Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,901 --> 00:00:22,495
Did you think
I would not recognize you under that?
2
00:00:33,480 --> 00:00:34,876
I thought you died.
3
00:00:36,250 --> 00:00:38,446
I truly believed that you were dead.
4
00:00:41,020 --> 00:00:45,155
How can I stay dead
fully aware of a loose cannon?
5
00:00:52,871 --> 00:00:54,770
I thought
I would never see you again!
6
00:00:54,770 --> 00:00:57,496
It... It really hurts. Stop.
7
00:00:57,770 --> 00:01:00,066
- Stop it.
- Lady Kang.
8
00:01:02,480 --> 00:01:03,606
Your Royal Highness.
9
00:01:06,450 --> 00:01:08,005
Why are you two here?
10
00:01:09,850 --> 00:01:11,015
Young.
11
00:01:13,191 --> 00:01:16,315
I thought you were dead.
What is going on?
12
00:01:19,560 --> 00:01:20,785
Nam Young.
13
00:01:24,161 --> 00:01:25,295
Ro Seo.
14
00:01:28,670 --> 00:01:30,166
Both of you are unscathed.
15
00:01:31,840 --> 00:01:33,035
Your Royal Highness, please...
16
00:01:40,580 --> 00:01:41,746
What is that?
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,746
Wait.
18
00:01:45,351 --> 00:01:46,446
Please.
19
00:01:53,030 --> 00:01:54,155
Come here, you little...
20
00:01:56,661 --> 00:01:58,700
Your Royal Highness,
it really hurts.
21
00:01:58,700 --> 00:02:00,401
- Please let me go.
- I do not want to.
22
00:02:00,401 --> 00:02:01,696
It really hurts.
23
00:02:09,310 --> 00:02:10,675
We have finally met.
24
00:02:17,151 --> 00:02:18,351
Go to the afterlife...
25
00:02:18,351 --> 00:02:20,516
and kneel in front of my boy.
26
00:02:33,771 --> 00:02:35,065
You are not allowed
to leave the house...
27
00:02:35,500 --> 00:02:37,600
until the crown princess selection
begins.
28
00:02:37,600 --> 00:02:40,005
- Understand?
- Yes, Father.
29
00:02:41,310 --> 00:02:43,105
I will do as you say.
30
00:02:52,590 --> 00:02:53,785
Thank you.
31
00:02:53,951 --> 00:02:56,855
By the way,
how did you make her listen to me?
32
00:02:58,690 --> 00:03:00,491
Before I could even do anything,
33
00:03:00,491 --> 00:03:01,926
the two had already met.
34
00:03:04,231 --> 00:03:06,366
Young, could you give this to her?
35
00:03:20,181 --> 00:03:21,345
Why do you have this?
36
00:03:21,681 --> 00:03:23,345
That belongs to Lady Ro Seo.
37
00:03:23,750 --> 00:03:25,646
It was her father's keepsake
or something.
38
00:03:25,690 --> 00:03:27,486
Anyway,
make sure you give it to her.
39
00:04:17,600 --> 00:04:19,035
I made it.
40
00:04:19,871 --> 00:04:21,266
Is it not good?
41
00:04:21,570 --> 00:04:23,206
My father passed away...
42
00:04:23,910 --> 00:04:25,776
on a windy day just like this.
43
00:04:31,650 --> 00:04:33,285
Maybe that was...
44
00:04:33,991 --> 00:04:37,256
the moment
when my life fell into turmoil.
45
00:04:38,060 --> 00:04:39,861
If ghosts exist,
46
00:04:39,861 --> 00:04:42,155
my father would have
come to see me ages ago.
47
00:04:42,731 --> 00:04:44,495
But he has not.
Not even in my dreams.
48
00:04:44,601 --> 00:04:46,526
I was going to give this
to my daughter.
49
00:04:48,031 --> 00:04:49,500
But I will give it to you.
50
00:04:49,500 --> 00:04:51,266
Do not come out
no matter what happens.
51
00:05:14,791 --> 00:05:15,995
Young.
52
00:05:55,601 --> 00:05:56,795
Young.
53
00:06:02,080 --> 00:06:03,336
I am sorry.
54
00:06:05,181 --> 00:06:06,506
For what?
55
00:06:07,411 --> 00:06:08,876
I was too late.
56
00:06:10,421 --> 00:06:11,646
I am truly sorry.
57
00:06:18,491 --> 00:06:19,756
It is okay.
58
00:06:20,931 --> 00:06:22,326
You are still alive.
59
00:06:23,731 --> 00:06:25,196
That is...
60
00:06:26,200 --> 00:06:27,566
more than enough.
61
00:06:33,411 --> 00:06:34,566
Thank you...
62
00:06:35,841 --> 00:06:37,175
for being alive...
63
00:06:39,080 --> 00:06:40,245
and...
64
00:06:41,880 --> 00:06:43,545
for coming back to me.
65
00:07:06,471 --> 00:07:09,235
(Moonshine, Episode 12)
66
00:07:11,080 --> 00:07:13,405
My lord!
67
00:07:14,510 --> 00:07:16,051
You have received
a newspaper from Hanyang.
68
00:07:16,051 --> 00:07:20,020
(During the Joseon Dynasty,
the state published newspapers.)
69
00:07:20,020 --> 00:07:22,121
- I see. Let me have that.
- Yes, my lord.
70
00:07:22,121 --> 00:07:24,655
We received it a bit late,
so that is a week's worth of news.
71
00:07:25,791 --> 00:07:27,826
Even though I live in a rural area,
72
00:07:28,560 --> 00:07:30,626
I must always keep up
with news from Hanyang.
73
00:07:38,671 --> 00:07:40,035
What is this?
74
00:07:40,971 --> 00:07:42,105
Young...
75
00:07:42,940 --> 00:07:44,475
My boy is dead?
76
00:07:44,510 --> 00:07:47,310
What? Young master is dead?
77
00:07:47,310 --> 00:07:49,415
No.
78
00:07:54,890 --> 00:07:56,055
He...
79
00:07:56,791 --> 00:07:57,956
He is alive.
80
00:07:58,560 --> 00:07:59,686
Goodness.
81
00:08:01,491 --> 00:08:03,326
What is going on?
82
00:08:13,940 --> 00:08:15,636
"The moment Inspector Nam Young,"
83
00:08:16,140 --> 00:08:18,235
"who was presumed dead,
entered the palace,"
84
00:08:18,950 --> 00:08:20,545
"everyone was shocked."
85
00:08:24,520 --> 00:08:27,316
- What is going on?
- Was he alive all along?
86
00:08:34,531 --> 00:08:37,231
"Inspector Nam testified that
the person who dug the tunnel..."
87
00:08:37,231 --> 00:08:39,396
"for smuggling liquor
and who harmed him..."
88
00:08:40,000 --> 00:08:41,566
"was Sim Heon,"
89
00:08:42,130 --> 00:08:44,696
"the merchant
of Daesang Port Trading House."
90
00:08:49,510 --> 00:08:50,735
"His Majesty..."
91
00:08:51,481 --> 00:08:54,005
"was enraged by the heinous deeds
of moonshiners."
92
00:08:55,150 --> 00:08:56,446
"Therefore,"
93
00:09:00,351 --> 00:09:03,816
"he promoted the inspector's rank to
Senior Fifth Rank, Head Inspector."
94
00:09:06,091 --> 00:09:07,525
They thought he died.
95
00:09:09,601 --> 00:09:10,855
But he was alive.
96
00:09:11,861 --> 00:09:13,225
And now, he has been promoted?
97
00:09:15,800 --> 00:09:17,696
All right. Come on in.
98
00:09:19,711 --> 00:09:20,806
Goodness.
99
00:09:21,140 --> 00:09:24,581
Only the nobles live in this area,
so it is a quiet neighborhood.
100
00:09:24,581 --> 00:09:26,145
The yard is spacious as well.
101
00:09:27,851 --> 00:09:29,515
It is not easy
to find a house like this one.
102
00:09:29,920 --> 00:09:32,046
My son, what do you think?
103
00:09:34,221 --> 00:09:36,056
It looks nice.
What do you think, my dear wife?
104
00:09:37,420 --> 00:09:39,385
I agree. It is nice.
105
00:10:05,520 --> 00:10:06,816
You have to act...
106
00:10:07,390 --> 00:10:09,755
as if you are very shy.
107
00:10:10,361 --> 00:10:12,091
You may not reveal your face...
108
00:10:12,091 --> 00:10:13,485
or go outside.
109
00:10:14,561 --> 00:10:16,025
Why do we need to go that far?
110
00:10:18,000 --> 00:10:21,296
Many people saw you
holding a gun and causing a scene.
111
00:10:21,800 --> 00:10:24,196
Minister of War's daughter
Han Ae Jin...
112
00:10:24,640 --> 00:10:26,105
is in our captivity.
113
00:10:30,910 --> 00:10:34,645
I only did that
because I heard you were dead.
114
00:10:35,250 --> 00:10:38,245
Exactly. It was all because of me.
115
00:10:39,290 --> 00:10:42,286
You risked your life because of me,
116
00:10:42,691 --> 00:10:44,515
so I am responsible for your safety.
117
00:10:50,961 --> 00:10:52,196
You were here?
118
00:10:52,831 --> 00:10:55,936
Oh, so this is Lady Ro Seo's room.
