All language subtitles for NCIS.S19E11.All-Hands.720p.HDTV_.x264-SYNCOPY-No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,051 Routine scan. 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,648 Portside, no debris. 3 00:00:11,733 --> 00:00:13,969 No obstruction. Clear. 4 00:00:15,133 --> 00:00:17,218 0200 security check complete. 5 00:00:17,303 --> 00:00:18,945 Horizon all clear. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,273 Well? 7 00:00:24,033 --> 00:00:25,718 Call it in, Carl. All clear. 8 00:00:25,803 --> 00:00:26,938 We're in the middle of nowhere. 9 00:00:27,022 --> 00:00:28,398 It's never not all clear. 10 00:00:28,505 --> 00:00:29,578 We radio the bridge 11 00:00:29,663 --> 00:00:31,891 every hour regardless. Read the company policy. 12 00:00:31,976 --> 00:00:35,101 I did, right after they hired me for an "exciting career." 13 00:00:35,186 --> 00:00:36,929 Defending container ships around the horn, 14 00:00:37,028 --> 00:00:38,486 treasure-hunting expeditions in Gabon. 15 00:00:38,570 --> 00:00:40,633 You know, high-risk, high-value targets. 16 00:00:40,718 --> 00:00:42,421 Instead... I'm here. 17 00:00:42,506 --> 00:00:43,957 This ship is high-value. 18 00:00:44,042 --> 00:00:46,273 Pirates don't come after nerds studying mud. 19 00:00:46,490 --> 00:00:48,808 Try "environmental research scientists." 20 00:00:49,007 --> 00:00:51,820 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 21 00:00:51,905 --> 00:00:53,125 Like I said, mud. 22 00:00:53,210 --> 00:00:55,548 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 23 00:00:55,633 --> 00:00:57,784 if we don't carefully study its effects. 24 00:00:57,868 --> 00:00:59,386 We? You've been eating lunch 25 00:00:59,470 --> 00:01:00,787 with the nerds again, haven't you? 26 00:01:00,871 --> 00:01:02,989 All I'm saying is that, in the eyes of science, 27 00:01:03,117 --> 00:01:04,858 this ship's work is priceless. 28 00:01:04,992 --> 00:01:07,327 Well, until pirates start looting research papers, 29 00:01:07,411 --> 00:01:08,862 I think we're safe. 30 00:01:15,060 --> 00:01:17,421 I wouldn't be so sure. 31 00:01:20,551 --> 00:01:22,135 Who the hell are they? 32 00:01:22,228 --> 00:01:23,656 Call it in. Now. 33 00:01:23,749 --> 00:01:24,813 Security to bridge, we have 34 00:01:24,897 --> 00:01:26,961 an unidentified craft coming port side. 35 00:01:27,046 --> 00:01:29,343 Suggest an immediate alert one protocol. 36 00:01:29,428 --> 00:01:31,227 Unidentified craft, 37 00:01:31,327 --> 00:01:33,476 cut your engines and do not approach 38 00:01:33,561 --> 00:01:35,379 or you will be fired upon. 39 00:01:35,624 --> 00:01:37,145 Identify yourself! 40 00:01:37,230 --> 00:01:40,829 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 41 00:01:40,914 --> 00:01:43,827 We request immediate medical assistance 42 00:01:43,921 --> 00:01:47,820 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 43 00:01:48,742 --> 00:01:52,506 Call the damn Navy! We got a man down! 44 00:01:57,833 --> 00:01:59,833 *N C I S* Season 19 Episode 11 45 00:01:59,995 --> 00:02:02,843 Episode Title: "All Hands" Aired on: January 17, 2022. 46 00:02:19,273 --> 00:02:21,937 Subtitles Synchronized by srjanapala 47 00:02:31,552 --> 00:02:33,950 Episode Title: "All Hands" 48 00:02:35,966 --> 00:02:37,384 What is she doing? 49 00:02:37,723 --> 00:02:39,019 Paper Pauline. 50 00:02:39,103 --> 00:02:40,520 Paper who? 51 00:02:40,605 --> 00:02:42,790 It's a school project Knight's helping her niece with. 52 00:02:42,953 --> 00:02:44,617 You take pictures of a paper doll 53 00:02:44,702 --> 00:02:45,814 in front of different locations 54 00:02:45,898 --> 00:02:48,512 that show kids new, uh, people and places. 55 00:02:49,547 --> 00:02:51,778 But that's what the Internet is for. 56 00:02:53,498 --> 00:02:54,916 Okay. Damn it. 57 00:02:55,508 --> 00:02:56,818 Yo. 58 00:02:56,903 --> 00:02:58,371 - You okay? - No. 59 00:02:58,598 --> 00:02:59,973 I'm trying to make a good impression. 60 00:03:00,057 --> 00:03:01,875 I just end up looking like Mr. Bean. 61 00:03:01,959 --> 00:03:04,099 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 62 00:03:04,183 --> 00:03:05,763 I've done plenty of Paper Paulines, 63 00:03:05,848 --> 00:03:06,980 and the kids all get the same grades. 64 00:03:07,064 --> 00:03:08,864 I'm not trying to impress the teacher. 65 00:03:08,949 --> 00:03:12,075 I am trying to impress my niece, Mika. 66 00:03:12,502 --> 00:03:14,412 I don't get to see her a lot, and this is my chance 67 00:03:14,496 --> 00:03:15,988 to prove that I'm the cool aunt. 68 00:03:16,073 --> 00:03:17,184 Oh, that's sweet. 69 00:03:17,401 --> 00:03:18,661 How old is she? Yeah, you know, 70 00:03:18,746 --> 00:03:20,797 she's about, uh... 71 00:03:20,882 --> 00:03:22,348 that old. 72 00:03:23,105 --> 00:03:24,389 You don't know her age? 73 00:03:24,474 --> 00:03:26,427 How do you handle birthday cards? 74 00:03:26,622 --> 00:03:29,364 I buy her the generic ones without the numbers on it. 75 00:03:30,254 --> 00:03:32,006 Okay, look, I am... 76 00:03:32,091 --> 00:03:35,498 I'm not really that great with kids, 77 00:03:35,583 --> 00:03:38,712 which is why it is important that I nail this project. 78 00:03:38,796 --> 00:03:39,934 Okay. 79 00:03:40,128 --> 00:03:41,597 I got you. 80 00:03:42,843 --> 00:03:44,802 Okay. 81 00:03:50,770 --> 00:03:52,025 What is happening? 82 00:03:52,109 --> 00:03:53,841 Helping you make a good impression. 83 00:03:53,926 --> 00:03:55,344 Kids love the badge. 84 00:03:55,429 --> 00:03:56,463 And the bulging bicep? 85 00:03:56,547 --> 00:03:57,739 That's extra credit. 86 00:03:57,824 --> 00:03:58,903 Hmm, okay. 87 00:03:59,076 --> 00:04:00,594 Actually, I was thinking about taking 88 00:04:00,679 --> 00:04:01,768 a whole team photo together. 89 00:04:01,852 --> 00:04:04,450 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 90 00:04:06,690 --> 00:04:08,911 Have you not seen Stand By Me? 91 00:04:09,106 --> 00:04:10,763 I'm thinking that maybe Paper Pauline 92 00:04:10,848 --> 00:04:11,745 should stay in the squad room. 93 00:04:11,829 --> 00:04:14,581 - I think it's for the best. - Fine. 94 00:04:14,665 --> 00:04:17,364 We will take a team photo here. 95 00:04:17,568 --> 00:04:19,302 Has anyone seen Parker? 96 00:04:19,387 --> 00:04:22,287 Ooh. German Mandelhörnchen. 97 00:04:22,372 --> 00:04:23,865 Mmm. Baked by a neighbor 98 00:04:23,950 --> 00:04:26,126 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 99 00:04:26,210 --> 00:04:27,494 You know, I was beginning to think 100 00:04:27,578 --> 00:04:29,562 these Parker pastries were a myth. 101 00:04:29,646 --> 00:04:32,198 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 102 00:04:32,282 --> 00:04:34,868 Well, she's on vacation this week, which means... 103 00:04:34,953 --> 00:04:36,187 so am I. 104 00:04:36,793 --> 00:04:38,011 Mmm. 105 00:04:38,321 --> 00:04:40,172 I'm pretty sure you didn't call me up here 106 00:04:40,264 --> 00:04:42,816 for, uh, empty calories, Director. 