All language subtitles for Marvels.The.Punisher.S01E13.Memento.Mori.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:37,329 Ayah. Ayah! Ayah! 2 00:00:37,412 --> 00:00:38,831 -Baik. Awas. ayuhlah. -Ayah. 3 00:00:38,914 --> 00:00:39,873 Dinah? 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,875 Aku perlu bantuanmu. Dia perlu bantuanmu. 5 00:00:41,959 --> 00:00:43,919 -Tolong, dia tak bernafas. -Siapa dia? 6 00:00:44,002 --> 00:00:46,379 -Aku akan jelaskan nanti. -Apa yang kau bawa ke sini? 7 00:00:46,463 --> 00:00:48,215 -Dia perlu doktor. Aku mohon. -Aku mohon. 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,508 -Letak dia di katil. -Terima kasih. 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,804 -Kau tahu siapa lelaki itu? -Urusan lain boleh menunggu. 10 00:00:56,974 --> 00:00:59,309 -Satu, dua, tiga. -Dari mana dia dapat luka ini? 11 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 -Ke tepi. -Dia dipukul. 12 00:01:00,603 --> 00:01:01,645 Dia diseksa. 13 00:01:05,816 --> 00:01:06,942 -Pegang ini. -Baik. 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,406 Dia bukan seperti yang mereka katakan, Puan. 15 00:01:12,906 --> 00:01:14,700 "Mereka"? Siapa "mereka"? 16 00:01:14,783 --> 00:01:18,036 -Orang-orang yang bekerja untukmu? Kerajaan? -Aku membuat pilihan. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,623 Nampaknya kau membuatnya untuk kita semua. 18 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 -Kita melanggar undang-undang. -Tidak. Belum. 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,334 -Farah. -Secara teknikal. 20 00:01:24,418 --> 00:01:25,252 Sayang. 21 00:01:25,335 --> 00:01:28,589 Kita tahu betul bahawa kadang-kadang penjenayah itu pejwang kemerdekaan. 22 00:01:28,672 --> 00:01:31,091 Iya. Tapi kita tak memihak. 23 00:01:33,636 --> 00:01:35,804 Aduh, apa yang terjadi? Frank! 24 00:01:35,888 --> 00:01:36,930 Apa yang terjadi? 25 00:01:37,014 --> 00:01:38,807 Dia mengalami trauma parah di dada. 26 00:01:38,890 --> 00:01:40,642 Aku rasa ada tulang rusuk patah... 27 00:01:40,726 --> 00:01:42,060 Yang telah menusuk paru-parunya. 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 Ini menyebabkan tension pneumothorax. 29 00:01:44,354 --> 00:01:46,273 Jika ia tak ditangani, kawanmu akan mati. 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,482 Apa yang kita lakukan? 31 00:01:48,525 --> 00:01:49,484 Berikan itu padaku. 32 00:01:51,653 --> 00:01:53,572 Frank? Frank? 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,657 Dia tak boleh bernafas. 34 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Ya, ampun. 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,792 Aku mohon, aku mohon, aku mohon. 36 00:02:08,545 --> 00:02:09,630 Sudah. 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 Syukurlah. 38 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 -Sayap utara, selamat. -Faham. 39 00:06:14,749 --> 00:06:18,795 Volumenya meningkat, berkat kau. Pernafasannya kini jauh lebih baik. 40 00:06:20,172 --> 00:06:21,548 Hanya masalah masa. 41 00:06:27,762 --> 00:06:29,014 Madani. 42 00:06:31,391 --> 00:06:32,350 Di mana Russo? 43 00:06:32,434 --> 00:06:34,436 Kau dah menangkapnya? 44 00:06:34,727 --> 00:06:35,938 Tidak. Dia terlepas. 45 00:06:41,609 --> 00:06:42,777 Aku beri tahu kau... 46 00:06:45,238 --> 00:06:47,157 Dia nampak seperti habis dilanggar kereta. 47 00:06:47,657 --> 00:06:49,867 Aku tak boleh merasakan adanya simpati di hatiku. 48 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 Ada khabar dari Madani? 49 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 Tidak. 50 00:06:56,791 --> 00:06:59,628 Russo mengamuk dan ejen kesayanganmu menghilang begitu saja... 51 00:06:59,711 --> 00:07:01,546 Dengan lelaki paling dicari di New York. 52 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 Kita tak tahu itu. 53 00:07:03,131 --> 00:07:05,133 Betulkah? 54 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 Aku rasa ungu mungkin warnamu. 55 00:07:12,057 --> 00:07:14,226 Benar-benar sesuai dengan matamu. 56 00:07:14,935 --> 00:07:15,852 Dengar, eh... 57 00:07:19,272 --> 00:07:20,941 Aku ada hadiah untukmu. 58 00:07:21,441 --> 00:07:23,318 Semacam ucapan terima kasih. 59 00:07:29,116 --> 00:07:30,533 Dari mana kau dapatkan ini? 60 00:07:31,451 --> 00:07:33,662 Sama seperti semuanya. 