This looks nice.
119
00:10:57,170 --> 00:10:58,436
Wait, why is this here?
120
00:10:59,611 --> 00:11:02,206
- That looks exactly like...
- Chun Gae!
121
00:11:02,441 --> 00:11:05,605
You should not covet after
someone else's thing like this.
122
00:11:05,711 --> 00:11:07,611
- Well, so...
- What?
123
00:11:07,611 --> 00:11:09,650
Be quiet.
124
00:11:09,650 --> 00:11:12,316
Well, yes. Right.
125
00:11:12,491 --> 00:11:13,615
I mean...
126
00:11:13,821 --> 00:11:17,456
Men and women must stay separated,
so please excuse me.
127
00:11:17,660 --> 00:11:19,130
- Wait, but that is...
- Quiet.
128
00:11:19,130 --> 00:11:20,755
- I mean, I just...
- Get out.
129
00:11:30,540 --> 00:11:32,296
Are you really
not going to tell her?
130
00:11:32,811 --> 00:11:34,540
If what you said is correct,
131
00:11:34,540 --> 00:11:36,711
Ro Seo's father made this for her.
132
00:11:36,711 --> 00:11:38,336
One day, I will give it to her.
133
00:11:38,780 --> 00:11:41,176
However, that day is not now.
134
00:11:41,510 --> 00:11:45,721
If I tell her everything
before I find out the reason...
135
00:11:45,721 --> 00:11:47,520
why Sim Heon murdered her father,
136
00:11:47,520 --> 00:11:49,656
she will fall back in danger.
137
00:11:50,091 --> 00:11:51,186
You are right.
138
00:11:51,691 --> 00:11:53,556
Everything was buried...
139
00:11:53,790 --> 00:11:55,855
and those who were involved were
all murdered too.
140
00:11:56,300 --> 00:11:58,355
It cannot simply be a murder case.
141
00:12:10,081 --> 00:12:12,605
(Autopsy Report)
142
00:12:17,050 --> 00:12:19,515
(Autopsy Report of
Right Guard Kang Ho Yeon)
143
00:12:21,991 --> 00:12:25,086
- How did this...
- I have been looking into this too.
144
00:12:25,420 --> 00:12:26,826
Ro Seo's father...
145
00:12:27,091 --> 00:12:29,061
had been the right guard
of my late brother.
146
00:12:29,061 --> 00:12:30,061
(Right Guard: A bodyguard unit
for the Crown Prince)
147
00:12:30,061 --> 00:12:32,225
He was the right guard
of the Crown Prince?
148
00:12:32,530 --> 00:12:33,696
I am sure you are aware...
149
00:12:34,430 --> 00:12:37,336
that my brother suddenly passed away
ten years ago.
150
00:12:37,841 --> 00:12:40,005
Rumors went around saying
he was poisoned to death.
151
00:12:40,871 --> 00:12:43,336
They found poison
in Royal Consort Um's chamber.
152
00:12:43,811 --> 00:12:47,105
(10 years ago, October
of the Year of the Monkey)
153
00:12:55,691 --> 00:12:58,086
Royal Consort Um
made a confession...
154
00:12:58,221 --> 00:13:00,456
and claimed that she killed him,
which put an end to this case.
155
00:13:00,890 --> 00:13:04,125
Before a month was over,
Ro Seo's father died.
156
00:13:04,300 --> 00:13:07,796
The right guard was murdered during
the mourning of the Crown Prince.
157
00:13:09,341 --> 00:13:11,296
Do you think this has...
158
00:13:11,640 --> 00:13:14,906
something to do
with Crown Prince Sung Hyun's death?
159
00:13:14,910 --> 00:13:16,436
Then what else can it be?
160
00:13:16,581 --> 00:13:18,105
Why would a mere moonshiner...
161
00:13:19,040 --> 00:13:20,975
murder the right guard
of the Crown Prince?
162
00:13:22,280 --> 00:13:26,086
Do you remember anybody else
other than Sim Heon?
163
00:13:26,951 --> 00:13:30,115
If he was a government official,
I am sure he was dressed to mourn,
164
00:13:30,221 --> 00:13:32,485
as this was
during my brother's mourning.
165
00:13:35,800 --> 00:13:38,326
I do not remember.
166
00:13:39,731 --> 00:13:43,196
Please do look into this matter,
Your Royal Highness.
167
00:13:43,500 --> 00:13:47,105
I will arrest Sim Heon
and make him confess.
168
00:13:52,711 --> 00:13:56,446
Everyone must be curious to find out
what the guy who came back alive...
169
00:13:56,550 --> 00:13:58,216
looks like.
170
00:13:59,550 --> 00:14:02,816
According to hearsay,
you opened your casket and came out.
171
00:14:03,121 --> 00:14:04,686
How can that be?
172
00:14:05,561 --> 00:14:07,731
There was simply
a little misunderstanding...
173
00:14:07,731 --> 00:14:10,196
because someone stole
my identity tag and clothes.
174
00:14:10,260 --> 00:14:13,725
He must have been killed
while fighting over stolen goods.
175
00:14:14,670 --> 00:14:16,971
The least they can do is
help someone who is down.
176
00:14:16,971 --> 00:14:18,865
They stole from you
and killed one another?
177
00:14:19,410 --> 00:14:20,765
What about the evidence?
178
00:14:22,040 --> 00:14:23,676
Are they all gone too?
179
00:14:23,981 --> 00:14:25,135
Yes.
180
00:14:25,811 --> 00:14:27,676
I put it in the letter of appeal,
181
00:14:27,910 --> 00:14:29,615
but the bandits took that too.
182
00:14:31,481 --> 00:14:33,385
Now that the evidence is gone,
183
00:14:34,221 --> 00:14:37,416
you have no choice but to catch
the criminal and make him confess.
184
00:14:45,930 --> 00:14:47,071
This is a military summons tag.
185
00:14:47,071 --> 00:14:48,625
(Military summons tag:
Used to summon the military)
186
00:14:49,571 --> 00:14:53,436
His Majesty granted it to you
to use the military as you wish.
187
00:14:54,010 --> 00:14:56,711
If you need anything else
in the process, just let me know.
188
00:14:56,711 --> 00:14:58,576
I will help out gladly.
189
00:14:59,951 --> 00:15:02,816
Thank you, Chief Royal Secretary.
190
00:15:05,520 --> 00:15:07,115
And that girl.
191
00:15:11,390 --> 00:15:13,326
Do you know what happened to her?
192
00:15:17,500 --> 00:15:20,296
I hear she abducted the daughter
of the Minister of War...
193
00:15:20,371 --> 00:15:22,466
and came into the capital, right?
194
00:15:27,741 --> 00:15:28,865
I...
195
00:15:30,981 --> 00:15:34,275
only heard the same news
after I woke up.
196
00:15:37,321 --> 00:15:38,515
I see.
197
00:15:41,020 --> 00:15:43,520
I heard you two lived
under the same roof for a moment.
198
00:15:43,520 --> 00:15:45,586
You must feel stressed too.
199
00:15:50,061 --> 00:15:51,495
Her father was...
200
00:15:53,800 --> 00:15:56,441
the only person who treated me
without any discrimination...
201
00:15:56,441 --> 00:15:58,536
although I was
born from a servant's family.
202
00:15:59,101 --> 00:16:00,735
However, a crime is a crime.
203
00:16:00,971 --> 00:16:03,179
As a government official,
204
00:16:03,180 --> 00:16:07,505
I cannot look away from her crimes
just because of my old friendship.
205
00:16:09,081 --> 00:16:10,375
Do you not think so?
206
00:16:11,380 --> 00:16:14,115
You are right. Please excuse me.
207
00:16:26,430 --> 00:16:27,926
What is with her?
208
00:16:28,571 --> 00:16:31,635
She has an itch
after sitting around all day long.
209
00:16:32,040 --> 00:16:33,166
My lady.
210
00:16:33,241 --> 00:16:36,676
Come here and have some rice cake
Lady Ae Jin got for us.
211
00:16:38,241 --> 00:16:39,375
All right.
212
00:16:42,180 --> 00:16:44,145
How are things out there?
213
00:16:45,420 --> 00:16:46,615
Everything is over...
214
00:16:47,020 --> 00:16:49,286
because she abducted me.
215
00:16:50,121 --> 00:16:52,861
They say she has
over 100 men working for her,
216
00:16:52,861 --> 00:16:55,255
and that she kills people
as she likes.
217
00:16:55,290 --> 00:16:56,595
My gosh.
218
00:16:57,030 --> 00:16:59,400
Some even say
she can replicate herself too.
219
00:16:59,400 --> 00:17:01,130
- Stop right there!
- Stop!
220
00:17:01,130 --> 00:17:02,625
Stop right there!
221
00:17:03,571 --> 00:17:04,765
- Go that way.
- Oh my.
222
00:17:06,010 --> 00:17:08,005
- Stop right there!
- Catch her!
223
00:17:08,071 --> 00:17:10,505
- Kang Ro Seo!
- Stop right there!
224
00:17:11,010 --> 00:17:13,176
- Stay put!
- Stop right there!
225
00:17:21,551 --> 00:17:23,156
Do not worry.
226
00:17:23,761 --> 00:17:25,660
Once I become the crown princess,
227
00:17:25,660 --> 00:17:28,630
I will ask His Majesty
to lift you from the wanted list.