107 00:04:42,908 --> 00:04:44,871 Nope. Relax, Agent Parker. 108 00:04:45,004 --> 00:04:46,200 This is not a formal meeting. 109 00:04:46,285 --> 00:04:47,302 Mmm. 110 00:04:47,387 --> 00:04:48,915 I just wanted to check in. 111 00:04:48,999 --> 00:04:51,184 See how NCIS was treating you. 112 00:04:51,268 --> 00:04:52,952 You've been at the desk for a little while. 113 00:04:53,036 --> 00:04:54,053 Was it the right move? 114 00:04:54,137 --> 00:04:56,024 Your agency. You tell me. 115 00:04:56,109 --> 00:04:58,336 - I want to hear what you think. - Well, 116 00:04:58,421 --> 00:04:59,659 this place has been amazing. 117 00:04:59,743 --> 00:05:00,760 Good. 118 00:05:00,844 --> 00:05:02,662 I take it you're happy with your team. 119 00:05:02,746 --> 00:05:04,592 I'm happy with the team. 120 00:05:05,091 --> 00:05:06,673 The team. 121 00:05:07,483 --> 00:05:08,767 That's what I said. 122 00:05:09,046 --> 00:05:11,114 So, not your team? 123 00:05:12,648 --> 00:05:15,547 Director, these people have been working together for years. 124 00:05:15,632 --> 00:05:16,805 I've been here five minutes. 125 00:05:16,890 --> 00:05:18,625 I'm not ready to call anything mine. 126 00:05:18,710 --> 00:05:20,180 - I'm sorry to hear that. - Eh. 127 00:05:20,265 --> 00:05:22,414 It's-it's like dating. I met someone. 128 00:05:22,499 --> 00:05:24,015 Someone great, but me and that someone 129 00:05:24,100 --> 00:05:25,616 still have to fall in love with each other 130 00:05:25,700 --> 00:05:28,812 before we start sharing bath towels. 131 00:05:31,584 --> 00:05:33,103 Sorry to interrupt, Director, 132 00:05:33,187 --> 00:05:35,110 but there's a secure call for you in MTAC 133 00:05:35,195 --> 00:05:36,548 from Special Operations Command. 134 00:05:36,633 --> 00:05:38,451 Above my pay grade. 135 00:05:38,949 --> 00:05:42,171 They're also requesting your senior agents be on the call. 136 00:05:43,954 --> 00:05:45,758 We received a distress call 137 00:05:45,843 --> 00:05:48,274 on an emergency frequency early this morning 138 00:05:48,359 --> 00:05:49,542 from the North Atlantic. 139 00:05:49,626 --> 00:05:51,277 - Navy ship? - The call came from 140 00:05:51,361 --> 00:05:52,961 a civilian research vessel 141 00:05:53,046 --> 00:05:55,133 currently studying mineral deposits. 142 00:05:55,218 --> 00:05:56,616 The Stargazer. 143 00:05:57,147 --> 00:05:58,617 Stargazer. 144 00:05:58,702 --> 00:06:00,720 These researchers sound like Trekkers. 145 00:06:00,804 --> 00:06:02,391 Yeah. Nice catch. 146 00:06:02,476 --> 00:06:04,824 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 147 00:06:05,288 --> 00:06:07,039 Uh, no, Commander. 148 00:06:07,124 --> 00:06:08,797 I was just commenting that the, uh, 149 00:06:08,882 --> 00:06:13,233 the Stargazer was a starship on Star Trek. 150 00:06:13,484 --> 00:06:15,201 Specifically, The Next Generation. 151 00:06:15,519 --> 00:06:18,124 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 152 00:06:18,209 --> 00:06:21,788 Well, the Stargazer that's on Earth 153 00:06:21,873 --> 00:06:24,177 picked up two members of a black ops team 154 00:06:24,261 --> 00:06:26,422 along with the dead body of a sailor. 155 00:06:26,507 --> 00:06:27,890 What happened? 156 00:06:27,975 --> 00:06:30,141 That's what NCIS needs to find out. 157 00:06:30,226 --> 00:06:33,235 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 158 00:06:33,320 --> 00:06:34,485 to take you to the Stargazer. 159 00:06:34,570 --> 00:06:36,852 Commander, what was a black ops team doing 160 00:06:36,937 --> 00:06:38,610 in the middle of the Atlantic? 161 00:06:38,695 --> 00:06:41,508 Information related to any ongoing operations 162 00:06:41,593 --> 00:06:42,491 is need-to-know. 163 00:06:42,576 --> 00:06:45,007 And we do. It could be relative to our investigation. 164 00:06:45,202 --> 00:06:48,234 Your investigation is limited to the body, 165 00:06:48,562 --> 00:06:51,555 until SOCOM can confirm the nature of this operation 166 00:06:51,640 --> 00:06:54,259 and any national security implications. 167 00:06:54,344 --> 00:06:55,661 Is that understood, Director? 168 00:06:55,898 --> 00:06:57,329 Of course, Commander. 169 00:06:57,413 --> 00:06:58,981 We'll be in touch. 170 00:07:00,982 --> 00:07:03,335 Nature of the operation? What does that mean? 171 00:07:03,523 --> 00:07:06,320 It means the commander has absolutely no idea 172 00:07:06,405 --> 00:07:07,765 what that team was doing out there. 173 00:07:08,054 --> 00:07:09,968 Even she hasn't been told. 174 00:07:10,079 --> 00:07:11,497 Whatever the mission, 175 00:07:11,753 --> 00:07:14,222 somebody's working real hard to keep it a secret. 176 00:07:21,007 --> 00:07:22,976 Great. Thank you so much. 177 00:07:24,123 --> 00:07:26,280 All right, Parker and the rest of the team 178 00:07:26,365 --> 00:07:27,624 just took off from Anacostia. 179 00:07:27,709 --> 00:07:29,866 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 180 00:07:29,951 --> 00:07:31,327 - Good. - I have a feeling that 181 00:07:31,412 --> 00:07:33,622 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 182 00:07:33,706 --> 00:07:34,957 was pretty important. 183 00:07:35,041 --> 00:07:36,030 Which is why I want to find out what it is 184 00:07:36,115 --> 00:07:37,399 by the time our team lands. 185 00:07:37,484 --> 00:07:39,206 I've been digging through every military database 186 00:07:39,290 --> 00:07:41,175 that I have access to. I can't find anything. 187 00:07:41,260 --> 00:07:42,577 Keep digging. 188 00:07:42,662 --> 00:07:45,080 - Um, wait, Director. - Yeah? 189 00:07:45,371 --> 00:07:46,859 Um... 190 00:07:47,361 --> 00:07:50,013 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 191 00:07:50,098 --> 00:07:52,820 on this particular classified op. 192 00:07:53,025 --> 00:07:55,999 At least not by knocking on the front door. 193 00:07:58,450 --> 00:08:00,619 Walk with me, Agent McGee. 194 00:08:09,562 --> 00:08:12,187 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 195 00:08:14,650 --> 00:08:15,534 Director, 196 00:08:15,619 --> 00:08:17,413 if we're gonna find anything on this mission, 197 00:08:17,525 --> 00:08:19,546 we need root access to DoD files. 198 00:08:19,631 --> 00:08:22,280 And you're asking permission to sneak in the back door. 199 00:08:23,771 --> 00:08:25,507 I'm sorry, the answer's no. 200 00:08:25,924 --> 00:08:28,643 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 201 00:08:28,828 --> 00:08:31,132 Anything off the books is off the table. 202 00:08:31,303 --> 00:08:32,571 Right. 203 00:08:33,776 --> 00:08:35,927 However, there might be another option. 204 00:08:36,168 --> 00:08:37,883 One that involves a favor 205 00:08:37,968 --> 00:08:40,116 from the NCIS cyber team. 206 00:08:40,468 --> 00:08:41,936 The Tech Trolls? 207 00:08:42,274 --> 00:08:44,562 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 208 00:08:44,770 --> 00:08:48,257 They just finished a joint operation with NSA. 209 00:08:48,428 --> 00:08:50,830 Made some high-level contacts over there. 