All language subtitles for Moonshine.E12.220125-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,901 --> 00:00:22,495 Did you think I would not recognize you under that? 2 00:00:33,480 --> 00:00:34,876 I thought you died. 3 00:00:36,250 --> 00:00:38,446 I truly believed that you were dead. 4 00:00:41,020 --> 00:00:45,155 How can I stay dead fully aware of a loose cannon? 5 00:00:52,871 --> 00:00:54,770 I thought I would never see you again! 6 00:00:54,770 --> 00:00:57,496 It... It really hurts. Stop. 7 00:00:57,770 --> 00:01:00,066 - Stop it. - Lady Kang. 8 00:01:02,480 --> 00:01:03,606 Your Royal Highness. 9 00:01:06,450 --> 00:01:08,005 Why are you two here? 10 00:01:09,850 --> 00:01:11,015 Young. 11 00:01:13,191 --> 00:01:16,315 I thought you were dead. What is going on? 12 00:01:19,560 --> 00:01:20,785 Nam Young. 13 00:01:24,161 --> 00:01:25,295 Ro Seo. 14 00:01:28,670 --> 00:01:30,166 Both of you are unscathed. 15 00:01:31,840 --> 00:01:33,035 Your Royal Highness, please... 16 00:01:40,580 --> 00:01:41,746 What is that? 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,746 Wait. 18 00:01:45,351 --> 00:01:46,446 Please. 19 00:01:53,030 --> 00:01:54,155 Come here, you little... 20 00:01:56,661 --> 00:01:58,700 Your Royal Highness, it really hurts. 21 00:01:58,700 --> 00:02:00,401 - Please let me go. - I do not want to. 22 00:02:00,401 --> 00:02:01,696 It really hurts. 23 00:02:09,310 --> 00:02:10,675 We have finally met. 24 00:02:17,151 --> 00:02:18,351 Go to the afterlife... 25 00:02:18,351 --> 00:02:20,516 and kneel in front of my boy. 26 00:02:33,771 --> 00:02:35,065 You are not allowed to leave the house... 27 00:02:35,500 --> 00:02:37,600 until the crown princess selection begins. 28 00:02:37,600 --> 00:02:40,005 - Understand? - Yes, Father. 29 00:02:41,310 --> 00:02:43,105 I will do as you say. 30 00:02:52,590 --> 00:02:53,785 Thank you. 31 00:02:53,951 --> 00:02:56,855 By the way, how did you make her listen to me? 32 00:02:58,690 --> 00:03:00,491 Before I could even do anything, 33 00:03:00,491 --> 00:03:01,926 the two had already met. 34 00:03:04,231 --> 00:03:06,366 Young, could you give this to her? 35 00:03:20,181 --> 00:03:21,345 Why do you have this? 36 00:03:21,681 --> 00:03:23,345 That belongs to Lady Ro Seo. 37 00:03:23,750 --> 00:03:25,646 It was her father's keepsake or something. 38 00:03:25,690 --> 00:03:27,486 Anyway, make sure you give it to her. 39 00:04:17,600 --> 00:04:19,035 I made it. 40 00:04:19,871 --> 00:04:21,266 Is it not good? 41 00:04:21,570 --> 00:04:23,206 My father passed away... 42 00:04:23,910 --> 00:04:25,776 on a windy day just like this. 43 00:04:31,650 --> 00:04:33,285 Maybe that was... 44 00:04:33,991 --> 00:04:37,256 the moment when my life fell into turmoil. 45 00:04:38,060 --> 00:04:39,861 If ghosts exist, 46 00:04:39,861 --> 00:04:42,155 my father would have come to see me ages ago. 47 00:04:42,731 --> 00:04:44,495 But he has not. Not even in my dreams. 48 00:04:44,601 --> 00:04:46,526 I was going to give this to my daughter. 49 00:04:48,031 --> 00:04:49,500 But I will give it to you. 50 00:04:49,500 --> 00:04:51,266 Do not come out no matter what happens. 51 00:05:14,791 --> 00:05:15,995 Young. 52 00:05:55,601 --> 00:05:56,795 Young. 53 00:06:02,080 --> 00:06:03,336 I am sorry. 54 00:06:05,181 --> 00:06:06,506 For what? 55 00:06:07,411 --> 00:06:08,876 I was too late. 56 00:06:10,421 --> 00:06:11,646 I am truly sorry. 57 00:06:18,491 --> 00:06:19,756 It is okay. 58 00:06:20,931 --> 00:06:22,326 You are still alive. 59 00:06:23,731 --> 00:06:25,196 That is... 60 00:06:26,200 --> 00:06:27,566 more than enough. 61 00:06:33,411 --> 00:06:34,566 Thank you... 62 00:06:35,841 --> 00:06:37,175 for being alive... 63 00:06:39,080 --> 00:06:40,245 and... 64 00:06:41,880 --> 00:06:43,545 for coming back to me. 65 00:07:06,471 --> 00:07:09,235 (Moonshine, Episode 12) 66 00:07:11,080 --> 00:07:13,405 My lord! 67 00:07:14,510 --> 00:07:16,051 You have received a newspaper from Hanyang. 68 00:07:16,051 --> 00:07:20,020 (During the Joseon Dynasty, the state published newspapers.) 69 00:07:20,020 --> 00:07:22,121 - I see. Let me have that. - Yes, my lord. 70 00:07:22,121 --> 00:07:24,655 We received it a bit late, so that is a week's worth of news. 71 00:07:25,791 --> 00:07:27,826 Even though I live in a rural area, 72 00:07:28,560 --> 00:07:30,626 I must always keep up with news from Hanyang. 73 00:07:38,671 --> 00:07:40,035 What is this? 74 00:07:40,971 --> 00:07:42,105 Young... 75 00:07:42,940 --> 00:07:44,475 My boy is dead? 76 00:07:44,510 --> 00:07:47,310 What? Young master is dead? 77 00:07:47,310 --> 00:07:49,415 No. 78 00:07:54,890 --> 00:07:56,055 He... 79 00:07:56,791 --> 00:07:57,956 He is alive. 80 00:07:58,560 --> 00:07:59,686 Goodness. 81 00:08:01,491 --> 00:08:03,326 What is going on? 82 00:08:13,940 --> 00:08:15,636 "The moment Inspector Nam Young," 83 00:08:16,140 --> 00:08:18,235 "who was presumed dead, entered the palace," 84 00:08:18,950 --> 00:08:20,545 "everyone was shocked." 85 00:08:24,520 --> 00:08:27,316 - What is going on? - Was he alive all along? 86 00:08:34,531 --> 00:08:37,231 "Inspector Nam testified that the person who dug the tunnel..." 87 00:08:37,231 --> 00:08:39,396 "for smuggling liquor and who harmed him..." 88 00:08:40,000 --> 00:08:41,566 "was Sim Heon," 89 00:08:42,130 --> 00:08:44,696 "the merchant of Daesang Port Trading House." 90 00:08:49,510 --> 00:08:50,735 "His Majesty..." 91 00:08:51,481 --> 00:08:54,005 "was enraged by the heinous deeds of moonshiners." 92 00:08:55,150 --> 00:08:56,446 "Therefore," 93 00:09:00,351 --> 00:09:03,816 "he promoted the inspector's rank to Senior Fifth Rank, Head Inspector." 94 00:09:06,091 --> 00:09:07,525 They thought he died. 95 00:09:09,601 --> 00:09:10,855 But he was alive. 96 00:09:11,861 --> 00:09:13,225 And now, he has been promoted? 97 00:09:15,800 --> 00:09:17,696 All right. Come on in. 98 00:09:19,711 --> 00:09:20,806 Goodness. 99 00:09:21,140 --> 00:09:24,581 Only the nobles live in this area, so it is a quiet neighborhood. 100 00:09:24,581 --> 00:09:26,145 The yard is spacious as well. 101 00:09:27,851 --> 00:09:29,515 It is not easy to find a house like this one. 102 00:09:29,920 --> 00:09:32,046 My son, what do you think? 103 00:09:34,221 --> 00:09:36,056 It looks nice. What do you think, my dear wife? 104 00:09:37,420 --> 00:09:39,385 I agree. It is nice. 105 00:10:05,520 --> 00:10:06,816 You have to act... 106 00:10:07,390 --> 00:10:09,755 as if you are very shy. 107 00:10:10,361 --> 00:10:12,091 You may not reveal your face... 108 00:10:12,091 --> 00:10:13,485 or go outside. 109 00:10:14,561 --> 00:10:16,025 Why do we need to go that far? 110 00:10:18,000 --> 00:10:21,296 Many people saw you holding a gun and causing a scene. 111 00:10:21,800 --> 00:10:24,196 Minister of War's daughter Han Ae Jin... 112 00:10:24,640 --> 00:10:26,105 is in our captivity. 113 00:10:30,910 --> 00:10:34,645 I only did that because I heard you were dead. 114 00:10:35,250 --> 00:10:38,245 Exactly. It was all because of me. 115 00:10:39,290 --> 00:10:42,286 You risked your life because of me, 116 00:10:42,691 --> 00:10:44,515 so I am responsible for your safety. 117 00:10:50,961 --> 00:10:52,196 You were here? 118 00:10:52,831 --> 00:10:55,936 Oh, so this is Lady Ro Seo's room. This looks nice. 119 00:10:57,170 --> 00:10:58,436 Wait, why is this here? 120 00:10:59,611 --> 00:11:02,206 - That looks exactly like... - Chun Gae! 121 00:11:02,441 --> 00:11:05,605 You should not covet after someone else's thing like this. 122 00:11:05,711 --> 00:11:07,611 - Well, so... - What? 123 00:11:07,611 --> 00:11:09,650 Be quiet. 