228
00:17:28,630 --> 00:17:29,896
The crown princess?
229
00:17:30,861 --> 00:17:33,525
My father said...
230
00:17:33,630 --> 00:17:35,966
if I do not mess up
the selection process,
231
00:17:36,170 --> 00:17:38,366
I will be pretty much
the crown princess or something.
232
00:17:42,841 --> 00:17:45,075
My brother
will be shocked to find out...
233
00:17:45,281 --> 00:17:47,745
that I am the leader of
a moonshine organization.
234
00:17:47,751 --> 00:17:48,910
By the way,
235
00:17:48,910 --> 00:17:51,946
why is Master Hae Soo not here yet?
236
00:17:53,051 --> 00:17:54,950
Everyone out there knows...
237
00:17:54,950 --> 00:17:58,416
that she is a monstrous moonshiner,
so how can he come here?
238
00:18:01,160 --> 00:18:03,055
So he is not coming because of me?
239
00:18:06,331 --> 00:18:07,601
I mean, well.
240
00:18:07,601 --> 00:18:09,900
Those are just the rumors.
241
00:18:09,900 --> 00:18:11,940
Some say no news is great news.
242
00:18:11,940 --> 00:18:13,035
Lady Ae Jin.
243
00:18:13,640 --> 00:18:15,106
You should get ready
for the selection.
244
00:18:16,081 --> 00:18:19,176
How can you sit here
and eat rice cake...
245
00:18:19,980 --> 00:18:21,876
right before the selection?
246
00:18:22,081 --> 00:18:23,346
Go. Please just go.
247
00:18:24,281 --> 00:18:27,720
Oh my. Look at me.
I should try to keep my shape.
248
00:18:27,720 --> 00:18:29,585
Yes, I should go.
249
00:18:43,101 --> 00:18:45,096
I should have stayed away
from abducting her.
250
00:18:46,041 --> 00:18:47,636
Only if I had not done that...
251
00:18:51,380 --> 00:18:53,646
My Ro Seo is...
252
00:18:54,511 --> 00:18:56,416
the leader of
a moonshine organization?
253
00:18:57,121 --> 00:19:00,886
Why would Ro Seo
do something like that?
254
00:19:02,791 --> 00:19:05,356
Everyone here is
looking for her too,
255
00:19:05,791 --> 00:19:08,585
so you better not let them find out
that you are her brother.
256
00:19:11,761 --> 00:19:12,995
This is...
257
00:19:14,871 --> 00:19:18,795
all because of you, Gye Sang Mok.
258
00:19:19,440 --> 00:19:22,940
Good grief.
What the heck are you saying?
259
00:19:22,940 --> 00:19:24,176
Do you not remember?
260
00:19:25,380 --> 00:19:29,050
Only if you did not make us
indebted to you by 100 nyang...
261
00:19:29,051 --> 00:19:30,515
Indebted by 100 nyang?
262
00:19:37,890 --> 00:19:39,956
What? What is with you?
263
00:19:40,660 --> 00:19:44,156
You little...
264
00:19:49,371 --> 00:19:50,371
So this is...
265
00:19:50,371 --> 00:19:51,400
(Military summons tag)
266
00:19:51,400 --> 00:19:54,166
the one thing that can summon
the military as you like,
267
00:19:55,341 --> 00:19:56,936
the military summons tag.
268
00:19:57,281 --> 00:20:00,775
Look at that. Absolute power.
269
00:20:02,410 --> 00:20:05,916
I must return this after
I am done with everything anyway.
270
00:20:08,450 --> 00:20:12,255
I knew I would live
to see a day like this,
271
00:20:12,561 --> 00:20:14,626
but I did not expect that day
to come this quickly.
272
00:20:15,091 --> 00:20:16,325
You are...
273
00:20:18,730 --> 00:20:20,096
I mean, my lord.
274
00:20:20,630 --> 00:20:22,525
You have become
the head inspector already.
275
00:20:23,440 --> 00:20:25,535
Congratulations, Head Inspector Nam.
276
00:20:25,871 --> 00:20:29,305
Please relax when you address me,
Chief Inspector Kim.
277
00:20:29,781 --> 00:20:32,535
I cannot do that. I mean, my lord.
278
00:20:33,311 --> 00:20:35,505
Hierarchy is everything...
279
00:20:35,710 --> 00:20:38,716
here at Saheonbu, my lord.
280
00:20:39,281 --> 00:20:40,545
In that case,
281
00:20:41,420 --> 00:20:43,561
we should move to your office.
282
00:20:43,561 --> 00:20:46,160
Officer Hwang, pack up his things.
Let him go to his office.
283
00:20:46,160 --> 00:20:47,730
- Yes.
- I am fine.
284
00:20:47,730 --> 00:20:49,531
I am not assigned yet,
285
00:20:49,531 --> 00:20:50,730
so I will be working here for now.
286
00:20:50,730 --> 00:20:51,856
But...
287
00:20:52,930 --> 00:20:55,265
If you were here
with the inspectors,
288
00:20:55,871 --> 00:20:59,136
it would be uncomfortable
for us to work.
289
00:20:59,571 --> 00:21:01,206
This is His Majesty's order.
290
00:21:01,271 --> 00:21:02,440
So if we catch Sim Heon,
291
00:21:02,440 --> 00:21:04,775
I am sure that
you will be able to get promoted.
292
00:21:05,940 --> 00:21:07,876
What can I do for you, my lord?
293
00:21:08,380 --> 00:21:11,680
First off, gather
all the information about Sim Heon.
294
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
From ten...
295
00:21:12,680 --> 00:21:16,755
No. Everything from 20 years ago.
296
00:21:18,261 --> 00:21:21,386
Un Sim, Head Inspector Nam is here.
297
00:21:28,271 --> 00:21:30,041
I am here to thank you.
298
00:21:30,041 --> 00:21:31,795
There is also something
I want to ask you too.
299
00:21:33,041 --> 00:21:34,706
The former is just for greeting.
300
00:21:35,041 --> 00:21:36,436
The latter is what you really want.
301
00:21:36,640 --> 00:21:38,611
I have been digging into Sim Heon.
302
00:21:38,611 --> 00:21:41,275
I found out that he used to work
at Giringak when he was young.
303
00:21:43,581 --> 00:21:46,146
What was your relationship
with him back then?
304
00:21:48,121 --> 00:21:49,245
Well...
305
00:21:51,021 --> 00:21:53,186
It was a long time ago.
306
00:21:55,791 --> 00:21:57,501
He was a beggar on the streets.
307
00:21:57,501 --> 00:21:59,225
I took him in myself.
308
00:22:00,170 --> 00:22:01,871
But that ingrate got caught...
309
00:22:01,871 --> 00:22:03,636
while stealing jewels.
310
00:22:04,271 --> 00:22:05,970
When the owner of Giringak
threatened to cut off his ankles,
311
00:22:05,970 --> 00:22:07,366
he ran away.
312
00:22:09,781 --> 00:22:11,235
Rumor has it...
313
00:22:11,480 --> 00:22:14,305
that he was caught
while running away with you.
314
00:22:17,220 --> 00:22:19,315
(20 years ago)
315
00:22:24,660 --> 00:22:25,815
Run.
316
00:22:26,021 --> 00:22:28,426
The owner is going to cut off
your ankles.
317
00:22:30,160 --> 00:22:33,096
I said you should run. Hurry!
318
00:22:40,910 --> 00:22:42,906
There is a reason why it is a rumor.
319
00:22:43,710 --> 00:22:45,475
Rumor could become groundless...
320
00:22:45,710 --> 00:22:48,176
as they spread like the wind.
321
00:22:51,751 --> 00:22:54,045
Where is that owner then?
322
00:22:54,220 --> 00:22:56,616
The owner died ten years ago.
323
00:22:57,061 --> 00:22:58,856
Giringak was mugged by thieves.
324
00:22:59,361 --> 00:23:03,055
The owner was stabbed
by one of the thieves that day.
325
00:23:03,531 --> 00:23:05,325
Ten years ago?
326
00:23:10,170 --> 00:23:11,436
Do you remember...
327
00:23:12,801 --> 00:23:14,235
when it was exactly?
328
00:23:17,081 --> 00:23:18,376
The Year of the Monkey.
329
00:23:19,311 --> 00:23:21,346
It was October 11.
330
00:23:21,551 --> 00:23:22,611
Gosh.
331
00:23:22,611 --> 00:23:25,015
(October 11, the Year of the Monkey)
332
00:23:25,150 --> 00:23:26,275
No!
333
00:23:29,051 --> 00:23:30,156
No.
334
00:23:35,490 --> 00:23:37,126
Please do not do this.
335
00:23:40,930 --> 00:23:42,265
Unfortunately,
336
00:23:44,240 --> 00:23:46,765
so many people had lost...
337
00:23:47,970 --> 00:23:49,166
their lives that day.
338
00:23:50,541 --> 00:23:52,106
I do not know
what you are talking about.
339
00:24:06,960 --> 00:24:08,656
Are those bloodstains?
340
00:24:35,591 --> 00:24:37,785
I guess you still have doubts
about me.
341
00:24:38,761 --> 00:24:41,856
Did you forget that I was the one
who saved your life?