61 00:07:38,083 --> 00:07:39,876 Ada banyak wang di sini. 62 00:07:39,960 --> 00:07:43,171 Ya, aku ... Aku mencurinya dari penjenayah. 63 00:07:43,255 --> 00:07:44,256 Belajar darimu. 64 00:07:44,339 --> 00:07:47,759 Kau boleh dapat wang seperti ini, kau buat kita tinggal di pembentung itu? 65 00:07:49,261 --> 00:07:50,553 Gunakan. 66 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Pergi dari bandar ini. 67 00:07:54,391 --> 00:07:55,266 Binalah hidup. 68 00:07:55,767 --> 00:07:57,560 Kau dah buat secukupnya, okey? 69 00:08:01,481 --> 00:08:03,233 Aku kena menyelesaikan ini, 'kan? 70 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 Bagaimana perasaanmu? 71 00:08:07,362 --> 00:08:08,738 Aku merasa sangat teruk. 72 00:08:10,323 --> 00:08:11,992 Frank, aku rasa kita... 73 00:08:13,160 --> 00:08:15,203 Tidak perlulah, faham? 74 00:08:18,415 --> 00:08:21,418 -Di mana van itu? -Di tempat kita meninggalkannya. 75 00:08:22,085 --> 00:08:24,337 -Di tempat yang kita persetujui. -Baik. 76 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 Madani, aku hargai semua yang kau lakukan ini. 77 00:08:30,969 --> 00:08:31,803 Kau tahu. 78 00:08:33,055 --> 00:08:37,392 Aku minta maaf jika aku membuatmu atau... keluargamu kesusahan. 79 00:08:38,018 --> 00:08:41,479 Bagusnya adalah kau mendedahkan perkara yang besar sampai semua orang tergugat. 80 00:08:43,481 --> 00:08:44,733 Tapi mereka akan datang. 81 00:08:45,192 --> 00:08:48,278 Kau kena terima hadiah kecil dari Lieberman dan menghilang, cepat. 82 00:08:50,989 --> 00:08:53,074 Kau tak boleh memonopoli balas dendam, Castle. 83 00:08:57,412 --> 00:08:58,621 Kalau boleh kau ambil ini. 84 00:09:00,540 --> 00:09:01,458 Ya. 85 00:09:21,102 --> 00:09:22,854 Jika aku melihatmu lagi selepas kau... 86 00:09:22,937 --> 00:09:25,523 Keluar dari pintu ini, maka entah apa yang akan terjadi. 87 00:09:26,483 --> 00:09:28,860 Aku akan mengajakmu masuk, atau aku akan menembakmu. 88 00:09:30,653 --> 00:09:32,155 Jumpa lagi, Madani. 89 00:09:34,824 --> 00:09:37,243 Jangan sia-siakan peluang yang aku berikan padamu. 90 00:09:43,583 --> 00:09:44,501 Dinah... 91 00:09:44,626 --> 00:09:47,587 Kau membiarkan Castle terlepas. Tolong jangan berpura-pura tidak. 92 00:09:47,670 --> 00:09:49,756 Perlukan orang yang disangkan penjenayah dan pembelot... 93 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 -Untuk melakukan yang kau enggan lakukan. -Kami tak tahu. 94 00:09:52,342 --> 00:09:54,177 Mengarut. Kau tak mahu tahu. 95 00:09:54,677 --> 00:09:58,765 Castle mempertaruhkan nyawanya agar kita ada semua bukti yang kita perlukan. 96 00:10:11,611 --> 00:10:14,447 Di mana Castle? Ke mana kau membawanya? 97 00:10:18,034 --> 00:10:21,204 Aku hendak menahannya semasa dia mengalahkanku dan lari. 98 00:10:22,622 --> 00:10:24,290 Lelaki itu nampak separuh-mati. 99 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Mungkin dia berpura-pura. 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 Dinah, berhenti menipu. 101 00:10:28,670 --> 00:10:31,422 Kau membantu pengganas buruan melarikan diri. 102 00:10:31,506 --> 00:10:32,424 Adakah? 103 00:10:33,716 --> 00:10:36,428 Kita semua kena berwaspada terhadap tuduhan tanpa bukti. 104 00:10:36,511 --> 00:10:40,432 Misalnya, seseorang menuduh seorang pegawai CIA berpangkat tinggi... 105 00:10:40,515 --> 00:10:44,561 Menjalankan operasi heroin dan program pembunuhan haram. 106 00:10:45,145 --> 00:10:48,189 Atau Jabatan kerajaan itu bersubahat untuk merahsiakannya. 107 00:10:49,691 --> 00:10:50,983 Dinah... 108 00:10:52,944 --> 00:10:54,529 Apa yang telah kau lakukan? 109 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 Aku melakukan apa yang benar. 110 00:10:57,365 --> 00:11:01,661 Kau ada pilihan. Kau boleh menahanku, atau kau boleh biarkan aku bekerja. 111 00:11:12,297 --> 00:11:14,924 Kau tahu di mana mereka, Dinah? 112 00:11:18,511 --> 00:11:19,345 Tidak. 113 00:11:23,266 --> 00:11:25,352 Tapi mungkin itu yang terbaik, Rafi. 114 00:11:26,102 --> 00:11:27,103 Maksudku, adakah kau... 115 00:11:27,187 --> 00:11:30,523 Mahu salah satu dari mereka dalam tahanan menceritakan kisah mereka? 116 00:11:33,025 --> 00:11:34,444 Dia tidak salah, Rafi. 117 00:11:38,448 --> 00:11:42,327 Pergi dan mulakan menulis laporanmu tentang penyerbuan ini. Semuanya. 