210 00:08:51,667 --> 00:08:54,853 Contacts that may be willing to share security intel. 211 00:08:54,938 --> 00:08:56,663 You up for a trip to the subbasement? 212 00:08:56,771 --> 00:08:58,030 Of course. 213 00:08:58,115 --> 00:09:00,159 The Tech Trolls and I are practically 214 00:09:00,244 --> 00:09:01,595 our own Borg collective. 215 00:09:01,711 --> 00:09:02,877 Sorry, it's, uh... 216 00:09:02,962 --> 00:09:05,390 - another Star Trek reference. - Ah. 217 00:09:09,888 --> 00:09:12,554 I was always partial to DS9. 218 00:09:14,140 --> 00:09:17,046 Director, are you a Trekker? 219 00:09:31,623 --> 00:09:33,107 Thanks for being such a good sport, 220 00:09:33,192 --> 00:09:34,976 - Lieutenant. - Any time, Agent Knight. 221 00:09:35,061 --> 00:09:36,944 You know, I did a Paper Pauline project 222 00:09:37,029 --> 00:09:38,484 for my daughter last year. 223 00:09:38,569 --> 00:09:41,355 The pics I took of the helo were voted class favorites. 224 00:09:41,452 --> 00:09:42,492 Kind of hard to compete with 225 00:09:42,576 --> 00:09:44,594 a $40-million piece of machinery, huh? 226 00:09:45,959 --> 00:09:48,819 Can we say coolest aunt ever? 227 00:09:51,636 --> 00:09:52,636 Oh. 228 00:09:53,155 --> 00:09:54,272 Oh. 229 00:09:54,357 --> 00:09:55,952 Sorry about the crosswinds, guys. 230 00:09:56,037 --> 00:10:00,069 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 231 00:10:00,154 --> 00:10:02,382 Paper Pauline. Buried at sea. 232 00:10:02,467 --> 00:10:04,051 I was talking about my funeral. 233 00:10:04,136 --> 00:10:06,107 If anything happens to that thing, I'm dead. 234 00:10:06,192 --> 00:10:07,676 If anybody starts to feel queasy, 235 00:10:07,760 --> 00:10:09,164 I keep motion-sickness bags 236 00:10:09,249 --> 00:10:10,874 in the rear storage compartment. 237 00:10:10,959 --> 00:10:13,047 Or if you want some music to zone out to, 238 00:10:13,132 --> 00:10:15,452 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 239 00:10:15,537 --> 00:10:16,554 You let me know. 240 00:10:16,646 --> 00:10:18,405 That's a hard pass, Lieutenant. 241 00:10:18,490 --> 00:10:19,632 Copy that. 242 00:10:19,720 --> 00:10:21,780 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 243 00:10:21,865 --> 00:10:23,257 I know, you get motion sickness. 244 00:10:23,342 --> 00:10:24,292 On a boat. 245 00:10:24,418 --> 00:10:27,296 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 246 00:10:27,850 --> 00:10:29,919 It's the memories. 247 00:10:38,530 --> 00:10:40,481 Hey, Sid, Piper. 248 00:10:40,722 --> 00:10:41,968 What's up, guys? 249 00:10:42,623 --> 00:10:45,288 I see it's, uh, just you two this morning. 250 00:10:45,390 --> 00:10:46,991 Hey, listen, um... 251 00:10:47,104 --> 00:10:48,569 Director Vance had mentioned 252 00:10:48,654 --> 00:10:50,146 that you guys had recently made 253 00:10:50,231 --> 00:10:52,383 some high-level contacts at the NSA. 254 00:10:52,763 --> 00:10:55,234 Well, we need to, uh, figure out 255 00:10:55,319 --> 00:10:58,367 any security threats that might warrant classified 256 00:10:58,452 --> 00:11:00,874 Navy operations in the North Atlantic. 257 00:11:04,529 --> 00:11:05,780 Um... 258 00:11:06,128 --> 00:11:07,712 Guys? Hello? 259 00:11:07,804 --> 00:11:10,718 Is Super Special Agent McGee talking to us? 260 00:11:10,803 --> 00:11:12,205 Affirmative. 261 00:11:13,354 --> 00:11:16,202 Um, am I missing something here? 262 00:11:17,883 --> 00:11:18,867 Because, you know, I-I... 263 00:11:18,952 --> 00:11:20,938 - I just came down here to... - Yeah, Director Vance. 264 00:11:21,022 --> 00:11:23,327 NSA. North Atlantic. We got it. 265 00:11:26,900 --> 00:11:28,818 I mean, if you don't want the assignment... 266 00:11:28,903 --> 00:11:29,961 Oh, no, we'll take the assignment. 267 00:11:30,045 --> 00:11:31,396 Yeah, we'd love to help. 268 00:11:31,652 --> 00:11:33,921 Okay. Then-then what's the problem? 269 00:11:34,084 --> 00:11:35,671 Apparently, nothing. 270 00:11:39,882 --> 00:11:41,466 Did I do something wrong? 271 00:11:41,655 --> 00:11:44,691 We'll let you know when we find something. 272 00:11:45,486 --> 00:11:46,898 Okay. 273 00:12:09,707 --> 00:12:11,663 Chief Petty Officer Maddux. 274 00:12:11,748 --> 00:12:13,533 Special Agent Parker, NCIS. 275 00:12:13,618 --> 00:12:16,036 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 276 00:12:16,121 --> 00:12:18,507 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 277 00:12:18,592 --> 00:12:20,378 Well, let's just say they didn't tell us much. 278 00:12:20,462 --> 00:12:21,492 Then I suggest you and your team 279 00:12:21,576 --> 00:12:22,953 follow me below deck to get started. 280 00:12:23,037 --> 00:12:24,605 Lead the way. 281 00:12:28,319 --> 00:12:30,352 For a research ship, there aren't any researchers. 282 00:12:30,436 --> 00:12:31,653 Where is everyone? 283 00:12:31,737 --> 00:12:33,154 On the mess deck, ma'am. 284 00:12:33,238 --> 00:12:35,491 The one thing military and civilian ships have in common: 285 00:12:35,576 --> 00:12:37,585 The crew never misses chow time. 286 00:12:37,670 --> 00:12:39,101 What about that guy? 287 00:12:39,995 --> 00:12:43,461 - You expecting trouble, chief? - Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 288 00:12:43,546 --> 00:12:45,015 He's just on watch. 289 00:12:47,903 --> 00:12:49,638 Body's down here. 290 00:12:54,316 --> 00:12:55,710 Hold up, Doc. 291 00:12:55,860 --> 00:12:57,211 Is there a problem, Agent Parker? 292 00:12:57,296 --> 00:12:58,213 Yeah. 293 00:12:58,297 --> 00:12:59,898 Whose blood is this? 294 00:13:06,305 --> 00:13:07,984 Okay. All right. 295 00:13:08,297 --> 00:13:09,981 Easy, chief. 296 00:13:10,128 --> 00:13:12,453 - You called us out here, remember? - That's right. 297 00:13:12,538 --> 00:13:14,149 And if you and your agents want to ever leave here, 298 00:13:14,233 --> 00:13:15,929 you'll do exactly as I say. 299 00:13:16,437 --> 00:13:19,374 Now, weapons on the ground. 300 00:13:20,403 --> 00:13:22,370 - All right. - Slowly. 301 00:13:22,493 --> 00:13:23,828 Okay. 302 00:13:24,089 --> 00:13:25,624 You win. 303 00:13:48,230 --> 00:13:49,781 Knight! Palmer! Get back! 304 00:13:54,379 --> 00:13:56,784 Remind me why we're being shot at by the Navy? 305 00:13:56,869 --> 00:13:58,371 I don't think they're Navy. 306 00:14:10,391 --> 00:14:11,686 How many shooters? 307 00:14:11,771 --> 00:14:12,601 I count three. 308 00:14:12,686 --> 00:14:13,804 I thought one of them was dead. 309 00:14:13,888 --> 00:14:15,075 I guess he got better. 310 00:14:15,200 --> 00:14:17,310 This whole thing was a setup. 311 00:14:19,318 --> 00:14:20,936 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 312 00:14:21,021 --> 00:14:23,569 It's our pilots. We need to get back to the helo. 313 00:14:30,816 --> 00:14:33,485 Cal. 314 00:14:34,833 --> 00:14:35,750 I got him. 315 00:14:35,835 --> 00:14:36,819 All right. 316 00:14:36,904 --> 00:14:38,467 Knight. We'll cover you. Ready? 