342
00:24:43,561 --> 00:24:45,861
I do not know what you want to get
from Ro Seo.
343
00:24:45,861 --> 00:24:47,896
If you put her in danger
by doing so,
344
00:24:48,130 --> 00:24:50,096
I will not just sit back and watch.
345
00:24:57,440 --> 00:24:59,805
A comb is in the shape
of a half-moon.
346
00:25:00,011 --> 00:25:02,505
It means that you want someone
to be your other half.
347
00:25:03,081 --> 00:25:04,251
Do you plan on living...
348
00:25:04,251 --> 00:25:06,646
happily ever after with the leader
of the moonshine organization?
349
00:25:10,160 --> 00:25:12,116
That is none of your business.
350
00:25:12,690 --> 00:25:15,761
You are already aware
that Lady Ro Seo is...
351
00:25:15,761 --> 00:25:18,495
unable to live
like other noblewomen.
352
00:25:19,061 --> 00:25:20,795
You will have to abandon everything.
353
00:25:21,200 --> 00:25:23,596
Your family. Your honor.
354
00:25:25,200 --> 00:25:28,305
Even your life.
355
00:25:29,980 --> 00:25:31,235
I do not care.
356
00:25:32,140 --> 00:25:33,446
I found out...
357
00:25:34,611 --> 00:25:37,346
that I owe my life to her.
358
00:25:46,712 --> 00:25:48,077
Did you look for him?
359
00:26:02,692 --> 00:26:04,561
He was not in the storage
or other rooms.
360
00:26:04,561 --> 00:26:05,732
I am sure he is at Giringak.
361
00:26:05,732 --> 00:26:07,596
He was gone like a ghost
around that place.
362
00:26:08,001 --> 00:26:09,202
How can they disappear like that...
363
00:26:09,202 --> 00:26:11,136
with the man who has been shot?
364
00:26:12,271 --> 00:26:13,737
Let us look around a little more.
365
00:26:26,652 --> 00:26:27,817
Was it you?
366
00:26:29,492 --> 00:26:31,087
The one who saved the inspector?
367
00:26:31,422 --> 00:26:33,456
Was it you who brought that girl
into this?
368
00:26:34,061 --> 00:26:35,831
Do you think you can hide it
from Master Lee forever?
369
00:26:35,831 --> 00:26:37,856
Worry about yourself first.
370
00:26:38,462 --> 00:26:40,261
You have lost all your money.
371
00:26:40,261 --> 00:26:42,501
You have failed
to kill that inspector.
372
00:26:42,501 --> 00:26:44,567
You have also failed
to catch that lady.
373
00:26:46,071 --> 00:26:48,436
Do you think Master Lee
will give you another chance?
374
00:26:50,541 --> 00:26:51,807
Un Sim...
375
00:26:52,041 --> 00:26:54,446
There are two endings
for a hound dog.
376
00:26:54,851 --> 00:26:56,682
It will be eaten after the hunt.
377
00:26:56,682 --> 00:26:58,051
Or it can attack its owner,
run away...
378
00:26:58,051 --> 00:26:59,477
and become a stray dog.
379
00:27:03,051 --> 00:27:04,356
You must choose.
380
00:27:06,392 --> 00:27:09,527
You can kill me right now
and tell on me to Master Lee.
381
00:27:09,831 --> 00:27:11,456
Or you can kill him...
382
00:27:13,261 --> 00:27:14,767
and become free.
383
00:27:18,402 --> 00:27:19,936
Where is Un Sim?
384
00:27:24,942 --> 00:27:26,307
- What do you think you are doing?
- Un Sim.
385
00:27:40,192 --> 00:27:42,527
I know we have been
going easy on you,
386
00:27:42,662 --> 00:27:44,096
but how dare you fool us?
387
00:27:50,001 --> 00:27:51,337
What is going on?
388
00:27:51,341 --> 00:27:53,166
Merchant Sim. It was Un Sim.
389
00:27:53,301 --> 00:27:55,206
She was the one
who bought the brewery.
390
00:27:55,511 --> 00:27:57,136
She also bought a dead body
from the beggars...
391
00:27:57,382 --> 00:27:59,337
and faked the inspector's death.
392
00:27:59,581 --> 00:28:01,747
It was Un Sim from the beginning.
393
00:28:07,422 --> 00:28:08,587
Who else...
394
00:28:10,692 --> 00:28:12,656
knows about this?
395
00:28:17,902 --> 00:28:19,827
I came here as soon as
I found out about it.
396
00:28:39,351 --> 00:28:41,186
With this, Master Lee and you...
397
00:28:44,291 --> 00:28:46,057
would not have to worry about
dying for now.
398
00:28:50,462 --> 00:28:52,696
I guess you are waiting
for your husband.
399
00:28:53,702 --> 00:28:54,831
What are you talking about?
400
00:28:54,831 --> 00:28:57,666
How could you say that
to someone who is not married?
401
00:28:57,942 --> 00:28:59,497
Did you not miss me?
402
00:29:00,341 --> 00:29:03,737
Gosh. Why would I miss you?
403
00:29:04,142 --> 00:29:05,737
I missed you.
404
00:29:09,751 --> 00:29:11,152
I did not expect you to come back...
405
00:29:11,152 --> 00:29:13,217
as the daughter-in-law of Lady Park.
406
00:29:13,251 --> 00:29:14,987
I said I am not.
407
00:29:15,321 --> 00:29:17,186
It was just acting.
408
00:29:18,422 --> 00:29:19,591
Are you jealous?
409
00:29:19,591 --> 00:29:21,757
Gosh. Jealous, my foot.
410
00:29:22,692 --> 00:29:26,327
You have become a commoner,
and I am a servant.
411
00:29:26,432 --> 00:29:27,896
You are out of my reach now.
412
00:29:29,071 --> 00:29:30,666
I am going to give up.
413
00:29:33,801 --> 00:29:34,906
Hey!
414
00:29:35,212 --> 00:29:36,936
Why did you hit me?
415
00:29:36,972 --> 00:29:39,037
Gosh. You will crack my head again.
416
00:29:40,912 --> 00:29:42,077
Young master.
417
00:29:43,152 --> 00:29:45,077
You are here.
418
00:29:45,321 --> 00:29:46,616
Yes, Chun Gae.
419
00:29:49,222 --> 00:29:51,317
- Young!
- My gosh.
420
00:29:53,222 --> 00:29:54,926
I have a ravishing idea.
421
00:29:55,462 --> 00:29:57,426
One that would lead
to Sim Heon's capture.
422
00:30:00,101 --> 00:30:01,227
Here.
423
00:30:04,341 --> 00:30:06,567
(By Kang Ro Seo)
424
00:30:07,301 --> 00:30:08,666
What on earth is all this?
425
00:30:10,172 --> 00:30:13,037
Do not mind the sketches
and focus on what is important.
426
00:30:13,341 --> 00:30:15,682
Right here.
We will put a bounty on his head.
427
00:30:15,682 --> 00:30:16,811
A bounty?
428
00:30:16,811 --> 00:30:19,551
We have the money we stole from him.
429
00:30:19,551 --> 00:30:21,722
We still have
tens of thousands of nyang left...
430
00:30:21,722 --> 00:30:23,386
after paying those at the brewery.
431
00:30:23,952 --> 00:30:26,856
We will capture him
using his own money.
432
00:30:28,031 --> 00:30:30,186
The infamous Kang Ro Seo...
433
00:30:30,831 --> 00:30:32,997
put a bounty on the head of a man...
434
00:30:33,902 --> 00:30:35,967
who stabbed Nam Young.
435
00:30:36,071 --> 00:30:40,267
Would it not raise suspicion
regarding our relationship?
436
00:30:40,872 --> 00:30:43,837
Oh, that. Well...
437
00:30:44,041 --> 00:30:45,706
That did not cross my mind.
438
00:30:46,081 --> 00:30:48,077
Let me think some more then.
439
00:30:49,351 --> 00:30:50,646
Gosh.
440
00:30:57,091 --> 00:30:58,956
Why not leave Sim Heon to me...
441
00:30:59,922 --> 00:31:01,156
and...
442
00:31:01,632 --> 00:31:03,757
focus on your own safety for now?
443
00:31:07,061 --> 00:31:10,067
But he could come after you again.
444
00:31:10,202 --> 00:31:12,442
If I could, I would gladly
set myself up as bait.
445
00:31:12,442 --> 00:31:15,507
I will sink my teeth into him
and pluck all his hair out.
446
00:31:16,212 --> 00:31:19,977
Please know that I am
refraining myself for your sake.
447
00:31:25,182 --> 00:31:28,446
Did you use half the ink
on your face?
448
00:31:43,447 --> 00:31:48,447
[Kocowa Ver]
KBS2 E12 'Moonshine'
-♥ Ruo Xi ♥-
449
00:32:03,622 --> 00:32:06,656
Forgive me,
but I must head to Saheonbu.
450
00:32:07,892 --> 00:32:09,757
Saheonbu? At this hour?
451
00:32:10,162 --> 00:32:11,596
Oh, well...
452
00:32:12,531 --> 00:32:14,432
I have a mountain of paperwork...
453
00:32:14,432 --> 00:32:16,497
and will probably
spend the night there.
454
00:32:16,872 --> 00:32:18,837
Do not mind me
and tuck in when you can.