124 00:11:09,650 --> 00:11:12,316 Well, yes. Right. 125 00:11:12,491 --> 00:11:13,615 I mean... 126 00:11:13,821 --> 00:11:17,456 Men and women must stay separated, so please excuse me. 127 00:11:17,660 --> 00:11:19,130 - Wait, but that is... - Quiet. 128 00:11:19,130 --> 00:11:20,755 - I mean, I just... - Get out. 129 00:11:30,540 --> 00:11:32,296 Are you really not going to tell her? 130 00:11:32,811 --> 00:11:34,540 If what you said is correct, 131 00:11:34,540 --> 00:11:36,711 Ro Seo's father made this for her. 132 00:11:36,711 --> 00:11:38,336 One day, I will give it to her. 133 00:11:38,780 --> 00:11:41,176 However, that day is not now. 134 00:11:41,510 --> 00:11:45,721 If I tell her everything before I find out the reason... 135 00:11:45,721 --> 00:11:47,520 why Sim Heon murdered her father, 136 00:11:47,520 --> 00:11:49,656 she will fall back in danger. 137 00:11:50,091 --> 00:11:51,186 You are right. 138 00:11:51,691 --> 00:11:53,556 Everything was buried... 139 00:11:53,790 --> 00:11:55,855 and those who were involved were all murdered too. 140 00:11:56,300 --> 00:11:58,355 It cannot simply be a murder case. 141 00:12:10,081 --> 00:12:12,605 (Autopsy Report) 142 00:12:17,050 --> 00:12:19,515 (Autopsy Report of Right Guard Kang Ho Yeon) 143 00:12:21,991 --> 00:12:25,086 - How did this... - I have been looking into this too. 144 00:12:25,420 --> 00:12:26,826 Ro Seo's father... 145 00:12:27,091 --> 00:12:29,061 had been the right guard of my late brother. 146 00:12:29,061 --> 00:12:30,061 (Right Guard: A bodyguard unit for the Crown Prince) 147 00:12:30,061 --> 00:12:32,225 He was the right guard of the Crown Prince? 148 00:12:32,530 --> 00:12:33,696 I am sure you are aware... 149 00:12:34,430 --> 00:12:37,336 that my brother suddenly passed away ten years ago. 150 00:12:37,841 --> 00:12:40,005 Rumors went around saying he was poisoned to death. 151 00:12:40,871 --> 00:12:43,336 They found poison in Royal Consort Um's chamber. 152 00:12:43,811 --> 00:12:47,105 (10 years ago, October of the Year of the Monkey) 153 00:12:55,691 --> 00:12:58,086 Royal Consort Um made a confession... 154 00:12:58,221 --> 00:13:00,456 and claimed that she killed him, which put an end to this case. 155 00:13:00,890 --> 00:13:04,125 Before a month was over, Ro Seo's father died. 156 00:13:04,300 --> 00:13:07,796 The right guard was murdered during the mourning of the Crown Prince. 157 00:13:09,341 --> 00:13:11,296 Do you think this has... 158 00:13:11,640 --> 00:13:14,906 something to do with Crown Prince Sung Hyun's death? 159 00:13:14,910 --> 00:13:16,436 Then what else can it be? 160 00:13:16,581 --> 00:13:18,105 Why would a mere moonshiner... 161 00:13:19,040 --> 00:13:20,975 murder the right guard of the Crown Prince? 162 00:13:22,280 --> 00:13:26,086 Do you remember anybody else other than Sim Heon? 163 00:13:26,951 --> 00:13:30,115 If he was a government official, I am sure he was dressed to mourn, 164 00:13:30,221 --> 00:13:32,485 as this was during my brother's mourning. 165 00:13:35,800 --> 00:13:38,326 I do not remember. 166 00:13:39,731 --> 00:13:43,196 Please do look into this matter, Your Royal Highness. 167 00:13:43,500 --> 00:13:47,105 I will arrest Sim Heon and make him confess. 168 00:13:52,711 --> 00:13:56,446 Everyone must be curious to find out what the guy who came back alive... 169 00:13:56,550 --> 00:13:58,216 looks like. 170 00:13:59,550 --> 00:14:02,816 According to hearsay, you opened your casket and came out. 171 00:14:03,121 --> 00:14:04,686 How can that be? 172 00:14:05,561 --> 00:14:07,731 There was simply a little misunderstanding... 173 00:14:07,731 --> 00:14:10,196 because someone stole my identity tag and clothes. 174 00:14:10,260 --> 00:14:13,725 He must have been killed while fighting over stolen goods. 175 00:14:14,670 --> 00:14:16,971 The least they can do is help someone who is down. 176 00:14:16,971 --> 00:14:18,865 They stole from you and killed one another? 177 00:14:19,410 --> 00:14:20,765 What about the evidence? 178 00:14:22,040 --> 00:14:23,676 Are they all gone too? 179 00:14:23,981 --> 00:14:25,135 Yes. 180 00:14:25,811 --> 00:14:27,676 I put it in the letter of appeal, 181 00:14:27,910 --> 00:14:29,615 but the bandits took that too. 182 00:14:31,481 --> 00:14:33,385 Now that the evidence is gone, 183 00:14:34,221 --> 00:14:37,416 you have no choice but to catch the criminal and make him confess. 184 00:14:45,930 --> 00:14:47,071 This is a military summons tag. 185 00:14:47,071 --> 00:14:48,625 (Military summons tag: Used to summon the military) 186 00:14:49,571 --> 00:14:53,436 His Majesty granted it to you to use the military as you wish. 187 00:14:54,010 --> 00:14:56,711 If you need anything else in the process, just let me know. 188 00:14:56,711 --> 00:14:58,576 I will help out gladly. 189 00:14:59,951 --> 00:15:02,816 Thank you, Chief Royal Secretary. 190 00:15:05,520 --> 00:15:07,115 And that girl. 191 00:15:11,390 --> 00:15:13,326 Do you know what happened to her? 192 00:15:17,500 --> 00:15:20,296 I hear she abducted the daughter of the Minister of War... 193 00:15:20,371 --> 00:15:22,466 and came into the capital, right? 194 00:15:27,741 --> 00:15:28,865 I... 195 00:15:30,981 --> 00:15:34,275 only heard the same news after I woke up. 196 00:15:37,321 --> 00:15:38,515 I see. 197 00:15:41,020 --> 00:15:43,520 I heard you two lived under the same roof for a moment. 198 00:15:43,520 --> 00:15:45,586 You must feel stressed too. 199 00:15:50,061 --> 00:15:51,495 Her father was... 200 00:15:53,800 --> 00:15:56,441 the only person who treated me without any discrimination... 201 00:15:56,441 --> 00:15:58,536 although I was born from a servant's family. 202 00:15:59,101 --> 00:16:00,735 However, a crime is a crime. 203 00:16:00,971 --> 00:16:03,179 As a government official, 204 00:16:03,180 --> 00:16:07,505 I cannot look away from her crimes just because of my old friendship. 205 00:16:09,081 --> 00:16:10,375 Do you not think so? 206 00:16:11,380 --> 00:16:14,115 You are right. Please excuse me. 207 00:16:26,430 --> 00:16:27,926 What is with her? 208 00:16:28,571 --> 00:16:31,635 She has an itch after sitting around all day long. 209 00:16:32,040 --> 00:16:33,166 My lady. 210 00:16:33,241 --> 00:16:36,676 Come here and have some rice cake Lady Ae Jin got for us. 211 00:16:38,241 --> 00:16:39,375 All right. 212 00:16:42,180 --> 00:16:44,145 How are things out there? 213 00:16:45,420 --> 00:16:46,615 Everything is over... 214 00:16:47,020 --> 00:16:49,286 because she abducted me. 215 00:16:50,121 --> 00:16:52,861 They say she has over 100 men working for her, 216 00:16:52,861 --> 00:16:55,255 and that she kills people as she likes. 217 00:16:55,290 --> 00:16:56,595 My gosh. 218 00:16:57,030 --> 00:16:59,400 Some even say she can replicate herself too. 219 00:16:59,400 --> 00:17:01,130 - Stop right there! - Stop! 220 00:17:01,130 --> 00:17:02,625 Stop right there! 221 00:17:03,571 --> 00:17:04,765 - Go that way. - Oh my. 222 00:17:06,010 --> 00:17:08,005 - Stop right there! - Catch her! 223 00:17:08,071 --> 00:17:10,505 - Kang Ro Seo! - Stop right there! 224 00:17:11,010 --> 00:17:13,176 - Stay put! - Stop right there! 225 00:17:21,551 --> 00:17:23,156 Do not worry. 226 00:17:23,761 --> 00:17:25,660 Once I become the crown princess, 227 00:17:25,660 --> 00:17:28,630 I will ask His Majesty to lift you from the wanted list. 228 00:17:28,630 --> 00:17:29,896 The crown princess? 