317 00:14:38,552 --> 00:14:40,411 Yeah. Go! 318 00:14:43,729 --> 00:14:45,397 He's dead. 319 00:14:56,642 --> 00:14:57,858 I can't feel my arm. 320 00:14:57,943 --> 00:14:59,338 All right. Just breathe, just breathe. 321 00:14:59,422 --> 00:15:00,823 It's gonna be okay. 322 00:15:01,216 --> 00:15:02,730 I've only got two shots left. 323 00:15:03,505 --> 00:15:04,866 Same. You? 324 00:15:05,724 --> 00:15:06,952 I'm out. 325 00:15:22,514 --> 00:15:24,583 Where the hell did they go? 326 00:15:33,263 --> 00:15:34,753 Find them. 327 00:15:34,838 --> 00:15:36,623 Hey, Kase. 328 00:15:36,915 --> 00:15:38,507 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 329 00:15:38,591 --> 00:15:40,655 Oh, last I checked they were still 330 00:15:40,740 --> 00:15:42,483 combing through NSA reports. 331 00:15:42,568 --> 00:15:44,950 Still nothing on our secret Navy op. 332 00:15:45,037 --> 00:15:46,154 Hmm. 333 00:15:46,262 --> 00:15:47,795 They seem weird to you? 334 00:15:47,880 --> 00:15:51,630 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 335 00:15:51,832 --> 00:15:53,732 - Weird happens. - No, this-this... 336 00:15:53,864 --> 00:15:54,919 This was different. 337 00:15:55,004 --> 00:15:56,782 They-they kicked me out for no reason. 338 00:15:56,867 --> 00:15:58,841 Oh. That. Uh... 339 00:15:58,926 --> 00:16:02,145 I-I don't know anything about that. 340 00:16:02,230 --> 00:16:03,514 Kase, you're a horrible liar. 341 00:16:03,809 --> 00:16:06,630 Yes, but they made me promise not to tell you. 342 00:16:06,715 --> 00:16:08,099 What? Why? 343 00:16:08,184 --> 00:16:10,628 Because they want you to figure out what you did. 344 00:16:10,713 --> 00:16:13,499 Except I have no idea what I did. 345 00:16:13,825 --> 00:16:16,818 When is the last time you visited the subbasement? 346 00:16:17,521 --> 00:16:19,700 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 347 00:16:19,785 --> 00:16:22,070 Mm. You sure about that? 348 00:16:22,226 --> 00:16:24,829 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 349 00:16:24,914 --> 00:16:26,932 Or since I was, you know, leading the team 350 00:16:27,153 --> 00:16:28,779 for a little while. 351 00:16:28,866 --> 00:16:31,284 Then I got shot and was in the hospital. 352 00:16:31,368 --> 00:16:33,818 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 353 00:16:33,911 --> 00:16:35,061 And what were the three of you 354 00:16:35,145 --> 00:16:37,208 planning to do together last year? 355 00:16:37,293 --> 00:16:38,865 The DARPA robotics challenge. 356 00:16:38,950 --> 00:16:40,201 Oh, my God. I promised them 357 00:16:40,286 --> 00:16:42,304 I would be on their team, and I totally forgot. 358 00:16:42,389 --> 00:16:44,365 Ugh, no wonder they kicked me out. 359 00:16:44,450 --> 00:16:45,466 Ooh. 360 00:16:45,551 --> 00:16:46,832 It's from Piper and Sid. 361 00:16:46,917 --> 00:16:49,169 They sent a classified NSA report. 362 00:16:49,254 --> 00:16:52,073 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 363 00:16:52,158 --> 00:16:54,977 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 364 00:16:55,062 --> 00:16:57,069 This is what the Navy wanted to keep quiet? 365 00:16:57,154 --> 00:16:58,802 Why didn't they just tell us? 366 00:16:58,917 --> 00:17:00,168 Oh. 367 00:17:00,440 --> 00:17:02,057 Director Vance. 368 00:17:02,142 --> 00:17:03,622 Absolutely. On my way. 369 00:17:03,958 --> 00:17:06,075 Navy calling in MTAC. 370 00:17:09,641 --> 00:17:11,263 Jimmy, over here. 371 00:17:11,441 --> 00:17:12,992 All right, hang on, Lieutenant. 372 00:17:13,170 --> 00:17:14,638 Hang on, hang on. 373 00:17:20,574 --> 00:17:23,341 - How is he, Doc? - Bleeding bad. 374 00:17:23,487 --> 00:17:25,341 Upper chest. 375 00:17:25,426 --> 00:17:26,577 What do we do? 376 00:17:26,662 --> 00:17:27,819 - Put pressure right there. - All right. 377 00:17:27,903 --> 00:17:29,771 - Don't let up. - I got it. I got it. 378 00:17:34,443 --> 00:17:35,342 Anything? 379 00:17:35,427 --> 00:17:36,272 Nothing. 380 00:17:36,357 --> 00:17:37,484 No signal. These guys must be using 381 00:17:37,568 --> 00:17:38,785 a jammer of some kind. 382 00:17:38,869 --> 00:17:39,912 Well, these guys came prepared. 383 00:17:39,996 --> 00:17:41,810 But for what exactly? 384 00:17:41,966 --> 00:17:44,190 - Agent Parker. - No, Lieutenant. 385 00:17:44,275 --> 00:17:46,021 Try not to talk. Okay? 386 00:17:52,097 --> 00:17:55,116 These unlock the ignition circuit on the helo. 387 00:17:55,201 --> 00:17:56,599 Take them. 388 00:17:57,091 --> 00:17:59,189 Leave me here. 389 00:18:00,647 --> 00:18:02,665 Nobody's getting left behind today. 390 00:18:04,321 --> 00:18:06,490 Sidebar. 391 00:18:07,833 --> 00:18:11,100 If anyone has any ideas how to improve our situation, 392 00:18:11,185 --> 00:18:12,719 now would be the time to share. 393 00:18:12,803 --> 00:18:15,689 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 394 00:18:15,773 --> 00:18:17,341 I say we need both. 395 00:18:17,426 --> 00:18:18,865 Maybe one leads us to the other. 396 00:18:18,950 --> 00:18:19,747 What are you thinking? 397 00:18:19,832 --> 00:18:21,062 I'm thinking they must be keeping the crew 398 00:18:21,146 --> 00:18:22,138 around here somewhere. 399 00:18:22,223 --> 00:18:23,743 - Might be strength in numbers. - Yeah. 400 00:18:23,866 --> 00:18:25,974 - If they're still alive. - Only one way to find out. 401 00:18:26,059 --> 00:18:28,228 Unless anyone else has any better ideas. 402 00:18:29,086 --> 00:18:32,239 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 403 00:18:32,385 --> 00:18:34,982 on my sat phone to bypass the signal jammer. 404 00:18:37,027 --> 00:18:39,888 But that's clearly a me project. 405 00:18:39,973 --> 00:18:41,591 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 406 00:18:41,675 --> 00:18:43,611 Copy that. But, hey... 407 00:18:44,468 --> 00:18:46,193 Be careful out there. 408 00:18:54,778 --> 00:18:56,930 Commander Womack, I'm glad to get your call. 409 00:18:57,014 --> 00:18:58,598 Especially since I've just been made aware 410 00:18:58,682 --> 00:19:00,534 of a troubling national security report. 411 00:19:00,618 --> 00:19:01,801 I'm sorry? 412 00:19:01,885 --> 00:19:04,571 NSA has intercepted radio frequencies 413 00:19:04,655 --> 00:19:06,467 from a Russian arms dealer 414 00:19:06,552 --> 00:19:07,841 operating out of the North Atlantic. 415 00:19:07,925 --> 00:19:10,482 NCIS should have been read in on any potential threats. 416 00:19:10,567 --> 00:19:11,583 I would agree. 417 00:19:11,668 --> 00:19:13,552 However, we just received that intel. 418 00:19:14,724 --> 00:19:17,817 So this report is unrelated to your classified mission? 419 00:19:17,901 --> 00:19:19,771 There was no mission, Director. 420 00:19:19,856 --> 00:19:21,412 That's why I'm calling. 421 00:19:22,905 --> 00:19:24,661 Commander, I'm sorry. We don't understand. 422 00:19:24,746 --> 00:19:26,197 SOCOM has since confirmed 423 00:19:26,282 --> 00:19:28,318 that the men that boarded the Stargazer 424 00:19:28,412 --> 00:19:31,255 weren't part of any Navy operation. 