455
00:32:21,372 --> 00:32:22,467
But...
456
00:32:29,111 --> 00:32:30,777
Please spare me.
457
00:32:42,561 --> 00:32:45,057
(Autopsy Report of
Right Guard Kang Ho Yeon)
458
00:33:13,422 --> 00:33:17,087
The cause of death
was a stab that pierced his lungs.
459
00:33:18,232 --> 00:33:21,967
However, Sim Heon
wielded a short dagger.
460
00:33:47,021 --> 00:33:48,257
Was there...
461
00:33:49,361 --> 00:33:52,426
Was there another attacker?
462
00:34:01,071 --> 00:34:02,767
I must get to the truth.
463
00:34:03,771 --> 00:34:07,477
I must find out
who killed Ro Seo's father.
464
00:34:16,692 --> 00:34:19,317
Are you sure
it was this face you saw?
465
00:34:23,731 --> 00:34:24,800
Yes, Your Highness.
466
00:34:24,801 --> 00:34:26,662
She is the lady
that was in the palanquin...
467
00:34:26,662 --> 00:34:27,896
to the palace of the Crown Prince.
468
00:34:28,202 --> 00:34:29,631
After requesting that we stop
at Medical Service Bureau,
469
00:34:29,631 --> 00:34:31,166
she took off.
470
00:34:32,301 --> 00:34:33,496
The Medical Service Bureau?
471
00:34:38,542 --> 00:34:42,076
Which family was escorting her?
472
00:34:42,852 --> 00:34:45,076
He does not come home?
473
00:34:46,122 --> 00:34:49,146
He spends most of his nights
at Saheonbu.
474
00:34:51,722 --> 00:34:52,956
He must...
475
00:34:54,222 --> 00:34:56,326
find me uncomfortable.
476
00:34:56,691 --> 00:34:58,097
Uncomfortable?
477
00:34:59,031 --> 00:35:01,726
Well, how do I put this?
478
00:35:02,972 --> 00:35:06,597
He seems to be harboring
a secret from me.
479
00:35:07,472 --> 00:35:10,206
It is as if he has something to say.
480
00:35:13,011 --> 00:35:15,246
To me, it sounds like a bad sign.
481
00:35:15,781 --> 00:35:17,106
A bad sign?
482
00:35:17,111 --> 00:35:18,582
You know what they say.
483
00:35:18,582 --> 00:35:22,551
A man's love
burns hotter than flames...
484
00:35:22,551 --> 00:35:26,717
only to flame out seconds later.
485
00:35:30,231 --> 00:35:31,427
Lady Ro Seo,
486
00:35:31,562 --> 00:35:34,102
this is no time to sit idly by.
487
00:35:34,102 --> 00:35:36,867
The situation calls
for drastic measures.
488
00:35:37,332 --> 00:35:38,496
Drastic measures?
489
00:36:03,261 --> 00:36:04,487
What do you think?
490
00:36:05,401 --> 00:36:07,631
Should my lips be this red?
491
00:36:07,631 --> 00:36:11,337
I painted them red
so that you can make your mark.
492
00:36:15,571 --> 00:36:18,111
Supplying manpower
to the Office of Prohibition...
493
00:36:18,111 --> 00:36:20,106
was a man named Sim Heon.
494
00:36:20,142 --> 00:36:23,277
The Office of Prohibition
that should be enforcing the law...
495
00:36:23,881 --> 00:36:27,892
has been receiving assistance
from a moonshiner?
496
00:36:27,892 --> 00:36:30,947
It would not have become an issue
had Head Inspector Nam died,
497
00:36:31,162 --> 00:36:32,361
but this is for the best.
498
00:36:32,361 --> 00:36:35,157
Round up soldiers
from the Military Camp.
499
00:36:36,062 --> 00:36:37,956
Have them raid
the Office of Prohibition!
500
00:36:38,162 --> 00:36:40,427
(Office of Prohibition)
501
00:36:41,062 --> 00:36:42,472
Arrest everyone!
502
00:36:42,472 --> 00:36:43,666
- Yes, sir.
- Yes, sir.
503
00:36:45,502 --> 00:36:46,867
Get over here.
504
00:36:53,941 --> 00:36:57,177
- Forgive me.
- Watch where you are going.
505
00:36:57,821 --> 00:36:58,976
Goodness.
506
00:37:02,392 --> 00:37:03,617
Thank you.
507
00:37:09,961 --> 00:37:11,702
Did Saheonbu always have
a government servant with that face?
508
00:37:11,702 --> 00:37:13,226
(Gwanno: a government servant)
509
00:37:13,832 --> 00:37:15,067
Officer Hwang.
510
00:37:16,272 --> 00:37:17,496
Head Inspector Nam.
511
00:37:18,042 --> 00:37:19,372
Are these all the files...
512
00:37:19,372 --> 00:37:20,441
we have on the port trading house
and its activities?
513
00:37:20,441 --> 00:37:23,211
Yes, which means
that we will be able to head home...
514
00:37:23,211 --> 00:37:24,781
once we finish going through them.
515
00:37:24,781 --> 00:37:25,907
Hold on.
516
00:37:26,912 --> 00:37:27,952
This...
517
00:37:27,952 --> 00:37:30,246
(Employee Outsourcing
from the Year of the Horse)
518
00:37:31,352 --> 00:37:32,781
- Reprimand...
- Reprimand...
519
00:37:32,781 --> 00:37:35,746
- the Office of Prohibition.
- the Office of Prohibition.
520
00:37:37,252 --> 00:37:41,326
The Office of Prohibition has been
hiring contract employees...
521
00:37:41,562 --> 00:37:44,361
that were introduced
by moonshiner Sim Heon.
522
00:37:44,361 --> 00:37:47,797
It proves the link
between the two...
523
00:37:48,131 --> 00:37:51,766
and that the office
was securing his profits.
524
00:37:52,702 --> 00:37:55,266
Please abolish
the Office of Prohibition...
525
00:37:55,742 --> 00:37:58,737
and let us be rid
of a failed system.
526
00:37:59,312 --> 00:38:00,536
Chief Royal Secretary.
527
00:38:01,611 --> 00:38:04,947
This was just reported
by Head Inspector Nam of Saheonbu.
528
00:38:20,702 --> 00:38:21,826
What?
529
00:38:23,171 --> 00:38:25,666
(Sim Heon provided manpower
for many other government offices.)
530
00:38:26,642 --> 00:38:28,837
Sim Heon provided manpower
for the Military Camp...
531
00:38:30,571 --> 00:38:33,576
when unloading
the tax shipping freighter?
532
00:38:35,082 --> 00:38:38,076
Pardon? I do not follow.
533
00:38:38,651 --> 00:38:41,217
Military Chief,
were you aware of this?
534
00:38:42,321 --> 00:38:44,452
Did you know that Sim Heon
was a moonshiner?
535
00:38:44,452 --> 00:38:46,286
I had no idea, my lord.
536
00:38:46,421 --> 00:38:48,691
It is impossible for me
to keep track...
537
00:38:48,691 --> 00:38:50,856
of all the workers
that unload the freighter.
538
00:38:52,602 --> 00:38:54,031
Even the Office
of Dispensing Benevolence...
539
00:38:54,031 --> 00:38:56,671
hired outside men
supplied by Sim Heon.
540
00:38:56,671 --> 00:38:58,567
Minister of Taxation,
were you not aware of this?
541
00:38:58,772 --> 00:39:00,301
This is absurd!
542
00:39:00,301 --> 00:39:03,806
The Office of Vessels and Supplies
and the Office of Dredging too.
543
00:39:04,272 --> 00:39:06,177
Minister of Work,
you surely would have known.
544
00:39:06,242 --> 00:39:09,952
That sort of business
is under staff officials' purview.
545
00:39:09,952 --> 00:39:11,682
Then this matter in question...
546
00:39:11,682 --> 00:39:13,852
should be investigated
by interrogating them first.
547
00:39:13,852 --> 00:39:17,587
Chief Royal Secretary!
You are clouding the issue.
548
00:39:18,292 --> 00:39:21,056
We are currently discussing
the outsourced employees...
549
00:39:21,361 --> 00:39:23,361
who were supplied by a moonshiner!
550
00:39:23,361 --> 00:39:24,456
Hardly.
551
00:39:25,401 --> 00:39:29,226
This issue only occurred because
we hired outside contractors.
552
00:39:29,472 --> 00:39:32,642
It is why,
in order to eradicate such affairs,
553
00:39:32,642 --> 00:39:35,106
we must restructure
the Office of Prohibition...
554
00:39:35,372 --> 00:39:37,042
into a military division.
555
00:39:37,042 --> 00:39:39,137
Do you not agree?
556
00:39:47,952 --> 00:39:49,047
All right.
557
00:39:49,321 --> 00:39:52,087
Keep order and walk.
558
00:39:54,222 --> 00:39:56,956
Why do you look sullen
after achieving such great success?
559
00:39:57,231 --> 00:39:58,861
Office of Probation,
Office of Dispensing Benevolence,
560
00:39:58,861 --> 00:39:59,956
Office of Construction,
561
00:40:00,531 --> 00:40:01,901
Office of Dredging, and Office
of Vessels and Supplies...
562
00:40:01,901 --> 00:40:03,496
all said the same thing.
563
00:40:03,772 --> 00:40:04,901
I thought he was just
an ordinary member...