229 00:17:30,861 --> 00:17:33,525 My father said... 230 00:17:33,630 --> 00:17:35,966 if I do not mess up the selection process, 231 00:17:36,170 --> 00:17:38,366 I will be pretty much the crown princess or something. 232 00:17:42,841 --> 00:17:45,075 My brother will be shocked to find out... 233 00:17:45,281 --> 00:17:47,745 that I am the leader of a moonshine organization. 234 00:17:47,751 --> 00:17:48,910 By the way, 235 00:17:48,910 --> 00:17:51,946 why is Master Hae Soo not here yet? 236 00:17:53,051 --> 00:17:54,950 Everyone out there knows... 237 00:17:54,950 --> 00:17:58,416 that she is a monstrous moonshiner, so how can he come here? 238 00:18:01,160 --> 00:18:03,055 So he is not coming because of me? 239 00:18:06,331 --> 00:18:07,601 I mean, well. 240 00:18:07,601 --> 00:18:09,900 Those are just the rumors. 241 00:18:09,900 --> 00:18:11,940 Some say no news is great news. 242 00:18:11,940 --> 00:18:13,035 Lady Ae Jin. 243 00:18:13,640 --> 00:18:15,106 You should get ready for the selection. 244 00:18:16,081 --> 00:18:19,176 How can you sit here and eat rice cake... 245 00:18:19,980 --> 00:18:21,876 right before the selection? 246 00:18:22,081 --> 00:18:23,346 Go. Please just go. 247 00:18:24,281 --> 00:18:27,720 Oh my. Look at me. I should try to keep my shape. 248 00:18:27,720 --> 00:18:29,585 Yes, I should go. 249 00:18:43,101 --> 00:18:45,096 I should have stayed away from abducting her. 250 00:18:46,041 --> 00:18:47,636 Only if I had not done that... 251 00:18:51,380 --> 00:18:53,646 My Ro Seo is... 252 00:18:54,511 --> 00:18:56,416 the leader of a moonshine organization? 253 00:18:57,121 --> 00:19:00,886 Why would Ro Seo do something like that? 254 00:19:02,791 --> 00:19:05,356 Everyone here is looking for her too, 255 00:19:05,791 --> 00:19:08,585 so you better not let them find out that you are her brother. 256 00:19:11,761 --> 00:19:12,995 This is... 257 00:19:14,871 --> 00:19:18,795 all because of you, Gye Sang Mok. 258 00:19:19,440 --> 00:19:22,940 Good grief. What the heck are you saying? 259 00:19:22,940 --> 00:19:24,176 Do you not remember? 260 00:19:25,380 --> 00:19:29,050 Only if you did not make us indebted to you by 100 nyang... 261 00:19:29,051 --> 00:19:30,515 Indebted by 100 nyang? 262 00:19:37,890 --> 00:19:39,956 What? What is with you? 263 00:19:40,660 --> 00:19:44,156 You little... 264 00:19:49,371 --> 00:19:50,371 So this is... 265 00:19:50,371 --> 00:19:51,400 (Military summons tag) 266 00:19:51,400 --> 00:19:54,166 the one thing that can summon the military as you like, 267 00:19:55,341 --> 00:19:56,936 the military summons tag. 268 00:19:57,281 --> 00:20:00,775 Look at that. Absolute power. 269 00:20:02,410 --> 00:20:05,916 I must return this after I am done with everything anyway. 270 00:20:08,450 --> 00:20:12,255 I knew I would live to see a day like this, 271 00:20:12,561 --> 00:20:14,626 but I did not expect that day to come this quickly. 272 00:20:15,091 --> 00:20:16,325 You are... 273 00:20:18,730 --> 00:20:20,096 I mean, my lord. 274 00:20:20,630 --> 00:20:22,525 You have become the head inspector already. 275 00:20:23,440 --> 00:20:25,535 Congratulations, Head Inspector Nam. 276 00:20:25,871 --> 00:20:29,305 Please relax when you address me, Chief Inspector Kim. 277 00:20:29,781 --> 00:20:32,535 I cannot do that. I mean, my lord. 278 00:20:33,311 --> 00:20:35,505 Hierarchy is everything... 279 00:20:35,710 --> 00:20:38,716 here at Saheonbu, my lord. 280 00:20:39,281 --> 00:20:40,545 In that case, 281 00:20:41,420 --> 00:20:43,561 we should move to your office. 282 00:20:43,561 --> 00:20:46,160 Officer Hwang, pack up his things. Let him go to his office. 283 00:20:46,160 --> 00:20:47,730 - Yes. - I am fine. 284 00:20:47,730 --> 00:20:49,531 I am not assigned yet, 285 00:20:49,531 --> 00:20:50,730 so I will be working here for now. 286 00:20:50,730 --> 00:20:51,856 But... 287 00:20:52,930 --> 00:20:55,265 If you were here with the inspectors, 288 00:20:55,871 --> 00:20:59,136 it would be uncomfortable for us to work. 289 00:20:59,571 --> 00:21:01,206 This is His Majesty's order. 290 00:21:01,271 --> 00:21:02,440 So if we catch Sim Heon, 291 00:21:02,440 --> 00:21:04,775 I am sure that you will be able to get promoted. 292 00:21:05,940 --> 00:21:07,876 What can I do for you, my lord? 293 00:21:08,380 --> 00:21:11,680 First off, gather all the information about Sim Heon. 294 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 From ten... 295 00:21:12,680 --> 00:21:16,755 No. Everything from 20 years ago. 296 00:21:18,261 --> 00:21:21,386 Un Sim, Head Inspector Nam is here. 297 00:21:28,271 --> 00:21:30,041 I am here to thank you. 298 00:21:30,041 --> 00:21:31,795 There is also something I want to ask you too. 299 00:21:33,041 --> 00:21:34,706 The former is just for greeting. 300 00:21:35,041 --> 00:21:36,436 The latter is what you really want. 301 00:21:36,640 --> 00:21:38,611 I have been digging into Sim Heon. 302 00:21:38,611 --> 00:21:41,275 I found out that he used to work at Giringak when he was young. 303 00:21:43,581 --> 00:21:46,146 What was your relationship with him back then? 304 00:21:48,121 --> 00:21:49,245 Well... 305 00:21:51,021 --> 00:21:53,186 It was a long time ago. 306 00:21:55,791 --> 00:21:57,501 He was a beggar on the streets. 307 00:21:57,501 --> 00:21:59,225 I took him in myself. 308 00:22:00,170 --> 00:22:01,871 But that ingrate got caught... 309 00:22:01,871 --> 00:22:03,636 while stealing jewels. 310 00:22:04,271 --> 00:22:05,970 When the owner of Giringak threatened to cut off his ankles, 311 00:22:05,970 --> 00:22:07,366 he ran away. 312 00:22:09,781 --> 00:22:11,235 Rumor has it... 313 00:22:11,480 --> 00:22:14,305 that he was caught while running away with you. 314 00:22:17,220 --> 00:22:19,315 (20 years ago) 315 00:22:24,660 --> 00:22:25,815 Run. 316 00:22:26,021 --> 00:22:28,426 The owner is going to cut off your ankles. 317 00:22:30,160 --> 00:22:33,096 I said you should run. Hurry! 318 00:22:40,910 --> 00:22:42,906 There is a reason why it is a rumor. 319 00:22:43,710 --> 00:22:45,475 Rumor could become groundless... 320 00:22:45,710 --> 00:22:48,176 as they spread like the wind. 321 00:22:51,751 --> 00:22:54,045 Where is that owner then? 322 00:22:54,220 --> 00:22:56,616 The owner died ten years ago. 323 00:22:57,061 --> 00:22:58,856 Giringak was mugged by thieves. 324 00:22:59,361 --> 00:23:03,055 The owner was stabbed by one of the thieves that day. 325 00:23:03,531 --> 00:23:05,325 Ten years ago? 326 00:23:10,170 --> 00:23:11,436 Do you remember... 327 00:23:12,801 --> 00:23:14,235 when it was exactly? 328 00:23:17,081 --> 00:23:18,376 The Year of the Monkey. 329 00:23:19,311 --> 00:23:21,346 It was October 11. 330 00:23:21,551 --> 00:23:22,611 Gosh. 331 00:23:22,611 --> 00:23:25,015 (October 11, the Year of the Monkey) 332 00:23:25,150 --> 00:23:26,275 No! 333 00:23:29,051 --> 00:23:30,156 No. 334 00:23:35,490 --> 00:23:37,126 Please do not do this. 335 00:23:40,930 --> 00:23:42,265 Unfortunately, 336 00:23:44,240 --> 00:23:46,765 so many people had lost... 337 00:23:47,970 --> 00:23:49,166 their lives that day. 338 00:23:50,541 --> 00:23:52,106 I do not know what you are talking about. 339 00:24:06,960 --> 00:24:08,656 Are those bloodstains? 