34,348 --> 00:22:36,466
Well, it's probably
not strong enough for that,
483
00:22:36,551 --> 00:22:39,270
but we might be able to send
a few text characters to NCIS.
484
00:22:39,355 --> 00:22:40,656
Open the porthole.
485
00:22:41,397 --> 00:22:42,865
All right.
486
00:22:44,264 --> 00:22:45,740
Bon voyage.
487
00:22:47,062 --> 00:22:48,463
Okay.
488
00:22:50,126 --> 00:22:51,745
A few text characters, huh?
489
00:22:51,830 --> 00:22:54,240
- Yeah.
- How's that gonna help NCIS find us?
490
00:22:54,325 --> 00:22:55,325
Don't know.
491
00:22:55,846 --> 00:22:57,419
Haven't got that far.
492
00:22:57,504 --> 00:22:59,956
Baby steps, Jimmy. Baby steps.
493
00:23:00,041 --> 00:23:03,011
I really hope that Nick and Jess
come back with reinforcements.
494
00:23:09,539 --> 00:23:11,357
Oh, finally. I'm starving.
495
00:23:11,442 --> 00:23:13,260
I'll take two eggs, over-easy.
496
00:23:13,345 --> 00:23:15,030
Hash browns on the side.
497
00:23:15,115 --> 00:23:17,166
I appreciate
a sense of humor.
498
00:23:17,251 --> 00:23:19,570
Although, Arius here
isn't much for jokes.
499
00:23:19,775 --> 00:23:22,122
He prefers
a more direct approach.
500
00:23:24,809 --> 00:23:27,536
You know, you should tell Arius
to kind of lighten up.
501
00:23:32,348 --> 00:23:34,904
Ow.
502
00:23:35,201 --> 00:23:36,669
Where are your friends hiding?
503
00:23:47,803 --> 00:23:49,271
Where are they?
504
00:23:52,768 --> 00:23:55,036
You got something
on your shoes.
505
00:23:55,844 --> 00:23:57,131
He's not gonna stop
506
00:23:57,216 --> 00:23:58,411
until you answer me.
507
00:23:58,496 --> 00:23:59,647
Well, then I hope you have
no plans,
508
00:23:59,731 --> 00:24:01,232
'cause we're gonna be here
awhile.
509
00:24:08,722 --> 00:24:09,939
Nick?
510
00:24:10,396 --> 00:24:12,844
Nick. Nick!
Come on.
511
00:24:12,928 --> 00:24:14,279
Get in.
512
00:24:14,627 --> 00:24:17,724
No.
513
00:24:19,601 --> 00:24:22,763
Excuse the blood.
Your friend wasn't very cooperative.
514
00:24:24,617 --> 00:24:25,867
That's Nick for you.
515
00:24:26,365 --> 00:24:28,343
Strong, silent type.
516
00:24:28,733 --> 00:24:31,376
Me? I'm...
I'm a blabbermouth.
517
00:24:31,461 --> 00:24:33,063
So...
518
00:24:33,537 --> 00:24:36,240
- What do you want to know?
- Where are the others?
519
00:24:37,571 --> 00:24:38,888
They're dead.
520
00:24:39,296 --> 00:24:40,742
Dead?
521
00:24:40,890 --> 00:24:42,227
You shot at us.
522
00:24:42,312 --> 00:24:44,508
They got hit, they died.
523
00:24:44,593 --> 00:24:46,028
That's how it works.
524
00:24:47,237 --> 00:24:48,742
You're lying.
525
00:24:49,504 --> 00:24:50,688
You-you think I'm...
526
00:24:50,773 --> 00:24:53,141
You think I want to get
smacked around?
527
00:24:53,226 --> 00:24:55,149
I am telling you the truth.
528
00:24:55,234 --> 00:24:59,110
You took out my team leader
and my medical examiner.
529
00:24:59,195 --> 00:25:01,030
And the other one?
530
00:25:01,410 --> 00:25:02,894
What other one?