564
00:40:04,901 --> 00:40:05,972
of the Tributary Guild.
565
00:40:05,972 --> 00:40:07,472
I had no idea he was a moonshiner.
566
00:40:07,472 --> 00:40:08,606
That is the truth.
567
00:40:08,671 --> 00:40:10,711
Since he bribed many people,
568
00:40:10,711 --> 00:40:13,137
this will be concluded
as a simple bribery incident.
569
00:40:13,341 --> 00:40:15,111
Come to think of it,
there are no leads...
570
00:40:15,111 --> 00:40:16,452
that will connect to Sim Heon.
571
00:40:16,452 --> 00:40:18,551
If he just wanted
to prevent getting caught,
572
00:40:18,551 --> 00:40:21,277
he could have just bribed
the Office of Prohibition.
573
00:40:21,952 --> 00:40:25,487
So why would he go
through this hassle?
574
00:40:28,461 --> 00:40:29,657
I am not sure.
575
00:40:30,162 --> 00:40:31,326
Does it not seem like...
576
00:40:32,002 --> 00:40:35,396
he was trying to protect
the Office of Prohibition?
577
00:40:36,571 --> 00:40:38,171
Do not ask any more questions
about that incident...
578
00:40:38,171 --> 00:40:39,337
and just leave.
579
00:40:39,542 --> 00:40:40,967
The right guard was murdered...
580
00:40:41,142 --> 00:40:43,036
during the mourning
of the late Crown Prince.
581
00:40:43,312 --> 00:40:46,211
I am only inquiring about it
because I am sure...
582
00:40:46,211 --> 00:40:47,737
you took that incident seriously.
583
00:40:49,682 --> 00:40:51,047
Please answer me.
584
00:40:55,792 --> 00:40:58,157
I only swept it under the rug
because it was too serious.
585
00:41:00,261 --> 00:41:01,726
How do you think I felt...
586
00:41:02,761 --> 00:41:04,691
when I found poison
in Royal Consort Um's chamber...
587
00:41:04,691 --> 00:41:06,657
after Sung Hyun's death?
588
00:41:08,531 --> 00:41:11,367
As a terrible king,
the only thing I could do...
589
00:41:14,142 --> 00:41:17,237
was order Ho Yeon
to look into it discreetly.
590
00:41:17,412 --> 00:41:19,936
I told him to find out why
the poison was found there...
591
00:41:21,082 --> 00:41:23,746
and who Sung Hyun's killer was.
592
00:41:24,511 --> 00:41:27,117
But when Ho Yeon died as well,
593
00:41:27,881 --> 00:41:30,447
what more do you think
I could have done?
594
00:41:37,432 --> 00:41:40,031
What? Is that not the curfew bell?
595
00:41:40,031 --> 00:41:42,567
(The curfew bell forbids the people
from going out at night.)
596
00:41:43,401 --> 00:41:45,036
So he will not
come home tonight either.
597
00:41:49,972 --> 00:41:51,067
What?
598
00:41:58,852 --> 00:41:59,976
Your Royal Highness.
599
00:42:08,892 --> 00:42:11,757
I am a bit hurt
to hear you address me like so.
600
00:42:12,531 --> 00:42:14,896
Anyway, are you here alone?
601
00:42:15,272 --> 00:42:17,527
And that question
hurts me even more.
602
00:42:18,542 --> 00:42:20,867
That is a misunderstanding.
Please come inside.
603
00:42:22,071 --> 00:42:24,067
You look worried.
604
00:42:25,211 --> 00:42:27,637
I actually have something
that could help you.
605
00:42:33,381 --> 00:42:34,682
A member
of the Royal Distillery Bureau...
606
00:42:34,682 --> 00:42:37,217
had stashed this to drink later,
and I found it.
607
00:42:38,892 --> 00:42:42,257
I was actually craving some liquor.
608
00:42:45,662 --> 00:42:48,056
Do you feel a bit relieved?
609
00:42:49,731 --> 00:42:52,036
You saved me
from the brink of death.
610
00:43:03,281 --> 00:43:05,177
What kind of liquor is this?
611
00:43:05,752 --> 00:43:08,076
It is as red as rouge.
612
00:43:08,151 --> 00:43:09,447
It is called sweet red wine.
613
00:43:10,551 --> 00:43:14,087
It is as red as scarlet
and as sweet as candy.
614
00:43:15,662 --> 00:43:18,456
It is also bitter, sour, and spicy.
615
00:43:19,002 --> 00:43:20,597
It is one fierce liquor.
616
00:43:22,372 --> 00:43:23,527
Try some.
617
00:43:33,412 --> 00:43:34,806
It is bitter...
618
00:43:36,252 --> 00:43:37,407
and delicious.
619
00:43:39,752 --> 00:43:41,752
But I have to say...
620
00:43:41,752 --> 00:43:43,347
that my father's liquor
is a bit better.
621
00:43:49,591 --> 00:43:52,326
What kind of man was your father?
622
00:43:55,202 --> 00:43:57,467
He could kill a tiger
with his bare hands.
623
00:43:57,571 --> 00:43:59,567
He was a courageous man.
624
00:44:00,441 --> 00:44:02,637
He looked rough on the outside,
625
00:44:03,571 --> 00:44:05,637
but he had the warmest heart.
626
00:44:10,082 --> 00:44:11,447
You must miss him.
627
00:44:12,122 --> 00:44:13,347
I do.
628
00:44:14,252 --> 00:44:16,047
Every single day.
629
00:44:17,921 --> 00:44:20,686
But why do you ask?
630
00:44:24,932 --> 00:44:26,626
In "Tales of Zara,"
631
00:44:27,332 --> 00:44:29,067
the terrapin mentions this drink...
632
00:44:29,301 --> 00:44:31,837
while persuading the rabbit
to visit the Dragon Palace.
633
00:44:32,642 --> 00:44:34,166
"Hey, Ms. Rabbit."
634
00:44:34,972 --> 00:44:36,142
"Let us go to the Dragon Palace..."
635
00:44:36,142 --> 00:44:37,436
"and have some sweet red wine."
636
00:44:37,972 --> 00:44:39,781
"I will give you a position..."
637
00:44:39,781 --> 00:44:42,007
"and turn you
into a very precious woman."
638
00:44:55,861 --> 00:44:57,087
Decline my offer.
639
00:44:58,091 --> 00:45:00,002
If you follow me to the palace,
640
00:45:00,002 --> 00:45:01,496
your liver will get stolen.
641
00:45:08,711 --> 00:45:09,867
The crown princess selection...
642
00:45:10,642 --> 00:45:12,476
is ongoing, right?
643
00:45:15,312 --> 00:45:18,876
I am only doing it
for political means.
644
00:45:25,992 --> 00:45:27,516
Do you remember?
645
00:45:29,261 --> 00:45:31,527
When we first met...
646
00:45:31,861 --> 00:45:34,427
- Thank you.
- You do not need to thank me.
647
00:45:35,071 --> 00:45:36,932
I know very well how it feels...
648
00:45:36,932 --> 00:45:38,326
to desperately crave liquor.
649
00:45:38,941 --> 00:45:40,137
You did not see me...
650
00:45:40,472 --> 00:45:43,467
as some filthy wench
who frequented breweries,
651
00:45:43,571 --> 00:45:45,111
but as a human being...
652
00:45:45,111 --> 00:45:46,876
who just wanted to drink.
653
00:45:48,611 --> 00:45:50,182
When we met for the second time,
654
00:45:50,182 --> 00:45:51,847
you did not perceive me
as a wench who sold liquor.
655
00:45:52,622 --> 00:45:54,976
This is unrefined wine,
yet it smells as if it was refined.
656
00:45:55,321 --> 00:45:56,887
The aftertaste is smooth too.
657
00:45:57,022 --> 00:45:58,856
You saw me as a competent girl...
658
00:45:59,022 --> 00:46:00,956
who knew how to brew good liquor.
659
00:46:04,492 --> 00:46:05,797
Your Royal Highness.
660
00:46:06,562 --> 00:46:10,166
You are warmhearted
and a good judge of character.
661
00:46:11,102 --> 00:46:13,597
No matter whom you marry,
662
00:46:13,801 --> 00:46:17,867
you will be able to see
her most wonderful side.
663
00:46:41,381 --> 00:46:42,546
Be careful.
664
00:46:46,221 --> 00:46:47,856
Coming back from a stroll?
665
00:46:51,562 --> 00:46:52,726
Young.
666
00:46:54,962 --> 00:46:58,197
There are hundreds of sketches
of you out there.
667
00:46:58,502 --> 00:47:00,836
Have you not fully grasped
the situation?
668
00:47:01,502 --> 00:47:03,007
Do you think the 100-nyang bounty...
669
00:47:03,442 --> 00:47:05,237
is a joke?
670
00:47:05,571 --> 00:47:07,206
I invited her.
671
00:47:07,741 --> 00:47:08,942
It is not her fault.
672
00:47:08,942 --> 00:47:10,912
No one saw me.
673
00:47:10,912 --> 00:47:12,307
That makes it worse.
674
00:47:12,821 --> 00:47:14,922
You must be relieved
since you were not caught.
675
00:47:14,922 --> 00:47:17,947
And once you let your guard down,
you will get caught.
676
00:47:18,252 --> 00:47:19,887
That is enough.