340 00:24:35,591 --> 00:24:37,785 I guess you still have doubts about me. 341 00:24:38,761 --> 00:24:41,856 Did you forget that I was the one who saved your life? 342 00:24:43,561 --> 00:24:45,861 I do not know what you want to get from Ro Seo. 343 00:24:45,861 --> 00:24:47,896 If you put her in danger by doing so, 344 00:24:48,130 --> 00:24:50,096 I will not just sit back and watch. 345 00:24:57,440 --> 00:24:59,805 A comb is in the shape of a half-moon. 346 00:25:00,011 --> 00:25:02,505 It means that you want someone to be your other half. 347 00:25:03,081 --> 00:25:04,251 Do you plan on living... 348 00:25:04,251 --> 00:25:06,646 happily ever after with the leader of the moonshine organization? 349 00:25:10,160 --> 00:25:12,116 That is none of your business. 350 00:25:12,690 --> 00:25:15,761 You are already aware that Lady Ro Seo is... 351 00:25:15,761 --> 00:25:18,495 unable to live like other noblewomen. 352 00:25:19,061 --> 00:25:20,795 You will have to abandon everything. 353 00:25:21,200 --> 00:25:23,596 Your family. Your honor. 354 00:25:25,200 --> 00:25:28,305 Even your life. 355 00:25:29,980 --> 00:25:31,235 I do not care. 356 00:25:32,140 --> 00:25:33,446 I found out... 357 00:25:34,611 --> 00:25:37,346 that I owe my life to her. 358 00:25:46,712 --> 00:25:48,077 Did you look for him? 359 00:26:02,692 --> 00:26:04,561 He was not in the storage or other rooms. 360 00:26:04,561 --> 00:26:05,732 I am sure he is at Giringak. 361 00:26:05,732 --> 00:26:07,596 He was gone like a ghost around that place. 362 00:26:08,001 --> 00:26:09,202 How can they disappear like that... 363 00:26:09,202 --> 00:26:11,136 with the man who has been shot? 364 00:26:12,271 --> 00:26:13,737 Let us look around a little more. 365 00:26:26,652 --> 00:26:27,817 Was it you? 366 00:26:29,492 --> 00:26:31,087 The one who saved the inspector? 367 00:26:31,422 --> 00:26:33,456 Was it you who brought that girl into this? 368 00:26:34,061 --> 00:26:35,831 Do you think you can hide it from Master Lee forever? 369 00:26:35,831 --> 00:26:37,856 Worry about yourself first. 370 00:26:38,462 --> 00:26:40,261 You have lost all your money. 371 00:26:40,261 --> 00:26:42,501 You have failed to kill that inspector. 372 00:26:42,501 --> 00:26:44,567 You have also failed to catch that lady. 373 00:26:46,071 --> 00:26:48,436 Do you think Master Lee will give you another chance? 374 00:26:50,541 --> 00:26:51,807 Un Sim... 375 00:26:52,041 --> 00:26:54,446 There are two endings for a hound dog. 376 00:26:54,851 --> 00:26:56,682 It will be eaten after the hunt. 377 00:26:56,682 --> 00:26:58,051 Or it can attack its owner, run away... 378 00:26:58,051 --> 00:26:59,477 and become a stray dog. 379 00:27:03,051 --> 00:27:04,356 You must choose. 380 00:27:06,392 --> 00:27:09,527 You can kill me right now and tell on me to Master Lee. 381 00:27:09,831 --> 00:27:11,456 Or you can kill him... 382 00:27:13,261 --> 00:27:14,767 and become free. 383 00:27:18,402 --> 00:27:19,936 Where is Un Sim? 384 00:27:24,942 --> 00:27:26,307 - What do you think you are doing? - Un Sim. 385 00:27:40,192 --> 00:27:42,527 I know we have been going easy on you, 386 00:27:42,662 --> 00:27:44,096 but how dare you fool us? 387 00:27:50,001 --> 00:27:51,337 What is going on? 388 00:27:51,341 --> 00:27:53,166 Merchant Sim. It was Un Sim. 389 00:27:53,301 --> 00:27:55,206 She was the one who bought the brewery. 390 00:27:55,511 --> 00:27:57,136 She also bought a dead body from the beggars... 391 00:27:57,382 --> 00:27:59,337 and faked the inspector's death. 392 00:27:59,581 --> 00:28:01,747 It was Un Sim from the beginning. 393 00:28:07,422 --> 00:28:08,587 Who else... 394 00:28:10,692 --> 00:28:12,656 knows about this? 395 00:28:17,902 --> 00:28:19,827 I came here as soon as I found out about it. 396 00:28:39,351 --> 00:28:41,186 With this, Master Lee and you... 397 00:28:44,291 --> 00:28:46,057 would not have to worry about dying for now. 398 00:28:50,462 --> 00:28:52,696 I guess you are waiting for your husband. 399 00:28:53,702 --> 00:28:54,831 What are you talking about? 400 00:28:54,831 --> 00:28:57,666 How could you say that to someone who is not married? 401 00:28:57,942 --> 00:28:59,497 Did you not miss me? 402 00:29:00,341 --> 00:29:03,737 Gosh. Why would I miss you? 403 00:29:04,142 --> 00:29:05,737 I missed you. 404 00:29:09,751 --> 00:29:11,152 I did not expect you to come back... 405 00:29:11,152 --> 00:29:13,217 as the daughter-in-law of Lady Park. 406 00:29:13,251 --> 00:29:14,987 I said I am not. 407 00:29:15,321 --> 00:29:17,186 It was just acting. 408 00:29:18,422 --> 00:29:19,591 Are you jealous? 409 00:29:19,591 --> 00:29:21,757 Gosh. Jealous, my foot. 410 00:29:22,692 --> 00:29:26,327 You have become a commoner, and I am a servant. 411 00:29:26,432 --> 00:29:27,896 You are out of my reach now. 412 00:29:29,071 --> 00:29:30,666 I am going to give up. 413 00:29:33,801 --> 00:29:34,906 Hey! 414 00:29:35,212 --> 00:29:36,936 Why did you hit me? 415 00:29:36,972 --> 00:29:39,037 Gosh. You will crack my head again. 416 00:29:40,912 --> 00:29:42,077 Young master. 417 00:29:43,152 --> 00:29:45,077 You are here. 418 00:29:45,321 --> 00:29:46,616 Yes, Chun Gae. 419 00:29:49,222 --> 00:29:51,317 - Young! - My gosh. 420 00:29:53,222 --> 00:29:54,926 I have a ravishing idea. 421 00:29:55,462 --> 00:29:57,426 One that would lead to Sim Heon's capture. 422 00:30:00,101 --> 00:30:01,227 Here. 423 00:30:04,341 --> 00:30:06,567 (By Kang Ro Seo) 424 00:30:07,301 --> 00:30:08,666 What on earth is all this? 425 00:30:10,172 --> 00:30:13,037 Do not mind the sketches and focus on what is important. 426 00:30:13,341 --> 00:30:15,682 Right here. We will put a bounty on his head. 427 00:30:15,682 --> 00:30:16,811 A bounty? 428 00:30:16,811 --> 00:30:19,551 We have the money we stole from him. 429 00:30:19,551 --> 00:30:21,722 We still have tens of thousands of nyang left... 430 00:30:21,722 --> 00:30:23,386 after paying those at the brewery. 431 00:30:23,952 --> 00:30:26,856 We will capture him using his own money. 432 00:30:28,031 --> 00:30:30,186 The infamous Kang Ro Seo... 433 00:30:30,831 --> 00:30:32,997 put a bounty on the head of a man... 434 00:30:33,902 --> 00:30:35,967 who stabbed Nam Young. 435 00:30:36,071 --> 00:30:40,267 Would it not raise suspicion regarding our relationship? 436 00:30:40,872 --> 00:30:43,837 Oh, that. Well... 437 00:30:44,041 --> 00:30:45,706 That did not cross my mind. 438 00:30:46,081 --> 00:30:48,077 Let me think some more then. 439 00:30:49,351 --> 00:30:50,646 Gosh. 440 00:30:57,091 --> 00:30:58,956 Why not leave Sim Heon to me... 441 00:30:59,922 --> 00:31:01,156 and... 442 00:31:01,632 --> 00:31:03,757 focus on your own safety for now? 443 00:31:07,061 --> 00:31:10,067 But he could come after you again. 444 00:31:10,202 --> 00:31:12,442 If I could, I would gladly set myself up as bait. 445 00:31:12,442 --> 00:31:15,507 I will sink my teeth into him and pluck all his hair out. 446 00:31:16,212 --> 00:31:19,977 Please know that I am refraining myself for your sake. 447 00:31:25,182 --> 00:31:28,446 Did you use half the ink on your face? 448 00:31:43,447 --> 00:31:48,447 [Kocowa Ver] KBS2 E12 'Moonshine' -♥ Ruo Xi ♥- 449 00:32:03,622 --> 00:32:06,656 Forgive me, but I must head to Saheonbu. 450 00:32:07,892 --> 00:32:09,757 Saheonbu? At this hour? 451 00:32:10,162 --> 00:32:11,596 Oh, well... 452 00:32:12,531 --> 00:32:14,432 I have a mountain of paperwork... 453 00:32:14,432 --> 00:32:16,497 and will probably spend the night there. 454 00:32:16,872 --> 00:32:18,837 Do not mind me and tuck in when you can. 455 00:32:21,372 --> 00:32:22,467 But... 456 00:32:29,111 --> 00:32:30,777 Please spare me. 457 00:32:42,561 --> 00:32:45,057 (Autopsy Report of Right Guard Kang Ho Yeon) 458 00:33:13,422 --> 00:33:17,087 The cause of death was a stab that pierced his lungs. 