531
00:25:03,437 --> 00:25:04,496
NCIS only sent four.
532
00:25:04,580 --> 00:25:06,297
He means the pilot.
533
00:25:06,793 --> 00:25:07,744
That guy?
534
00:25:07,829 --> 00:25:08,879
He doesn't know anything.
535
00:25:08,964 --> 00:25:12,281
It's what he has
that's important.
536
00:25:13,288 --> 00:25:14,914
Right.
537
00:25:15,256 --> 00:25:17,907
You want to get off the ship,
538
00:25:17,992 --> 00:25:20,696
so you need the keys
to the helo.
539
00:25:20,781 --> 00:25:22,498
Good to know.
540
00:25:24,344 --> 00:25:25,829
Clever girl.
541
00:25:27,395 --> 00:25:28,846
Kind of makes you wonder.
542
00:25:29,085 --> 00:25:30,679
Who's interrogating who?
543
00:25:44,715 --> 00:25:46,078
Cute doll.
544
00:25:48,882 --> 00:25:51,648
A gift from your daughter?
545
00:25:52,381 --> 00:25:53,749
A loved one?
546
00:26:02,204 --> 00:26:03,828
Now...
547
00:26:05,000 --> 00:26:07,453
let's try this again, shall we?
548
00:26:07,556 --> 00:26:09,591
This time without the games.
549
00:26:12,906 --> 00:26:14,141
Okay, all right.
550
00:26:14,226 --> 00:26:15,922
Let me know if anything changes.
Thanks.
551
00:26:16,007 --> 00:26:18,727
- Ooh, that didn't sound good.
- Joint Base Anacostia's
552
00:26:18,812 --> 00:26:20,478
been trying to reach the helo
on the Stargazer.
553
00:26:20,562 --> 00:26:21,586
Let me guess. Nothing.
554
00:26:21,671 --> 00:26:23,680
And the ship's comms are down.
Something is wrong.
555
00:26:23,765 --> 00:26:25,274
It could just be interference.
556
00:26:25,359 --> 00:26:26,680
Did Anacostia try
557
00:26:26,765 --> 00:26:29,391
accessing the GPS transponder
on the helo?
558
00:26:29,476 --> 00:26:30,657
Yeah. It's disabled.
559
00:26:30,742 --> 00:26:31,946
Okay, yeah.
560
00:26:32,031 --> 00:26:33,774
We can go
with "something's wrong."
561
00:26:33,859 --> 00:26:34,923
If we can't contact anyone,
562
00:26:35,007 --> 00:26:36,953
we got to get backup
on that ship ASAP.
563
00:26:37,070 --> 00:26:39,742
That might be a problem.
Here, take a look.
564
00:26:41,816 --> 00:26:43,039
There's nothing there.
565
00:26:43,124 --> 00:26:46,648
That nothing is the Stargazer's
last reported location.
566
00:26:46,733 --> 00:26:48,484
- Well, where is it now?
- No clue.
567
00:26:48,569 --> 00:26:50,460
And I don't know how we get one.
568
00:26:50,683 --> 00:26:53,068
Without at least a hint of
which direction they're going,
569
00:26:53,152 --> 00:26:55,037
we're gonna be looking
for a long time.
570
00:26:55,121 --> 00:26:58,421
I just got a Bandium
notification from Parker.
571
00:27:00,792 --> 00:27:02,773
Sun, wine, ship?
572
00:27:02,858 --> 00:27:05,469
- What does that mean?
- I-I got to say,
573
00:27:05,554 --> 00:27:07,881
first blush, it sounds like
Parker's having a good time.
574
00:27:07,966 --> 00:27:08,883
Whoa, whoa, whoa, no.
575
00:27:08,968 --> 00:27:10,875
Yellow, Merlot, boat?
576
00:27:10,960 --> 00:27:13,087
Uh, no, no, no.
It's-it's not Merlot.
577
00:27:13,172 --> 00:27:15,148
Looks more like a Port
or maybe a Ruby.