118 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Kau melakukan perkara selain itu... 119 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 Kau akan selesai di sini. Jelas tak? 120 00:11:49,166 --> 00:11:50,335 Ya, Tuan. 121 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Dia menjengkelkan juga. 122 00:12:01,304 --> 00:12:03,264 Ya, benar. 123 00:12:05,600 --> 00:12:07,018 Aku rasa aku menyukainya. 124 00:12:35,838 --> 00:12:39,008 Aku ... Oh. Hai. 125 00:12:43,888 --> 00:12:45,097 Rumahku istanaku. 126 00:12:47,225 --> 00:12:49,060 Iya, ya? 127 00:12:50,019 --> 00:12:51,313 Kau dari mana? 128 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 Kau tak boleh menghilang begitu saja seperti itu. Aku risau. 129 00:12:54,816 --> 00:12:57,151 Ya, ya, ya. 130 00:12:57,652 --> 00:12:59,362 Aku sudah balik, dan... 131 00:12:59,696 --> 00:13:02,281 Hmm... Tidak ada masalah. 132 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 Benarkah? 133 00:13:07,829 --> 00:13:08,830 Aku... 134 00:13:09,747 --> 00:13:13,876 Ini akan menjadi seperti tempoh penyesuaian, jelas, tapi ... 135 00:13:16,338 --> 00:13:17,547 Dua hari. 136 00:13:42,905 --> 00:13:44,115 Frank apa khabar? 137 00:13:46,325 --> 00:13:47,619 Dia hidup. 138 00:13:48,411 --> 00:13:49,579 Ah. 139 00:13:51,706 --> 00:13:52,999 Dia sudah pergi. 140 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 Mencari ini? 141 00:14:37,752 --> 00:14:38,920 Kau apa khabar khabar, Billy? 142 00:14:39,837 --> 00:14:41,756 Aku pernah menjalani hari yang lebih baik. 143 00:14:42,965 --> 00:14:46,678 Ya. Aku sudah melihatmu di berita. 144 00:14:47,887 --> 00:14:49,556 "Bersenjata dan berbahaya." 145 00:14:52,099 --> 00:14:53,518 Mereka tak tahu saja, kan? 146 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 Budak Wilson melakukan itu ke wajahmu? 147 00:14:59,065 --> 00:15:00,066 Ya. 148 00:15:01,317 --> 00:15:02,193 Tetap saja... 149 00:15:02,985 --> 00:15:04,278 Aku tambah tua. 150 00:15:05,154 --> 00:15:07,490 Aku fikir parut itu hanya memberikanku karakter. 151 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 Apa pendapatmu? 152 00:15:08,658 --> 00:15:11,786 Aku rasa aku akan tembak bajingan kecil itu sebelum dia berpeluang. 153 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Ya, Dah tentu. Silakan saja. 154 00:15:25,383 --> 00:15:26,884 Wow, Billy. 155 00:15:26,968 --> 00:15:28,970 Kau nampak siap bertarung. 156 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Aku ada beberapa perkara untuk dibereskan. 157 00:15:31,431 --> 00:15:33,349 Itukah sebabnya kau di sini? 158 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 Tidak. 159 00:15:37,103 --> 00:15:39,772 Tidak. Kau tak berbuat salah kepadaku, setakat yang aku tahu. 160 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 Tapi, aku ada beberapa soalan untukmu. 161 00:15:43,860 --> 00:15:45,695 Berapa lama kau tahu Frank masih hidup? 162 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Hmm? 163 00:15:49,240 --> 00:15:52,409 Adakah kau tahu sejak dulu kita mabuk di makamnya? 164 00:15:56,789 --> 00:15:57,707 Ya. 165 00:15:57,790 --> 00:15:58,791 Hmm. 166 00:15:59,375 --> 00:16:01,544 Jadi, salah satu kawanku berusaha membunuhku... 167 00:16:01,627 --> 00:16:03,796 Dan yang satunya menipu kepadaku selama ini. 168 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 Astaga, itu sakit rasanya. 169 00:16:07,509 --> 00:16:10,803 Billy, kau melakukan banyak perkara jahat. 170 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Kau perlu bantuan, kawan. 171 00:16:13,306 --> 00:16:15,308 Benarkah itu? 172 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Apa yang kau mahu aku lakukan? 173 00:16:17,184 --> 00:16:19,646 Kau ingin aku duduk di lingkaran kecilmu, berkongsi... 174 00:16:21,355 --> 00:16:22,607 Bercerita, bercakapkan... 175 00:16:24,108 --> 00:16:26,027 Bagaimana aku boleh tersesat? 176 00:16:26,944 --> 00:16:31,240 Begitukah, Billy? Kau sudah tersesat? 177 00:16:35,369 --> 00:16:36,412 Tidak. 178 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 Kau keberatan jika aku membuat kopi? 179 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Silakan. 180 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 Aku juga mahu secawan. 181 00:17:04,982 --> 00:17:07,735 Aku merahsiakan Frank kerana dia memintaku. 182 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 Aku juga akan melakukan perkara yang sama untukmu. 183 00:17:10,530 --> 00:17:12,364 Kau tahu apa yang gila? 184 00:17:12,448 --> 00:17:16,077 Frank tak ingin kau tahu dia masih hidup kerana dia ingin melindungimu. 