459 00:33:18,232 --> 00:33:21,967 However, Sim Heon wielded a short dagger. 460 00:33:47,021 --> 00:33:48,257 Was there... 461 00:33:49,361 --> 00:33:52,426 Was there another attacker? 462 00:34:01,071 --> 00:34:02,767 I must get to the truth. 463 00:34:03,771 --> 00:34:07,477 I must find out who killed Ro Seo's father. 464 00:34:16,692 --> 00:34:19,317 Are you sure it was this face you saw? 465 00:34:23,731 --> 00:34:24,800 Yes, Your Highness. 466 00:34:24,801 --> 00:34:26,662 She is the lady that was in the palanquin... 467 00:34:26,662 --> 00:34:27,896 to the palace of the Crown Prince. 468 00:34:28,202 --> 00:34:29,631 After requesting that we stop at Medical Service Bureau, 469 00:34:29,631 --> 00:34:31,166 she took off. 470 00:34:32,301 --> 00:34:33,496 The Medical Service Bureau? 471 00:34:38,542 --> 00:34:42,076 Which family was escorting her? 472 00:34:42,852 --> 00:34:45,076 He does not come home? 473 00:34:46,122 --> 00:34:49,146 He spends most of his nights at Saheonbu. 474 00:34:51,722 --> 00:34:52,956 He must... 475 00:34:54,222 --> 00:34:56,326 find me uncomfortable. 476 00:34:56,691 --> 00:34:58,097 Uncomfortable? 477 00:34:59,031 --> 00:35:01,726 Well, how do I put this? 478 00:35:02,972 --> 00:35:06,597 He seems to be harboring a secret from me. 479 00:35:07,472 --> 00:35:10,206 It is as if he has something to say. 480 00:35:13,011 --> 00:35:15,246 To me, it sounds like a bad sign. 481 00:35:15,781 --> 00:35:17,106 A bad sign? 482 00:35:17,111 --> 00:35:18,582 You know what they say. 483 00:35:18,582 --> 00:35:22,551 A man's love burns hotter than flames... 484 00:35:22,551 --> 00:35:26,717 only to flame out seconds later. 485 00:35:30,231 --> 00:35:31,427 Lady Ro Seo, 486 00:35:31,562 --> 00:35:34,102 this is no time to sit idly by. 487 00:35:34,102 --> 00:35:36,867 The situation calls for drastic measures. 488 00:35:37,332 --> 00:35:38,496 Drastic measures? 489 00:36:03,261 --> 00:36:04,487 What do you think? 490 00:36:05,401 --> 00:36:07,631 Should my lips be this red? 491 00:36:07,631 --> 00:36:11,337 I painted them red so that you can make your mark. 492 00:36:15,571 --> 00:36:18,111 Supplying manpower to the Office of Prohibition... 493 00:36:18,111 --> 00:36:20,106 was a man named Sim Heon. 494 00:36:20,142 --> 00:36:23,277 The Office of Prohibition that should be enforcing the law... 495 00:36:23,881 --> 00:36:27,892 has been receiving assistance from a moonshiner? 496 00:36:27,892 --> 00:36:30,947 It would not have become an issue had Head Inspector Nam died, 497 00:36:31,162 --> 00:36:32,361 but this is for the best. 498 00:36:32,361 --> 00:36:35,157 Round up soldiers from the Military Camp. 499 00:36:36,062 --> 00:36:37,956 Have them raid the Office of Prohibition! 500 00:36:38,162 --> 00:36:40,427 (Office of Prohibition) 501 00:36:41,062 --> 00:36:42,472 Arrest everyone! 502 00:36:42,472 --> 00:36:43,666 - Yes, sir. - Yes, sir. 503 00:36:45,502 --> 00:36:46,867 Get over here. 504 00:36:53,941 --> 00:36:57,177 - Forgive me. - Watch where you are going. 505 00:36:57,821 --> 00:36:58,976 Goodness. 506 00:37:02,392 --> 00:37:03,617 Thank you. 507 00:37:09,961 --> 00:37:11,702 Did Saheonbu always have a government servant with that face? 508 00:37:11,702 --> 00:37:13,226 (Gwanno: a government servant) 509 00:37:13,832 --> 00:37:15,067 Officer Hwang. 510 00:37:16,272 --> 00:37:17,496 Head Inspector Nam. 511 00:37:18,042 --> 00:37:19,372 Are these all the files... 512 00:37:19,372 --> 00:37:20,441 we have on the port trading house and its activities? 513 00:37:20,441 --> 00:37:23,211 Yes, which means that we will be able to head home... 514 00:37:23,211 --> 00:37:24,781 once we finish going through them. 515 00:37:24,781 --> 00:37:25,907 Hold on. 516 00:37:26,912 --> 00:37:27,952 This... 517 00:37:27,952 --> 00:37:30,246 (Employee Outsourcing from the Year of the Horse) 518 00:37:31,352 --> 00:37:32,781 - Reprimand... - Reprimand... 519 00:37:32,781 --> 00:37:35,746 - the Office of Prohibition. - the Office of Prohibition. 520 00:37:37,252 --> 00:37:41,326 The Office of Prohibition has been hiring contract employees... 521 00:37:41,562 --> 00:37:44,361 that were introduced by moonshiner Sim Heon. 522 00:37:44,361 --> 00:37:47,797 It proves the link between the two... 523 00:37:48,131 --> 00:37:51,766 and that the office was securing his profits. 524 00:37:52,702 --> 00:37:55,266 Please abolish the Office of Prohibition... 525 00:37:55,742 --> 00:37:58,737 and let us be rid of a failed system. 526 00:37:59,312 --> 00:38:00,536 Chief Royal Secretary. 527 00:38:01,611 --> 00:38:04,947 This was just reported by Head Inspector Nam of Saheonbu. 528 00:38:20,702 --> 00:38:21,826 What? 529 00:38:23,171 --> 00:38:25,666 (Sim Heon provided manpower for many other government offices.) 530 00:38:26,642 --> 00:38:28,837 Sim Heon provided manpower for the Military Camp... 531 00:38:30,571 --> 00:38:33,576 when unloading the tax shipping freighter? 532 00:38:35,082 --> 00:38:38,076 Pardon? I do not follow. 533 00:38:38,651 --> 00:38:41,217 Military Chief, were you aware of this? 534 00:38:42,321 --> 00:38:44,452 Did you know that Sim Heon was a moonshiner? 535 00:38:44,452 --> 00:38:46,286 I had no idea, my lord. 536 00:38:46,421 --> 00:38:48,691 It is impossible for me to keep track... 537 00:38:48,691 --> 00:38:50,856 of all the workers that unload the freighter. 538 00:38:52,602 --> 00:38:54,031 Even the Office of Dispensing Benevolence... 539 00:38:54,031 --> 00:38:56,671 hired outside men supplied by Sim Heon. 540 00:38:56,671 --> 00:38:58,567 Minister of Taxation, were you not aware of this? 541 00:38:58,772 --> 00:39:00,301 This is absurd! 542 00:39:00,301 --> 00:39:03,806 The Office of Vessels and Supplies and the Office of Dredging too. 543 00:39:04,272 --> 00:39:06,177 Minister of Work, you surely would have known. 544 00:39:06,242 --> 00:39:09,952 That sort of business is under staff officials' purview. 545 00:39:09,952 --> 00:39:11,682 Then this matter in question... 546 00:39:11,682 --> 00:39:13,852 should be investigated by interrogating them first. 547 00:39:13,852 --> 00:39:17,587 Chief Royal Secretary! You are clouding the issue. 548 00:39:18,292 --> 00:39:21,056 We are currently discussing the outsourced employees... 549 00:39:21,361 --> 00:39:23,361 who were supplied by a moonshiner! 550 00:39:23,361 --> 00:39:24,456 Hardly. 551 00:39:25,401 --> 00:39:29,226 This issue only occurred because we hired outside contractors. 552 00:39:29,472 --> 00:39:32,642 It is why, in order to eradicate such affairs, 553 00:39:32,642 --> 00:39:35,106 we must restructure the Office of Prohibition... 554 00:39:35,372 --> 00:39:37,042 into a military division. 555 00:39:37,042 --> 00:39:39,137 Do you not agree? 556 00:39:47,952 --> 00:39:49,047 All right. 557 00:39:49,321 --> 00:39:52,087 Keep order and walk. 558 00:39:54,222 --> 00:39:56,956 Why do you look sullen after achieving such great success? 559 00:39:57,231 --> 00:39:58,861 Office of Probation, Office of Dispensing Benevolence, 560 00:39:58,861 --> 00:39:59,956 Office of Construction, 561 00:40:00,531 --> 00:40:01,901 Office of Dredging, and Office of Vessels and Supplies... 562 00:40:01,901 --> 00:40:03,496 all said the same thing. 563 00:40:03,772 --> 00:40:04,901 I thought he was just an ordinary member... 564 00:40:04,901 --> 00:40:05,972 of the Tributary Guild. 