578
00:27:15,233 --> 00:27:16,695
You can tell by
the bright red...
579
00:27:16,780 --> 00:27:17,585
Wait, no, that's it.
580
00:27:17,670 --> 00:27:19,078
- What's it?
- Port.
581
00:27:19,398 --> 00:27:21,096
Port, as in port side
of the ship.
582
00:27:21,180 --> 00:27:24,666
Sun, port, ship. The sun is
on the port side of the ship.
583
00:27:24,750 --> 00:27:26,068
He's telling us
which way they're headed.
584
00:27:26,152 --> 00:27:28,656
We can use this info
to help track where they are.
585
00:27:28,741 --> 00:27:29,959
Next office game night,
586
00:27:30,044 --> 00:27:32,727
you are totally
my new Pictionary partner.
587
00:27:37,507 --> 00:27:39,493
Last chance.
588
00:27:39,578 --> 00:27:42,584
Tell us where your friends are
hiding or say your goodbyes.
589
00:27:43,780 --> 00:27:45,253
If one of you
doesn't start talking
590
00:27:45,338 --> 00:27:46,406
in the next three minutes,
591
00:27:46,491 --> 00:27:47,844
my buddy Maddux is gonna
come in here
592
00:27:47,928 --> 00:27:49,963
and put a bullet
in both of your heads.
593
00:27:51,777 --> 00:27:53,828
Don't put him to the test.
594
00:28:00,144 --> 00:28:01,773
Hey, you okay?
595
00:28:01,963 --> 00:28:03,695
I'm fine.
596
00:28:04,890 --> 00:28:06,265
You?
597
00:28:07,760 --> 00:28:09,678
I'm-I'm good.
598
00:28:14,759 --> 00:28:16,601
What's so funny?
599
00:28:17,626 --> 00:28:19,328
Parker?
600
00:28:19,882 --> 00:28:21,356
Oh.
Parker.
601
00:28:23,507 --> 00:28:25,014
How'd you find us?
602
00:28:25,562 --> 00:28:28,562
Not my first time crawling
through a ship's vent.
603
00:28:31,397 --> 00:28:33,066
I'm sorry I didn't
get here sooner.
604
00:28:33,151 --> 00:28:36,404
All right, what do these,
um, military posers want?
605
00:28:36,489 --> 00:28:39,374
To get off the ship
in our helicopter.
606
00:28:39,773 --> 00:28:41,243
They're looking for the keys.
607
00:28:41,335 --> 00:28:43,210
- To go and do what?
- I don't know.
608
00:28:43,366 --> 00:28:46,088
But they're terrorists
who picked this ship for a reason,
609
00:28:46,334 --> 00:28:47,916
so I don't think they went
through all this trouble
610
00:28:48,000 --> 00:28:49,375
for a peaceful joyride.
611
00:28:49,460 --> 00:28:50,543
Where are they now?
612
00:28:50,628 --> 00:28:52,253
Counting the seconds
before they kill us.
613
00:28:52,338 --> 00:28:55,824
That Maddux guy seems
really excited about that.
614
00:28:55,908 --> 00:28:57,376
Yeah, well, he's gonna be
disappointed
615
00:28:57,460 --> 00:28:59,009
'cause he's gonna have to go
through me first.
616
00:28:59,093 --> 00:29:00,562
Yo, wait, wait.
Where are you going?
617
00:29:00,647 --> 00:29:02,625
To say hi to
our phony frogmen.
618
00:29:02,710 --> 00:29:04,132
There are three of them, Parker.
619
00:29:04,374 --> 00:29:07,702
- All have M4s. You're unarmed.
- I'm aware.
620
00:29:07,951 --> 00:29:09,919
- You can't do this.
- Hey.
621
00:29:10,805 --> 00:29:12,089
No.
622
00:29:12,291 --> 00:29:14,390
They can't do this to you.
623
00:29:14,760 --> 00:29:15,961
Got it?
624
00:29:18,305 --> 00:29:19,622
So, what's your plan, then?