677
00:47:20,292 --> 00:47:21,956
She is back safe and sound.
678
00:47:22,522 --> 00:47:24,287
She will be
more careful from now on.
679
00:47:27,901 --> 00:47:28,996
Are you telling me...
680
00:47:29,772 --> 00:47:32,026
to be cooped up in here
until the day I die?
681
00:47:33,841 --> 00:47:36,166
You had not come home for days.
682
00:47:36,571 --> 00:47:39,267
Did you expect me
to wait endlessly for you?
683
00:47:39,442 --> 00:47:41,077
Was that what you expected of me?
684
00:47:42,111 --> 00:47:43,252
That is not it...
685
00:47:43,252 --> 00:47:45,307
Then why did you not come home?
686
00:47:46,582 --> 00:47:48,447
It was as if you were
avoiding me on purpose.
687
00:47:51,091 --> 00:47:53,062
Is it because I am the leader
of a moonshine organization?
688
00:47:53,062 --> 00:47:55,462
Do you feel uncomfortable?
Because I am a sinner?
689
00:47:55,462 --> 00:47:56,856
That is not why.
690
00:47:57,792 --> 00:47:59,086
Keep avoiding me.
691
00:48:00,201 --> 00:48:01,726
Keep refusing to see me.
692
00:48:03,031 --> 00:48:04,267
And one day,
693
00:48:05,531 --> 00:48:08,836
you will even forget that I am here.
694
00:48:28,122 --> 00:48:31,356
Goodness. What a fool you are.
695
00:48:32,931 --> 00:48:34,996
How could you make
the woman you love cry?
696
00:48:35,861 --> 00:48:39,496
You better hurry home right now...
697
00:48:39,542 --> 00:48:41,436
before I tell on you
to Chief Royal Secretary.
698
00:48:42,372 --> 00:48:44,237
Gosh. What a coward.
699
00:48:44,912 --> 00:48:47,137
I know you will not
tell her the truth.
700
00:48:49,681 --> 00:48:52,106
If you break her heart like this,
701
00:48:52,281 --> 00:48:54,717
I will not just sit around.
702
00:48:54,951 --> 00:48:56,887
What do you mean,
you will not sit around?
703
00:48:57,022 --> 00:48:59,316
I will do whatever I can
to take her to the Dragon Palace.
704
00:49:00,261 --> 00:49:01,387
The Dragon Palace?
705
00:49:04,792 --> 00:49:07,296
Nevermind. I am leaving.
706
00:49:45,431 --> 00:49:47,241
I do not need these things.
707
00:49:47,241 --> 00:49:49,396
I saw enough of those outside.
708
00:49:50,511 --> 00:49:53,177
But I doubt
you have seen them like this.
709
00:50:02,082 --> 00:50:03,217
Are you curious?
710
00:50:03,622 --> 00:50:06,456
No. Not at all.
711
00:50:26,142 --> 00:50:27,841
Even trivial wildflowers can...
712
00:50:27,841 --> 00:50:30,246
look like an ink-and-wash painting
when you look at them like this.
713
00:50:30,752 --> 00:50:33,281
You may feel frustrated
to be stuck in a room,
714
00:50:33,281 --> 00:50:35,677
but there are things
you can do for fun.
715
00:50:38,491 --> 00:50:39,717
It is so pretty.
716
00:50:41,091 --> 00:50:45,026
It looks like the shadows are
moving under the moonlight.
717
00:50:51,872 --> 00:50:54,296
I am not telling you
to stay inside all day long.
718
00:50:54,672 --> 00:50:58,336
I am just saying
we should tread carefully right now.
719
00:51:01,142 --> 00:51:02,336
I am sorry.
720
00:51:02,951 --> 00:51:05,106
I acted like a child.
721
00:51:06,651 --> 00:51:09,316
I became anxious that you will...
722
00:51:10,221 --> 00:51:11,816
grow away from me.
723
00:51:13,062 --> 00:51:14,487
I am the one...
724
00:51:16,361 --> 00:51:17,586
who is more anxious.
725
00:51:20,232 --> 00:51:21,356
I am afraid...
726
00:51:23,531 --> 00:51:25,496
you will end up hating me.
727
00:51:26,571 --> 00:51:28,372
What do you mean?
728
00:51:28,372 --> 00:51:30,807
Why would I hate you?
729
00:51:35,142 --> 00:51:36,307
But please do not go...
730
00:51:39,412 --> 00:51:40,646
to the Dragon Palace.
731
00:51:45,352 --> 00:51:46,517
It depends.
732
00:51:47,591 --> 00:51:48,686
"It depends?"
733
00:51:48,922 --> 00:51:51,657
Are you saying you will go or not?
734
00:51:56,232 --> 00:51:57,927
I am sealing your mouth with mine.
735
00:51:59,531 --> 00:52:01,237
That will disappear very soon.
736
00:52:02,642 --> 00:52:04,237
Then you get another one.
737
00:53:05,102 --> 00:53:07,537
Do you not remember this?
738
00:53:07,672 --> 00:53:10,606
We also took part
in the selection process.
739
00:53:10,741 --> 00:53:11,907
Of course.
740
00:53:12,042 --> 00:53:14,807
I was so excited
that I got to see the palace.
741
00:53:15,212 --> 00:53:17,606
Is that not the case,
Royal Consort Lee?
742
00:53:19,681 --> 00:53:22,276
- Yes.
- Oh my, Your Highness.
743
00:53:22,721 --> 00:53:26,022
Royal Consort Lee
always worked in the palace.
744
00:53:26,022 --> 00:53:28,521
Oh, you are right.
745
00:53:28,522 --> 00:53:32,686
You did not come to the palace
by getting selected, did you?
746
00:53:42,172 --> 00:53:43,307
Excuse me.
747
00:53:53,321 --> 00:53:57,086
But it is also difficult
to receive His Majesty's favor.
748
00:53:57,792 --> 00:54:00,686
The royal family gets a say
during the selection process,
749
00:54:00,792 --> 00:54:05,287
but if one receives his favor,
it means he gave her his heart.
750
00:54:14,901 --> 00:54:18,367
Of course, I am not saying
the selection is unimportant.
751
00:54:19,741 --> 00:54:21,307
I recently found out...
752
00:54:22,312 --> 00:54:24,407
that it is highly difficult...
753
00:54:25,051 --> 00:54:29,517
to like someone
and be liked in return.
754
00:54:30,951 --> 00:54:32,316
That is why...
755
00:54:34,192 --> 00:54:36,387
I wish to give my heart
to His Royal Highness...
756
00:54:36,662 --> 00:54:38,856
and receive his heart back.
757
00:54:41,062 --> 00:54:44,226
Do they not get points deducted
for talking too much?
758
00:54:44,732 --> 00:54:45,827
Sorry?
759
00:54:47,741 --> 00:54:49,267
Nothing. Let us go.
760
00:54:53,681 --> 00:54:55,142
The importance
of the selection process...
761
00:54:55,142 --> 00:54:57,347
is not in the exchange of feelings.
762
00:54:57,681 --> 00:54:59,546
It is in giving birth to a prince
and assisting him.
763
00:55:02,122 --> 00:55:03,287
However,
764
00:55:04,051 --> 00:55:06,017
the only one
who gave birth to a prince...
765
00:55:06,122 --> 00:55:08,617
and let the bloodline continue
is Royal Consort Lee.
766
00:55:10,732 --> 00:55:14,927
You two should try harder.
767
00:55:16,162 --> 00:55:17,566
- Yes.
- Yes.
768
00:55:21,642 --> 00:55:22,796
Anyway,
769
00:55:23,841 --> 00:55:25,706
Lady Han, you were recently...
770
00:55:26,071 --> 00:55:28,476
abducted by the leader
of a moonshine organization...
771
00:55:28,642 --> 00:55:32,046
named Kang Ro Seo, were you not?
772
00:55:34,082 --> 00:55:35,876
Pardon?
773
00:55:37,392 --> 00:55:41,517
Lady Ae Jin, wait here for a second.
Let me get the litter.
774
00:55:44,692 --> 00:55:47,502
I thought all I had to say was,
"Yes, no, I do not know."
775
00:55:47,502 --> 00:55:49,057
So many questions.
776
00:55:56,201 --> 00:55:59,166
Your Royal Highness.
What brings you here?
777
00:55:59,912 --> 00:56:02,212
Are you here to see me?
778
00:56:02,212 --> 00:56:03,847
I was just passing by.
779
00:56:04,352 --> 00:56:06,007
I was going for a walk.
780
00:56:06,482 --> 00:56:08,847
I had no idea I would run into you.
781
00:56:08,922 --> 00:56:13,657
In that case, are you saying
we bumped in by coincidence?
782
00:56:13,792 --> 00:56:15,757
In this huge palace?
783
00:56:19,062 --> 00:56:21,026
We must be meant to be.
784
00:56:21,732 --> 00:56:23,666
Do you wish to become
the crown princess that desperately?
785
00:56:24,272 --> 00:56:27,637
- Sorry?
- Let me give you a piece of advice.
786
00:56:29,241 --> 00:56:33,137
You will not get my heart even if
you become the crown princess.
787
00:56:33,341 --> 00:56:35,037
Do not worry.
788
00:56:35,381 --> 00:56:38,177
I will not beg you to love me.