565 00:40:05,972 --> 00:40:07,472 I had no idea he was a moonshiner. 566 00:40:07,472 --> 00:40:08,606 That is the truth. 567 00:40:08,671 --> 00:40:10,711 Since he bribed many people, 568 00:40:10,711 --> 00:40:13,137 this will be concluded as a simple bribery incident. 569 00:40:13,341 --> 00:40:15,111 Come to think of it, there are no leads... 570 00:40:15,111 --> 00:40:16,452 that will connect to Sim Heon. 571 00:40:16,452 --> 00:40:18,551 If he just wanted to prevent getting caught, 572 00:40:18,551 --> 00:40:21,277 he could have just bribed the Office of Prohibition. 573 00:40:21,952 --> 00:40:25,487 So why would he go through this hassle? 574 00:40:28,461 --> 00:40:29,657 I am not sure. 575 00:40:30,162 --> 00:40:31,326 Does it not seem like... 576 00:40:32,002 --> 00:40:35,396 he was trying to protect the Office of Prohibition? 577 00:40:36,571 --> 00:40:38,171 Do not ask any more questions about that incident... 578 00:40:38,171 --> 00:40:39,337 and just leave. 579 00:40:39,542 --> 00:40:40,967 The right guard was murdered... 580 00:40:41,142 --> 00:40:43,036 during the mourning of the late Crown Prince. 581 00:40:43,312 --> 00:40:46,211 I am only inquiring about it because I am sure... 582 00:40:46,211 --> 00:40:47,737 you took that incident seriously. 583 00:40:49,682 --> 00:40:51,047 Please answer me. 584 00:40:55,792 --> 00:40:58,157 I only swept it under the rug because it was too serious. 585 00:41:00,261 --> 00:41:01,726 How do you think I felt... 586 00:41:02,761 --> 00:41:04,691 when I found poison in Royal Consort Um's chamber... 587 00:41:04,691 --> 00:41:06,657 after Sung Hyun's death? 588 00:41:08,531 --> 00:41:11,367 As a terrible king, the only thing I could do... 589 00:41:14,142 --> 00:41:17,237 was order Ho Yeon to look into it discreetly. 590 00:41:17,412 --> 00:41:19,936 I told him to find out why the poison was found there... 591 00:41:21,082 --> 00:41:23,746 and who Sung Hyun's killer was. 592 00:41:24,511 --> 00:41:27,117 But when Ho Yeon died as well, 593 00:41:27,881 --> 00:41:30,447 what more do you think I could have done? 594 00:41:37,432 --> 00:41:40,031 What? Is that not the curfew bell? 595 00:41:40,031 --> 00:41:42,567 (The curfew bell forbids the people from going out at night.) 596 00:41:43,401 --> 00:41:45,036 So he will not come home tonight either. 597 00:41:49,972 --> 00:41:51,067 What? 598 00:41:58,852 --> 00:41:59,976 Your Royal Highness. 599 00:42:08,892 --> 00:42:11,757 I am a bit hurt to hear you address me like so. 600 00:42:12,531 --> 00:42:14,896 Anyway, are you here alone? 601 00:42:15,272 --> 00:42:17,527 And that question hurts me even more. 602 00:42:18,542 --> 00:42:20,867 That is a misunderstanding. Please come inside. 603 00:42:22,071 --> 00:42:24,067 You look worried. 604 00:42:25,211 --> 00:42:27,637 I actually have something that could help you. 605 00:42:33,381 --> 00:42:34,682 A member of the Royal Distillery Bureau... 606 00:42:34,682 --> 00:42:37,217 had stashed this to drink later, and I found it. 607 00:42:38,892 --> 00:42:42,257 I was actually craving some liquor. 608 00:42:45,662 --> 00:42:48,056 Do you feel a bit relieved? 609 00:42:49,731 --> 00:42:52,036 You saved me from the brink of death. 610 00:43:03,281 --> 00:43:05,177 What kind of liquor is this? 611 00:43:05,752 --> 00:43:08,076 It is as red as rouge. 612 00:43:08,151 --> 00:43:09,447 It is called sweet red wine. 613 00:43:10,551 --> 00:43:14,087 It is as red as scarlet and as sweet as candy. 614 00:43:15,662 --> 00:43:18,456 It is also bitter, sour, and spicy. 615 00:43:19,002 --> 00:43:20,597 It is one fierce liquor. 616 00:43:22,372 --> 00:43:23,527 Try some. 617 00:43:33,412 --> 00:43:34,806 It is bitter... 618 00:43:36,252 --> 00:43:37,407 and delicious. 619 00:43:39,752 --> 00:43:41,752 But I have to say... 620 00:43:41,752 --> 00:43:43,347 that my father's liquor is a bit better. 621 00:43:49,591 --> 00:43:52,326 What kind of man was your father? 622 00:43:55,202 --> 00:43:57,467 He could kill a tiger with his bare hands. 623 00:43:57,571 --> 00:43:59,567 He was a courageous man. 624 00:44:00,441 --> 00:44:02,637 He looked rough on the outside, 625 00:44:03,571 --> 00:44:05,637 but he had the warmest heart. 626 00:44:10,082 --> 00:44:11,447 You must miss him. 627 00:44:12,122 --> 00:44:13,347 I do. 628 00:44:14,252 --> 00:44:16,047 Every single day. 629 00:44:17,921 --> 00:44:20,686 But why do you ask? 630 00:44:24,932 --> 00:44:26,626 In "Tales of Zara," 631 00:44:27,332 --> 00:44:29,067 the terrapin mentions this drink... 632 00:44:29,301 --> 00:44:31,837 while persuading the rabbit to visit the Dragon Palace. 633 00:44:32,642 --> 00:44:34,166 "Hey, Ms. Rabbit." 634 00:44:34,972 --> 00:44:36,142 "Let us go to the Dragon Palace..." 635 00:44:36,142 --> 00:44:37,436 "and have some sweet red wine." 636 00:44:37,972 --> 00:44:39,781 "I will give you a position..." 637 00:44:39,781 --> 00:44:42,007 "and turn you into a very precious woman." 638 00:44:55,861 --> 00:44:57,087 Decline my offer. 639 00:44:58,091 --> 00:45:00,002 If you follow me to the palace, 640 00:45:00,002 --> 00:45:01,496 your liver will get stolen. 641 00:45:08,711 --> 00:45:09,867 The crown princess selection... 642 00:45:10,642 --> 00:45:12,476 is ongoing, right? 643 00:45:15,312 --> 00:45:18,876 I am only doing it for political means. 644 00:45:25,992 --> 00:45:27,516 Do you remember? 645 00:45:29,261 --> 00:45:31,527 When we first met... 646 00:45:31,861 --> 00:45:34,427 - Thank you. - You do not need to thank me. 647 00:45:35,071 --> 00:45:36,932 I know very well how it feels... 648 00:45:36,932 --> 00:45:38,326 to desperately crave liquor. 649 00:45:38,941 --> 00:45:40,137 You did not see me... 650 00:45:40,472 --> 00:45:43,467 as some filthy wench who frequented breweries, 651 00:45:43,571 --> 00:45:45,111 but as a human being... 652 00:45:45,111 --> 00:45:46,876 who just wanted to drink. 653 00:45:48,611 --> 00:45:50,182 When we met for the second time, 654 00:45:50,182 --> 00:45:51,847 you did not perceive me as a wench who sold liquor. 655 00:45:52,622 --> 00:45:54,976 This is unrefined wine, yet it smells as if it was refined. 656 00:45:55,321 --> 00:45:56,887 The aftertaste is smooth too. 657 00:45:57,022 --> 00:45:58,856 You saw me as a competent girl... 658 00:45:59,022 --> 00:46:00,956 who knew how to brew good liquor. 659 00:46:04,492 --> 00:46:05,797 Your Royal Highness. 660 00:46:06,562 --> 00:46:10,166 You are warmhearted and a good judge of character. 661 00:46:11,102 --> 00:46:13,597 No matter whom you marry, 662 00:46:13,801 --> 00:46:17,867 you will be able to see her most wonderful side. 663 00:46:41,381 --> 00:46:42,546 Be careful. 664 00:46:46,221 --> 00:46:47,856 Coming back from a stroll? 665 00:46:51,562 --> 00:46:52,726 Young. 666 00:46:54,962 --> 00:46:58,197 There are hundreds of sketches of you out there. 667 00:46:58,502 --> 00:47:00,836 Have you not fully grasped the situation? 668 00:47:01,502 --> 00:47:03,007 Do you think the 100-nyang bounty... 669 00:47:03,442 --> 00:47:05,237 is a joke? 670 00:47:05,571 --> 00:47:07,206 I invited her. 671 00:47:07,741 --> 00:47:08,942 It is not her fault. 672 00:47:08,942 --> 00:47:10,912 No one saw me. 673 00:47:10,912 --> 00:47:12,307 That makes it worse. 674 00:47:12,821 --> 00:47:14,922 You must be relieved since you were not caught. 675 00:47:14,922 --> 00:47:17,947 And once you let your guard down, you will get caught. 676 00:47:18,252 --> 00:47:19,887 That is enough. 