625
00:29:19,832 --> 00:29:21,679
- Haven't got that far.
- Hmm.
626
00:29:21,764 --> 00:29:23,617
Baby steps.
627
00:29:33,666 --> 00:29:34,850
Wait a minute.
628
00:29:48,134 --> 00:29:50,403
Maybe Pauline will be useful.
629
00:29:51,151 --> 00:29:53,102
Time's up.
630
00:29:53,351 --> 00:29:55,253
Open the door.
631
00:29:56,718 --> 00:29:58,219
Hey, fellas.
632
00:29:58,514 --> 00:30:00,716
A little birdie told me
you're looking for these.
633
00:30:11,550 --> 00:30:13,820
I swear he came in here.
634
00:30:13,912 --> 00:30:15,351
He did.
635
00:30:17,490 --> 00:30:19,024
What the hell?
636
00:30:20,854 --> 00:30:22,122
Where is he?
637
00:30:23,331 --> 00:30:24,915
Don't care.
638
00:30:25,039 --> 00:30:27,090
It's time to go.
639
00:30:34,796 --> 00:30:35,513
Here.
640
00:30:35,699 --> 00:30:38,031
Pauline can have
her little leg back.
641
00:30:38,165 --> 00:30:39,967
Thanks.
642
00:30:40,822 --> 00:30:43,091
We got to go.
643
00:30:54,359 --> 00:30:56,143
Damn it.
644
00:30:57,046 --> 00:30:58,478
How did they get the keys
645
00:30:58,563 --> 00:31:00,131
to the helo?
646
00:31:00,599 --> 00:31:02,006
We got to find Parker.
647
00:31:02,091 --> 00:31:04,193
- I'll go below.
- All right.
648
00:31:06,605 --> 00:31:07,956
We were able to narrow
the search grid
649
00:31:08,040 --> 00:31:09,458
using Parker's Bandium message.
650
00:31:09,542 --> 00:31:12,394
- And you found the Stargazer?
- Courtesy of the KZ-Epic
651
00:31:12,478 --> 00:31:14,524
hi-res weather satellite.
This was taken
652
00:31:14,609 --> 00:31:16,671
a few minutes ago.
The helo just left the ship.
653
00:31:16,756 --> 00:31:18,265
- Do we know who's on it?
- Uh, no,
654
00:31:18,350 --> 00:31:20,383
but I can try to get
the satellite's thermal feed.
655
00:31:20,468 --> 00:31:21,726
That may give us more details.
656
00:31:21,811 --> 00:31:24,032
Yes, do it, and-and get
the coordinates of that ship
657
00:31:24,117 --> 00:31:25,546
to Naval Operations.
658
00:31:25,630 --> 00:31:27,098
Sat phone.
659
00:31:27,822 --> 00:31:28,773
Parker?
660
00:31:28,858 --> 00:31:30,208
- You okay?
- It's Knight.
661
00:31:30,343 --> 00:31:31,571
And we're just peachy.
662
00:31:31,656 --> 00:31:33,014
Knight, watch your six.
663
00:31:33,098 --> 00:31:35,524
We have reason to believe that
the men who boarded that ship
664
00:31:35,609 --> 00:31:36,918
are not who they say they are.
665
00:31:37,125 --> 00:31:38,887
Yeah, figured that
when they tried to kill us.
666
00:31:38,971 --> 00:31:40,736
They're gone now.
The three of them just took off
667
00:31:40,820 --> 00:31:43,024
in the helo
with their cell jammer.
668
00:31:43,484 --> 00:31:44,993
Although, we've got
a wounded pilot
669
00:31:45,078 --> 00:31:46,862
- who needs immediate medevac.
- And the rest of you?
670
00:31:46,946 --> 00:31:48,750
Jimmy is with me.
Torres is with the crew.
671
00:31:48,835 --> 00:31:50,065
Okay, where's Parker?
672
00:31:50,453 --> 00:31:51,961
We can't find him.