185 00:17:16,160 --> 00:17:19,622 Frank itu bajingan bodoh yang keras kepala. 186 00:17:19,705 --> 00:17:20,581 Tak satu pun... 187 00:17:20,665 --> 00:17:22,458 Dari kita perlu berada dalam situasi ini. 188 00:17:22,583 --> 00:17:24,335 Kau mahu salahkan seseorang tentang ini... 189 00:17:25,878 --> 00:17:26,921 Salahkan dia. 190 00:17:30,174 --> 00:17:31,217 Apa? 191 00:17:31,968 --> 00:17:33,886 Ayuhlah. Siapa yang peduli? Dadah? 192 00:17:34,554 --> 00:17:37,098 Mereka akan masuk entah bagaimana, lebih baik kita saja. 193 00:17:37,181 --> 00:17:40,226 Dan apa? Kami membunuh beberapa orang Afghanistan. 194 00:17:40,726 --> 00:17:42,311 Toh, hanya itu yang mereka lakukan. 195 00:17:42,895 --> 00:17:44,063 Mereka saling membunuh. 196 00:17:45,064 --> 00:17:46,440 Aku tak pernah menyakitinya. 197 00:17:50,486 --> 00:17:54,115 Kamu berdua... kamu berdua sangat mirip. 198 00:17:55,074 --> 00:17:56,533 Hanya ada satu perbezaan. 199 00:17:58,369 --> 00:18:00,287 Frank takkan mengkhianati saudaranya. 200 00:18:02,498 --> 00:18:03,708 Ya, bagaimana... 201 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 Itu sebabnya aku di sini, Curtis. 202 00:18:09,213 --> 00:18:11,173 Aku akan membuatmu mengkhianati saudaramu. 203 00:18:15,011 --> 00:18:16,220 Di mana Frank? 204 00:18:18,014 --> 00:18:20,433 Lalu apa? Kau akan membunuhku pakai pistolku sendiri? 205 00:18:22,476 --> 00:18:23,435 Tidak. 206 00:18:24,103 --> 00:18:27,023 Mungkin aku akan menembak kaki sihatmu sampai kau beritahu aku. 207 00:18:43,080 --> 00:18:44,165 Hmm. 208 00:19:21,118 --> 00:19:22,787 Bajingan kudung! 209 00:19:32,171 --> 00:19:33,089 Sialan. 210 00:20:03,285 --> 00:20:04,203 Kau di sana? 211 00:20:07,832 --> 00:20:09,792 Ayuhlah, jangan cakap aku sudah membunuhmu. 212 00:20:12,044 --> 00:20:13,504 Ya, aku di sini. 213 00:20:14,213 --> 00:20:18,217 Jujur saja... Aku anggap ini peribadi. 214 00:20:21,387 --> 00:20:23,055 Aku ingin tahu siapa itu agaknya. 215 00:20:24,556 --> 00:20:25,933 Silakan, jawablah. 216 00:20:27,769 --> 00:20:28,978 Jawab! 217 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Ya. 218 00:20:35,401 --> 00:20:36,610 Kau tak apa-apa? 219 00:20:37,737 --> 00:20:40,740 Tertembak satu di bahu. Perdarahan cukup teruk. 220 00:20:41,949 --> 00:20:44,744 Sambungkan padanya. Lakukan. 221 00:20:46,913 --> 00:20:48,247 Dia ingin cakap denganmu. 222 00:20:49,623 --> 00:20:52,168 Jika aku memberimu telefon bimbit ini, kau akan menembakku? 223 00:20:53,961 --> 00:20:55,004 Tidak sekarang. 224 00:20:55,546 --> 00:20:56,881 Kau berjanji? 225 00:20:56,964 --> 00:20:59,300 Aku bukan yang menipu selama ini, Curtis. 226 00:20:59,842 --> 00:21:00,968 Berikan saja. 227 00:21:13,189 --> 00:21:14,273 Frank. 228 00:21:14,815 --> 00:21:17,443 Sial, kita begitu saling mengenali, kita boleh saling teka. 229 00:21:17,526 --> 00:21:21,613 Mari kita akhiri ini, Bill, hmm? Tak ada lagi yang perlu terluka. 230 00:21:21,947 --> 00:21:25,284 Aku akan menyakiti semua orang yang kau sayangi sehingga aku mendapatmu. 231 00:21:25,367 --> 00:21:27,912 Kau nak aku datang. Tangkap aku, aku di sini. 232 00:21:30,581 --> 00:21:31,874 Lepaskan dia, Bill. 233 00:21:32,541 --> 00:21:35,169 Aku akan membiarkanmu keluar dari situ. Aku berjanji. 234 00:21:35,252 --> 00:21:36,921 Janjiku masih ada makna. 235 00:21:37,463 --> 00:21:39,048 Mudah bagimu untuk cakap itu. 236 00:21:39,632 --> 00:21:42,259 Kau berada di posisi lebih tinggi dan semua keuntungannya. 237 00:21:43,970 --> 00:21:47,264 Jadi, mungkin aku di sini saja, menunggu Curt kehabisan darah. 238 00:21:49,141 --> 00:21:51,519 Kalau begitu seterusnya aku akan telefon Homeland. 239 00:21:52,644 --> 00:21:55,772 Ayuh, Bill. Mari selesaikan saja, kau dan aku. 240 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 Dengan cara apa pun yang kau mahu. 241 00:22:00,777 --> 00:22:01,778 Baiklah. 242 00:22:03,530 --> 00:22:04,866 Aku akan mempercayaimu. 243 00:22:06,158 --> 00:22:09,620 Sebaik aku mendengar suara magazin dan kelongsong senapangmu yang kau kosong. 244 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 Baik. 245 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Kau gembira? 246 00:22:41,652 --> 00:22:44,196 Mari bertemu malam ini. Tengah malam. 247 00:22:46,532 --> 00:22:49,285 Bagaimana kalau di tempat kuda warna-warnimu, Frankie? 