677 00:47:20,292 --> 00:47:21,956 She is back safe and sound. 678 00:47:22,522 --> 00:47:24,287 She will be more careful from now on. 679 00:47:27,901 --> 00:47:28,996 Are you telling me... 680 00:47:29,772 --> 00:47:32,026 to be cooped up in here until the day I die? 681 00:47:33,841 --> 00:47:36,166 You had not come home for days. 682 00:47:36,571 --> 00:47:39,267 Did you expect me to wait endlessly for you? 683 00:47:39,442 --> 00:47:41,077 Was that what you expected of me? 684 00:47:42,111 --> 00:47:43,252 That is not it... 685 00:47:43,252 --> 00:47:45,307 Then why did you not come home? 686 00:47:46,582 --> 00:47:48,447 It was as if you were avoiding me on purpose. 687 00:47:51,091 --> 00:47:53,062 Is it because I am the leader of a moonshine organization? 688 00:47:53,062 --> 00:47:55,462 Do you feel uncomfortable? Because I am a sinner? 689 00:47:55,462 --> 00:47:56,856 That is not why. 690 00:47:57,792 --> 00:47:59,086 Keep avoiding me. 691 00:48:00,201 --> 00:48:01,726 Keep refusing to see me. 692 00:48:03,031 --> 00:48:04,267 And one day, 693 00:48:05,531 --> 00:48:08,836 you will even forget that I am here. 694 00:48:28,122 --> 00:48:31,356 Goodness. What a fool you are. 695 00:48:32,931 --> 00:48:34,996 How could you make the woman you love cry? 696 00:48:35,861 --> 00:48:39,496 You better hurry home right now... 697 00:48:39,542 --> 00:48:41,436 before I tell on you to Chief Royal Secretary. 698 00:48:42,372 --> 00:48:44,237 Gosh. What a coward. 699 00:48:44,912 --> 00:48:47,137 I know you will not tell her the truth. 700 00:48:49,681 --> 00:48:52,106 If you break her heart like this, 701 00:48:52,281 --> 00:48:54,717 I will not just sit around. 702 00:48:54,951 --> 00:48:56,887 What do you mean, you will not sit around? 703 00:48:57,022 --> 00:48:59,316 I will do whatever I can to take her to the Dragon Palace. 704 00:49:00,261 --> 00:49:01,387 The Dragon Palace? 705 00:49:04,792 --> 00:49:07,296 Nevermind. I am leaving. 706 00:49:45,431 --> 00:49:47,241 I do not need these things. 707 00:49:47,241 --> 00:49:49,396 I saw enough of those outside. 708 00:49:50,511 --> 00:49:53,177 But I doubt you have seen them like this. 709 00:50:02,082 --> 00:50:03,217 Are you curious? 710 00:50:03,622 --> 00:50:06,456 No. Not at all. 711 00:50:26,142 --> 00:50:27,841 Even trivial wildflowers can... 712 00:50:27,841 --> 00:50:30,246 look like an ink-and-wash painting when you look at them like this. 713 00:50:30,752 --> 00:50:33,281 You may feel frustrated to be stuck in a room, 714 00:50:33,281 --> 00:50:35,677 but there are things you can do for fun. 715 00:50:38,491 --> 00:50:39,717 It is so pretty. 716 00:50:41,091 --> 00:50:45,026 It looks like the shadows are moving under the moonlight. 717 00:50:51,872 --> 00:50:54,296 I am not telling you to stay inside all day long. 718 00:50:54,672 --> 00:50:58,336 I am just saying we should tread carefully right now. 719 00:51:01,142 --> 00:51:02,336 I am sorry. 720 00:51:02,951 --> 00:51:05,106 I acted like a child. 721 00:51:06,651 --> 00:51:09,316 I became anxious that you will... 722 00:51:10,221 --> 00:51:11,816 grow away from me. 723 00:51:13,062 --> 00:51:14,487 I am the one... 724 00:51:16,361 --> 00:51:17,586 who is more anxious. 725 00:51:20,232 --> 00:51:21,356 I am afraid... 726 00:51:23,531 --> 00:51:25,496 you will end up hating me. 727 00:51:26,571 --> 00:51:28,372 What do you mean? 728 00:51:28,372 --> 00:51:30,807 Why would I hate you? 729 00:51:35,142 --> 00:51:36,307 But please do not go... 730 00:51:39,412 --> 00:51:40,646 to the Dragon Palace. 731 00:51:45,352 --> 00:51:46,517 It depends. 732 00:51:47,591 --> 00:51:48,686 "It depends?" 733 00:51:48,922 --> 00:51:51,657 Are you saying you will go or not? 734 00:51:56,232 --> 00:51:57,927 I am sealing your mouth with mine. 735 00:51:59,531 --> 00:52:01,237 That will disappear very soon. 736 00:52:02,642 --> 00:52:04,237 Then you get another one. 737 00:53:05,102 --> 00:53:07,537 Do you not remember this? 738 00:53:07,672 --> 00:53:10,606 We also took part in the selection process. 739 00:53:10,741 --> 00:53:11,907 Of course. 740 00:53:12,042 --> 00:53:14,807 I was so excited that I got to see the palace. 741 00:53:15,212 --> 00:53:17,606 Is that not the case, Royal Consort Lee? 742 00:53:19,681 --> 00:53:22,276 - Yes. - Oh my, Your Highness. 743 00:53:22,721 --> 00:53:26,022 Royal Consort Lee always worked in the palace. 744 00:53:26,022 --> 00:53:28,521 Oh, you are right. 745 00:53:28,522 --> 00:53:32,686 You did not come to the palace by getting selected, did you? 746 00:53:42,172 --> 00:53:43,307 Excuse me. 747 00:53:53,321 --> 00:53:57,086 But it is also difficult to receive His Majesty's favor. 748 00:53:57,792 --> 00:54:00,686 The royal family gets a say during the selection process, 749 00:54:00,792 --> 00:54:05,287 but if one receives his favor, it means he gave her his heart. 750 00:54:14,901 --> 00:54:18,367 Of course, I am not saying the selection is unimportant. 751 00:54:19,741 --> 00:54:21,307 I recently found out... 752 00:54:22,312 --> 00:54:24,407 that it is highly difficult... 753 00:54:25,051 --> 00:54:29,517 to like someone and be liked in return. 754 00:54:30,951 --> 00:54:32,316 That is why... 755 00:54:34,192 --> 00:54:36,387 I wish to give my heart to His Royal Highness... 756 00:54:36,662 --> 00:54:38,856 and receive his heart back. 757 00:54:41,062 --> 00:54:44,226 Do they not get points deducted for talking too much? 758 00:54:44,732 --> 00:54:45,827 Sorry? 759 00:54:47,741 --> 00:54:49,267 Nothing. Let us go. 760 00:54:53,681 --> 00:54:55,142 The importance of the selection process... 761 00:54:55,142 --> 00:54:57,347 is not in the exchange of feelings. 762 00:54:57,681 --> 00:54:59,546 It is in giving birth to a prince and assisting him. 763 00:55:02,122 --> 00:55:03,287 However, 764 00:55:04,051 --> 00:55:06,017 the only one who gave birth to a prince... 765 00:55:06,122 --> 00:55:08,617 and let the bloodline continue is Royal Consort Lee. 766 00:55:10,732 --> 00:55:14,927 You two should try harder. 767 00:55:16,162 --> 00:55:17,566 - Yes. - Yes. 768 00:55:21,642 --> 00:55:22,796 Anyway, 769 00:55:23,841 --> 00:55:25,706 Lady Han, you were recently... 770 00:55:26,071 --> 00:55:28,476 abducted by the leader of a moonshine organization... 771 00:55:28,642 --> 00:55:32,046 named Kang Ro Seo, were you not? 772 00:55:34,082 --> 00:55:35,876 Pardon? 773 00:55:37,392 --> 00:55:41,517 Lady Ae Jin, wait here for a second. Let me get the litter. 774 00:55:44,692 --> 00:55:47,502 I thought all I had to say was, "Yes, no, I do not know." 775 00:55:47,502 --> 00:55:49,057 So many questions. 776 00:55:56,201 --> 00:55:59,166 Your Royal Highness. What brings you here? 777 00:55:59,912 --> 00:56:02,212 Are you here to see me? 778 00:56:02,212 --> 00:56:03,847 I was just passing by. 779 00:56:04,352 --> 00:56:06,007 I was going for a walk. 780 00:56:06,482 --> 00:56:08,847 I had no idea I would run into you. 781 00:56:08,922 --> 00:56:13,657 In that case, are you saying we bumped in by coincidence? 782 00:56:13,792 --> 00:56:15,757 In this huge palace? 783 00:56:19,062 --> 00:56:21,026 We must be meant to be. 784 00:56:21,732 --> 00:56:23,666 Do you wish to become the crown princess that desperately? 785 00:56:24,272 --> 00:56:27,637 - Sorry? - Let me give you a piece of advice. 786 00:56:29,241 --> 00:56:33,137 You will not get my heart even if you become the crown princess. 787 00:56:33,341 --> 00:56:35,037 Do not worry. 