673
00:31:52,046 --> 00:31:53,390
What do you mean?
674
00:31:53,475 --> 00:31:55,368
I mean, we have looked
everywhere.
675
00:31:55,453 --> 00:31:57,172
Wha... Look again.
676
00:31:57,256 --> 00:31:58,539
I found him.
677
00:31:58,785 --> 00:31:59,969
Where?
678
00:32:00,054 --> 00:32:01,242
There.
679
00:32:01,437 --> 00:32:02,469
This is the thermal feed
680
00:32:02,554 --> 00:32:04,290
from the weather satellite.
Jess.
681
00:32:04,375 --> 00:32:06,289
You said there were three
gunmen, right?
682
00:32:06,373 --> 00:32:07,227
That's right.
683
00:32:07,312 --> 00:32:10,578
Then why are there four heat
signatures on this helicopter?
684
00:32:11,718 --> 00:32:13,609
That's the rear
storage compartment.
685
00:32:17,511 --> 00:32:19,492
What the hell is Parker doing?
686
00:32:26,391 --> 00:32:28,539
Crew muster, cargo bay 2.
687
00:32:28,624 --> 00:32:30,632
Got it.
Thanks, McGee.
688
00:32:31,451 --> 00:32:33,625
How's Lieutenant Vela?
Our pilot?
689
00:32:33,710 --> 00:32:34,726
The ship's medic and I
690
00:32:34,811 --> 00:32:37,363
were able to stabilize him
in preparation for medevac.
691
00:32:37,709 --> 00:32:39,156
Which should be landing soon.
692
00:32:39,241 --> 00:32:41,203
- Any word on Parker?
- No.
693
00:32:41,288 --> 00:32:43,171
And McGee said
the helo's transponder
694
00:32:43,256 --> 00:32:44,687
is still disabled.
695
00:32:44,772 --> 00:32:46,929
Well, then how are we
gonna find him?
696
00:32:49,404 --> 00:32:50,804
He's got a plan.
697
00:32:51,182 --> 00:32:52,162
Is that a question?
698
00:32:52,247 --> 00:32:53,664
More like positive thinking.
699
00:32:53,749 --> 00:32:55,671
I mean, he's hiding out
on a helicopter
700
00:32:55,756 --> 00:32:58,074
- with three terrorists all alone.
- While unarmed.
701
00:32:58,159 --> 00:32:59,383
We don't know
who these guys are,
702
00:32:59,467 --> 00:33:01,321
or-or what they're planning
to do with that helicopter.
703
00:33:01,405 --> 00:33:03,490
Well, we do know something.
704
00:33:03,790 --> 00:33:05,890
Our bad guys left this behind.
705
00:33:12,131 --> 00:33:13,749
Read the logo.
706
00:33:14,281 --> 00:33:16,312
"Property of Crasis Group."
707
00:33:16,976 --> 00:33:18,906
The private military contractor?
708
00:33:18,991 --> 00:33:21,360
Yeah, our terrorists
have a day job.
709
00:33:23,032 --> 00:33:27,187
Meet Ian Maddux, Dutch Naga
and Gabriel Arius.
710
00:33:27,272 --> 00:33:29,734
They worked together at
Crasis Group until two years ago
711
00:33:29,819 --> 00:33:31,704
when they were fired
for stealing company property.
712
00:33:31,788 --> 00:33:34,000
Well, didn't stop them.
They've since been suspected
713
00:33:34,085 --> 00:33:35,796
in numerous military thefts.
714
00:33:35,881 --> 00:33:37,154
And each bigger than the last.
715
00:33:37,239 --> 00:33:38,856
Entire shipments of ammo,
716
00:33:38,941 --> 00:33:40,459
weapons, even vehicles.
717
00:33:40,815 --> 00:33:43,437
We're talking millions of
dollars of property, too.
718
00:33:44,373 --> 00:33:45,859
They're not terrorists.
719
00:33:46,225 --> 00:33:47,734
They're professional thieves.