425 00:19:32,003 --> 00:19:34,188 Are you saying this team was engaging 426 00:19:34,273 --> 00:19:36,795 - in unauthorized action? - No, Director. 427 00:19:36,880 --> 00:19:40,057 I'm saying that this is a false flag operation. 428 00:19:41,421 --> 00:19:43,404 Those men aren't Navy at all. 429 00:19:43,560 --> 00:19:45,745 Then who the hell is on that ship with my agents? 430 00:19:46,240 --> 00:19:47,965 I don't know. 431 00:19:56,906 --> 00:19:59,858 Whatever happened to this research crew, 432 00:20:00,083 --> 00:20:02,068 looks like it happened fast. 433 00:20:06,041 --> 00:20:08,263 And it wasn't pretty. 434 00:20:11,598 --> 00:20:12,839 What were they researching again? 435 00:20:12,923 --> 00:20:14,794 Deep-sea mineral deposits. 436 00:20:15,059 --> 00:20:17,044 Whatever the hell that means. 437 00:20:30,094 --> 00:20:32,429 Three, two, go. 438 00:20:33,513 --> 00:20:35,594 Stop, let me go, let me go! 439 00:20:35,679 --> 00:20:37,931 - Not until you shut up. - Who are you? 440 00:20:38,015 --> 00:20:40,294 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 441 00:20:40,379 --> 00:20:42,419 - Whisper. - I'm a security guard. 442 00:20:44,161 --> 00:20:45,429 Who are you? 443 00:20:46,824 --> 00:20:49,482 NCIS. We're here to help. 444 00:20:49,601 --> 00:20:50,718 Why should I believe you? 445 00:20:50,928 --> 00:20:52,530 The last guys said they were Navy. 446 00:20:52,615 --> 00:20:54,414 They took over the whole damn ship. 447 00:20:54,672 --> 00:20:56,123 How'd you get away? 448 00:20:56,208 --> 00:20:57,684 I saw an opportunity and ran. 449 00:20:57,768 --> 00:20:59,085 Where's the rest of the crew? 450 00:20:59,169 --> 00:21:01,552 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 451 00:21:01,653 --> 00:21:03,646 Terrorists? The three guys with guns. 452 00:21:03,730 --> 00:21:04,819 I heard them talking through the vent. 453 00:21:04,903 --> 00:21:06,581 They said something about a high-value target 454 00:21:06,665 --> 00:21:08,033 and delivering a payload. 455 00:21:10,693 --> 00:21:11,943 Are we gonna go stop them? 456 00:21:12,082 --> 00:21:14,567 No. We are gonna find the rest of the crew. 457 00:21:14,652 --> 00:21:16,257 - I can show you. Follow me. - Wait, wait, wait. 458 00:21:16,341 --> 00:21:17,370 Why? I-I know this place 459 00:21:17,455 --> 00:21:19,991 like the back of my hand. This is my spot... Ah. 460 00:21:21,001 --> 00:21:23,003 You move, he dies. 461 00:21:31,600 --> 00:21:33,068 Hang in there, Lieutenant. 462 00:21:33,184 --> 00:21:35,402 Don't you die on me. 463 00:21:38,896 --> 00:21:40,331 Uh... 464 00:21:56,682 --> 00:21:58,263 It's Parker. 465 00:22:02,218 --> 00:22:03,369 Nice harpoon. 466 00:22:03,594 --> 00:22:05,111 Thank you. 467 00:22:05,678 --> 00:22:07,435 How is he? 468 00:22:07,520 --> 00:22:08,646 He's not good. 469 00:22:08,731 --> 00:22:10,286 I managed to slow the bleeding a bit, 470 00:22:10,371 --> 00:22:12,255 as long as that bullet is still inside of him... 471 00:22:12,340 --> 00:22:14,817 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 472 00:22:14,902 --> 00:22:17,005 I came here expecting to find a dead body. 473 00:22:17,090 --> 00:22:18,842 I'm not equipped to save a live one. 474 00:22:18,927 --> 00:22:22,193 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 475 00:22:22,278 --> 00:22:24,555 - Then we better get off this ship. - Really think that's gonna work? 476 00:22:24,639 --> 00:22:25,911 It should. If we can get 477 00:22:26,019 --> 00:22:27,708 this phone antenna far enough away 478 00:22:27,793 --> 00:22:29,312 from whatever cell jammer they're using, 479 00:22:29,396 --> 00:22:30,676 we might be able to get a signal. 480 00:22:31,622 --> 00:22:32,802 Right. 481 00:22:32,887 --> 00:22:34,263 Then maybe we can call for help? 482 00:22:34,348 --> 00:22:36,466 Well, it's probably not strong enough for that, 483 00:22:36,551 --> 00:22:39,270 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 484 00:22:39,355 --> 00:22:40,656 Open the porthole. 485 00:22:41,397 --> 00:22:42,865 All right. 486 00:22:44,264 --> 00:22:45,740 Bon voyage. 487 00:22:47,062 --> 00:22:48,463 Okay. 488 00:22:50,126 --> 00:22:51,745 A few text characters, huh? 489 00:22:51,830 --> 00:22:54,240 - Yeah. - How's that gonna help NCIS find us? 490 00:22:54,325 --> 00:22:55,325 Don't know. 491 00:22:55,846 --> 00:22:57,419 Haven't got that far. 492 00:22:57,504 --> 00:22:59,956 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 493 00:23:00,041 --> 00:23:03,011 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 494 00:23:09,539 --> 00:23:11,357 Oh, finally. I'm starving. 495 00:23:11,442 --> 00:23:13,260 I'll take two eggs, over-easy. 496 00:23:13,345 --> 00:23:15,030 Hash browns on the side. 497 00:23:15,115 --> 00:23:17,166 I appreciate a sense of humor. 498 00:23:17,251 --> 00:23:19,570 Although, Arius here isn't much for jokes. 499 00:23:19,775 --> 00:23:22,122 He prefers a more direct approach. 500 00:23:24,809 --> 00:23:27,536 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 501 00:23:32,348 --> 00:23:34,904 Ow. 502 00:23:35,201 --> 00:23:36,669 Where are your friends hiding? 503 00:23:47,803 --> 00:23:49,271 Where are they? 504 00:23:52,768 --> 00:23:55,036 You got something on your shoes. 505 00:23:55,844 --> 00:23:57,131 He's not gonna stop 506 00:23:57,216 --> 00:23:58,411 until you answer me. 507 00:23:58,496 --> 00:23:59,647 Well, then I hope you have no plans, 508 00:23:59,731 --> 00:24:01,232 'cause we're gonna be here awhile. 509 00:24:08,722 --> 00:24:09,939 Nick? 510 00:24:10,396 --> 00:24:12,844 Nick. Nick! Come on. 511 00:24:12,928 --> 00:24:14,279 Get in. 512 00:24:14,627 --> 00:24:17,724 No. 513 00:24:19,601 --> 00:24:22,763 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 514 00:24:24,617 --> 00:24:25,867 That's Nick for you. 515 00:24:26,365 --> 00:24:28,343 Strong, silent type. 516 00:24:28,733 --> 00:24:31,376 Me? I'm... I'm a blabbermouth. 517 00:24:31,461 --> 00:24:33,063 So... 518 00:24:33,537 --> 00:24:36,240 - What do you want to know? - Where are the others? 519 00:24:37,571 --> 00:24:38,888 They're dead. 520 00:24:39,296 --> 00:24:40,742 Dead? 521 00:24:40,890 --> 00:24:42,227 You shot at us. 522 00:24:42,312 --> 00:24:44,508 They got hit, they died. 523 00:24:44,593 --> 00:24:46,028 That's how it works. 524 00:24:47,237 --> 00:24:48,742 You're lying. 525 00:24:49,504 --> 00:24:50,688 You-you think I'm... 526 00:24:50,773 --> 00:24:53,141 You think I want to get smacked around? 527 00:24:53,226 --> 00:24:55,149 I am telling you the truth. 528 00:24:55,234 --> 00:24:59,110 You took out my team leader and my medical examiner. 529 00:24:59,195 --> 00:25:01,030 And the other one? 530 00:25:01,410 --> 00:25:02,894 What other one? 531 00:25:03,437 --> 00:25:04,496 NCIS only sent four. 532 00:25:04,580 --> 00:25:06,297 He means the pilot. 533 00:25:06,793 --> 00:25:07,744 That guy? 534 00:25:07,829 --> 00:25:08,879 He doesn't know anything. 535 00:25:08,964 --> 00:25:12,281 It's what he has that's important. 536 00:25:13,288 --> 00:25:14,914 Right. 