788 00:56:35,381 --> 00:56:38,177 I will not beg you to love me. 789 00:56:40,852 --> 00:56:43,122 If I cannot pay for it... 790 00:56:43,122 --> 00:56:45,816 or beg someone for it, 791 00:56:47,591 --> 00:56:50,456 there is only one way of getting it. 792 00:56:55,002 --> 00:56:56,197 What are you doing? 793 00:56:56,401 --> 00:56:58,796 I will steal your heart, Your Royal Highness. 794 00:56:59,301 --> 00:57:00,901 Just wait and see. 795 00:57:00,901 --> 00:57:03,407 You will not even realize when I stole your heart. 796 00:57:10,752 --> 00:57:12,876 I am fine, really. 797 00:57:14,352 --> 00:57:15,582 Goodness. 798 00:57:15,582 --> 00:57:18,617 - And... - The Office of Prohibition? 799 00:57:19,221 --> 00:57:22,117 Of course, it was formed after the prohibition. 800 00:57:22,522 --> 00:57:26,661 It began after the death of Crown Prince Sung Hyun. 801 00:57:26,662 --> 00:57:28,126 Around October, I believe. 802 00:57:28,401 --> 00:57:32,097 That was when His Majesty gave out his royal message upon the people. 803 00:57:32,602 --> 00:57:35,037 (Royal message: A message for the people from the King) 804 00:57:39,111 --> 00:57:41,281 Recently, the city's grains, fish, and meat are... 805 00:57:41,281 --> 00:57:43,807 all supplied to bars and breweries. 806 00:57:44,051 --> 00:57:47,077 People's lives have become more miserable... 807 00:57:47,551 --> 00:57:50,316 because of alcohol. 808 00:57:51,491 --> 00:57:53,586 The rise and fall of this country... 809 00:57:53,761 --> 00:57:56,292 only depend on carrying out... 810 00:57:56,292 --> 00:57:59,392 or not carrying out the alcohol prohibition. 811 00:57:59,392 --> 00:58:02,597 I personally make an appeal to my officials and people... 812 00:58:02,861 --> 00:58:05,772 to take part in this prohibition. 813 00:58:05,772 --> 00:58:09,872 - Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity. 814 00:58:09,872 --> 00:58:13,336 We thought he did it to mourn the Crown Prince's death. 815 00:58:13,511 --> 00:58:15,537 Who knew it would last ten years? 816 00:58:15,681 --> 00:58:17,582 He could not keep people under control... 817 00:58:17,582 --> 00:58:19,381 just by a few officers in each jurisdiction, 818 00:58:19,381 --> 00:58:21,577 so he created this Office of Prohibition. 819 00:58:21,922 --> 00:58:24,352 At first, they did not seem like a big deal. 820 00:58:24,352 --> 00:58:28,316 Then they became bigger and bigger, and turned into this. 821 00:58:29,122 --> 00:58:32,431 Was that around when Sim Heon came to Hanyang... 822 00:58:32,431 --> 00:58:33,697 and began to do his business? 823 00:58:34,502 --> 00:58:36,131 Come to think about it, yes. 824 00:58:36,131 --> 00:58:38,571 Ten years ago, Sim Heon would have been... 825 00:58:38,571 --> 00:58:41,037 about 20 years old. 826 00:58:41,142 --> 00:58:44,011 How did he suddenly appear and receive the state certificate? 827 00:58:44,011 --> 00:58:45,212 (State certificate: Issued by the government) 828 00:58:45,212 --> 00:58:47,606 It seems fishy to me. 829 00:58:48,982 --> 00:58:50,507 Let us go to the Office of Prohibition. 830 00:58:53,181 --> 00:58:54,376 What are you doing? 831 00:58:54,482 --> 00:58:56,947 I am going to write to my brother. 832 00:58:57,122 --> 00:58:59,847 To tell him I am safe and sound, and he does not need to worry. 833 00:59:00,721 --> 00:59:02,657 But he did not come back, right? 834 00:59:08,232 --> 00:59:09,956 I am worried about him like this. 835 00:59:10,172 --> 00:59:13,126 I am sure he is worried about me too. 836 00:59:13,542 --> 00:59:15,002 Do you not think this will make him feel relieved... 837 00:59:15,002 --> 00:59:17,807 when he comes back and reads this letter? 838 00:59:30,651 --> 00:59:33,787 (Police Bureau) 839 00:59:50,372 --> 00:59:51,606 Take this. 840 00:59:51,942 --> 00:59:54,011 Take everything you see. 841 00:59:54,011 --> 00:59:55,206 - Yes, sir. - Yes, sir. 842 01:00:04,852 --> 01:00:06,617 I will borrow this just for a second. 843 01:00:10,192 --> 01:00:11,327 My goodness. 844 01:00:13,062 --> 01:00:15,296 Gosh. I am in trouble. What do I do? 845 01:00:16,031 --> 01:00:18,226 Goodness. I made a mess. 846 01:00:37,352 --> 01:00:38,487 What? 847 01:00:40,051 --> 01:00:42,186 Why does he have this? 848 01:00:49,131 --> 01:00:51,801 What is this about? 849 01:00:51,801 --> 01:00:53,272 There was a report saying that... 850 01:00:53,272 --> 01:00:55,836 Kang Ro Seo, the moonshiner, was seen going into this house. 851 01:00:55,971 --> 01:00:58,712 This is a place where the head inspector of Saheonbu is staying. 852 01:00:58,712 --> 01:01:00,381 Unless she is crazy, she would not live... 853 01:01:00,381 --> 01:01:02,476 under the same roof with the head inspector of Saheonbu. 854 01:01:04,381 --> 01:01:06,476 - Move. - She is not here. 855 01:01:07,221 --> 01:01:08,546 - I told you to move. - No. 856 01:01:09,082 --> 01:01:11,487 I said she is not here. 857 01:01:21,962 --> 01:01:23,396 - Get her. - Yes, sir. 858 01:01:33,372 --> 01:01:34,507 (Kang Ro Seo) 859 01:01:43,922 --> 01:01:46,316 Kang Ro Seo. It is her! 860 01:01:46,922 --> 01:01:48,617 - My goodness. - Goodness. 861 01:01:48,692 --> 01:01:50,686 - Get her. - Gosh. 862 01:01:51,091 --> 01:01:52,657 - Stop! - Over there! 863 01:01:52,732 --> 01:01:54,701 - Get her. - Stop right there! 864 01:01:54,701 --> 01:01:56,996 - Get her! - Stop her! 865 01:01:57,332 --> 01:01:59,726 We went through everything we could. 866 01:01:59,971 --> 01:02:01,467 Until when do we have to do this? 867 01:02:03,872 --> 01:02:05,066 Just wait. 868 01:02:05,971 --> 01:02:07,606 Surprise the snake by hitting the grass. 869 01:02:08,212 --> 01:02:09,907 We dug up the grass, 870 01:02:10,042 --> 01:02:11,907 so the snake will show its head soon. 871 01:02:13,551 --> 01:02:15,117 What do you think you are doing? 872 01:02:20,692 --> 01:02:21,761 - Stop! - Get her! 873 01:02:21,761 --> 01:02:23,562 - Get her! - Stop right there! 874 01:02:23,562 --> 01:02:25,631 - Stop right there! - Stop right there! 875 01:02:25,631 --> 01:02:27,301 - My goodness. - Gosh. 876 01:02:27,301 --> 01:02:30,967 - Stop right there! - Stop! 877 01:03:48,812 --> 01:03:51,746 (Moonshine) 878 01:03:52,181 --> 01:03:54,082 It seems like you are a noble person. 879 01:03:54,082 --> 01:03:55,852 Why did you help me hide? 880 01:03:55,852 --> 01:03:57,252 Please save me. 881 01:03:57,252 --> 01:03:59,091 Take care of everything well, 882 01:03:59,091 --> 01:04:00,622 so nothing gets in our way. 883 01:04:00,622 --> 01:04:03,732 Everything was for Your Majesty. 884 01:04:03,732 --> 01:04:05,232 Do you think they will let... 885 01:04:05,232 --> 01:04:06,732 Royal Consort Lee live? 886 01:04:06,732 --> 01:04:08,562 I will do whatever you say, Uncle. 887 01:04:08,562 --> 01:04:10,467 So please spare her. 888 01:04:11,031 --> 01:04:12,672 Please spare her. 889 01:04:12,672 --> 01:04:15,071 If someone is in your way, 890 01:04:15,071 --> 01:04:19,241 you should be able to get rid of him even if he was related to you. 891 01:04:19,241 --> 01:04:20,637 The one behind you... 892 01:04:21,312 --> 01:04:23,376 Who is the one that abetted you? 893 01:04:23,542 --> 01:04:25,606 Why do you have this, Young? 894 01:04:25,611 --> 01:04:26,752 Say something. 895 01:04:26,752 --> 01:04:29,146 Why do you have this? 896 01:04:29,482 --> 01:04:32,352 - I am sorry. - What are you sorry for? 897 01:04:32,352 --> 01:04:34,456 Everything is my fault. 898 01:04:35,491 --> 01:04:37,487 He cannot be my son. 899 01:04:38,232 --> 01:04:40,356 It cannot be. 64947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.