720
00:33:49,349 --> 00:33:51,625
What if this was
their latest heist?
721
00:33:52,560 --> 00:33:54,278
They pretended to be Navy
722
00:33:54,363 --> 00:33:56,281
because they knew
that NCIS would show up
723
00:33:56,366 --> 00:33:57,671
with a $40-million helo.
724
00:33:57,756 --> 00:33:59,501
They didn't take the helicopter
as part of the plan.
725
00:33:59,585 --> 00:34:00,601
That was their plan.
726
00:34:00,686 --> 00:34:03,085
Thieves only steal what
they know that they can sell.
727
00:34:03,170 --> 00:34:04,250
Who's in the market
728
00:34:04,335 --> 00:34:07,273
- for a ten-ton military aircraft?
- Pretty short list.
729
00:34:07,725 --> 00:34:09,676
All right, if we find the buyer,
730
00:34:09,761 --> 00:34:11,085
maybe we find our thieves,
731
00:34:11,170 --> 00:34:12,352
and Agent Parker along
with them.
732
00:34:12,436 --> 00:34:15,406
The NSA report mentioned
a Russian arms dealer
733
00:34:15,491 --> 00:34:16,809
that operates out of
the North Atlantic.
734
00:34:16,893 --> 00:34:17,609
That could be our buyer.
735
00:34:17,694 --> 00:34:19,305
Except that report didn't give
any specifics.
736
00:34:19,389 --> 00:34:20,093
Not even a name.
737
00:34:20,178 --> 00:34:22,070
No, but it gave us
the radio frequencies
738
00:34:22,155 --> 00:34:23,769
that the dealer was using
to communicate with.
739
00:34:23,853 --> 00:34:25,578
So maybe if we continue
to monitor those...
740
00:34:25,663 --> 00:34:26,846
We might pick up more chatter.
741
00:34:26,930 --> 00:34:28,534
Right, we just need access
742
00:34:28,619 --> 00:34:30,103
to NSA surveillance buoys.
743
00:34:30,656 --> 00:34:32,421
How do you feel about
asking the cyber team
744
00:34:32,506 --> 00:34:33,941
for another favor?
745
00:35:21,098 --> 00:35:23,016
What's taking so damn long?
746
00:35:23,420 --> 00:35:24,804
I didn't risk my neck
747
00:35:24,889 --> 00:35:26,750
for your comrade
to suddenly get cold feet.
748
00:35:26,835 --> 00:35:27,890
We had a deal.
749
00:35:28,031 --> 00:35:30,392
Getting off that ship
took longer than your estimate.
750
00:35:30,616 --> 00:35:32,776
He just wants to make sure
we haven't been compromised.
751
00:35:33,050 --> 00:35:34,819
We made it this far,
didn't we?
752
00:35:36,328 --> 00:35:37,883
Be patient.
753
00:35:38,093 --> 00:35:39,281
He'll call back.
754
00:35:39,546 --> 00:35:41,218
Well, until he does,
755
00:35:41,303 --> 00:35:42,954
you and me are staying
right here.
756
00:35:43,039 --> 00:35:44,790
And, this time,
I'm doing the talking.
757
00:35:44,875 --> 00:35:46,601
Make yourself comfortable.
758
00:36:04,556 --> 00:36:07,890
156.0 to 156.6 megahertz clear,
759
00:36:07,975 --> 00:36:09,159
nothing but radio static.
760
00:36:09,244 --> 00:36:11,062
- Same here.
- I got something.
761
00:36:11,418 --> 00:36:13,520
Yeah? What do you got?
762
00:36:14,199 --> 00:36:15,517
Fishing trawlers.
763
00:36:15,601 --> 00:36:18,019
Apparently,
Atlantic cod's in season.
764
00:36:18,103 --> 00:36:20,435
Kasie, you and Piper move up
one channel.
765
00:36:20,520 --> 00:36:21,795
Sid, move up two.
766
00:36:21,880 --> 00:36:23,031
Whatever you say...