248 00:22:49,994 --> 00:22:51,453 Bagaimana perasaanmu tentang itu? 249 00:22:52,705 --> 00:22:54,999 Selesaikan semua ini di tempat di mana ia dimulakan. 250 00:23:10,556 --> 00:23:13,892 Telefonlah ambulans. Janjiku juga ada maksudnya. 251 00:23:21,733 --> 00:23:23,360 Sayang, lihat. 252 00:23:23,444 --> 00:23:24,861 Ingin mencubanya? 253 00:23:34,455 --> 00:23:36,790 Mereka akan terlalu dewasa untuk ini. 254 00:23:36,873 --> 00:23:38,917 Ah, hentikan itu. 255 00:23:39,001 --> 00:23:40,502 -Mereka membesar dengan cepat. -Ya. 256 00:23:41,587 --> 00:23:44,131 Yo! Yo! 257 00:23:45,007 --> 00:23:46,425 Ayuh, ambil selagi masih panas! 258 00:23:47,218 --> 00:23:48,927 -Lihat mereka berdua. -Ya. 259 00:23:49,011 --> 00:23:50,429 Bagai pinang dibelah dua. 260 00:23:53,390 --> 00:23:54,766 Hei, kau. 261 00:23:55,642 --> 00:23:56,978 -Hei, juga. -Hei. 262 00:24:01,107 --> 00:24:02,566 Boleh aku dapatkan kuda sebenar? 263 00:24:02,650 --> 00:24:05,527 Maksudku, Frank kecil, aku rasa itu bermaksud rendahnya imaginasi. 264 00:24:05,611 --> 00:24:07,279 Ayahmu itu lelaki baik dan lain-lain. 265 00:24:07,363 --> 00:24:10,324 Aku rasa, dia boleh saja memberimu nama yang berbeza. 266 00:24:10,657 --> 00:24:12,034 Kau dengar pakcik Billy, Yah? 267 00:24:12,118 --> 00:24:14,620 Mustahil untuk tidak mendengar pakcikmu ini, Kawan. 268 00:24:14,703 --> 00:24:16,872 Dia cakap sangat kuat dan sering. 269 00:24:16,955 --> 00:24:20,834 Nah, aku dinamakan seperti penjenayah paling terkenal yang pernah hidup. 270 00:24:20,917 --> 00:24:22,044 Jesse James? 271 00:24:22,128 --> 00:24:24,380 Ha ha. Bukan. Billy the Kid. 272 00:24:24,463 --> 00:24:27,049 Billy the Kid adalah senjata terpantas di Barat. 273 00:24:27,133 --> 00:24:29,468 Dia adalah yatim piatu seperti aku, dari New York. 274 00:24:29,551 --> 00:24:32,596 Lalu dia pergi ke Barat dan bertahan menggunakan akal dan keberanian. 275 00:24:32,679 --> 00:24:36,350 Dan tak ada yang boleh menangkapnya, kerana dia terlalu pintar dan hebat. 276 00:24:37,101 --> 00:24:38,727 Lalu apa yang terjadi? 277 00:24:38,810 --> 00:24:40,979 Berurusan dengan orang yang salah. Dia dibunuh. 278 00:24:41,063 --> 00:24:43,732 Abaikan. Ayahmu tak faham romantikmu. Tanya saja ibumu. 279 00:24:45,817 --> 00:24:50,114 Apa? Dia dikhianati oleh kawannya demi wang dan kemahsyuran. 280 00:24:51,657 --> 00:24:53,575 -Itu teruk. -Memang teruk. 281 00:24:53,659 --> 00:24:55,952 Perkara terburuk yang boleh terjadi di dunia ini. 282 00:24:58,497 --> 00:24:59,998 -Pakcik Bill... -Mm-hmm? 283 00:25:00,082 --> 00:25:02,167 Jika kau seorang yatim piatu... 284 00:25:03,043 --> 00:25:05,838 Bagaimana kau tahu kau dinamakan seperti Billy the Kid? 285 00:25:08,507 --> 00:25:09,758 Gadis pintar. Kerja bagus. 286 00:25:09,842 --> 00:25:14,179 Lisa... kau terlalu pintar untuk jadi anak ayahmu. 287 00:25:15,889 --> 00:25:17,516 Aku tak tahu jawapannya. 288 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Ah! 289 00:25:19,560 --> 00:25:23,230 Hanya ini keluarga yang kau perlukan. Di sini. 290 00:25:23,313 --> 00:25:24,398 Terima kasih. Baik sekali. 291 00:25:38,579 --> 00:25:39,955 Ini dia. 292 00:25:40,622 --> 00:25:43,459 Kau ada ratu? 293 00:25:47,129 --> 00:25:48,297 Ambilah. 294 00:25:49,631 --> 00:25:52,468 -Kau ada sembilan? -Pergilah memancing. 295 00:25:52,551 --> 00:25:53,677 Aduh. 296 00:25:55,137 --> 00:25:57,098 Aku ambil semua kad sembilanmu sekarang. 297 00:25:59,266 --> 00:26:00,601 Terima kasih. 298 00:26:02,353 --> 00:26:06,022 Kau kenal orang lain yang pernah ke rumah persembunyian? 299 00:26:06,107 --> 00:26:08,275 -Siapa yang mahu? -Ya. 300 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Kita akan lama di sini? 301 00:26:12,654 --> 00:26:13,697 Tidak. 302 00:26:15,491 --> 00:26:17,284 Lebih tepat rumah sialan. 303 00:26:25,209 --> 00:26:27,919 Baik. Zach, adakah kau-- 304 00:26:28,003 --> 00:26:30,172 Hei, kau tahu, anak-anak, em... 305 00:26:30,256 --> 00:26:32,758 Aku kena cakap dengan ayahmu tentang perkara penting. 306 00:26:32,841 --> 00:26:35,594 Kau boleh bermain tanpa dia sebentar? Mari sini. 307 00:26:36,137 --> 00:26:37,804 -Tidak. -Baik. 308 00:26:37,888 --> 00:26:39,681 Baiklah. Aku akan balik nanti. 309 00:26:40,224 --> 00:26:42,226 -Kamu main dulu. -Kau ada lapan? 