537 00:25:15,256 --> 00:25:17,907 You want to get off the ship, 538 00:25:17,992 --> 00:25:20,696 so you need the keys to the helo. 539 00:25:20,781 --> 00:25:22,498 Good to know. 540 00:25:24,344 --> 00:25:25,829 Clever girl. 541 00:25:27,395 --> 00:25:28,846 Kind of makes you wonder. 542 00:25:29,085 --> 00:25:30,679 Who's interrogating who? 543 00:25:44,715 --> 00:25:46,078 Cute doll. 544 00:25:48,882 --> 00:25:51,648 A gift from your daughter? 545 00:25:52,381 --> 00:25:53,749 A loved one? 546 00:26:02,204 --> 00:26:03,828 Now... 547 00:26:05,000 --> 00:26:07,453 let's try this again, shall we? 548 00:26:07,556 --> 00:26:09,591 This time without the games. 549 00:26:12,906 --> 00:26:14,141 Okay, all right. 550 00:26:14,226 --> 00:26:15,922 Let me know if anything changes. Thanks. 551 00:26:16,007 --> 00:26:18,727 - Ooh, that didn't sound good. - Joint Base Anacostia's 552 00:26:18,812 --> 00:26:20,478 been trying to reach the helo on the Stargazer. 553 00:26:20,562 --> 00:26:21,586 Let me guess. Nothing. 554 00:26:21,671 --> 00:26:23,680 And the ship's comms are down. Something is wrong. 555 00:26:23,765 --> 00:26:25,274 It could just be interference. 556 00:26:25,359 --> 00:26:26,680 Did Anacostia try 557 00:26:26,765 --> 00:26:29,391 accessing the GPS transponder on the helo? 558 00:26:29,476 --> 00:26:30,657 Yeah. It's disabled. 559 00:26:30,742 --> 00:26:31,946 Okay, yeah. 560 00:26:32,031 --> 00:26:33,774 We can go with "something's wrong." 561 00:26:33,859 --> 00:26:34,923 If we can't contact anyone, 562 00:26:35,007 --> 00:26:36,953 we got to get backup on that ship ASAP. 563 00:26:37,070 --> 00:26:39,742 That might be a problem. Here, take a look. 564 00:26:41,816 --> 00:26:43,039 There's nothing there. 565 00:26:43,124 --> 00:26:46,648 That nothing is the Stargazer's last reported location. 566 00:26:46,733 --> 00:26:48,484 - Well, where is it now? - No clue. 567 00:26:48,569 --> 00:26:50,460 And I don't know how we get one. 568 00:26:50,683 --> 00:26:53,068 Without at least a hint of which direction they're going, 569 00:26:53,152 --> 00:26:55,037 we're gonna be looking for a long time. 570 00:26:55,121 --> 00:26:58,421 I just got a Bandium notification from Parker. 571 00:27:00,792 --> 00:27:02,773 Sun, wine, ship? 572 00:27:02,858 --> 00:27:05,469 - What does that mean? - I-I got to say, 573 00:27:05,554 --> 00:27:07,881 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 574 00:27:07,966 --> 00:27:08,883 Whoa, whoa, whoa, no. 575 00:27:08,968 --> 00:27:10,875 Yellow, Merlot, boat? 576 00:27:10,960 --> 00:27:13,087 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 577 00:27:13,172 --> 00:27:15,148 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 578 00:27:15,233 --> 00:27:16,695 You can tell by the bright red... 579 00:27:16,780 --> 00:27:17,585 Wait, no, that's it. 580 00:27:17,670 --> 00:27:19,078 - What's it? - Port. 581 00:27:19,398 --> 00:27:21,096 Port, as in port side of the ship. 582 00:27:21,180 --> 00:27:24,666 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 583 00:27:24,750 --> 00:27:26,068 He's telling us which way they're headed. 584 00:27:26,152 --> 00:27:28,656 We can use this info to help track where they are. 585 00:27:28,741 --> 00:27:29,959 Next office game night, 586 00:27:30,044 --> 00:27:32,727 you are totally my new Pictionary partner. 587 00:27:37,507 --> 00:27:39,493 Last chance. 588 00:27:39,578 --> 00:27:42,584 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 589 00:27:43,780 --> 00:27:45,253 If one of you doesn't start talking 590 00:27:45,338 --> 00:27:46,406 in the next three minutes, 591 00:27:46,491 --> 00:27:47,844 my buddy Maddux is gonna come in here 592 00:27:47,928 --> 00:27:49,963 and put a bullet in both of your heads. 593 00:27:51,777 --> 00:27:53,828 Don't put him to the test. 594 00:28:00,144 --> 00:28:01,773 Hey, you okay? 595 00:28:01,963 --> 00:28:03,695 I'm fine. 596 00:28:04,890 --> 00:28:06,265 You? 597 00:28:07,760 --> 00:28:09,678 I'm-I'm good. 598 00:28:14,759 --> 00:28:16,601 What's so funny? 599 00:28:17,626 --> 00:28:19,328 Parker? 600 00:28:19,882 --> 00:28:21,356 Oh. Parker. 601 00:28:23,507 --> 00:28:25,014 How'd you find us? 602 00:28:25,562 --> 00:28:28,562 Not my first time crawling through a ship's vent. 603 00:28:31,397 --> 00:28:33,066 I'm sorry I didn't get here sooner. 604 00:28:33,151 --> 00:28:36,404 All right, what do these, um, military posers want? 605 00:28:36,489 --> 00:28:39,374 To get off the ship in our helicopter. 606 00:28:39,773 --> 00:28:41,243 They're looking for the keys. 607 00:28:41,335 --> 00:28:43,210 - To go and do what? - I don't know. 608 00:28:43,366 --> 00:28:46,088 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 609 00:28:46,334 --> 00:28:47,916 so I don't think they went through all this trouble 610 00:28:48,000 --> 00:28:49,375 for a peaceful joyride. 611 00:28:49,460 --> 00:28:50,543 Where are they now? 612 00:28:50,628 --> 00:28:52,253 Counting the seconds before they kill us. 613 00:28:52,338 --> 00:28:55,824 That Maddux guy seems really excited about that. 614 00:28:55,908 --> 00:28:57,376 Yeah, well, he's gonna be disappointed 615 00:28:57,460 --> 00:28:59,009 'cause he's gonna have to go through me first. 616 00:28:59,093 --> 00:29:00,562 Yo, wait, wait. Where are you going? 617 00:29:00,647 --> 00:29:02,625 To say hi to our phony frogmen. 618 00:29:02,710 --> 00:29:04,132 There are three of them, Parker. 619 00:29:04,374 --> 00:29:07,702 - All have M4s. You're unarmed. - I'm aware. 620 00:29:07,951 --> 00:29:09,919 - You can't do this. - Hey. 621 00:29:10,805 --> 00:29:12,089 No. 622 00:29:12,291 --> 00:29:14,390 They can't do this to you. 623 00:29:14,760 --> 00:29:15,961 Got it? 624 00:29:18,305 --> 00:29:19,622 So, what's your plan, then? 625 00:29:19,832 --> 00:29:21,679 - Haven't got that far. - Hmm. 626 00:29:21,764 --> 00:29:23,617 Baby steps. 627 00:29:33,666 --> 00:29:34,850 Wait a minute. 628 00:29:48,134 --> 00:29:50,403 Maybe Pauline will be useful. 629 00:29:51,151 --> 00:29:53,102 Time's up. 630 00:29:53,351 --> 00:29:55,253 Open the door. 631 00:29:56,718 --> 00:29:58,219 Hey, fellas. 632 00:29:58,514 --> 00:30:00,716 A little birdie told me you're looking for these. 633 00:30:11,550 --> 00:30:13,820 I swear he came in here. 634 00:30:13,912 --> 00:30:15,351 He did. 635 00:30:17,490 --> 00:30:19,024 What the hell? 636 00:30:20,854 --> 00:30:22,122 Where is he? 637 00:30:23,331 --> 00:30:24,915 Don't care. 638 00:30:25,039 --> 00:30:27,090 It's time to go. 639 00:30:34,796 --> 00:30:35,513 Here. 640 00:30:35,699 --> 00:30:38,031 Pauline can have her little leg back. 641 00:30:38,165 --> 00:30:39,967 Thanks. 642 00:30:40,822 --> 00:30:43,091 We got to go. 643 00:30:54,359 --> 00:30:56,143 Damn it. 644 00:30:57,046 --> 00:30:58,478 How did they get the keys 645 00:30:58,563 --> 00:31:00,131 to the helo? 646 00:31:00,599 --> 00:31:02,006 We got to find Parker. 647 00:31:02,091 --> 00:31:04,193 - I'll go below. - All right. 