767
00:36:23,242 --> 00:36:24,543
boss.
768
00:36:35,123 --> 00:36:36,588
Listen, uh...
769
00:36:37,173 --> 00:36:38,991
I really want to apologize
for not showing up
770
00:36:39,076 --> 00:36:40,394
to the robotics competition.
771
00:36:40,479 --> 00:36:42,147
- It was a three-person team event.
- Yeah.
772
00:36:42,231 --> 00:36:44,766
We looked like fools up there.
You know, it's been one hell of year.
773
00:36:44,850 --> 00:36:46,944
- I-I had just taken over...
- Wait, McGee, stop.
774
00:36:47,029 --> 00:36:48,045
No, no. You're right.
775
00:36:48,130 --> 00:36:50,485
- I should not be making...
- No, no, no. I think I found something.
776
00:36:50,569 --> 00:36:54,039
Somebody's broadcasting
on 156.8 megahertz.
777
00:36:55,236 --> 00:36:57,154
That's channel 16,
778
00:36:57,309 --> 00:36:58,393
the international
distress frequency.
779
00:36:58,477 --> 00:36:59,394
What's it saying?
780
00:36:59,478 --> 00:37:01,256
Nothing. It's just music.
781
00:37:02,173 --> 00:37:06,111
Star Trek theme playing...
782
00:37:15,060 --> 00:37:16,978
The theme to Star Trek?
783
00:37:17,062 --> 00:37:19,614
Yeah, and it's playing
on repeat.
784
00:37:19,698 --> 00:37:21,573
Is that supposed to mean
something?
785
00:37:21,658 --> 00:37:23,292
Parker.
786
00:37:23,377 --> 00:37:25,694
It's the theme song
to The Original Series.
787
00:37:25,779 --> 00:37:26,717
Parker's favorite.
788
00:37:26,802 --> 00:37:28,874
He's giving us a way
to help find him.
789
00:37:28,959 --> 00:37:30,039
You mind if I jump in?
790
00:37:30,124 --> 00:37:31,241
All right.
791
00:37:31,326 --> 00:37:35,560
Let's use some radio towers
and triangulate this signal.
792
00:37:42,621 --> 00:37:45,991
Star Trek theme
playing quietly...
793
00:37:50,705 --> 00:37:52,206
I'm gonna get some air.
794
00:37:54,057 --> 00:37:55,825
Leave the phone.
795
00:37:57,944 --> 00:38:00,396
And get me another diet soda.
796
00:38:00,739 --> 00:38:02,274
Get it yourself.
797
00:38:17,550 --> 00:38:19,585
The hell?
798
00:38:24,646 --> 00:38:26,715
Two ways this can go...
799
00:38:28,184 --> 00:38:31,904
You surrender, or we all go up.
800
00:38:32,035 --> 00:38:33,119
Go to hell.
801
00:38:33,204 --> 00:38:35,289
You don't have to answer
right away.
802
00:38:35,481 --> 00:38:37,015
Take your time.
803
00:38:38,585 --> 00:38:40,498
I don't see any backup.
804
00:38:41,271 --> 00:38:43,256
Are you here alone,
Agent Parker?
805
00:38:45,459 --> 00:38:48,244
I got a thing about
letting bad guys get away.
806
00:38:49,521 --> 00:38:51,105
And this was your plan?
807
00:38:51,501 --> 00:38:53,420
How do you expect
this to end?
808
00:38:53,951 --> 00:38:55,882
To be honest,
I haven't got that far.
809
00:38:58,202 --> 00:38:59,786
Baby steps.
810
00:39:00,100 --> 00:39:02,267
Federal agents!
811
00:39:02,713 --> 00:39:04,148
Put your hands in the air!
812
00:39:04,970 --> 00:39:06,490
Put your hands
in the air!
813
00:39:06,771 --> 00:39:08,774
Do it now!
814
00:39:10,211 --> 00:39:12,881
Put your weapon on the ground
and back away.
815
00:39:13,593 --> 00:39:14,861
All right.