310 00:26:42,309 --> 00:26:43,727 Kau menipu tadi! 311 00:26:43,811 --> 00:26:44,812 Kata si tukang tipu. 312 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 -Berikan padaku. Terima kasih. -Baik. 313 00:26:48,524 --> 00:26:49,733 Mari sini. 314 00:26:50,984 --> 00:26:52,236 Dengar... 315 00:26:54,405 --> 00:26:55,739 Aku rasa aku tak boleh-- 316 00:27:06,125 --> 00:27:07,709 Ya. 317 00:27:26,312 --> 00:27:27,396 Shh! 318 00:27:36,822 --> 00:27:40,617 Ah, jangan, tunggu, tunggu, tunggu. 319 00:28:04,140 --> 00:28:06,393 Sial. Maaf. 320 00:28:08,061 --> 00:28:10,897 Tak apa, tiada masalah. 321 00:28:14,651 --> 00:28:17,613 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu. 322 00:28:20,449 --> 00:28:21,783 Aku merindukanmu. 323 00:28:25,078 --> 00:28:26,038 Berseronok? 324 00:28:26,121 --> 00:28:27,581 -Ya. -Bagus. 325 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 Carl, hentikan. Ayuhlah, serius, hentikan. 326 00:28:34,880 --> 00:28:36,465 Ambil saja ini, ya? 327 00:28:37,174 --> 00:28:41,136 Baiklah, ayuh. Kita kena habis berkemas sebelum En. Pritchard balik. 328 00:28:42,095 --> 00:28:45,557 Carl, aku serius. Dia akan sangat marah jika menemui kita. 329 00:28:45,641 --> 00:28:47,726 Ya, tak mungkin dia muncul sekarang. 330 00:28:51,647 --> 00:28:55,442 -Kita betul-betul sendirian di tempat ini. -Romantik sekali. 331 00:28:55,525 --> 00:28:57,277 Kau sangat nakal. 332 00:28:59,988 --> 00:29:02,449 Maaf, kawan-kawan. maaf atas gangguan ini. 333 00:29:04,201 --> 00:29:06,161 Kau tak sepatutnya ke kawasan belakang, Tuan. 334 00:29:08,372 --> 00:29:10,582 Aku ingin tahu, sama ada kau boleh membantuku? 335 00:31:19,044 --> 00:31:20,211 Astaga, Frank. 336 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 Dinah. 337 00:31:37,854 --> 00:31:39,022 Dinah! 338 00:31:43,527 --> 00:31:44,361 Ejen Madani! 339 00:32:19,521 --> 00:32:20,564 Ayah, lihat. 340 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Ya? 341 00:33:23,293 --> 00:33:24,920 Kau di luar sana, Frankie? 342 00:33:27,338 --> 00:33:30,175 Ya, Dah tentu. 343 00:33:30,258 --> 00:33:31,760 Mereka mengeluarkan banyak darah. 344 00:33:33,136 --> 00:33:35,931 Ingatkan aku, bagaimana bunyinya? 345 00:33:39,685 --> 00:33:41,477 Tiktok, tiktok, 'kan? 346 00:33:46,024 --> 00:33:48,652 Aku rasa dua budak lagi akan mati untukmu. 347 00:33:50,278 --> 00:33:52,781 Tolong! 348 00:35:47,270 --> 00:35:49,439 Orang seperti kita perlukan ini, Frank! 349 00:35:50,732 --> 00:35:52,150 Hanya itu yang kita boleh. 350 00:35:53,359 --> 00:35:57,113 Kita hanya bajingan yang berfikir kita boleh menikmati perkara baik di hidup ini. 351 00:35:58,990 --> 00:36:01,617 Tapi kita bukan orang baik, Frank. 352 00:36:05,621 --> 00:36:06,873 Kita tak pernah baik! 353 00:36:16,466 --> 00:36:18,301 Apa yang terjadi semasa kita mati? 354 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 Tidak ada. 355 00:36:23,223 --> 00:36:24,515 Siapa yang berduka, ya? 356 00:36:26,810 --> 00:36:28,019 Tak seorangpun. 357 00:36:29,854 --> 00:36:30,939 Aku dan kau, Frankie... 358 00:36:33,066 --> 00:36:35,068 Kita sama. 359 00:37:01,302 --> 00:37:02,971 Baiklah, cukup, Frank! 360 00:37:04,514 --> 00:37:06,307 Aku cakap cukup sudah perkara bangsat ini! 361 00:37:22,073 --> 00:37:22,949 Keluar kau. 362 00:37:25,744 --> 00:37:27,704 Keluar ke tempat di mana aku boleh melihatmu! 363 00:37:27,787 --> 00:37:29,789 Atau aku bunuh budak-budak ini sekarang! 364 00:37:36,546 --> 00:37:37,547 Kau mohon. 365 00:37:38,173 --> 00:37:42,260 Kau mohon agar kawanku Frank keluar dan menyelamatkan nyawamu. 366 00:37:42,343 --> 00:37:44,220 Sekarang juga! Merayu! 367 00:37:44,304 --> 00:37:47,515 Lakukanlah. Aku mohon. 368 00:37:48,767 --> 00:37:50,894 Aku mohon, lakukan yang dia katakan. 369 00:37:51,937 --> 00:37:53,146 Tolong lakukan saja. 370 00:37:57,400 --> 00:38:00,779 Bill... lepaskan mereka. 371 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Buang pistol itu, Frank. 372 00:38:05,950 --> 00:38:07,702 Lempar pistol itu, baik-baik dan jauhkan! 373 00:38:14,209 --> 00:38:15,335 Baik. 374 00:38:19,589 --> 00:38:20,631 Pisau juga. 375 00:38:36,522 --> 00:38:37,899 Apa yang kau lakukan? 376 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 Diam! Atau aku tembak kau sekarang! 377 00:38:44,780 --> 00:38:47,909 Bill... bebaskan mereka. 378 00:38:48,869 --> 00:38:52,205 Bill... bebaskan mereka. 379 00:38:56,792 --> 00:38:58,753 Keterikatan adalah kelemahan, Frank. 