648 00:31:06,605 --> 00:31:07,956 We were able to narrow the search grid 649 00:31:08,040 --> 00:31:09,458 using Parker's Bandium message. 650 00:31:09,542 --> 00:31:12,394 - And you found the Stargazer? - Courtesy of the KZ-Epic 651 00:31:12,478 --> 00:31:14,524 hi-res weather satellite. This was taken 652 00:31:14,609 --> 00:31:16,671 a few minutes ago. The helo just left the ship. 653 00:31:16,756 --> 00:31:18,265 - Do we know who's on it? - Uh, no, 654 00:31:18,350 --> 00:31:20,383 but I can try to get the satellite's thermal feed. 655 00:31:20,468 --> 00:31:21,726 That may give us more details. 656 00:31:21,811 --> 00:31:24,032 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 657 00:31:24,117 --> 00:31:25,546 to Naval Operations. 658 00:31:25,630 --> 00:31:27,098 Sat phone. 659 00:31:27,822 --> 00:31:28,773 Parker? 660 00:31:28,858 --> 00:31:30,208 - You okay? - It's Knight. 661 00:31:30,343 --> 00:31:31,571 And we're just peachy. 662 00:31:31,656 --> 00:31:33,014 Knight, watch your six. 663 00:31:33,098 --> 00:31:35,524 We have reason to believe that the men who boarded that ship 664 00:31:35,609 --> 00:31:36,918 are not who they say they are. 665 00:31:37,125 --> 00:31:38,887 Yeah, figured that when they tried to kill us. 666 00:31:38,971 --> 00:31:40,736 They're gone now. The three of them just took off 667 00:31:40,820 --> 00:31:43,024 in the helo with their cell jammer. 668 00:31:43,484 --> 00:31:44,993 Although, we've got a wounded pilot 669 00:31:45,078 --> 00:31:46,862 - who needs immediate medevac. - And the rest of you? 670 00:31:46,946 --> 00:31:48,750 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 671 00:31:48,835 --> 00:31:50,065 Okay, where's Parker? 672 00:31:50,453 --> 00:31:51,961 We can't find him. 673 00:31:52,046 --> 00:31:53,390 What do you mean? 674 00:31:53,475 --> 00:31:55,368 I mean, we have looked everywhere. 675 00:31:55,453 --> 00:31:57,172 Wha... Look again. 676 00:31:57,256 --> 00:31:58,539 I found him. 677 00:31:58,785 --> 00:31:59,969 Where? 678 00:32:00,054 --> 00:32:01,242 There. 679 00:32:01,437 --> 00:32:02,469 This is the thermal feed 680 00:32:02,554 --> 00:32:04,290 from the weather satellite. Jess. 681 00:32:04,375 --> 00:32:06,289 You said there were three gunmen, right? 682 00:32:06,373 --> 00:32:07,227 That's right. 683 00:32:07,312 --> 00:32:10,578 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 684 00:32:11,718 --> 00:32:13,609 That's the rear storage compartment. 685 00:32:17,511 --> 00:32:19,492 What the hell is Parker doing? 686 00:32:26,391 --> 00:32:28,539 Crew muster, cargo bay 2. 687 00:32:28,624 --> 00:32:30,632 Got it. Thanks, McGee. 688 00:32:31,451 --> 00:32:33,625 How's Lieutenant Vela? Our pilot? 689 00:32:33,710 --> 00:32:34,726 The ship's medic and I 690 00:32:34,811 --> 00:32:37,363 were able to stabilize him in preparation for medevac. 691 00:32:37,709 --> 00:32:39,156 Which should be landing soon. 692 00:32:39,241 --> 00:32:41,203 - Any word on Parker? - No. 693 00:32:41,288 --> 00:32:43,171 And McGee said the helo's transponder 694 00:32:43,256 --> 00:32:44,687 is still disabled. 695 00:32:44,772 --> 00:32:46,929 Well, then how are we gonna find him? 696 00:32:49,404 --> 00:32:50,804 He's got a plan. 697 00:32:51,182 --> 00:32:52,162 Is that a question? 698 00:32:52,247 --> 00:32:53,664 More like positive thinking. 699 00:32:53,749 --> 00:32:55,671 I mean, he's hiding out on a helicopter 700 00:32:55,756 --> 00:32:58,074 - with three terrorists all alone. - While unarmed. 701 00:32:58,159 --> 00:32:59,383 We don't know who these guys are, 702 00:32:59,467 --> 00:33:01,321 or-or what they're planning to do with that helicopter. 703 00:33:01,405 --> 00:33:03,490 Well, we do know something. 704 00:33:03,790 --> 00:33:05,890 Our bad guys left this behind. 705 00:33:12,131 --> 00:33:13,749 Read the logo. 706 00:33:14,281 --> 00:33:16,312 "Property of Crasis Group." 707 00:33:16,976 --> 00:33:18,906 The private military contractor? 708 00:33:18,991 --> 00:33:21,360 Yeah, our terrorists have a day job. 709 00:33:23,032 --> 00:33:27,187 Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 710 00:33:27,272 --> 00:33:29,734 They worked together at Crasis Group until two years ago 711 00:33:29,819 --> 00:33:31,704 when they were fired for stealing company property. 712 00:33:31,788 --> 00:33:34,000 Well, didn't stop them. They've since been suspected 713 00:33:34,085 --> 00:33:35,796 in numerous military thefts. 714 00:33:35,881 --> 00:33:37,154 And each bigger than the last. 715 00:33:37,239 --> 00:33:38,856 Entire shipments of ammo, 716 00:33:38,941 --> 00:33:40,459 weapons, even vehicles. 717 00:33:40,815 --> 00:33:43,437 We're talking millions of dollars of property, too. 718 00:33:44,373 --> 00:33:45,859 They're not terrorists. 719 00:33:46,225 --> 00:33:47,734 They're professional thieves. 720 00:33:49,349 --> 00:33:51,625 What if this was their latest heist? 721 00:33:52,560 --> 00:33:54,278 They pretended to be Navy 722 00:33:54,363 --> 00:33:56,281 because they knew that NCIS would show up 723 00:33:56,366 --> 00:33:57,671 with a $40-million helo. 724 00:33:57,756 --> 00:33:59,501 They didn't take the helicopter as part of the plan. 725 00:33:59,585 --> 00:34:00,601 That was their plan. 726 00:34:00,686 --> 00:34:03,085 Thieves only steal what they know that they can sell. 727 00:34:03,170 --> 00:34:04,250 Who's in the market 728 00:34:04,335 --> 00:34:07,273 - for a ten-ton military aircraft? - Pretty short list. 729 00:34:07,725 --> 00:34:09,676 All right, if we find the buyer, 730 00:34:09,761 --> 00:34:11,085 maybe we find our thieves, 731 00:34:11,170 --> 00:34:12,352 and Agent Parker along with them. 732 00:34:12,436 --> 00:34:15,406 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 733 00:34:15,491 --> 00:34:16,809 that operates out of the North Atlantic. 734 00:34:16,893 --> 00:34:17,609 That could be our buyer. 735 00:34:17,694 --> 00:34:19,305 Except that report didn't give any specifics. 736 00:34:19,389 --> 00:34:20,093 Not even a name. 737 00:34:20,178 --> 00:34:22,070 No, but it gave us the radio frequencies 738 00:34:22,155 --> 00:34:23,769 that the dealer was using to communicate with. 739 00:34:23,853 --> 00:34:25,578 So maybe if we continue to monitor those... 740 00:34:25,663 --> 00:34:26,846 We might pick up more chatter. 741 00:34:26,930 --> 00:34:28,534 Right, we just need access 742 00:34:28,619 --> 00:34:30,103 to NSA surveillance buoys. 743 00:34:30,656 --> 00:34:32,421 How do you feel about asking the cyber team 744 00:34:32,506 --> 00:34:33,941 for another favor? 745 00:35:21,098 --> 00:35:23,016 What's taking so damn long? 746 00:35:23,420 --> 00:35:24,804 I didn't risk my neck 747 00:35:24,889 --> 00:35:26,750 for your comrade to suddenly get cold feet. 748 00:35:26,835 --> 00:35:27,890 We had a deal. 749 00:35:28,031 --> 00:35:30,392 Getting off that ship took longer than your estimate. 750 00:35:30,616 --> 00:35:32,776 He just wants to make sure we haven't been compromised. 