816
00:39:28,226 --> 00:39:30,714
Boy, am I glad to see you guys.
817
00:39:35,200 --> 00:39:37,118
No, no.
818
00:39:37,202 --> 00:39:39,968
I will not tolerate
any Voyager bashing.
819
00:39:40,053 --> 00:39:43,291
Okay, Kate Mulgrew deserves
a national holiday
820
00:39:43,375 --> 00:39:45,016
for putting up
with whiny fanboys like you.
821
00:39:45,100 --> 00:39:46,828
Hey, my resistance
has been futile
822
00:39:46,912 --> 00:39:49,163
ever since they brought on
Jeri Ryan as Seven of Nine.
823
00:39:49,247 --> 00:39:50,665
- Uh-huh.
- Okay?
824
00:39:50,889 --> 00:39:52,767
Whoa, whoa, whoa. What's this?
825
00:39:53,030 --> 00:39:54,965
I have no idea.
826
00:40:00,292 --> 00:40:01,726
Oh.
827
00:40:02,581 --> 00:40:05,150
"Let's try again."
828
00:40:12,178 --> 00:40:13,568
It's the entry form
829
00:40:13,653 --> 00:40:15,889
to this year's DARPA challenge.
830
00:40:18,279 --> 00:40:21,129
I hope this doesn't become
a habit, Agent Parker.
831
00:40:21,213 --> 00:40:22,430
Catching the bad guys?
832
00:40:22,514 --> 00:40:24,115
Taking unnecessary risks.
833
00:40:24,200 --> 00:40:26,118
It was a calculated risk,
Director.
834
00:40:26,203 --> 00:40:28,322
Then your calculator is broken,
835
00:40:28,493 --> 00:40:30,077
because what you did
was a death wish.
836
00:40:30,255 --> 00:40:31,172
Maybe.
837
00:40:31,256 --> 00:40:32,672
But, one way or the other,
838
00:40:32,757 --> 00:40:34,892
I was getting my team off
that ship.
839
00:40:36,187 --> 00:40:37,787
Your team?
840
00:40:47,592 --> 00:40:48,866
Scissors.
841
00:40:48,951 --> 00:40:51,027
Scissors.
842
00:40:51,809 --> 00:40:53,226
Tape.
843
00:40:53,358 --> 00:40:54,927
Tape.
844
00:41:00,285 --> 00:41:01,769
What do you think, Doc?
845
00:41:01,853 --> 00:41:03,171
Is she gonna live?
846
00:41:03,661 --> 00:41:05,278
Prognosis...
847
00:41:05,435 --> 00:41:06,850
is good.
848
00:41:06,964 --> 00:41:09,199
Hey, that's what's up.
849
00:41:10,193 --> 00:41:13,304
Now, I just need to explain
all these battle scars to Mika.
850
00:41:13,389 --> 00:41:15,313
No, that is the best part.
851
00:41:15,398 --> 00:41:16,382
She's finally gonna get to see
852
00:41:16,467 --> 00:41:18,701
how cool her aunt really is.
853
00:41:18,857 --> 00:41:20,761
Pauline has been through a lot.
854
00:41:20,846 --> 00:41:22,547
I think we all have.
855
00:41:23,431 --> 00:41:25,185
You two doing okay?
856
00:41:25,810 --> 00:41:27,490
We're good.
857
00:41:28,246 --> 00:41:29,612
How about you?
858
00:41:29,697 --> 00:41:31,766
Me? Couldn't be better.
859
00:41:32,284 --> 00:41:35,507
Good. Because we still need
a team photo
860
00:41:35,592 --> 00:41:36,337
with Pauline.
861
00:41:36,421 --> 00:41:38,362
Okay, everybody gather around.
862
00:41:38,447 --> 00:41:39,915
You too, Director.
863
00:41:41,747 --> 00:41:44,826
Okay. Cheese.
864
00:41:46,831 --> 00:41:48,831
Subtitles
Synchronized by srjanapala
60963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.