380 00:39:02,215 --> 00:39:03,800 Aku tak pernah ada siapa pun. 381 00:39:06,594 --> 00:39:09,097 Kau ada kami, Bill. 382 00:39:12,475 --> 00:39:13,768 Punisher? 383 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Betapa bodohnya. 384 00:39:26,656 --> 00:39:29,700 Kau selalu terlalu peduli. 385 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Aku mohon, Cik. 386 00:41:00,041 --> 00:41:01,417 Lihat dirimu. 387 00:41:03,044 --> 00:41:04,295 Menyedihkan. 388 00:41:58,141 --> 00:42:00,268 Tidak! tidak! 389 00:42:48,066 --> 00:42:49,275 Bunuh aku. 390 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 Lakukan! 391 00:43:05,708 --> 00:43:07,794 Aku takkan membiarkanmu mati hari ini. 392 00:43:09,212 --> 00:43:10,463 Aku mohon. 393 00:43:11,381 --> 00:43:12,507 Mati itu mudah. 394 00:43:18,846 --> 00:43:20,556 Kau akan belajar tentang rasa sakit. 395 00:43:21,349 --> 00:43:23,059 Kau akan belajar tentang kehilangan. 396 00:43:27,230 --> 00:43:28,231 Setiap pagi... 397 00:43:29,816 --> 00:43:31,818 Aku mencari mereka, Bill. 398 00:43:32,944 --> 00:43:34,487 Aku mencari mereka. 399 00:43:35,113 --> 00:43:36,572 Tapi lalu aku ingat... 400 00:43:37,365 --> 00:43:38,991 Ini akan sama untukmu. 401 00:43:39,867 --> 00:43:44,497 Semasa kau lihat wajahmu yang hodoh dan hancur, kau akan ingat perbuatanmu. 402 00:43:44,580 --> 00:43:46,081 Kau akan ingat, Bill. 403 00:43:49,877 --> 00:43:51,337 Kau akan mengingatiku! 404 00:43:59,970 --> 00:44:01,055 Ya. 405 00:44:09,439 --> 00:44:10,481 Bantu kami. 406 00:44:11,774 --> 00:44:13,025 Aku mohon, aku mohon, aku mohon. 407 00:44:13,108 --> 00:44:14,360 Aku mohon. 408 00:44:42,555 --> 00:44:44,182 Astaga, Madani. 409 00:45:02,867 --> 00:45:04,034 Aku dapat kau. 410 00:45:05,661 --> 00:45:06,662 Aku menjagamu. 411 00:45:14,504 --> 00:45:15,796 Terima kasih. 412 00:45:33,356 --> 00:45:34,565 Lepas garinya. 413 00:45:37,568 --> 00:45:38,611 Terima kasih. 414 00:45:44,909 --> 00:45:45,868 Wah. 415 00:45:46,953 --> 00:45:49,080 Kau tertembak di kepala dan kau masih hidup. 416 00:45:49,747 --> 00:45:51,582 Tak pernah berhenti memukauku, Madani. 417 00:45:54,752 --> 00:45:57,129 Mungkin peluru itu ditujukan padaku, ya? 418 00:45:58,255 --> 00:45:59,840 Tapi kau menyelamatkan nyawaku. 419 00:46:00,591 --> 00:46:03,094 Amat disayangkan jika kami merampas itu darimu. 420 00:46:05,263 --> 00:46:07,348 -Kau dilepaskan, En. Castle. -Dilepaskan? 421 00:46:07,431 --> 00:46:10,059 Negara berhutang sesuatu padamu yang takkan dapat dibayar. 422 00:46:10,142 --> 00:46:11,394 Untuk itu, aku minta maaf. 423 00:46:12,186 --> 00:46:16,982 Apa yang kau minta maaf? Hutang? Atau pelepasanku? 424 00:46:18,776 --> 00:46:21,195 Apa ini, bayaran? Kau nak aku tutup mulut? 425 00:46:21,278 --> 00:46:22,279 Lebih kurang. 426 00:46:23,364 --> 00:46:26,784 Kami telah membelokkan naratifnya atas kejadian baru-baru ini. 427 00:46:26,909 --> 00:46:30,454 Wilson dan Russo adalah satu-satunya suspek yang diperlukan orang sekarang. 428 00:46:30,538 --> 00:46:32,290 Secara rasmi kau masih buruan. 429 00:46:32,873 --> 00:46:36,168 Tapi kami menghapus cap jari dan DNAmu dari sistem keadilan penjenayah... 430 00:46:36,251 --> 00:46:38,713 Dan menggantikan mereka dengan milik orang mati. 431 00:46:39,380 --> 00:46:42,300 Kami sudah melakukan yang kami boleh untuk mengembalikan hidupmu. 432 00:46:43,009 --> 00:46:44,302 Pete Castiglione... 433 00:46:45,344 --> 00:46:46,345 Adalah orang bebas. 434 00:46:47,305 --> 00:46:48,139 Kau dikhianati. 435 00:46:48,222 --> 00:46:50,850 Semacam keadilan ditegakkan, kami harap itu cukup buatmu. 436 00:46:51,517 --> 00:46:53,978 Aku beri tahu, aku hairan kamu tak membunuhku saja. 437 00:46:54,061 --> 00:46:55,563 Pasti sudah terfikir olehmu, kan? 438 00:46:55,855 --> 00:46:56,856 Inilah yang Dinah... 439 00:46:56,939 --> 00:46:58,149 Inginkan untukmu. 440 00:47:03,863 --> 00:47:05,990 Orang-orang yang aku inginkan semuanya dihukum. 441 00:47:07,282 --> 00:47:10,703 Dan mungkin tahu di mana mayatnya dikebumikan adalah perkara yang baik. 442 00:47:10,786 --> 00:47:12,663 Nikmati kebebasanmu, En. Castle. 443 00:47:12,747 --> 00:47:15,082 Meski aku bertanya-tanya apa maksud kebebasan bagimu. 444 00:47:16,167 --> 00:47:17,251 Senang bertemu. 445 00:47:18,502 --> 00:47:19,670 Bagaimana dengan Russo? 446 00:47:19,754 --> 00:47:21,756 Apa yang terjadi? 