751 00:35:33,050 --> 00:35:34,819 We made it this far, didn't we? 752 00:35:36,328 --> 00:35:37,883 Be patient. 753 00:35:38,093 --> 00:35:39,281 He'll call back. 754 00:35:39,546 --> 00:35:41,218 Well, until he does, 755 00:35:41,303 --> 00:35:42,954 you and me are staying right here. 756 00:35:43,039 --> 00:35:44,790 And, this time, I'm doing the talking. 757 00:35:44,875 --> 00:35:46,601 Make yourself comfortable. 758 00:36:04,556 --> 00:36:07,890 156.0 to 156.6 megahertz clear, 759 00:36:07,975 --> 00:36:09,159 nothing but radio static. 760 00:36:09,244 --> 00:36:11,062 - Same here. - I got something. 761 00:36:11,418 --> 00:36:13,520 Yeah? What do you got? 762 00:36:14,199 --> 00:36:15,517 Fishing trawlers. 763 00:36:15,601 --> 00:36:18,019 Apparently, Atlantic cod's in season. 764 00:36:18,103 --> 00:36:20,435 Kasie, you and Piper move up one channel. 765 00:36:20,520 --> 00:36:21,795 Sid, move up two. 766 00:36:21,880 --> 00:36:23,031 Whatever you say... 767 00:36:23,242 --> 00:36:24,543 boss. 768 00:36:35,123 --> 00:36:36,588 Listen, uh... 769 00:36:37,173 --> 00:36:38,991 I really want to apologize for not showing up 770 00:36:39,076 --> 00:36:40,394 to the robotics competition. 771 00:36:40,479 --> 00:36:42,147 - It was a three-person team event. - Yeah. 772 00:36:42,231 --> 00:36:44,766 We looked like fools up there. You know, it's been one hell of year. 773 00:36:44,850 --> 00:36:46,944 - I-I had just taken over... - Wait, McGee, stop. 774 00:36:47,029 --> 00:36:48,045 No, no. You're right. 775 00:36:48,130 --> 00:36:50,485 - I should not be making... - No, no, no. I think I found something. 776 00:36:50,569 --> 00:36:54,039 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 777 00:36:55,236 --> 00:36:57,154 That's channel 16, 778 00:36:57,309 --> 00:36:58,393 the international distress frequency. 779 00:36:58,477 --> 00:36:59,394 What's it saying? 780 00:36:59,478 --> 00:37:01,256 Nothing. It's just music. 781 00:37:02,173 --> 00:37:06,111 Star Trek theme playing... 782 00:37:15,060 --> 00:37:16,978 The theme to Star Trek? 783 00:37:17,062 --> 00:37:19,614 Yeah, and it's playing on repeat. 784 00:37:19,698 --> 00:37:21,573 Is that supposed to mean something? 785 00:37:21,658 --> 00:37:23,292 Parker. 786 00:37:23,377 --> 00:37:25,694 It's the theme song to The Original Series. 787 00:37:25,779 --> 00:37:26,717 Parker's favorite. 788 00:37:26,802 --> 00:37:28,874 He's giving us a way to help find him. 789 00:37:28,959 --> 00:37:30,039 You mind if I jump in? 790 00:37:30,124 --> 00:37:31,241 All right. 791 00:37:31,326 --> 00:37:35,560 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 792 00:37:42,621 --> 00:37:45,991 Star Trek theme playing quietly... 793 00:37:50,705 --> 00:37:52,206 I'm gonna get some air. 794 00:37:54,057 --> 00:37:55,825 Leave the phone. 795 00:37:57,944 --> 00:38:00,396 And get me another diet soda. 796 00:38:00,739 --> 00:38:02,274 Get it yourself. 797 00:38:17,550 --> 00:38:19,585 The hell? 798 00:38:24,646 --> 00:38:26,715 Two ways this can go... 799 00:38:28,184 --> 00:38:31,904 You surrender, or we all go up. 800 00:38:32,035 --> 00:38:33,119 Go to hell. 801 00:38:33,204 --> 00:38:35,289 You don't have to answer right away. 802 00:38:35,481 --> 00:38:37,015 Take your time. 803 00:38:38,585 --> 00:38:40,498 I don't see any backup. 804 00:38:41,271 --> 00:38:43,256 Are you here alone, Agent Parker? 805 00:38:45,459 --> 00:38:48,244 I got a thing about letting bad guys get away. 806 00:38:49,521 --> 00:38:51,105 And this was your plan? 807 00:38:51,501 --> 00:38:53,420 How do you expect this to end? 808 00:38:53,951 --> 00:38:55,882 To be honest, I haven't got that far. 809 00:38:58,202 --> 00:38:59,786 Baby steps. 810 00:39:00,100 --> 00:39:02,267 Federal agents! 811 00:39:02,713 --> 00:39:04,148 Put your hands in the air! 812 00:39:04,970 --> 00:39:06,490 Put your hands in the air! 813 00:39:06,771 --> 00:39:08,774 Do it now! 814 00:39:10,211 --> 00:39:12,881 Put your weapon on the ground and back away. 815 00:39:13,593 --> 00:39:14,861 All right. 816 00:39:28,226 --> 00:39:30,714 Boy, am I glad to see you guys. 817 00:39:35,200 --> 00:39:37,118 No, no. 818 00:39:37,202 --> 00:39:39,968 I will not tolerate any Voyager bashing. 819 00:39:40,053 --> 00:39:43,291 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 820 00:39:43,375 --> 00:39:45,016 for putting up with whiny fanboys like you. 821 00:39:45,100 --> 00:39:46,828 Hey, my resistance has been futile 822 00:39:46,912 --> 00:39:49,163 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 823 00:39:49,247 --> 00:39:50,665 - Uh-huh. - Okay? 824 00:39:50,889 --> 00:39:52,767 Whoa, whoa, whoa. What's this? 825 00:39:53,030 --> 00:39:54,965 I have no idea. 826 00:40:00,292 --> 00:40:01,726 Oh. 827 00:40:02,581 --> 00:40:05,150 "Let's try again." 828 00:40:12,178 --> 00:40:13,568 It's the entry form 829 00:40:13,653 --> 00:40:15,889 to this year's DARPA challenge. 830 00:40:18,279 --> 00:40:21,129 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 831 00:40:21,213 --> 00:40:22,430 Catching the bad guys? 832 00:40:22,514 --> 00:40:24,115 Taking unnecessary risks. 833 00:40:24,200 --> 00:40:26,118 It was a calculated risk, Director. 834 00:40:26,203 --> 00:40:28,322 Then your calculator is broken, 835 00:40:28,493 --> 00:40:30,077 because what you did was a death wish. 836 00:40:30,255 --> 00:40:31,172 Maybe. 837 00:40:31,256 --> 00:40:32,672 But, one way or the other, 838 00:40:32,757 --> 00:40:34,892 I was getting my team off that ship. 839 00:40:36,187 --> 00:40:37,787 Your team? 840 00:40:47,592 --> 00:40:48,866 Scissors. 841 00:40:48,951 --> 00:40:51,027 Scissors. 842 00:40:51,809 --> 00:40:53,226 Tape. 843 00:40:53,358 --> 00:40:54,927 Tape. 844 00:41:00,285 --> 00:41:01,769 What do you think, Doc? 845 00:41:01,853 --> 00:41:03,171 Is she gonna live? 846 00:41:03,661 --> 00:41:05,278 Prognosis... 847 00:41:05,435 --> 00:41:06,850 is good. 848 00:41:06,964 --> 00:41:09,199 Hey, that's what's up. 849 00:41:10,193 --> 00:41:13,304 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 850 00:41:13,389 --> 00:41:15,313 No, that is the best part. 851 00:41:15,398 --> 00:41:16,382 She's finally gonna get to see 852 00:41:16,467 --> 00:41:18,701 how cool her aunt really is. 853 00:41:18,857 --> 00:41:20,761 Pauline has been through a lot. 854 00:41:20,846 --> 00:41:22,547 I think we all have. 855 00:41:23,431 --> 00:41:25,185 You two doing okay? 856 00:41:25,810 --> 00:41:27,490 We're good. 857 00:41:28,246 --> 00:41:29,612 How about you? 858 00:41:29,697 --> 00:41:31,766 Me? Couldn't be better. 859 00:41:32,284 --> 00:41:35,507 Good. Because we still need a team photo 860 00:41:35,592 --> 00:41:36,337 with Pauline. 861 00:41:36,421 --> 00:41:38,362 Okay, everybody gather around. 862 00:41:38,447 --> 00:41:39,915 You too, Director. 863 00:41:41,747 --> 00:41:44,826 Okay. Cheese. 864 00:41:46,831 --> 00:41:48,831 Subtitles Synchronized by srjanapala 60963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.