789
00:56:40,852 --> 00:56:43,122
If I cannot pay for it...
790
00:56:43,122 --> 00:56:45,816
or beg someone for it,
791
00:56:47,591 --> 00:56:50,456
there is only one way of getting it.
792
00:56:55,002 --> 00:56:56,197
What are you doing?
793
00:56:56,401 --> 00:56:58,796
I will steal your heart,
Your Royal Highness.
794
00:56:59,301 --> 00:57:00,901
Just wait and see.
795
00:57:00,901 --> 00:57:03,407
You will not even realize
when I stole your heart.
796
00:57:10,752 --> 00:57:12,876
I am fine, really.
797
00:57:14,352 --> 00:57:15,582
Goodness.
798
00:57:15,582 --> 00:57:18,617
- And...
- The Office of Prohibition?
799
00:57:19,221 --> 00:57:22,117
Of course, it was formed
after the prohibition.
800
00:57:22,522 --> 00:57:26,661
It began after the death
of Crown Prince Sung Hyun.
801
00:57:26,662 --> 00:57:28,126
Around October, I believe.
802
00:57:28,401 --> 00:57:32,097
That was when His Majesty gave out
his royal message upon the people.
803
00:57:32,602 --> 00:57:35,037
(Royal message: A message
for the people from the King)
804
00:57:39,111 --> 00:57:41,281
Recently, the city's grains,
fish, and meat are...
805
00:57:41,281 --> 00:57:43,807
all supplied to bars and breweries.
806
00:57:44,051 --> 00:57:47,077
People's lives
have become more miserable...
807
00:57:47,551 --> 00:57:50,316
because of alcohol.
808
00:57:51,491 --> 00:57:53,586
The rise and fall of this country...
809
00:57:53,761 --> 00:57:56,292
only depend on carrying out...
810
00:57:56,292 --> 00:57:59,392
or not carrying out
the alcohol prohibition.
811
00:57:59,392 --> 00:58:02,597
I personally make an appeal
to my officials and people...
812
00:58:02,861 --> 00:58:05,772
to take part in this prohibition.
813
00:58:05,772 --> 00:58:09,872
- Thank you for your generosity.
- Thank you for your generosity.
814
00:58:09,872 --> 00:58:13,336
We thought he did it to mourn
the Crown Prince's death.
815
00:58:13,511 --> 00:58:15,537
Who knew it would last ten years?
816
00:58:15,681 --> 00:58:17,582
He could not keep people
under control...
817
00:58:17,582 --> 00:58:19,381
just by a few officers
in each jurisdiction,
818
00:58:19,381 --> 00:58:21,577
so he created
this Office of Prohibition.
819
00:58:21,922 --> 00:58:24,352
At first, they did not
seem like a big deal.
820
00:58:24,352 --> 00:58:28,316
Then they became bigger and bigger,
and turned into this.
821
00:58:29,122 --> 00:58:32,431
Was that around when
Sim Heon came to Hanyang...
822
00:58:32,431 --> 00:58:33,697
and began to do his business?
823
00:58:34,502 --> 00:58:36,131
Come to think about it, yes.
824
00:58:36,131 --> 00:58:38,571
Ten years ago,
Sim Heon would have been...
825
00:58:38,571 --> 00:58:41,037
about 20 years old.
826
00:58:41,142 --> 00:58:44,011
How did he suddenly appear
and receive the state certificate?
827
00:58:44,011 --> 00:58:45,212
(State certificate:
Issued by the government)
828
00:58:45,212 --> 00:58:47,606
It seems fishy to me.
829
00:58:48,982 --> 00:58:50,507
Let us go
to the Office of Prohibition.
830
00:58:53,181 --> 00:58:54,376
What are you doing?
831
00:58:54,482 --> 00:58:56,947
I am going to write to my brother.
832
00:58:57,122 --> 00:58:59,847
To tell him I am safe and sound,
and he does not need to worry.
833
00:59:00,721 --> 00:59:02,657
But he did not come back, right?
834
00:59:08,232 --> 00:59:09,956
I am worried about him like this.
835
00:59:10,172 --> 00:59:13,126
I am sure
he is worried about me too.
836
00:59:13,542 --> 00:59:15,002
Do you not think
this will make him feel relieved...
837
00:59:15,002 --> 00:59:17,807
when he comes back
and reads this letter?
838
00:59:30,651 --> 00:59:33,787
(Police Bureau)
839
00:59:50,372 --> 00:59:51,606
Take this.
840
00:59:51,942 --> 00:59:54,011
Take everything you see.
841
00:59:54,011 --> 00:59:55,206
- Yes, sir.
- Yes, sir.
842
01:00:04,852 --> 01:00:06,617
I will borrow this
just for a second.
843
01:00:10,192 --> 01:00:11,327
My goodness.
844
01:00:13,062 --> 01:00:15,296
Gosh. I am in trouble. What do I do?
845
01:00:16,031 --> 01:00:18,226
Goodness. I made a mess.
846
01:00:37,352 --> 01:00:38,487
What?
847
01:00:40,051 --> 01:00:42,186
Why does he have this?
848
01:00:49,131 --> 01:00:51,801
What is this about?
849
01:00:51,801 --> 01:00:53,272
There was a report saying that...
850
01:00:53,272 --> 01:00:55,836
Kang Ro Seo, the moonshiner,
was seen going into this house.
851
01:00:55,971 --> 01:00:58,712
This is a place where the head
inspector of Saheonbu is staying.
852
01:00:58,712 --> 01:01:00,381
Unless she is crazy,
she would not live...
853
01:01:00,381 --> 01:01:02,476
under the same roof
with the head inspector of Saheonbu.
854
01:01:04,381 --> 01:01:06,476
- Move.
- She is not here.
855
01:01:07,221 --> 01:01:08,546
- I told you to move.
- No.
856
01:01:09,082 --> 01:01:11,487
I said she is not here.
857
01:01:21,962 --> 01:01:23,396
- Get her.
- Yes, sir.
858
01:01:33,372 --> 01:01:34,507
(Kang Ro Seo)
859
01:01:43,922 --> 01:01:46,316
Kang Ro Seo. It is her!
860
01:01:46,922 --> 01:01:48,617
- My goodness.
- Goodness.
861
01:01:48,692 --> 01:01:50,686
- Get her.
- Gosh.
862
01:01:51,091 --> 01:01:52,657
- Stop!
- Over there!
863
01:01:52,732 --> 01:01:54,701
- Get her.
- Stop right there!
864
01:01:54,701 --> 01:01:56,996
- Get her!
- Stop her!
865
01:01:57,332 --> 01:01:59,726
We went through everything we could.
866
01:01:59,971 --> 01:02:01,467
Until when do we have to do this?
867
01:02:03,872 --> 01:02:05,066
Just wait.
868
01:02:05,971 --> 01:02:07,606
Surprise the snake
by hitting the grass.
869
01:02:08,212 --> 01:02:09,907
We dug up the grass,
870
01:02:10,042 --> 01:02:11,907
so the snake will show
its head soon.
871
01:02:13,551 --> 01:02:15,117
What do you think you are doing?
872
01:02:20,692 --> 01:02:21,761
- Stop!
- Get her!
873
01:02:21,761 --> 01:02:23,562
- Get her!
- Stop right there!
874
01:02:23,562 --> 01:02:25,631
- Stop right there!
- Stop right there!
875
01:02:25,631 --> 01:02:27,301
- My goodness.
- Gosh.
876
01:02:27,301 --> 01:02:30,967
- Stop right there!
- Stop!
877
01:03:48,812 --> 01:03:51,746
(Moonshine)
878
01:03:52,181 --> 01:03:54,082
It seems like
you are a noble person.
879
01:03:54,082 --> 01:03:55,852
Why did you help me hide?
880
01:03:55,852 --> 01:03:57,252
Please save me.
881
01:03:57,252 --> 01:03:59,091
Take care of everything well,
882
01:03:59,091 --> 01:04:00,622
so nothing gets in our way.
883
01:04:00,622 --> 01:04:03,732
Everything was for Your Majesty.
884
01:04:03,732 --> 01:04:05,232
Do you think they will let...
885
01:04:05,232 --> 01:04:06,732
Royal Consort Lee live?
886
01:04:06,732 --> 01:04:08,562
I will do whatever you say, Uncle.
887
01:04:08,562 --> 01:04:10,467
So please spare her.
888
01:04:11,031 --> 01:04:12,672
Please spare her.
889
01:04:12,672 --> 01:04:15,071
If someone is in your way,
890
01:04:15,071 --> 01:04:19,241
you should be able to get rid of him
even if he was related to you.
891
01:04:19,241 --> 01:04:20,637
The one behind you...
892
01:04:21,312 --> 01:04:23,376
Who is the one that abetted you?
893
01:04:23,542 --> 01:04:25,606
Why do you have this, Young?
894
01:04:25,611 --> 01:04:26,752
Say something.
895
01:04:26,752 --> 01:04:29,146
Why do you have this?
896
01:04:29,482 --> 01:04:32,352
- I am sorry.
- What are you sorry for?
897
01:04:32,352 --> 01:04:34,456
Everything is my fault.
898
01:04:35,491 --> 01:04:37,487
He cannot be my son.
899
01:04:38,232 --> 01:04:40,356
It cannot be.
64947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.