447 00:47:22,256 --> 00:47:24,592 Dia dibedah selama 11 jam. 448 00:47:24,675 --> 00:47:25,676 Dia sepatutnya akan hidup. 449 00:47:25,760 --> 00:47:29,889 Tapi, mereka tak tahu sama ada fungsi penting otaknya dapat kembali. 450 00:47:29,972 --> 00:47:31,181 Atau sampai tahap apa. 451 00:47:32,683 --> 00:47:35,478 Dia boleh bangun esok atau tidak. 452 00:47:36,186 --> 00:47:39,607 Ingat segalanya, atau bahkan namanya sendiri tidak. 453 00:47:43,152 --> 00:47:44,570 Aku harap dia ingat. 454 00:47:45,863 --> 00:47:48,574 Aku harap dia ingat semuanya. 455 00:47:50,910 --> 00:47:52,912 Agar semasa aku berdiri di depannya... 456 00:47:55,247 --> 00:47:57,041 Dia tahu aku memainkan perananku. 457 00:47:58,709 --> 00:48:00,002 Cium itu! 458 00:48:00,086 --> 00:48:02,088 -Baunya. -Sedap sekali. 459 00:48:03,047 --> 00:48:04,339 Kamu, ke sinilah. 460 00:48:04,424 --> 00:48:06,008 Aku ke situ. 461 00:48:06,634 --> 00:48:08,093 -Itu nampak sedap. -Ya. 462 00:48:08,177 --> 00:48:10,262 Ya, Tuhan! Ini akan jadi menyenangkan, Ibu. 463 00:48:10,888 --> 00:48:11,889 Tahan. 464 00:48:13,265 --> 00:48:15,435 -Ya, Tuhan. -Leo, kau letak itu di sana. 465 00:48:30,491 --> 00:48:35,370 Tiga hari deposisi dan kesaksian... 466 00:48:35,455 --> 00:48:39,166 Dan tentang Homeland. Melalui semua itu... 467 00:48:39,249 --> 00:48:42,127 Dan aku, seperti... Misalnya, memikirkan sekarang ini, ya? 468 00:48:42,211 --> 00:48:43,420 Sekarang aku... 469 00:48:47,592 --> 00:48:48,634 Oh! 470 00:48:49,594 --> 00:48:50,720 Aku gugup. 471 00:48:56,142 --> 00:48:57,893 Adakah aku menjengkelkan sekarang? 472 00:48:57,977 --> 00:48:59,979 Ya. 473 00:49:03,023 --> 00:49:04,149 Ya. 474 00:49:06,694 --> 00:49:08,028 Baik. 475 00:49:10,406 --> 00:49:12,908 -Baiklah, mari lakukan ini. -David, aku takkan ikut. 476 00:49:13,534 --> 00:49:16,621 Kau tahu ... Kau tahu kenapa aku tak boleh. 477 00:49:54,992 --> 00:49:56,035 Lakukan, Kawan. 478 00:49:59,454 --> 00:50:00,831 -Mereka dah tiba. Ayuh. -Baik. 479 00:50:05,336 --> 00:50:06,337 Hai. 480 00:50:06,420 --> 00:50:08,422 Ayah! 481 00:50:15,429 --> 00:50:16,471 Hai. 482 00:50:28,818 --> 00:50:30,027 Di mana Pete? 483 00:50:31,320 --> 00:50:32,487 Ayuh. 484 00:50:46,168 --> 00:50:48,796 Curt. Kau apa khabar? 485 00:50:51,131 --> 00:50:52,299 Kau tahu, Frank? 486 00:50:53,092 --> 00:50:56,721 Aku sampai pada kesimpulan bahawa kau itu magnet sial paling besar. 487 00:50:56,804 --> 00:51:00,725 Ya, bagaimana... Kau mungkin benar, Curt. 488 00:51:01,183 --> 00:51:02,268 Mungkin benar. 489 00:51:04,436 --> 00:51:06,606 Kau yakin tentang ini? 490 00:51:07,272 --> 00:51:09,817 Ya, aku yakin. Sudah masanya. 491 00:51:11,026 --> 00:51:12,361 Kau selamat di sini, Frank. 492 00:51:13,528 --> 00:51:15,030 Kita saling menjaga rahsia. 493 00:51:16,574 --> 00:51:17,700 Hanya itu caranya. 494 00:51:22,079 --> 00:51:23,872 Kau tahu, selama aku berperang ... 495 00:51:25,124 --> 00:51:28,961 Aku tak pernah memikirkannya, apa yang akan terjadi seterusnya. 496 00:51:30,796 --> 00:51:32,923 Apa yang akan aku lakukan bila ini dah selesai. 497 00:51:35,718 --> 00:51:38,262 Tapi aku rasa hanya itu, kau tahu. 498 00:51:40,180 --> 00:51:43,517 Aku rasa itu mungkin bahagian terskar, keheningan. 499 00:51:46,896 --> 00:51:49,064 Keheningan semasa tembak-menembak berakhir. 500 00:51:50,858 --> 00:51:51,984 Bagaimana... 501 00:51:52,526 --> 00:51:55,070 Bagaimana kau boleh hidup dengan cara seperti itu? 502 00:51:56,571 --> 00:51:58,783 Aku rasa... 503 00:51:58,866 --> 00:52:01,201 Aku rasa itulah apa yang berusaha kau cari tahu, ya? 504 00:52:02,661 --> 00:52:04,246 Itu yang kau lakukan. 505 00:52:04,830 --> 00:52:06,290 Kamu sedang mengusahakannya. 506 00:52:08,333 --> 00:52:09,626 Aku menghormati itu. 507 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 Aku hanya ... 508 00:52:17,718 --> 00:52:18,844 Em ... 509 00:52:20,888 --> 00:52:25,434 Jika kau mahu melihat dirimu sendiri, betul-betul melihat ke cermin, kau kena ... 510 00:52:25,517 --> 00:52:27,353 Ya, kau kena mengaku siapa dirimu. 511 00:52:27,895 --> 00:52:33,067 Tapi bukan hanya ke dirimu sendiri. Kau kena... mengakuinya ke orang lain. 512 00:52:35,152 --> 00:52:38,530 Kali pertama, selama yang aku ingat, aku tak ada perang untuk dimenangi. 513 00:52:40,365 --> 00:52:43,744 Aku rasa, jika aku mahu jujur, aku hanya ... 514 00:52:47,122 --> 00:52:48,290 Aku takut. 36336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.